Story Transcript
EL ROMANCERO VIEJO CONCEPTOS BÀSICOS SOBRE EL ROMANCERO 1−EL ORIGEN DE LOS ROMANCES −Lee la página sobre las diferentes hipótesis respecto al origen de los romances y haz un resumen. Existen varias teorías sobre el origen de los romances: a) la tesis tradicionalista Nos explica que los romances pueden tener su origen en la fragmentación de los cantares de gesta. Los juglares iban cantando de pueblo en pueblo; y el publico le hacia repetir la parte que más le gustaba o que más le había impresionado, y esto después seria cantado como poemas autónomos, así se formaron los romances épicotradicionales, tomando vida propia e independiente. La métrica también se explica a partir de la epopeya ya que en los versos del cantar se dividieron en versos octosílabos (rima asonante quedando libres los impares) Más tarde los juglares empezaron a componer otros romances de temas variados: noticias, historia, leyendas; y los poetas inventaron muchos poemas inventados, e hicieron su entrada en el romancero con temas como temas actuales, asuntos novelescos b) la tesis individualista Nos señala que los romances fueron creados de forma independiente desde el primer momento. Ambas teorías (tanto la tradicionalista como la individual) se pueden compaginar puesto que en algunos romances tratan de temas épicos, así que seguramente provienen de los cantares de gesta, pero los que tratan de otros tipos de temas pudieron ser inventados mas tarde. c) teoría de origen lírico (no épico) La presencia del octosílabo se explicaría por la abundancia este verso en la poesía lírica anterior y contemporánea del romance. Así el octosílabo seria el autentico verso mas que los versos de 16 de la épica. − según la teoría mas aceptada el Romancero surge en España como la derivación de los antiguos cantares de gesta. Para comprobarlo vas a comparar un fragmento del poema de Mío Cid con la recreación que el romance posterior hace de la misma escena. Lee el fragmento del Poema del Mío Cid que trata de la batalla contra el rey Bùcar y luego el romance que recrea la misma escena, compáralos detalladamente. En cuanto a métrica podemos observar que en el romance Batalla contra el rey Búcar son versos con una medida entre 11 y 16 silabas. El poema tiene una rima asonante, (típico del mester de juglaria), y aunque los versos 3 y 12 riman entre ellos, los demás suelen rimar cada dos versos de arte mayor, aunque eso no siempre ocurre; mientras que Cid y al rey Búcar son versos que tienen una medida entre 15 y 16. Se trata de versos hexasílabos. Tiene una rima asonante de arte mayor en todos AA con lo que podemos deducir que son versos alejandrinos. 1
Sin embargo, en el contexto del texto podemos apreciar como en el poema la batalla contra el rey Búcar se narra solamente con los personajes el Cid, el rey Búcar y los caballos de ambos personajes, se trata de un poema sencillo, en el que las que no hay casi descripciones. En el romance el Cid y el Rey Búcar, en cambio, se introducen mas personajes (Dª Jimena, Dª Urraca), predominan las descripciones, y aunque nos narra la misma historia, podemos observar como en este poema el contexto a sido transformado y adornado, esto nos permite pensar que este poema fue escrito más tarde; Se trata de la traición oral, en este proceso en que la obra pasa de unos a otros por vía oral se produce toda clase de variantes. La tradición oral supone un continuo acto de creación en el que cada uno de los que interviene va haciendo sus modificaciones según su sensibilidad y gusto. De esta manera, a causa de la tradición oral a través de los siglos, es posible encontrar varias variaciones del mismo poema. • Para finalizar, define estos conceptos: −Romance: Recitaciones de carácter épico−lírico, en general breves, compuestos originalmente para ser cantadas o recitadas al son de un instrumento. Están formado por un numero indeterminado de versos octosílabos que riman en asonante enl os pares, quedando sueltos los impares. Menéndez Pidal sostiene que al llegar la segunda mitad del s. XIV, los Cantares de gesta desaparecieron, pero se conservaron prosificados en las crónicas y parcialmente en los romances. Los fragmentos más emotivos permanecieron en el repertorio de lo juglares y se hicieron populares y tradicionales al ser trasmitidos oralmente a partir de la segunda mitad del siglo XV. −Romancero: Recuperación de los romances. Existen tres: romancero nuevo, romancero viejo, y el romancero moderno: · Romancero Viejo Agrupa todos los romances hasta la 1ª mitad del siglo XVI. Son romances de carácter anónimo. · Romancero Nuevo Agrupa todos los romances comprendidos entre la 2ª mitad del XVI y el XVIII. Los autores ya son conocidos (Lope de Vega, Góngora...). · Romancero Moderno Agrupa los romances compuestos desde el XVIII hasta el XX. Interviene Bécquer, Espronceda... −Romancero viejo: Esta formado por romances tradicionales y juglaresco que cantaban lo juglares y las gentes del pueblo desde mediados o finales del siglo XIV. −Romance juglaresco: Son los romances de tema novelesco, lírico o contemporáneo sobre las virtudes de la guerra de Granada que se crearon a partir de la imitación de los romances procedentes de la épica. Según el tema pueden ser: • de tema francés: −carolingios: Cuentan las hazañas de Carlo magno y los personajes de su corte: Roldan, Gaiferos, Gerineldo −Bretones: recogen las leyendas del rey Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda. 2
b) Noticieros o fronterizos y moriscos: tratan sobre la reconquista. c) De intervención: fruto de la imaginación de los juglares. − líricos: tratan de tema amoroso; en ellos interesa destacar el sentimiento del protagonista; predomina la descripción y la acción es mínima. − novelescos: destacan el elemento narrativo; la acción tiene gran importancia y abundan los diálogos entre los personajes. Romancero nuevo: Agrupa todos los romances comprendidos entre la 2ª mitad del XVI y el XVIII. Los autores ya son conocidos (Lope de Vega, Góngora...).y a sida utilizado como modelo en el silgo XIX. Hemistiquio: Mitad o parte de un verso, especialmente la terminada por una censura. ROMANCES ÈPICO−TRADICIONALES. Origen y métrica. 2− ROMANCES HISTÒRICOS • Leyendas épicas: Investiga sobre una de las leyendas que han generado un ciclo de romances ( Los siete infantes de Lara, Don Rodrigo y la pérdida de España, Condes de Castilla o Bernardo de Carpio) Puedes recurrir a algún libro de la biblioteca, enciclopedias o buscadores de Internet. Haz un resumen a continuación. Historia de los Siete Infantes de Lara Trata de cómo fueron traicionados y muertos los siete infantes de Lara por su tío Rodrigo Velázquez ,en los tiempos en que el conde Garci Fernández veía a Castilla amenazada por las vencedoras campañas del moro Almanzor; y cuenta también cómo la muerte de los infantes fue después vengada por Mudarra González. Es una historia lastimera. De un pequeño agravio se levanta gran discordia, mortal enemiga y una fiera venganza; la venganza alimenta largos odios que envejecen en el corazón; los odios viejos engendran nueva vida, y la nueva generación crece para el odio y para la venganza. Consta de seis romances de los cuales voy a hacer un pequeño resumen a continuación: Primer romance: Cuenta las bodas de doña Lambra de Bureba, y cómo, durante las fiestas, empezó gran enemistad en la familia de los de Lara. Segundo romance: Trata de como los infantes de Lara se despidieron de su madre y vieron malos agüeros. Tercer romance:
3
Nos cuenta de cómo empezó la batalla con los moros Cuarto romance: Trata sobre el gran llanto que don Gonzalo Gustios hizo allá en Córdoba. Quinto romance: Siguen las lamentaciones de Gonzalo Gustios. Sexto romance: Cuenta como el caballero novel Mudarra mato a Ruy Velásquez el enemigo hermano de Dª Sancha B) A continuación vamos a estudiar de forma más detenida el Ciclo de Cid Para difundir los hechos históricos entre el pueblo, los juglares utilizaron creaciones literarias que, con el paso del tiempo, han cristalizado en los romances. Un grupo de ellos se ha centrado en la figura real del Cid. En su historia, se diferencian tres núcleos temáticos: 1. la juventud y sus amores con Dª Jimena 2. el cerco de Zamora y 3. el destierro. Lee los romances de este ciclo y clasifícalos en estos tres grupos incluyendo el primer verso en la casilla correspondiente de un cuadro como este: AMORES −Pensativo esta Don Rodrigo. (Pensativo esta Don Rodrigo)
CERCO DE ZAMORA DESTIERRO −Romance de Dª Urraca. (Acabado −Salida hasta el destierro. (Don Rodrigo de Vivar está con Doña el rey Fernando ) Jimena) −Romance II de cómo Jimena, la −Llegado es el rey Don Sancho. −Romance de las Hijas del Cid. (Al hija del conde Lozano, pide al rey (Llegado es el rey Don Sancho, cielo piden justicia de los condes venganza.(Grande rumor se levanta sobre Zamora, esa villa;) de Carrión) ) −Romance XIII en que Dª Urraca −Tres cortes armara el rey. (Tres −Romance III en el que Dª Jimena recuerda cuando el Cid se criaba pide de nuevo justicia al rey. ( En con ella en su palacio en Zamora. cortes armara el rey, todas las unas armara en Burgos,) Burgos está el buen rey ) (¡Afuera, afuera, Rodrigo, el soberbio castellano!...) −El Cid y el rey Búcar. (Helo, helo −Romance del rey Don Sancho. por do viene el moro por la (¡Rey Don Sancho, Rey Don calzada,) Sancho!, no digas que no te aviso,) −Muerto yace el rey Don Sancho.(muerto yace el rey Don Sancho, Bellido muerto le había; )
4
−Romance del reto a los Zamoranos.(Ya cabalga Diego Ordóñez, del real se había salido ) −Romance XIX del entierro de Fernán Arias.(Por aquel postigo viejo que nunca habría cerrado ) −Romance del juramento que tomo el Cid al rey Don Alfonso.(En santa Águeda de Burgos, do juran los hijosdalgo, ) ROMANCES FRONTERIZOS. La función noticiera y la convivencia de regiones. 3.1 Durante los siglos hay una fructífera labor artística en diferentes campos. Define los siguientes conceptos: −Mozárabe: Término que designa al estilo artístico que fue desarrollado durante el siglo X por los cristianos que residían en los territorios musulmanes de España. Estos cristianos, en contacto directo con el esplendoroso arte árabe, realizan un arte que conjuga lo musulmán y lo visigodo, al que llamamos mozárabe. −Zéjel: Estrofa poética tomada de la lírica popular árabe. Consiste en un tristito monorrimo con estribillo y con un cuarto verso rima igual al estribillo. Esa rima se repite en el cuarto verso de todas las estrofas que forman la composición. Formas zejelescas se encuentran en la poesía provenzal, italiana y española medievales. −Mezquita: Edificio destinado al culto en la religión musulmana; debido a la gran expansión del Islam, su arquitectura no es uniforme en los distintos países, sino que se ha adoptado al estilo de cada uno; en general, se compone de un patio abierto, en cuyo centro hay una fuente para las abluciones, rodeado de pórticos que forman un cuadrado; en el interior del templo esta la silla del imán, y , orientado hacia la Meca, un nicho llamado mihrab; las paredes están decoradas por azulejos y los suelos cubiertos por tapices, en los muros hay escritos versículos del Alcorán en letras de oro; rodea el conjunto una muralla, franqueada por alminares, su rasgo más característico. En las mezquitas más importantes suelen existir edificaciones anexas para la escuela, donde se enseña la religión mahometana. −Moaxaja: Composición poética estrófica de origen popular, surgida en la literatura árabe andalusí hacia el siglo IX, y posteriormente imitada también por los poetas hebreos de al−Andalus. Suele estar compuesta de un número limitado de estrofas (entre tres y siete la mayoría de las veces), seguidas de estribillos o «vueltas» con rima distinta que se mantiene desde la introducción o preludio, hasta la vuelta final, «jarcha», redactada en árabe popular o en romance. Durante más de un siglo, el carácter popular, rústico, de estas composiciones, nacidas para ser cantadas en ambientes poco cultivados, hizo que quedaran marginadas. Desde principios del siglo XI los poetas cultos árabes comenzaron a emplearlas en composiciones amorosas y panegíricas, y les dieron categoría literaria. Es en ese momento cuando los poetas hebreos las introdujeron también en su literatura, escribiendo moaxajas 5
hebreas, primero de tema secular y, muy pronto, también de carácter litúrgico. Las jarchas romances se han conservado tanto en moaxajas árabes como en moaxajas hebreas. Cuando se popularizaron en la literatura árabe y hebrea de al−Andalus, pasaron también a Oriente, donde las cultivaron asimismo poetas de ambas lenguas. −La Alambra: Municipio de la provincia de Ciudad Real situado a 85 km al SE de la capital, bañado por el arroyo de Alhambra y en las estribaciones de la sierra de Alhambra, a 862 m de altitud, cuenta con 1.418 habitantes y 576,64 km². Patrimonio Artístico Restos romanos, yacimientos de la Mosegosa y los Palacios. Iglesia parroquial de San Bartolomé, siglo XIII. Caserío de Lobillo, del siglo XIX. Arte Mudéjar: Se aplica al estilo que floreció en España de los siglos XII−XIV, en el que utilizaban elementos de decoración árabe en la contrucion de edificios de estila románico, gótico o renacentista, algunas veces con resultados sorprendentes. El dibujo geométrico característico del arte oriental, aparece copiosamente en baldosas, ladrillos, tallas, etc., y se convierte en parte integrante de los edificios españoles, como la Casa de los Pilatos, en Sevilla, de principios del siglo XVI −Escuela de traductores de Toledo: se conoce con este nombre a un equipo de hombres de ciencias y letras, hispanos y extranjeros, radicados en Toledo (España), que durante los siglos XII y XIII llevaron a cabo traducciones del árabe al latín de las mas importantes obras del mundo clásico y medieval; Toledo recogió la herencia cultural de la Córdoba califal; se pueden señalar dos épocas en la escuela: la primera, en la que el texto árabe era vertido a la lengua vulgar española por un judío arabizado y luego un cristiano lo transcribía al latín; en este periodo sobresalieron: Domingo Gundisalvo, Juan de Sevilla, Juan Hispano, Pedro de Toledo, Hernán Alemán, etc.; y la segunda( s.XIII), que se caracteriza porque se hacen versiones en lengua vulgar, la cual se va afianzando, frente al latín; en este periodo Alfonso X el Sabio dio nuevo impulso a las traducciones con la llamada escuela Alfonsi; entre los traductores: Yehuda ha−Levi , Don Abraham, etc.; en este periodo son traducidos: Calila e Dimma, Sendebar, el Azalea de Azaquiel, etc. −Guarismo: Cada uno de los signos o cifras arábigas que expresan una cantidad. Reinos Taifas: Cada uno de los pequeños estados en que se dividió el territorio musulmán de la península ibérica, tras el califato de Córdoba. −Maimónides: (1135−1204), filosofo y medico hispano−judío, nació en Córdoba y murió en Egipto su verdadero nombre era Moses ben Maimon; tras la invasión de los almohades, emigro a Fez; establecido en Egipto, fue medico de cámara de Saladito y rabí de El Cairo; trato de conciliar la filosofía aristotélica con la religión judía; su épica 6
acentúa la libertad humana. Autor de: Código o Libro de la Ley (1180); guía de perplejos (1190); Ética o libro de los preceptos; Vocabulario lógico; Puerta de la esperanza, y otros diversos trabajos sobre astronomía, matemáticas, medicina, leyes, y teología. 3.2 A) La influencia del léxico árabe es muy importante en el castellano. En el romance de La perdida de la Alhama, tienes unas palabras subrayadas, busca su significado. −Añafiles: Trompeta morisca: Instrumento musical aerófano. Palabra de origen árabe que proviene de los términos nafir y nefir. Corresponde a un instrumento de viento, análogo a la tuba romana. Los materiales con los que estaba construido fueron el bronce y el cobre, aunque excepcionalmente se usase algún metal precioso, como la plata. Fue introducido durante el siglo X en el sur de Europa por los árabes, para los que tuvo una función básicamente militar. El añafil se usó para dar a caballeros y ejércitos la señal de ataque. Dada la intensidad de los contactos culturales entre los mundos árabe y cristiano con motivo de las luchas por la Península Ibérica y las cruzadas, el añafil pronto fue asumido en el mundo militar cristiano. −Cajas de guerra: Instrumento musical semejante a un tambor poco profundo, que se percute con palillos ligeros para conseguir un sonido claro, crepitante y rápido −Alfaquí: Sabio o doctor de la ley, entre los musulmanes −Abenzerrajes Referido a un individuo, que es de una familia del reino musulmán granadino famosa en el siglo XV por su rivalidad con el linaje de los cegríes, y al partidario de aquella familia: la matanza de los abencerrajes es uno de los episodios más sangrientos de la historia de la Alhambra. • Añade otros diez arabismos del castellano: Almohada, alcantarilla, alcázar, alcuzcuz, alhaja, alhóndiga, algazara, alharaca, almohadilla, almuédano. ROMANCES JUGLARESCOS I. Romances carolingios y bretones. 4.1. Seguro que conoces relacionadas con estos romances (el Rey Arturo, Carlomagno) en estos cuatro romances en concreto se cita a Don Roldán, Tristan e Iseo, Lanzarote y Ginebra. Busca información sobre ellos y resume brevemente quienes eran. −Lanzarote y Ginebra: Ginebra era la hija del rey Leodegrance que gobernaba las tierras de Cameliard. El rey Arturo envió a Lancelot a que la trajera a Camelot (ciudad que más tarde se llamaría Winchester) para casarse con ella, y en este primer viaje juntos ambos se enamoraron. En cuanto llegaron a Camelot Arturo y Ginebra se casaron, y Ginebra se convirtió en el centro de la corte. 7
Tuvo en general buenas relaciones con su esposo. Pero con Morgana se enemistó porque Ginebra expulsó de la corte a Lamorac, que era el amante de Morgana. Morgana guardará siempre rencor hacia la reina y se lo transmitirá a sus hijos. El amor que Lanzarote y Ginebra sintieron duraría hasta la muerte de ambos. Este amor fuera del matrimonio es muy comprensible para un lector de la Edad Media. Es propio de una época en la que los matrimonios se celebraban en muchas ocasiones por motivos económicos o políticos, y en los que el amor no siempre surgía entre los casados. −Tristan e Iseo: Tristan era hijo del rey Melodias, que era vasallo del rey Arturo. Su madre, Isabel de Lionesse, era hermana del rey Mark de Cornualles y murió al darle a luz por lo que al niño se le puso el nombre de Tristán que significa doloroso nacimiento. Fueron famosos sus amores con Isolda y fue el prototipo del caballero atormentado por una pasión amorosa que hacía de su vida un continuo tomento. No encajaba dentro del estereotipo de la Orden de Arturo pues era un caballero ilustrado, músico, escritor de libros de caza, inventor de sones para el cuerno de caza, amante de los libros. En si, la obra de Tristán e Iseo, es en definitiva una novela de amor cortes, por que no solo narra la historia de dos amante que se ven envueltos en un amor infrenable, si no que también dicta leyes morales el autor, según las leyes cristianas. La obra, refleja características de la época feudal, y da toda una idea del llamado amor cortés, también se puede observar en la novela ciertas características míticas medievales, como es la idea de matar al dragón o de un brebaje del que surge un amor. Finalmente tiene una cierta picardía audaz, pero que respeta sobre todo las leyes divinas, se tiene cierta obediencia al rey, pero sobre todo resalta la búsqueda del honor. −Don Roldan: Caballero fiel a Carlomagno. Murió en la batalla de Roncesvalles. A partir de ahí ha sido recordado en diferentes romances. Se le describe como un caballero valiente que defendió el vitalismo frente a los sarracenos. 4.2. ¿Conoces alguna versión cinematográfica de estas historias? −El Rey Arturo y la mesa redonda; Excalibur; Los Caballeros TEMAS, ESTRUCTURA, Y VARIANTES. Romances novelescos. 5.1. Lee los romances novelescos que se indican y señala a continuación el tema de cada uno. −Bernal Francés: venganza del marido tras el adulterio de su esposa. −Catalina: ida a Aragón con su amiga Catalina. −Conde niño: amor imposible entre la princesa y conde. Como consecuencia se da la muerte de ambos. −La condesita: Ida, búsqueda y encuentro del marido tras la guerra y la vuelta a casa. −De Francia partió el niño: El caballero pide el amor a la princesa camino a Paris, acabando este 8
aterrorizado. −Romance de Don Bueso: Presentación de la niña infanta a la reina mora, allí se queda trabajando, hasta que a va a buscar su hermano, Don Bueso. −Romance de la doncella guerrera: La doncella se ofrece a ir a la guerra, allí pasa dos años como hombre, hasta que el hijo del rey le surge la duda si es hombre o mujer, al final ella confiesa que es mujer. −Gerineldo: Gerineldo queda con la princesa para verse por la noche en su cuarto (ella), el rey entra y les ve, por lo cual obliga a el que se case con su hija. −El infante Arnaldos: Cuando fue a cazar vio un barco y un marinero que cantando hacia milagros, por lo que pregunta cual es la canción, y a lo que el marinero le contesta que solo se lo dice al mar (en general) −Moraima: (mora) busca resguardo en casa de Moraima porque había matado a un cristiano y ahora le querían matar a el. 5.2 En la teoría se distinguen entre romances cuento y romance escena. Pon un ejemplo de cada uno de estos tipos de estructura. Romance cuento: Romance de la doncella guerrera Romance escena: Romance de Maorima. 5.3. Lee las dos versiones que se incluyen en Gerineldo ¿porque aparecen distintas variantes de un mismo romance? Se trata de la traición oral, en este proceso en que la obra pasa de unos a otros por vía oral se produce toda clase de variantes. La tradición oral supone un continuo acto de creación en el que cada uno de los que interviene va haciendo sus modificaciones según su sensibilidad y gusto. De esta manera, a causa de la tradición oral a través de los siglos, es posible encontrar varias variaciones del mismo poema. PERSONAJES Y ACTIVIDADES DE SINTESIS. 7.1 Haz una redacción sobre un tipo de personajes que aparezcan en los romances. Puedes elegir uno de estos aspectos u otro que tú prefieras. El héroe: El Cid fue una figura histórica importante, como conquistador y militar, y representa una nueva clase social, la baja nobleza. Esta clase social ansiosa por ascender en la escala del poder, el Cantar exalta su figura, degradando a los ricoshombres representados por sus yernos, los infantes de Carrión. Se puso al lado del rey Sancho y despreciaba a la antigua nobleza leonesa y castellana. . El Cid, no era un personaje plano (aquel que no presenta matices psicológicos), más bien equilibrado, sagaz y astuto. Dolor y mesura El Cid es un protagonista de rica personalidad, un ser movido por los mismos sentimientos que nosotros, lo primero que sabemos de él es que siente dolor. El primer gesto de dolor, tan humano, acerca al héroe con el protagonista, porque los oyentes del cantar pueden reconocer en él a una persona parecida. 9
El carácter del protagonista es su (mesura), es decir, su equilibrio emocional y su capacidad para actuar en cada momento como es preciso. Astucia y éxito El Cid cuenta con sus propias fuerzas para sobrevivir. Rodrigo consigue dinero gracias a una treta, una vez conseguido el dinero parte al exilio y se libra a la durísima vida de la frontera, basada en la guerra contra los moros y los reyes vecinos. Sus éxitos militares hacen que acapare grandes riquezas y alcanza su cumbre conquistando Valencia. El triunfo final Una vez conseguida una fortuna material se cruza un conflicto en su camino y lo hiere en lo más íntimo. El rey Alfonso tras perdonar a Rodrigo le ofrece como maridos para sus hijas a dos nobles de las mejores familias de la alta nobleza leonesa. Los infantes de Carrión, yernos del Cid, maltratan a las hijas de éste y las abandonan medio muertas en el robledo de Corpes. En conclusión el impulso dominante de la obra es la voluntad de aproximación a las coordenadas del público. Los oyentes del Cantar fueron, gentes de la frontera castellana a mediados del siglo XII Argumento.− El Cid es desterrado por el rey Alfonso VI, a causa de una falsa acusación. Separado de su familia, emprende varias empresas militares, unas veces a favor de los musulmanes y, otras, en contra. Este prestigio que gana con las sucesivas victorias culmina con la conquista de Valencia. El Cid consigue que el rey le permita recuperar a su mujer Doña Jimena y a sus hijas, Doña Elvira y Doña Sol, a quienes casa con los Condes de Carrión. Los condes maltratan a sus esposas para vengarse del desprecio que su propia cobardía despierta en los vasallos del Cid. El rey Alfonso VI castigará a los malvados y reconocerá la valía del Cid, cuyas hijas se casarán de nuevo con los Infantes de Aragón y Navarra. El cantar del mío Cid es una obra bastante realista y fiel a la historia, el héroe a pesar de estar idealizado posee muchas características humanas. La versificación es irregular entre 10 y 20 sílabas pero predominan las de 14 y 16. La rima es asonante.
Comentario de texto El enamorado y la muerte Localización El enamorado y la muerte El texto propuesto para el comentario es el romance de Un sueño soñaba anoche, El enamorado y la muerte. El romancero viejo es un Soñito del alma mía, conjunto de poemas anónimos compuestos durante los Soñaba con mis amores, siglos XIV y XV que se hayan emparentados tanto con Que en mis brazos yo tenía. La poesía épica (Para Menéndez Pidal, los romances 10
Vi entrar a una señora tan blanca, tienen su origen en la fragmentación de la épica, de Muy mas que la nieve fría, la que toma parte de los asuntos y de la métrica) − ¿por donde has entrado, amor? Como con la lírica tradicional, con la que comparte ¿Cómo has entrado, mi vida? muchos rasgos del mismo estilo. Las puertas están cerradas, Dentro de los grupos en que se suelen clasificar los ventanas y celosías. romances, el de El enamorado y la muerte se −No soy el amor, amante; incluye en el de los romances líricos y novelescos. En la muerte que Dios me envía. tales romances el asunto es inventado (no procede de −¡Ay, Muerte tan rigurosa, los acontecimientos históricos, de la épica o de déjame vivir un día! leyendas caballerescas) y del lirismo predomina a veces − Un día no puede ser, sobre la narración. Una hora tienes de vida Muy deprisa se calzaba, Contenido más deprisa se vestía, ya se va para la calle El poema, en la versión que comentamos, estaría en la en donde su amor vivía categoría en lo que Menéndez Pidal llamo romancero −¡Ábreme la puerta, blanca, cuento, pues relata una historia con planteamiento (lin. Ábreme la puerta, niña! 1−10), nudo (lin.11−36), desenlace (lin.37−40). − ¿como te podré yo abrir La historia esta narrada en primera persona, en la si la ocasión no es venida? que el protagonista tiene un sueño en el cual se le Mi padre no fue al palacio, aparece la muerte diciéndole que le queda una hora de Mi madre no esta dormida vida. El muchacho asustado corre a casa de su novia, la − si no me abres esta noche, cual le echa un hilo de seda por la ventana para ya no me abrirás, querida; salvarle de la muerte, al intentar subir por el hilo con la Muerte me esta buscando, tan mala suerte de que este se rompe y la muerte le junto a ti vida seria. alcanza. − Vete bajo la ventana donde labraba y cosía Estructura te echare cordón de seda 11
para que subas arriba, El texto sigue el esquema métrico característico de y si el cordón no alcanzare, los romances. Se compone de 40 versos octosílabos mis trenzas añadiría. con rima asonante en los pares. Y, aunque en ocasiones la fina seda se rompe; alguno de sus versos riman entre sí es simplemente la Muerte que allí venia: una anomalía frecuente en los romances líricos. Sin −vamos, el enamorado, embargo, desde la perspectiva de la hipótesis sobre el que ya es hora cumplida origen de los romances, deberíamos describirlo como la tirada de veinte versos hexadecasilabos monorrimos, divididos en dos hemistiquios de ocho silabas. %En el texto podemos apreciar tres partes muy diferenciadas; − Los versos del 1−10 (planteamiento), nos narra la visión de la muerte y el tiempo de vida que le queda al joven que nos esta contando la historia. − 11−36 (Nudo) podemos notar el miedo, terror, pánico que siente el joven, ya que el romance nos lo transmite, por la forma de narrarlo. Se trata de la desesperada pero inútil huida que el muchacho emprende para esquivar a la muerte. − 36−40 (desenlace), inútil huida al intentar salvarse, resulto, que el hilo que sustentaba su vida se rompió, de tal modo que fue alcanzado por la muerte. Estilo Los seis primeros versos, según hemos visto, sitúan temporalmente la acción mínima y refleja tranquilidad, calma, serenidad las repeticiones de toda clase que se acumulan en estos versos son características del estilo de los romances y proporcionan tranquilidad y equilibrio a la descripción. Así, en el texto, nos podemos encontrar con diferentes figuras retóricas; aliteración (sueño, soñaba, anoche, soñito, mis, amores, mis, brazos; ), también nos encontramos con una anáfora (¡Ábreme la puerta, blanca / ábreme la puerta, niña!, lin.21−22) además del paralelismo (muy deprisa se calzaba / mas deprisa se vestía, lin.17−18 ; mi padre no fue al palacio / mi madre no esta dormido, lin. 25−26); no nos podemos olvidar de nombrar la exclamación retórica (_ ¡Ay, Muerte rigorosa / déjame vivir un día!, lin.13−14). Por ultimo nombrar el apostrofe (¡Ábreme la puerta blanca / ábreme la puerta niña!, lin.20−21) El romance esta narrado en primera persona, lo cual es irreal, ya que según nos relata la historia, el joven fue alcanzado por la muerte, por lo cual podemos deducir que el muchacho murió; de este modo llegamos a la conclusión de que no es posible, si esta muerto, que nos cuente la historia. En la segunda línea del texto podemos apreciar la siguiente frase: soñito del alma mía, esta frase nos da mucho que pensar ya que la podemos interpretar de dos formas. Primera forma, podemos creer que el joven nos lo esta contando de forma cariñosa, transmitiéndonos que el sueño que el esta teniendo, es un sueño dulce, agradable, grato,. De esos sueños que no quieres despertar. Mientras que de la segunda forma podemos pensar 12
que el romance nos lo esta contando después de el joven esta muerto, lo cual podemos pensar que lo esta diciendo con un sentido abstracto, es decir, lo interpretamos como si estuviese reprochando a su alma por soñar la historia que el joven nos cuenta a continuación, es decir, con la muerte. Conclusión El amor y la muerte, el refinamiento y la tragedia se entrelazan en un romance que a partir de la materia épicas reelabora una historia dándola un encanto por su delicadeza, misterio, sueños y en definitiva belleza, esperanza luchando desesperadamente contra el destino.
• BIBLIOGRAFIA − • ENCICLOPEDIA LAUROSE • ENCICLOPEDIA UNIVERSAL MULTIMEDIA. MICRONET S.A 1999/2000 • GUIA ESCOLAR VOX • GRAN DICCIONARIO ENCICLOPEDICO ILUSTRADO DE SELECCIONES DEL READER'S DIGEST. • DICCIONARIO ENCICLOPEDICO UNIVERSAL ILUSTRADO, INSTITUTO LEXICOGRÁFICO DURVAN. • DICCIONARIO BASICO DE LA LENGUA. PAGINAS DE INTERNET: • http://lectura.ilice.edu.mx:3000/biblioteca/sites/fondo2000/vol1/siete−infantes/html • http://geocities.com/SOHO/Studios/1118/romancero.html • http://www.celis.info/tristaneiseo.html • http://faculty−staff−ou.edu/L/A−Robert.R.Lauer−1/SPAN4153Rom.htm.es. • http://geocities.com/proyectoarcadia/caball/ginebra.html • http://www.celis.info/ginebra.html • http://www.geocities.com/thiudarex/ly/donrolda.html
13