Story Transcript
Your child's safety is your responsibility. If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare line on 08453 30 40 30 alternatively write to: Customer Care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. WD24 6SH
pure cot bed cuna-cama pure user guide manual de instrucciones
www.mothercare.com
La seguridad de su nino es su responsabilidad. Si surgiera algun problema con este producto o si necesita plezas de recambio sirvase ponerse en contacto con el almacen Mothercare mas proximo o llamar a la linea de Atencion al Cliente de Mothercare numero (+44) 1923 210 210 tambien puede escribir a: Customer care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. WD24 6SH Inglaterra www.mothercare.com
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE
1
introduction • introducción
This product has been designed to conform to the cot standard BS EN 716: 2008 The thickness of the mattress chosen shall be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm in the highest position of the bed base. The recommended mattress for this cot is a Mothercare 'COT' mattress (118cm x 56cm). Este producto ha sido diseñado de acuerdo a la normativa sobre cunas BS EN 716: 2008. El grosor del colchón debe ser suficiente para que la altura interior (altura desde la superficie del colchón hasta el borde superior de la estructura de la cuna) sea al menos 500 mm en la posición más baja del somier y al menos 200 mm en la posición más alta del somier. El colchón recomendado para esta cuna-cama es el colchón para 'CUNA' de Mothercare (118 cm x 56 cm).
2
important notes • notas importantes
Please take a few minutes to read this user guide. Unpack and lay out the parts carefully onto a soft level surface such as a carpeted floor. Familiarise yourself with the parts by comparing them with the PARTS CHECKLIST on pages 2 and 3. Do not discard any packaging until you are sure that you have all the parts. Please note that timber is a natural product. The colour will darken with age. Your child's safety is your responsibility. Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual de instrucciones. Desempaquete las piezas y colóquelas con cuidado en una superficie suave, por ejemplo, sobre una moqueta. Familiarícese con las piezas y compruébelas con el CATÁLOGO DE PIEZAS que puede encontrar en las páginas 2 y 3. No se deshaga de ningún envoltorio hasta que esté seguro de que tiene todas las piezas. La madera es un producto natural y se oscurece con el tiempo. La seguridad de su hijo es su responsabilidad.
1
7
cuidado del producto
Inspeccione con regularidad todas las fijaciones del mueble. Asegúrese de que ninguna se haya aflojado y de que no existe la posibilidad de que se puedan enganchar telas o cualquier parte del cuerpo. En el caso de que faltase alguna pieza o alguna estuviera rota, no utilice la cuna hasta que Mothercare le facilite la pieza de repuesto adecuada. Para limpiar la cuna, utilice un trapo húmedo y luego séquelo con un trapo limpio y suave. No utilice productos de limpieza abrasivos ni con lejía, alcohol o amoniaco. Tenga cuidado al manipular o mover la cuna. Una manipulación incorrecta pueda dañar el mueble.
8
medidas de seguridad
Advertencia: Debe tener en cuenta el riesgo que suponen las hogueras y otras fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas y de gas, que se encuentren cerca de la cuna. Advertencia: No utilice la cuna si falta una pieza o si está rota o dañada. Póngase en contacto con Mothercare si necesita piezas de repuesto. Advertencia: No deje ningún objeto dentro de la cuna ni la coloque cerca de otro objeto que pueda proporcionar un punto de apoyo o que pueda suponer un riesgo de asfixia o estrangulación, por ejemplo, cordeles, o cuerdas de persianas o cortinas, etc. Advertencia: No utilice más de un colchón en esta cuna. Utilice solamente el colchón para CUNA de Mothercare que se recomienda, con un tamaño mínimo de 118 cm x 56 cm que evita que el hueco a los lados y a la cabecera y a los pies de la cuna sea mayor de 3 cm. El grosor del colchón no debe sobrepasar la marca en la cuna. La posición del somier más segura es la más baja. Mantenga esta posición desde el momento en que el bebé pueda sentarse. No utilice la cuna a partir del momento en que el bebé pueda salir de la misma. Asegúrese de que todas las fijaciones se han apretado correctamente, compruebe su estado regularmente y, si es necesario, vuelva a apretarlas. Asegúrese de que los tornillos no están flojos ya que cualquier niño podría pillarse partes del cuerpo o podría engancharse la ropa (por ejemplo, cordeles, collares o la cadena del chupete). Esto supondría un riesgo de estrangulación. El mueble debe colocarse en una superficie nivelada y firme, lejos de enchufes eléctricos. No desmontar el mueble una vez que esté montado. No traslade la cuna con el bebé dentro. Si el bebé muerde en exceso la madera, ésta puede dañarse y astillarse. En tal caso, deje de utilizar la cuna hasta que pueda obtener de Mothercare la parte de recambio adecuada.
10
7
care of your product
parts checklist • catalogo de piezas
3
Periodically check all fittings to ensure none have come loose, and that there is no risk of clothing or parts of the body becoming snagged or trapped.
2 bed ends (left and right)
2 paneles para la cama (izquierdo y derecho)
If any part is missing or broken, do not use the cot until the correct spare part has been obtained from Mothercare.
2 cot ends (left and right)
2 paneles para la cuna (izquierdo y derecho)
Your cot can be cleaned by wiping with a damp cloth and drying with a soft clean cloth. Do not use abrasives, bleach, alcohol or ammonia based household polishes. Take care when handling or moving the cot. Careless handling can damage wooden furniture.
8
safety notes
Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the vicinity of the cot. Warning: Do not use the cot if any part is broken, damaged torn or missing, approved replacement parts can be obtained from Mothercare. Warning: Do not leave anything in the cot, or place the cot close to another product which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation. For example strings, blind/curtain cords etc. Warning: Do not use more than one mattress in the cot. Only use the recommended Mothercare COT mattress, minimum size 118cm x 56cm to ensure the gap at the sides and the ends does not exceed 3 cm. Do not exceed the maximum thickness of mattress as indicated by the mark on the cot. The lowest position of the mattress base is the safest and should be used as soon as the baby is old enough to sit up. If the child is able to climb out of the cot, then no longer use it for that child. All assembly fittings should be tightened properly, checked regularly and re-tightened as necessary. Screws and bolts should not be loose because a child can squeeze parts of the body, or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies dummies etc.) could get caught. There would be a danger of strangulation. The cot must be used on a level and stable surface, away from electric sockets. Once assembled do not dismantle. Never move the cot with a child in it. Excessive chewing may damage the wood and cause splintering. If any part is damaged stop using the cot until the correct replacement part has been obtained from Mothercare.
9
1 fixed side
1 lateral fijo
2 bed rails
2 travesaños para la cama
1 mattress base
1 somier
1 drop-side
1 lateral abatible
2
4
8 dowels (bed only)
8 espigas (para la cama)
4 cam screws (bed only)
4 pernos (para la cama)
4 cam fasteners (bed only)
4 chavetas (para la cama)
4 mattress supports (cot and bed)
4 soportes para el somier (para la cama y la cuna)
1 allen key (cot only)
1 llave Allen (para la cuna)
4 screws 40mm long (cot and bed)
4 tornillos de 40 mm de largo (para la cama y la cuna)
4 screws 50mm long (cot only)
4 tornillos de 50 mm de largo (para la cuna)
1 allen key (bed only)
1 llave Allen (para la cama)
You will need: a Posidriv screwdriver
Necesitará un destornillador Pozidriv.
6 fitting cam fasteners
6 cómo colocar las chavetas Insert 4 cam fasteners (C) into large holes in bed rails (4). Ensure the hole in the cam fastener faces outwards. Push the dowels on each bed rail into the holes in each bed end. Rotate the cam fastener fully using the allen key (H). Introduzca 4 chavetas (C) en los agujeros grandes de los travesaños de la cama (4). Asegúrese de que el hueco de la chaveta mira hacia fuera. Inserte las espigas de cada travesaño en los agujeros de cada panel de la cama. Apriete las chavetas con una llave Allen (H).
x4
7 fitting the mattress base
Screw the 4 mattress base supports (D) into the holes in the bed ends.
x4
assembly • montaje
To enable conversion back to a cot, store the cot ends, cot sides and fittings. Atornille los 4 soportes del somier (D) en los agujeros de los paneles de la cama.
This guide assumes that the cot will be built first. The bed rails (4), dowels (A), cam screws (B), cam fasteners (C) and allen keys (E)(H) should be kept to allow conversion to a bed.
En la elaboración de este manual de instrucciones se asume que lo primero que se va a montar es la cuna. Los travesaños de la cama (4), las espigas (A), pernos (B), chavetas (C) y las llaves Allen (E) (H) deben guardarse hasta el momento de convertir la cuna en cama.
3
Position the mattress base (5) on the supports and fit the 4 screws (F). Tighten with allen key (E).
Please Note: To prevent damage to the cot during construction, assemble the cot, on a soft clean floor. Ideally in the room where you intend to use it. You will find it easier if there are 2 of you.
Importante: Para evitar que la cuna se dañe durante el montaje, ármela sobre una superficie limpia y suave. Lo ideal es armarla en la habitación en la que se va a usar. El proceso de montaje se facilitará si participan dos personas.
7 cómo colocar el somier
Coloque el somier (5) sobre los soportes e inserte los 4 tornillos (F).
x4
x4
Apriételos con ayuda de la llave Allen (E). Para poder convertir la cama de nuevo en cuna, guarde los paneles y los laterales de la cuna y las fijaciones.
8
3 remove the cot ends
3 cómo retirar los paneles de la cuna
1 fitting cot ends to the fixed side
Remove the screw from the bed end (1a). Pull apart the bed end (1a) and cot end (2a). Leave that the dowels (Z) in the cot ends (2a)(2b). Repeat with (1b) and (2b).
Please ensure that the dropside mechanism is on the opposite side to the fixed side as shown. Insert 4 screws (G) through the holes in the ends of the fixed cot side and into threads in the cot ends. Tighten with allen key (E).
Quite el tornillo del panel de la cama (1a). Separe el panel de la cama (1a) y el panel de la cuna (2a). Deje las espigas (Z) en los paneles de la cuna (2a) (2b). Repita este proceso con (1b) y (2b).
4 fitting cam screws
Screw 4 cam screws (B) into each bed end (1a)(1b) using a Posidriv screwdriver.
Utilice un destornillador Pozidriv para colocar 4 pernos (B) en cada panel de la cama (1a) (1b).
5 fitting the dowels
5 cómo colocar las espigas Push a dowel (A) into each hole in the ends of each bed rail (4).
x8
7
x4
4 cómo colocar los pernos x4
Introduzca una espiga (A) en cada agujero de los extremos de los travesaños de la cama (4).
1 cómo fijar los paneles de la cuna al lateral fijo
2 fitting the drop-side
Y
Asegúrese de que el mecanismo del lateral abatible está situado en el lado opuesto al lateral fijo tal y como se muestra en la ilustración. Introduzca 4 tornillos (G) en los agujeros situados en los extremos del lateral fijo de la cuna y dentro de las roscas de los paneles de la cuna. Apriételos con ayuda de la llave Allen (E).
2 cómo colocar el lateral abatible Insert the top guide (Y) on the bed ends (1a)(1b) into the top slot in the drop-side (6). Allow the spring loaded pins in the cot ends (2a)(2b) to rest against the drop-side (6). Press in the spring loaded pins and gently push the lower part of the drop-side inwards. The pins will spring out and engage with the mechanism. Inserte la guía superior (Y) que se encuentra en los paneles de la cama (1a) (1b) dentro de la ranura en la parte superior del lateral abatible (6). Permita que los pernos accionados con resorte de los paneles de la cuna (2a) (2b) reposen sobre el lateral abatible (6). Presione los pernos accionados con resorte y empuje levemente la parte inferior del lateral abatible hacia adentro. El resorte de los pernos se expandirá y se acoplará con el mecanismo. 4
3 fitting the mattress base x4
3 cómo colocar el somier x4
Screw the 4 mattress base supports (D) into the holes in the cot ends.
6
bed assembly • montaje de la cama
1 changing the cot into a bed
Remove the mattress base (5). Pull apart the cot ends just far enough to disengage the lower spring loaded pins from the drop-side (6).
Position the mattress base (5) on the supports and fit the 4 screws (F). Tighten with allen key (E).
Carefully raise the drop-side and disengage from the top guide.
Atornille los 4 soportes del somier (D) en los agujeros de los paneles de la cuna.
x4
Coloque el somier (5) sobre los soportes e inserte los 4 tornillos (F).
Retire el somier (5).
Apriételos con ayuda de la llave Allen (E).
Separe los paneles de la cuna lo suficiente para que los pernos accionados con resorte se desacoplen del lateral abatible (6).
in use • uso
5
lowering and raising the drop-side
I
II
Cómo bajar y subir el lateral abatible II Lift the drop-side slightly
IV Carefully lower drop-side
III
IV
V Drop-side lowered Reverse these steps to raise the drop-side. I Lateral abatible subido II Suba un poco el lateral abatible
V
Levante con cuidado el lateral abatible y desengánchelo de la guía superior.
I Drop-side raised
III Push bottom edge of drop-side inwards
1 cómo convertir la cuna en cama
2 remove the fixed side
2 cómo retirar el lateral fijo Remove 4 screws connecting the fixed cot side to the cot ends.
Quite los 4 tornillos que fijan el lateral fijo de la cuna a los paneles de la cuna.
III Empuje el extremo inferior del lateral abatible hacia adentro IV Baje el lateral abatible con cuidado
5
V Lateral abatible bajado Para subir el lateral abatible repita estos pasos en orden inverso.
6