SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS FA-60T FA-90TS FA-100T FA-130TD FA-182TD FA-300TL FA-300TTDP MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL         • FA-60T • FA-90TS • FA-100T • FA-130TD • FA-182TD • FA-300

1 downloads 162 Views 576KB Size

Recommend Stories


MOTORES 4 TIEMPOS COMERCIALES
MOTOR FUERA DE BORDA 4 TIEMPOS DEPORTIVOS MOTORES 4 TIEMPOS COMERCIALES NOTA: Los precios están listados en dólares estadounidenses, pagaderos en mo

AVTECH 4CH H264 DVR MANUAL ESPAOL
AVTECH 4CH H264 DVR MANUAL ESPAOL Software avtech 4ch h264 dvr manual espaol the resort staff will be capable of maintain information coming from all

MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPANOL
- MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPANOL BAOFENG UV-SR http://www.tot-radio.com/baofeng-uv5r-walkie-talkie-bibanda-p-852.html MANUAL DE INSTRUCCIONES

MOTORES BRASIL. Manual de Oficina. Manual de Taller. Workshop Manual
MOTORES BRASIL Manual de Oficina Manual de Taller Workshop Manual MOTORES BRASIL Manual de Oficina Manual de Taller Workshop Manual MWM MOTORE

MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES BAOFENG UV-3R MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL BAOFENG UV-3R 1 © Julián Pérez EA7-JDP MANUAL DE INSTRUCCIONES BAOFEN

Story Transcript

SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

       

• FA-60T • FA-90TS • FA-100T • FA-130TD • FA-182TD • FA-300TL • FA-300TTDP

1   

Introducción    Felicitaciones por la compra de un Motor  de 4 tiempos Saito . Cuidándolo  correctamente, estos motores de alta  calidad, finamente trabajados,  ofrecen  muchos años de funcionamiento y  disfrute.  Este manual de instrucciones ha sido  desarrollado para asegurar un óptimo  rendimiento del motor Saito que ha  adquirido. Es importante leer las  instrucciones completamente y  entenderlas a fondo antes del montaje y  funcionamiento del motor.    Instrucciones De Seguridad    Este motor de le dará considerable placer,  satisfacción y rendimiento si se siguen  estrictamente estas instrucciones de  seguridad y se presta atención a las  advertencias en cuanto a su seguridad y  uso adecuado. Recuerde en todo  momento, que NO ES UN JUGUETE, sino  una máquina de precisión con más que  suficiente  poder de causar daño si se  utiliza mal, o si las medidas de seguridad  no son observadas.    Seguir  siempre estas indicaciones:    1. Montar el motor de forma segura en el  banco de pruebas utilizando la bancada  Saito de alta calidad suministrada. Nunca  sujete el motor en un tornillo de banco.    2. Cuando funcione el motor, asegúrese  que todos los espectadores, especialmente  los niños, están por lo menos a 6 m. de  distancia.    3. Utilice el tamaño correcto y el tipo de  hélice para su motor; referirse a la tabla  de hélices en  este manual (pag.18).    4. Es extremadamente importante  equilibrar la hélice antes de su  instalación. El no hacerlo puede  causar daños en el motor Saito  y / o la estructura del avión.    

Instale la hélice con el lado convexo (curva)  mirando hacia adelante.     Apriete bien  la tuerca de la hélice contra  la arandela y la hélice. Se recomienda una  tuerca  de autoapriete para todos los  motores de 4 tiempos.    5. Inspeccionar la firmeza de la  tuerca de la hélice antes de cada vuelo.    6. Mantenga su rostro y el cuerpo a  distancia de la trayectoria de las palas de la  hélice cuando se arranca o funciona su  motor.    7. Nunca permita que sus manos estén  cerca de la hélice. Utilice un palo de  madera  o arrancador eléctrico al  encender el motor.    8. Haga todos los ajustes del carburador  desde detrás de la hélice.    9. Para detener el motor, corte el  combustible de alimentación (pellizcar o  desconectar el tubo del depósito al  carburador), o utilice el varillaje del  acelerador para apagar el aire.  ATENCION:  NO UTILICE LAS MANOS, LOS DEDOS  O CUALQUIER OTRA PARTE DE  EL CUERPO PARA DETENER LA  HELICE. NO LANCE CUALQUIER OBJETO   A LA HELICE PARA DETENERLA. 

2   

10. Descartar cualquier hélice que esté  mellada, rayada, rota o dañada de alguna  manera.     Es muy recomendable:    1. Usar gafas de seguridad en el arranque y  el funcionamiento de su motor.    2. No hacer funcionar el motor en las  proximidades de grava suelta o arena. La  hélice puede arrojar dichos materiales  en la cara y los ojos. El motor también  pueden ingerir estos nocivos materiales.    3. La ropa suelta se debe evitar  cuando se opera el motor de su modelo.  La ropa suelta se puede enredar en la  hélice, creando la posibilidad de daño  corporal. También todos los objetos  sueltos (destornilladores, lápices, pinzas de  arranque, etc.) deben ser removidos de sus  bolsillos para que no caigan en la hélice.    4. Los clips de conexión de bujías y los  cables deben mantenerse bien lejos de la  hélice.    5. El contenedor de combustible se debe  mantener  en un lugar seguro,  bien lejos  de chispas, calor o cualquier cosa que   pueda encender el combustible. 

         

ATENCION:    1. Los motores alcanzan temperaturas muy  altas en su funcionamiento. No trate de  tocarlo hasta que se haya enfriado.    2. Hacer funcionar siempre los motores en   un área bien ventilada. Son similares a  motores de automóviles; pueden producir  gases de monóxido de carbono, muy  perjudiciales para la salud.    3. Recuerde que los motores de  aeromodelismo producen  una cantidad  sustancial de potencia, más que suficiente  para causar serias heridas a las personas y  / o hacer un considerable daño a la  propiedad. Utilice siempre el sentido  común, su habilidad y observe las  precauciones de seguridad.    DESMONTAJE    No desmonte innecesariamente el  motor. Las reparaciones del motor deben  ser realizadas únicamente por personal  cualificado. Los daños debido al  inadecuado desmontaje no serán cubiertos  por la garantía.                                                3 

 

IDENTIFICACION PIEZAS DEL MOTOR    Es importante ser capaz de identificar  las partes de los motores de Saito. En este  manual se encuentra una vista de despiece  de los motores Saito bicilíndricos, así como  un gráfico que incluye números de partes y  descripciones. Esto le ayudará a identificar  fácil y rápidamente las respectivas partes  de su motor Saito (pag. 16 – 17).    EQUIPO DE APOYO    Los siguientes artículos, que no están  incluidos con su motor Saito, son  necesarios para operar el motor:    1. Combustible. Para una máxima  protección y la longevidad de los motores  de Saito, se recomienda un combustible  que contenga un 20% de aceite y 10‐15%  de nitrometano. Si esta mezcla no está  fácilmente disponible, otra opción es un  combustible de alta calidad para motor de  dos tiempos, tales como Cool Power , K &  B, Master Power, etc. Los combustibles  compuestos en su totalidad de aceite de  ricino no son recomendados. El uso de  tales combustibles anulará la garantía.    2. Hélice. Consulte el cuadro de selección  de la hélice, que se encuentra en este  manual, para determinar la hélice  recomendada para su aplicación en  particular (pag. 18).    3. Bateria Glow Plug. La bujía puede  calentarse por diferentes fuentes. El  Hangar 9 Power Panel (HAN106),  alimentado por una batería de plomo de  12v.(HAN102) y un cable de conexión de  bujía glow (HAN120), es una fuente de  alimentación ideal para su bujía. También  se pueden usar chispómetros de 1.5V  convencionales  (HAN120) o pinzas de  cocodrilo también pueden ser utilizadas  conectadas mediante dos cables a una pila  seca de 1,5v.        

4. Llave de Bujía. Una llave de bujías  se  utiliza para sacar y apretar bujías de  incandescencia. La llave Hangar 9 Long  Plug (HAN2510) es una excelente llave para  utilizar con un eje largo que puede ser  necesario para acceder a la bujía. Esto  depende mayormente de la ubicación del  motor.    5. Arranque manual o motor de arranque  eléctrico. Para arranques manuales, un  palo de madera es altamente  recomendado. Nunca use sus dedos para  arrancar cualquier motor, ya que hacerlo  invita a una lesión. Hay una variedad de  arrancadores eléctricos en el mercado. El  Hangar 9 12V Heavy ‐Duty Super Starter  (HAN110) funciona  perfectamente en toda  la gama de motores bicilíndricos de Saito.        4‐PUESTA EN MARCHA Y RODAJE    La primera vez que se pone en marcha  cualquier motor, ya sea 2 tiempos o 4  tiempos, es fundamental para el  futuro del propio motor. Durante este  tiempo, las piezas de acoplamiento de  metal (pistón y cilindros, cojinetes de  bolas, etc.) se tienen que suavizar.  Se debe tener cuidado de que el motor  esté limpio y libre de polvo o arena que  pueda haberse acumulado durante  la construcción del modelo.  Hay dos métodos aceptados para hacer el  rodaje en  un nuevo motor: rodaje en  banco de pruebas o rodaje montado en un  aeromodelo. Cualquier método es  aceptable, sin embargo, el montaje del  motor en un banco de prueba  permite que  el motor se observe mejor a lo largo de su  funcionamiento, así como que queda  elevado del suelo y lejos del polvo dañino y  suciedad.                4 

 

NOTA: Debido a que su motor puede  que estuviera parado durante un  prolongado período de tiempo antes de  arrancarlo, es conveniente echar unas  gotas de aceite ligero a través del   respiradero del cárter (nº 19 en el  despiece), colocando el motor hacia abajo  para que alcance los tubos de varilla de  empuje (nº40). Así se asegurará una  lubricación adecuada para el  funcionamiento inicial.  Independientemente del método de  montaje elegido para el rodaje, los  siguientes procedimientos son válidos:    1. Utilice un combustible de rodaje  como  se describe en la sección "Equipo de  Apoyo" en la página 4 de este manual.    2. Utilice las bujías adecuadas. Su  motor incluye las Hangar 9 / McCoy  MC‐4C  (HAN3010), que es la estándar para  éstos motores.    3. Seleccione la hélice correcta.  Consulte la  selección de la hélice en el Gráfico de este  manual (pag. 18).    4. Asegúrese de que las agujas de alta  (85)  se abren 5 vueltas (giro hacia la izquierda).  Esto garantiza un ajuste muy rico de la  mezcla.  No ajuste la aguja de baja velocidad  o el tornillo estrangulador (89) de  momento.  La aguja de baja o el tornillo estrangulador,   están pre‐ajustados en la fábrica para el  rodaje inicial.    5. El uso de un tacómetro es altamente  recomendable, ya que el ajuste de un  motor de 4 tiempos, aunque es similar al  de un motor de 2 tiempos, es más  difícil "ajustarlo de oído", por lo tanto,  existe la posibilidad de dañar el motor por  una mezcla pobre.         

                            ARRANQUE DEL MOTOR    1. Asegúrese de que las bujías  incandescentes están instaladas y  apretadas.    2. Asegúrese de que la hélice está  adecuadamente asegurada. El uso de una  tuerca autoblocante es recomendable en  los motores de 4 tiempos.    3. Asegúrese de que los tubos desde el  tanque de combustible al motor, están  correctamente conectadas. El tubo  principal debe estar conectado a la  toma del carburador (84).    NOTA: Si el motor está equipado con dos  carburadores,  es imperativo que los tubos  de combustible sean idénticos en longitud  desde la “Y” de derivación hasta las  entradas de combustible.              5 

 

Conecte los tubos de salida de gases del  cárter como se muestra en los 3 ejemplos  de las figuras 1, 2 y 3.  La conexión apropiada de las líneas  es extremadamente importante para el  rendimiento de cualquier motor. Hay 3  maneras de conectarlas:   

Figura 1 Conecte este extremo de la tubería de salida de gases del cárter al tubo en el silenciador. Esta conexión llevará el residuo de combustible lejos de su aeronave. 

       

Figura 2 

 

   

    Figura 3 

   

 

 

4. Asegúrese de que los silenciadores se  instalen correctamente;  engrasar la rosca  e insertar el silenciador con su junta de  acero (79) en su caso, y que los tubos  estén correctamente conectados.    5. Llene el depósito de combustible.    6. Purgar el motor:    • compruebe que las bujías no están  conectadas a la fuente de corriente  • abrir el acelerador  completamente  • cerrar válvula de cierre del estrangulador  (92), si es aplicable  • rote  la hélice en sentido contrario a su  dirección 2‐3 veces o hasta que el  combustible comienza a drenar desde el  carburador  • abrir la válvula del estrangulador (92), si  esaplicable    NOTA: El 90‐TS se ceba por  la inserción de aproximadamente 1‐2cc. de  combustible en el tetón de cebado  del  carburador con una jeringa.    NOTA: Este proceso no es  aplicable para los propietarios de la Saito  FA‐130 y FA‐182TD. En lugar de ello,  quitar el tapón de aluminio del tubo de  silicona que lleva en el cilindro de la  derecha hasta la toma del carburador .  Inyectar aproximadamente 5cc. de  combustible en el tubo de silicona. Vuelva  a colocar el tapón de aluminio. Véase la  Figura 4 más abajo.                                6 

 

  7. Arrancando el motor:    • cierre el acelerador a 1/4 o 1/3 de su  recorrido  • girar la hélice hacia la derecha hasta que  encuentre el punto de fuerza de la  compresión  • Conecte la alimentación a las bujías de  incandescencia   

 

Tapón de purgado (aluminio)

  Figura 4

NOTA: No es necesario conectar las cuatro  bujías incandescentes en las versiones de  doble bujía (dos bujías por cilindro) de los  motores Saito. Sólo es necesario  aplicar  corriente a las dos bujías traseras. Las  bujías incandescentes delanteras  se encenderán una vez que el motor  alcance su temperatura normal de  funcionamiento.    NOTA: Un error muy común es  quitar el dispositivo de encendido de la  bujía incandescente demasiado  temprano. Se sugiere que el dispositivo de  encendido se mantenga hasta después de  que el motor haya alcanzado sus rpm  máximas y las aguja de alta se hayan  ajustado correctamente.             

 

  • use cualquier método para hacer girar el  motor y arrancarlo (palo de madera  o arranque eléctrico).    NOTA: Al utilizar un arranque eléctrico,  se debe tener cuidado de que el motor no  esté bloqueado por exceso de combustible.  Si así se procede, se puede dañar la biela o  otros componentes. Si el motor está  ahogado, simplemente quitar las bujías de  incandescencia y girar el motor varias  veces con el palo de madera o arranque  eléctrico. El exceso de combustible se verá  obligado a salir del motor a través de las  cabezas de los cilindros.    8. Rodaje inicial:    No exceda de 4.000 rpm para los primeros  diez (10) minutos de rodaje. Este  permite a todas las partes que se acoplen  correctamente con buena lubricación y  temperatura óptima.    NOTA: Debido al excesivamente "rico"  ajuste de la mezcla, puede ser necesario  dejar conectadas las bujías.  A continuación, se puede ir cerrando la  aguja de alta y afinando cada vez más a  medida que consumamos unos depósitos  de combustible. Generalmente, 40 minutos  de rodaje se consideran suficientes, antes  del primer vuelo.    9. Después del rodaje:    Si se utilizó un banco de pruebas para el  rodaje, el motor se puede montar en el  aeromodelo con los accesorios de montaje  suministrados con el motor Saito.    NOTA: Siempre utilice las arandelas  espaciadoras de montaje. Coloque las  arandelas entre la bancada integral  y la cuaderna parallamas del aeromodelo.   

7   

Figura 5 

 

Al apretar los pernos, ponga arandelas entre la  bancada del motor y la cuaderna parallamas  para minimizar la depresión en esta cuaderna y  para reforzar la unión.   

Los espaciadores minimizarán la depresión  en la cuaderna y sirven para reforzar.  No es necesario el montaje de silent‐blocks  en los motores Saito, debido a los bajos  niveles de vibración de estos motores  bicilíndricos. Las agujas de ralentí  (89)  pueden ser ahora ajustadas. Por favor,  consulte la sección de ajustes del  carburador de este manual (pag. 9) para  obtener información sobre cómo hacerlo.  Las válvulas pueden ser revisadas y  ajustadas en este momento. Consulte la  sección de mantenimiento del motor (pag.  13) para información sobre el ajuste de las  válvulas.    Se recomienda el uso de un tacómetro  para ajustar la aguja de alta (85) antes del  vuelo. Se tiene que obtener el pico máximo  de rpm y luego reducirlo aprox. 200 a 300  rpm girando la aguja de alta en sentido  anti‐horario.    Ajustes Carburador al ralentí    El ajuste de la aguja de baja o de ralentí, o   la regulación de mezcla de aire (89),  es pre‐ajustada en fábrica para  mejor rendimiento durante el rodaje.  Después del rodaje puede ser necesario  afinar el ajuste de baja velocidad  usando el siguiente procedimiento:     

1. Arranque el motor y deje que se caliente  antes de intentar cualquier ajuste.  2. Cierre el acelerador lentamente y  ajustar la velocidad baja por la rotación de  la aguja de baja (89) en sentido horario  (derecha) para empobrecer la mezcla y en  sentido anti‐horario (izquierda) para  enriquecer la mezcla. El sentido de giro es  invertido para el Saito FA‐100T y FA‐182TD.  Estos motores son equipados con  carburadores con regulación de aire en la  baja; rotando el tornillo en sentido horario  se enriquece la mezcla y en sentido anti‐ horario se empobrece la mezcla.    NOTA: La mezcla de combustible es  demasiado rica si al abrir el acelerador  rápidamente el motor emite humo blanco  y "tartamudea" o "tropieza". Corregir esto  mediante la rotación de la aguja de baja en  sentido horario (o en sentido anti‐horario  en los motores con regulación por mezcla  de aire) 1/4 a 1/2 de vuelta cada vez hasta  que las transiciones del motor sean suaves  y sin problemas, al abrir el acelerador  rápidamente. La mezcla de combustible  puede ser demasiado pobre cuando el  motor se detiene en el ralentí más bajo  , o si el motor se detiene cuando el  acelerador se abre rápidamente desde  ralentí. Intentar corregir esto girando la  aguja de ralentí en sentido anti‐horario  (o en sentido horario en los motores con  regulación de ralentí por mezcla de aire)  1/4 a 1/2 vuelta cada vez hasta que  las transiciones del motor sean suaves y sin  problemas al abrir el acelerador  rápidamente. Si la situación no se mejora,  invertir el  paso anterior y ejecutarlo al  revés (en vez de abrir, cerrar ¼ o ½ vuelta  las agujas).  3. Después de obtener el ralentí correcto  puede ser fijado mediante el tornillo de  ajuste del barrilete o ajustarlo a través del  trim de ajuste de ralentí del acelerador de  su transmisor.              8 

 

Ajuste del doble carburador  (FA‐100T / FA‐130TD / FA‐182TD)    Al completar el rodaje y procedimientos de  ajuste del carburador mencionado  anteriormente, el siguiente método debe  ser utilizado para equilibrar los motores  Saito con carburador doble:    1. Arranque el motor y deje que se  caliente antes de intentar cualquier  ajuste.    2. Gire ambas agujas de alta hacia la  derecha (sentido horario)una cantidad  igual hasta que el motor alcance el pico  máximo de rpm.    3. Cerrar ambas agujas de alta (gire en  sentido anti‐horario) hasta que bajen las  revoluciones unas 300 rpm.    4. Gire la aguja de alta del cilindro derecho  en sentido horario (derecha)hasta  conseguir el máximo de rpm. A  continuación, girar la aguja de alta en  sentido anti‐horario (izquierda) hasta que  baje en 300 rpm.    5. Repita el paso 4 para el cilindro  izquierdo. Una vez finalizados estos  ajustes, los dos cilindros estarán  equilibrados correctamente.                                       

Ajuste de la bomba de combustible  (FA‐300TTDP Carburador Doble)    Antes de arrancar el FA‐300TTDP es  imperativo que la bomba de combustible y  sus conexiones estén correctamente  instalados. Consulte la Figura 2 en la pág. 6    Ajustes de la aguja de alta     1. Arranque el motor y deje que se  caliente antes de intentar cualquier  ajuste.    2. Acelerar el motor a velocidad máxima.    3. Gire la aguja de alta del cilindro derecho  hacia la derecha (empobreciendo la  mezcla) hasta que las revoluciones  comiencen a ceder o decaer ligeramente.  Entonces girar la aguja de alta a la  izquierda unos 4 o 5 clics (no vueltas) para  enriquecer la mezcla del cilindro derecho.  Girar la aguja de alta del cilindro de la  izquierda en sentido de las agujas del reloj  (empobreciendo la mezcla) hasta que las  revoluciones comienzan a ceder o  decaer ligeramente. Entonces girar la aguja  de alta 4 o 5 clics a la izquierda para  enriquecer la mezcla del cilindro izquierdo.    Una vez más, empobrecer la mezcla del  cilindro derecho girando la aguja de alta en  sentido horario hasta que las revoluciones  comienzan a caer.   Esta vez, sin embargo, enriquecer la mezcla  de combustible girando la aguja de alta en  sentido antihorario 3 clics. Empobrecer la  mezcla del cilindro izquierdo girando la  aguja de alta en sentido horario hasta que  las revoluciones comienzan a caer. Esta  vez, sin embargo, enriquecer la mezcla de  combustible girando la aguja de alta en  sentido antihorario 3 clics. Los ajustes de  las agujas de alta estarán ahora correctos.                9 

 

Ajuste aguja de baja (ralentí)    1. Baje el acelerador de la Saito FA  300TTDP al ralentí más bajo posible  al tiempo que conserva su fiabilidad.   Asegúrese de que el conjunto de  aceleración del carburador está fijado para  evitar el movimiento de los barriletes.    2. Ajuste la aguja de baja del cilindro  derecho empobreciendo la mezcla (girando  el tornillo en sentido horario) hasta que las  rpm caigan ligeramente. Enriquecer la  mezcla con la aguja de baja girando el  tornillo de ralentí 1/8 a 1/4 vuelta hacia la  izquierda. Empobrecer la mezcla del  cilindro izquierdo (girando el tornillo en  sentido horario) hasta que las rpm caigan  levemente. Enriquecer la mezcla con la  aguja de baja girando el tornillo de ralentí   1/8 a 1/4 de vuelta hacia la izquierda.    Ajuste de la bomba de combustible  Ver Figura 6.   

                   

 

1. Comience con el ajuste de la presión  abriendo la válvula 2‐3  vueltas.    2. Arranque el motor y deje que se  caliente antes de intentar cualquier  ajuste.    3. Acelerar el motor a plena potencia.    4. Gire la válvula de presión de ajuste  en incrementos de ¼ de vuelta primero a la  derecha (rico)  y luego gire a la izquierda  ¼  de vuelta (pobre) hasta que  consiga las mejores rpm. Es importante  señalar que la bomba tiene un retardo de  respuesta de aproximadamente 2‐5  segundos. Con cada cambio de ¼ de vuelta  de la válvula de ajuste de presión, permite  a las rpm del motor suficiente tiempo para  estabilizarse. Esto evitará que cueste  conseguir un ajuste correcto.                                                                10 

 

Funcionamiento del motor    Si el rodaje se realizó en banco,  el motor se puede montar   a la aeronave y volarlo. El primer vuelo  debe realizarse con el motor ajustado para  un combustible rico de mezcla.    1. Su motor Saito debería ser montado de  forma segura al aeromodelo utilizando el  montaje y hardware del kit de motor  proporcionado. No es necesario el montaje  de silent‐blocks debido al extremadamente  bajo nivel de vibración de éstos motores.  Por favor, consulte el paso 9 en la sección  de motor para el procedimiento de  montaje adecuado.    2. Los procedimientos generales de  funcionamiento que aseguran larga vida  del motor son:  No haga funcionar el motor con un  ajuste de mezcla pobre.  Al instalar los silenciadores, aceite tanto  los hilos del colector y las roscas del  cilindro. Asegure los silenciadores  a la célula usando los soportes  suministrados.    NOTA: Los soportes del silenciador  no se suministran con el FA‐130TD  o FA‐182TD.  Compruebe regularmente todos los  tornillos y tuercas tanto en el motor y en el  silenciador.                                   

Después de 1‐2 horas de operación, puede  ser necesario ajustar las válvulas como se  muestra en la Sección de Mantenimiento  del motor.  Para los motores equipados con un  respiradero en el cárter, se recomienda  conectar un tubo de combustible de  silicona a este respiradero (19). Esto se  utiliza para canalizar el aceite expulsado  del compartimento motor.    Mantenimiento del motor    NO DESMONTAR EL MOTOR A MENOS QUE  SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO.    Si llega a ser necesario desmontar su motor   Saito, se debe seguir el siguiente  procedimiento:  Es importante mantener la correcta  identificación las piezas del cilindro  DERECHO y del IZQUIERDO al desmontar y  volver a montar el motor. Mirando hacia  adelante desde la parte trasera del motor  con el motor en posición vertical, el  cilindro en el lado derecho es de hecho el  cilindro derecho. Por lo tanto, el cilindro de  la izquierda es, por supuesto, el cilindro  izquierdo.    1. Los tornillos de las cajas del cilindro y de  las levas, deben ser aflojados en cruz.                                          11 

 

2. Para la alineación de la caja de  engranajes, consultar la sección específica  perteneciente a su motor Saito a  continuación.    FA‐60T / 90TS    a. La marca de alineación del cigüeñal  debe alinearse con la marca del cárter  cuando el cigüeñal está en el punto muerto  superior. Consulte la Figura 7.    Cigüeñal alineación marca  Marca en cárter 

engranaje de leva son movidos de sus  marcas de alineación.  Consulte la Figura 9.    NOTA:   La marca de alineación del cigüeñal y  la marca de referencia del engranaje de  leva, están alineados con sus respectivas  marcas del cárter. Esto es extremadamente  importante.   

 

 

Figura 9 Figura 7

 

b. Localice la referencia engranaje de leva  marcar y alinearlo con el cárter  marca. Ver Figura 8.   

  Marca alineación cárter  Marca en engranaje    Figura 8

c. Asegúrese de que haya un espaciador en  el eje del engranaje mostrador. A  continuación, inserte el contador de  engranaje en el eje, seguido por otro  espaciador. Durante este paso es  importante que ni el cigüeñal ni el 

FA‐100T / FA‐130 / FA‐182TD    a. Viendo el motor desde la parte trasera  y mirando hacia adelante, ajuste la caja de  engranajes comenzando por el cilindro  derecho.    b. Coloque la marca del engranaje de  sincronización de levas (punto) en la  posición nueve (directamente en el cárter  del cigüeñal) con el pistón a la derecha en  el punto muerto superior. Asegure la caja  de engranajes de leva derecha en el lugar.    c. Gire el cigüeñal en sentido anti‐horario  180 grados, colocar el pistón izquierdo a  punto muerto superior. Referirse a la  Figura 10.                    12 

 

    Coloque la marca de ajuste del engranaje  de levas izquierdo (línea grabada) a las 3:00  (directamente en el cárter) y fijar el  engranaje a la caja. Vea la Figura 11.   

    NOTA: Al apretar los tornillos de la caja de  engranajes, aplicar una gota de aceite  en cada tornillo para evitar que la rosca se  dañe. También, apriete los tornillos en cruz  para evitar deformaciones.    FA‐300TL / FA‐300TTDP   Siga el mismo procedimiento que el  descrito para el FA‐100T / FA130 TD / FA  182TD. Sin embargo, en lugar de girar el  cigüeñal 180 grados, gire el cigüeñal 360  grados para colocar el pistón izquierdo en  el punto muerto superior.    3. Vuelva a montar todo el conjunto, en sus  posiciones originales. Las piezas del motor  ya se habrán acoplado después del rodaje  del motor, y se deben volver a montar lo  más exacto posible a su posición original.    4. Montar el motor apretando en cruz los  tornillos utilizados en el desmontaje. Antes  de apretar cada uno de los tornillos,  aplique una gota de aceite para evitar  daños al hilo de rosca.       

5. Ajuste las válvulas dejando un espacio  libre de .03mm‐0.10 mm (0.002 "‐. 004")  utilizando la galga suministrada. Las  válvulas se deben ajustar con el motor frío  debido a la expansión térmica.    NOTA: Las válvulas deben estar en la  posición cerrada.   

    Mantenimiento del carburador  En caso de experimentar dificultades con  el carburador de su motor:    1. Retire la aguja de alta (85) y inyectar a la  entrada del tubo una jeringa con  combustible limpio. Vuelva a colocar la  aguja de alta y siga las instrucciones  de la sección de ajuste del carburador.    2. Utilice siempre una bujía de alta calidad  para motor de 4 tiempos. La bujía Hangar 9  / McCoy MC‐4C es muy recomendable.    Consejos para prolongar la vida del motor    Para asegurar una vida más larga a su  motor Saito, recomendamos lo siguiente:    1. Utilice un combustible que contenga el  20% de lubricante.    2. Utilice las bujías recomendadas.    3. Utilice el tamaño adecuado de hélice y  equilibre la hélice antes de su uso.    4. Utilice un tacómetro para unos ajustes  más precisos del motor.    5. Utilice un aceite "after‐run" al finalizar  las sesiones de vuelo diarias. 

 

13   

6. Para el almacenamiento a largo plazo,  asegúrese de que no hay combustible en el  depósito y en el motor. Retire la bujía y  aplicar varias gotas de aceite de alta  calidad (Marvel  especial herramientas  neumáticas) a la parte superior del motor,  por los tubos de las varillas de empuje de  las válvulas, y al cárter por la toma de  presión de ventilación. Gire el cigüeñal  varias veces para repartir el aceite. Guarde  el motor en la caja o en el avión  con la nariz hacia abajo con el fin de  mantener aceite en los cojinetes.    Solución De Problemas    En términos generales, hay muy  pocas cosas que hacer en los motores glow  modernos para conseguir un buen  arranque y un funcionamiento regular.  Para ello, asegúrese de que está usando  combustible "fresco" de buena calidad,  usar bujías adecuadas y de calidad y que la  batería de arranque esté cargada y en  buen estado.   En caso de que el motor no arrancase  después de cumplir estos requisitos,  consulte la tabla de la página siguiente.                                                 

                                                                                                      14 

 

SINTOMAS

CAUSA

SOLUCION

Motor no arranca

-Bajo voltaje batería. -Bujía incorrecta/fundida. -Purgado insuficiente. -Motor ahogado por exceso de purgado.

Cambiar/cargar batería. Cambiar bujía. Repetir purga combustible.

Motor da falsas explosiones y no arranca

Motor ahogado.

Bujia incorrecta.

Desconectar batería, quitar bujía y girar la hélice hasta quitar exceso de combustible.

Desconectar batería y girar la hélice hasta escupir el exceso de combustible. Verificar el grado térmico.

Motor arranca y pierde revoluciones hasta pararse

Mezcla muy rica.

Cerrar aguja de alta ½ vuelta y volver a arrancar. Repetir hasta que el motor funcione correctamente.

Motor arranca, se revoluciona mucho y se para.

Mezcla pobre.

Abrir aguja de alta ½ vuelta y volver a arrancar. Repetir hasta que el motor vaya fino.

-Bujía incorrecta. -Combustible defectuoso.

Cambiar bujía. Cambiar combustible por uno en buen estado.

Bujía incorrecta o defect.

Cambiar.

Motor se para cuando se quita la batería de la bujía

Carburación inestable

En el caso de que ninguno de los procedimientos anteriores consiguiera poner el motor en marcha correctamente, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio de sugerencias en: Horizon Service Center 4105 Fieldstone Road Champaign, Illinois 61822 217-355-9511 (Mon–Fri 8:00–5:00 CST)

15   

Componentes motores bicilíndricos. Tabla de referencia (A) PART P FA-60T

LL FA90TS

AA FA100T

S FA130TD

DD FA182TD

Z FA300TL

W FA300TTDP

01 Cylinder, Left

60T01

90TS01

100T01

130TD01A

182TD01

300T01

300TTDP01A

02 Cylinder, Right

60T02

90TS02

100T02

130TD02A

182TD02

300T02

300TTDP02A

06 Piston

60T06

90TS06

5006

6506

91506

300T06A

300T06A

07 Piston Pin 08 Piston Pin Retainer (6 Pc) 09 Piston Ring

60T07

4507A

5007

6507

91507

12007

12007

4008

5008

4008

6508

300T08

300T08

60T09

45S09

5009

6509

91509

300T09A

300T09A

10 Connecting Rod

60T10

90TS10

90T10

130T10

182TD10

270T10C

270T10C



182TD11



11 Linked Connecting Rod 13 Connecting Rod Screw 14 Cylinder Screw Set 15 Crankcase

90T11

130T11

60T13

90TS13





60T14

60T14

4014

6514

60T15

90TS15

100T15

130T15

182TD15

17 Rear Cover (A)

60T17

90TS17



130T17



270T17A

18 Rear Cover (B)

60T18

60T18

60T19

6519

— 4019

— 6519



19 Breather Nipple

— 4019

60T20

5020A

65GK20

8020

1827D20

270T20

60T21

60T21







270T21

270T21

60T22

60T22

4022

6522A

182TD22

270T22

270T22

90TS23

100T23

130T23

182TD23

270T23B

4024







20 Front Ball Bearing 21 Main Ball Bearing 22 Rear Ball Bearing 23 Crankshaft 24 PinionCrankshaft 25 Pinion Gear Pin 26 Collar, Crankshaft 27 Tapered Collet & Drive Flange 28 Prop Washer & Nut 29 Prop Nut, Spinner 30 Prop Nut, Electric Starter 31 Crankcase Screw Set 32 Engine Gasket Set 33 Cam Gear Housing 34 Cam Gear, Left 35 Cam Gear, Right 36 Cam Gear Shaft 37 Teflon/Steel Washer Set 38 Tappet (2 Pc) 39 Pushrod (2 Pc) 40 Pushrod Cover Rubber Seal (Pr) 41 Rocker Arm (Pr) 42 Rocker Arm Screw Nut (2 Sets) 43 Rocker Arm Pin (2 Pc) 44 Rocker Arm Bracket, Left 45 Rocker Arm Bracket, Right 46 Valve-In/Out (Pr) 47 Valve Spring, Keeper, Retainer (2 Sets) 48 Valve Retainer (4 Pc) 49 Rocker Arm Cover (Pr) 52 Counter Gear 53 Counter Gear Shaft



6508

60T23 —



— 6514



270T13

270T13

12014

12014

270T15A

270T15A 270T17A —

4019

— 270T20

270T23B —





4025













90T26









60T27

60T27

6527

130T27A

12507

270T27B

270T27B

5028

5628

5028

12028A

12028A

270T28A

270T28A





12029



— 5030A

5030



60T31

60T31

90T31

130T31

182TD31

300T31

270TTDP31

60T32

60T32

90T32

130T32

182TD32

300TL32A

300TTDP32















5033A

130T33A

182TD33

300T33

300T33





130T34

130T34

182TD34

300T34

300T34

5035

5035

6535A

120S35

120S35

4036

4036

182TD36

4036

4036

60T37

90T37A

90T37A

182TD37

120S37

120S37

5038

60T35 — 60T37

60T35 —

5038

5038

5038

5038

120S38

120S38

60T39

90TS39

5039

6539

91539

300T39

300T39

60T40

90TS40

5040

6540

60T40

300T40

300T40

60T41 4042

60T41 5042

4041 4042

4041 4042

4041 4042

12041 300T42

12041 300T42

60T43

4043

12043

12043

12044

12044

60T43

4043

4043





















5046

6546

60T46

90TS46

91546

12045

12045

120S46

120S46

5047

5047

5047

6547

6547

300T47

300T47

5048

5048

5048

5048

5048

120S48

120S48

60T49

60T49

40S49

4049

325R552

325R552







40S49



120S49 —

120S49

60T53

60T53











          16   

       

Componentes motores bicilíndricos. Tabla de referencia (B)     PART

64 Air Pump Assembly 65 Air Pump Housing 66 Diaphragm & Check Valve Rubber Set 67 Diaphragm, Pushrod, Return Spring 68 Check Valve-In/Out (Pr) 69 Intake Manifold, Left 70 Intake Manifold, Right 71 Intake Manifold Nut 72 Intake Manifold w/Primer 73 Muffler, Left 74 Muffler, Right

P FA-60T

LL FA90TS

AA FA-100T

S

— —

— —

130T64C 100T65B

130T64C 130T65B













130T68A

130T68A

182TD69

90T69

130T69

182TD70

300TL69A 300TL70B



300T71



— —

90T70



182TD71





4080

81 Priming Harness 821 CarburetorComplete, Left 822 CarburetorComplete, Right 831 Carburetor Body Assembly, Left 832 Carburetor Body Assembly, Right 84 Spray Bar Assembly 85 High Speed Needle Valve 86 High Speed Needle Valve Extension 87 Throttle Barrel Assembly 88 Throttle Lever

— 60T821 — 60T831 —



130T68A



130T72A

182TD73

100T73

130T73

182TD74

90TS74

100T74

130T74

6579

4079

130T79

6580

12079

12079

4080

325R580

182TD81

12080

12080

— 60T80





90TS73



270T73B

270TTDP73B

270T74B

270TTDP74B





130T81A

182TD821





90TS821

100T821

130T821



300TL821B

270TDP821A







182TD831



270TDP822A

130T831A



300TL831B

270TDP831A







270TDP832A

90TS831 —

90T831 —

130T84

60T84

90T84

130T84

12085

130T85

90TS85

90T85

130T85

90T86

12085

12085

182TD87

4086

90T86

4086

5086

90T86

90T86

120S84

120S84

60T87

90TS87

100T87

130T87A

182TD88

300TL87

270TTDP87

60T88

325R588

90T88

130T88

182TD88

300TL88A

270TTDP88

130T89

60T89

90T89

130T89

182TD90

120S89

120S89

60T90

60T90

90T90

130T90

182TD91

300TL90A

270TDP90A

90TS91

90T91

130T91

60T91 60T92 —

— — —

90T92 —

94 Glow Plug Harness

90T94

95 Engine Mount

60T95

60T95

96 Tool Set

60T96

60T96

90T96A

99 Muffler Bracket 101 Twin Carburetor Control Assembly 102 Fuel Pump System 103 Carburetor Fitting Flange w/Screw 104 Cam Gear Bearing, Rear 105 Cam Gear Bearing, Front 106 Cam Gear Bearing Shield 107 Carburetor Bracket

60T99

60T99

60T99

118 M5 Nut for Spinner 119 Rear Cover w/Integrated Motor Mount 121 Crank Pin Spacer, Teflon MAN Saito Twin Cylinder Manual

— —

90T71

80 Muffler Nut (2 Pc)

117 M4 Nut for Spinner

— —

100T71

60T74B

— —

130T66B

90TS70



— —

FA300TTDP

130T67A

60T70

60T73B

W

130T67A

60T71 —

Z FA-300TL

130T66B

90TS69

4079

109 F-1 Fuel Filler 110 Anti-Loosening Prop Nut 116 M3 Nut for Spinner

— —

60T69

79 Muffler Gasket (5 Pc)

89 Idle Needle Valve 90 Carburetor Screw & Spring Set 91 Carburetor Gasket Set 92 Choke Valve Assembly 93 Intake Velocity Stack

DD FA182TD

FA130TD

90T94 —



300TL91

270TTDP91



182TD93

120S92

270TTDP92



90T94

12093

12093

90T94



270T94

270T94

130T95A

182TD96

325R595A

325R595A

270799A

270T96AB

270TTDP96

270T99A

270T99A 270TTDP101

130T96A —



























120SDP102













270TTDP103

60T104

60T104











60T105

60T105











60T106

60T106















300TL107

40109







40109 270T110

— 40109 — —

— — 56-110 —

65117



65118

40109 — —

— — 40109 270T110









65117

65117









65118

65118











100T119



182TD119









100T121









SAIMAN2

SAIMAN2

SAIMAN2

SAIMAN2

SAIMAN2

SAIMAN2

SAIMAN2

                17   

Selección de la hélice  A continuación encontrará una hélice adecuada en la siguiente tabla de selección. Este cuadro  permitirá seleccionar la mejor hélice para la configuración inicial de su motor Saito.  Recuerde, es imperativo equilibrar cada hélice antes de la instalación en su motor Saito.  El no hacerlo puede causar indeseada vibración en su avión.    Usted verá una letra (A, B, C, etc.) estampada en la parte superior del montaje del motor. Esta marca identifica la versión de producción de su motor. Si alguna vez tenga que pedir una pieza o tiene alguna pregunta relacionada con su motor, especifique esta marca junto con el tipo de motor. Esto permitirá la facilidad en la identificación de su motor. NOTA: Todas las recomendaciones están basadas en motores que utilizan accesorios de APC, combustible Power Master 15% para 2 tiempos, y bujías incandescentes McCoy MC-4C. ENGINE FA-60T 2000–10,500 rpm

FA-90TS 2,000–10,000 rpm

SPORT 10x6, 10x7 11x5, 11x6, 12x5

12x8, 13x6, 13x8

SCALE 11x5, 11x6, 12x4 12x5

13x8, 14x6

FA-100T/130TD 2000– 10,500 rpm

12x8, 13x6, 13x8 14x6

13x8, 14x6, 14x8 15x4, 15x5

FA-182TD 2000–10,500 rpm

14x12, 14x10, 15x10 15x8, 16x6, 16x8

16x6, 16x8, 16x10 18x6

FA-300TL/300TTDP 2000–6000 rpm

18x10, 20x8, 20x10, 20x12, 22x8, 22x10

20x8, 20x10, 22x8 22x10, 24x8

NOTA: Obsérvese que si sobrepasa los márgenes de rpm de funcionamiento en exceso, puede  causar daños en el motor.                                            18   

  MEDIDAS EXTERIORES (mm) Items FA-60 Twin Cylinder FA-90TS Twin Cylinder

A 61 61

B1 10 10

B2 43 42

C 125 121

D 160 170

E 64 64

F 50 52

FA-100 Twin Cylinder FA-130 Twin Cylinder/Dual Plugs FA-182 Twin Cylinder/Dual Plugs/Dual Carb FA-300 Twin Cylinder FA-300 Twin Cylinder/Dual Plugs/Fuel Pump/Dual Carb

50 78

35 30

35 43

100 131

169 188

80 82

63 68

70

28

28

133

195

81

73

112 112

30 30

49 49

175 175

233 233

92 102

83 83

  ESPECIFICACIONES Items

FA-60 Twin Cylinder FA-90TS Twin Cylinder FA-100 Twin Cylinder FA-130 Twin Cylinder/Dual Plugs FA-182 Twin Cylinder/Dual Plugs/Dual Carb FA-300 Twin Cylinder FA-300 Twin Cylinder/Dual Plugs/Fuel Pump/Dual Carb

Cubicaje

Diámetro

Carrera

Peso

(cc)

(mm)

(mm)

(g)

Rosca cigueñal (ISO)

10.0

20.0

16.0

750

M7x1

14-98 16.4

22.4 23.4

19.0 19.0

723 820

M7x1 M7x1

21.2

24.8

22.0

1,300

M8x1.25

29.98

28.2

24.0

1,040

M8x1.25

50.0

34.0

28.0

1,750

M10x1.25

50.0

34.0

28.0

1,800

M10x1.25

Cilindrada

5ccx2 ABC 7.4x2AAC 8.2ccx2 ABC 10.6ccx2 ABC 14.99ccx2 AAC 25ccx2 AAC 25ccx2 AAC

HP

0.9 1.4 1.6 1.9 2.8 4.7 4.8

                            19   

                 

 

20   

                           

 

21   

                       

 

22   

     

             

 

23   

       

               

 

24   

Condiciones de garantía Los motores Saito están garantizados contra defectos de fabricación y mano de obra por un período de 3 años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía se limita al comprador original del motor y no es transferible. Las reparaciones en garantía no cubren: • El desgaste normal del motor. • Daños debidos al insuficiente Mantenimiento. • Daños relacionados con el sobrerrégimen del motor debido a su tamaño pequeño o por un uso no razonable. • rodamientos oxidados. Roturas por accidentes. • y daños por colisiones del aeromodelo • Daños debidos al uso de combustibles no adecuados y / o bujías glow incorrectas. • Daños debido a funcionamiento con los rodamientos oxidados, así como la camisa y pistón, etc. • Los daños causados por objetos extraños (suciedad o filamentos bujías incandescentes rotos). • Los daños causados por malas condiciones de montaje o funcionamiento (polvo, refrigeración insuficiente, tamaño de la hélice inadecuada o mal equilibrada, etc.). • Daños debidos al desmontaje inadecuado. • Las modificaciones de ningún tipo.

             

25   

1.Envíenos su motor, a portes pagados, en su caja original embalado dentro de un robusto  contenedor de transporte, a:    Horizon Service Center Attn: Saito Service 4105 Fieldstone Road Champaign, IL 61822 Phone: (217) 355-9511 

  Incluya el nombre completo y la dirección dentro de la caja en una etiqueta, para remitirle el  motor una vez reparado a esta dirección.    2. Incluya una nota que contenga  un breve resumen de la dificultad experimentada e incluya  la siguiente información:    • Contenido de Nitro y marca de combustible  • Tamaño de la hélice y la marca utilizada  • Tipo de bujía incandescente utilizada  • Tipo de montaje del motor  • Aproximadamente cuánto tiempo de funcionamiento del motor tenía antes de experimentar  la dificultad    Indíquenos sus datos de correo y asegúrese de que su nombre y dirección aparecen  en este recinto. Además, incluya un número de teléfono donde usted pueda ser  contactado durante el horario laboral. Si su motor necesita reparación, haga lo siguiente:    3. Para recibir el servicio de reparaciones en garantía, debe incluir el recibo original de la  factura con la fecha de compra para verificar su procedencia de compra. Siempre que se  cumplan las condiciones de garantía, su motor será reparado sin cargos.  4. En las reparaciones fuera de garantía, en caso de que el costo de la reparación exceda el  50% del costo de compra al por menor, se le proporcionará un presupuesto  estimado para su  aprobación. Cualquier cargo por portes de devolución por reparaciones fuera de garantía, será  facturado al consumidor.  5. Por favor, háganos saber el método de pago que prefiere utilizar. Especifique tipo de tarjeta  de crédito  VISA o Master Card, o mediante transferencia bancaria C.O.D. sólo en efectivo. Si  prefiere utilizar una tarjeta de crédito, incluir el número de tarjeta y fecha de vencimiento.  La tarjeta de registro de garantía al final de este manual, debe ser rellenada completamente y  enviada por correo a:    Horizon Service Center Attn: Saito Warranty 4105 Fieldstone Road Champaign, IL 61822

                      26   

 

 

27   

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.