SEGADORAS ACONDICIONADORAS DE DISCO

R R 6.4.1 REEMPLAZO DE CUCHILLOS MOD. FR / D Con el fin de sustituir a los cuchillos, deje que el disco gire hasta la posición de cuchillo correspon

1 downloads 97 Views 800KB Size

Story Transcript

R

R

6.4.1 REEMPLAZO DE CUCHILLOS MOD. FR / D Con el fin de sustituir a los cuchillos, deje que el disco gire hasta la posición de cuchillo corresponde a la parte posterior de la barra de corte como se muestra en la imagen. Afloje la tuerca de la cuchilla con un destornillador. Vuelva a colocar los cuchillos siguiendo las instrucciones que figuran en el párrafo anterior. Vuelva a colocar los tornillos y tuercas cuchillos cuando se han eliminado 4-5 veces. Sujetadores (pernos, tornillos y tuercas) deben ser del tipo indicado por el del fabricante.

6.4.2 REEMPLAZO DE CUCHILLOS MOD. P-FR / D y SP-FR / D Con el fin de sustituir a los cuchillos, deje que el disco gire hasta la posición de cuchillo se corresponde con el agujero en el par frente a la barra de corte. Afloje la tuerca de la cuchilla con un destornillador. Vuelva a colocar los cuchillos siguiendo las instrucciones que figuran en el párrafo anterior. Vuelva a colocar los tornillos y tuercas cuchillos cuando se han eliminado 4-5 veces. Sujetadores (pernos, tornillos y tuercas) deben ser del tipo indicado por el del fabricante.

SEGADORAS ACONDICIONADORAS DE DISCO

6.5 CORTINA DE REPUESTO Antes de cualquier desgaste de comprobación de funcionamiento de la cortina y en la fijación dispositivos. Reemplace cortina. Utilice exclusivamente cortinas suministrados por Galfrè. Con el fin de quitar la cortina de daños, afloje las correas conectadas a la marco de la unidad de corte después de levantar el par frontal de la estructura de la cortadora unidad. Para elevar el marco de aflojar el tornillo de sujeción (A) del marco.

626.001

Doble hacia atrás de la cortina y asegúrelo con el cinturón.

6.6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En el caso de vibraciones excesivas comprobar el desgaste de los cuchillos y la cutterholder discos, pruebas de estanquidad de todos los tornillos y las tuercas, la lubricación de verificación de los caja de cambios y de la unidad de baño de aceite en la barra de corte. Lllevar una vibración excesiva cal prolongada exposición al ruido y afectan rendimiento, ya que las piezas mecánicas están sujetos a más estrés. En caso de contacto con las vibraciones, se prolongó el departamento de servicio de Galfrè o su distribuidor.

626.050

* Apartado Postal 41

Fax 474-7420856 “ 474-7424185 ( 474-7420300 “ 474-7420400 [email protected] Ubicación: Calle 14 de Agosto #178 Barrio Bajo del Pueblo de Moya 47400 Lagos de Moreno, Jalisco México

Visite nuestra página Web www.swissmex.com.mx

23

Impreso en México

BN626.001-0710 Rev.00

R

R

6.3.1 AJUSTE DE CINTURONES DE MOD. FR / D

TABLA DE CONTENIDO 1 INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------- 2 2 INFORMACIÓN GENERAL ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 2.1 INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL --------------------------------------------- --------------------------------------------- 2 2.2 INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA --------------------------------------------- ------------------------------------------- 2 2.2.1 Identificación de la máquina ------------------------------------------- ------------------------------------------------------- 3 2.2.2 Conforme el uso --------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- 3 2.2.3 condiciones de campo adversas -------------------------------------------- ------------------------------------------------ 4 2.3 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA --------------------------------------------- ------------------------------------------ 4 2.3.1 Identificación de los modelos ------------------------------------------- ------------------------------------------------------ 4 2.3.2 Principales componentes --------------------------------------------- --------------------------------------------------------- 5 2.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ------------------------------------------------ ----------------------------------------------- 5 2.5. NIVEL DE RUIDO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6 2.6 EMBALAJE, TRANSPORTE Y ELEVADOR -------------------------------------------- ------------------------------------- 7 2.7 ALMACENAMIENTO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8 2.8 ELIMINACIÓN Y DEMOLICION ---------------------------------------------- ---------------------------------------------------- 8 3 NORMAS DE SEGURIDAD ----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------- 8 3.1 SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES NORMAS ---------------------------------------------------------- 9 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD CON LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA ------------------------------------------------ 11 3.3 UBICACIÓN DE LOS SIGNOS DE SEGURIDAD EN LA MÁQUINA -------------------------------------------------- 12 4 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ----------------------------------------------------------------------------------------------- 13 4.1 NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONECTAR A LA TRACTOR ------------------------------------------------------13 4.2 ELEVADOR Y CHEQUES funcionamiento estable de la TRACTOR --------------------------------------------------13 4.3 TRASPORT EN LA VÍA PÚBLICA --------------------------------------------- ------------------------------------------------ 13 4.4 CORRESPONDIENTES A LOS TRES PUNTOS DE LA MÁQUINA -------------------------------------------------- 14 4.4.1 Asamblea del eje de transmisión ----------------------------------------------------------------------------------------- 16 4.4.2 El sistema hidráulico --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 17 4.5 REALICE AJUSTANDO ------------------------------------------------ ---------------------------------------------------------- 17 5 INSTRUCCIONES DE USO ----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------- 18 5.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE PRENSA ---------------------------------------------- ------------------------------ 19 6 MANTENIMIENTO ------------------------------------------------ ----------------------------------------------------------------------- 19 6.1 LUBRICACIÓN DE LOS COMPONENTES MECÁNICOS -------------------------------------------------------------- 20 6.1.1 Lubricación Mod. FR/D----------------------------------------------- ------------------------------------------------------ 20 6.1.2 Lubricación Mod. P-FR / D --------------------------------------------- -------------------------------------------------- 20 6.1.3 Lubricación Mod SP-FR/D---------------------------------------- --------------------------------------------------------- 20 6.2 LUBRICACIÓN ------------------------------------------------ --------------------------------------------------------------------- 20 6.2.1 La lubricación de la barra de corte ------------------------------------------ -------------------------------------------- 21 6.2.2 Lubricación de la caja de cambios -------------------------------------------- --------------------------------- -------- 21 6.3 CORREAS MOTORAS ----------------------------------------------- ----------------------------------------------------------- 21 6.3.1 Cinturones de ajuste Mod. FR / D ----------------------------------------------- ---------------------------------------- 22 6.3.2 Cinturones de ajuste Mod. P-FR/D--------------------------------------------- ----------------------------------------- 22 6.3.3 Cinturón de reemplazo --------------------------------------------- -------------------------------------------------------- 22 6.4 DISCOS Y CUCHILLOS ---------------------------------------------- ----------------------------------------------------------- 22 6.4.1 Cuchillas de reemplazo Mod. FR/D----------------------------------------------- --------------------------------------- 23 6.4.2 cuchillos sustitución Mod. P-FR / D y SP-FR/D--------------------------------------- ------------------------------- 23 6.5 CORTINA DE REEMPLAZO ----------------------------------------------- ---------------------------------------------------- 23 6.6 Más soluciones de inconvenientes ----------------------------------------------- -------------------------------------------- 23

Con el fin de ajustar la tensión de la correa proceder de la siguiente manera: - Aflojar los dos tornillos (A); - Aflojar la tuerca (B) a los cinturones de tensión; - Apretar la tuerca (C).

6.3.2 AJUSTE DE CINTURONES DE MOD. P-FR / D Con el fin de mantener la tensión o la tensión cinturones de aflojar la tuerca (A) y apriete la tuerca (B).

6.3.3 CORREA DE REPUESTO ATENCIÓN! Nunca reemplace un banda. Cuando una banda está desgastado, Siempre reemplace todas las bandas.

Con el fin de sustituir a los cinturones, retire la tapa de seguridad aflojando el apretando el tornillo, afloje las barras vinculación de verificación, quite las correas y sustituirlas por otras nuevas. El uso del cinturón de tipo ROFLEX TS B101 17x2565 Li/2608 Ld. Después del reemplazo de la correa a colocar la tapa de seguridad y apriete los tornillos.

6.4 DISCOS Y CUCHILLOS Trabajo en terreno irregular puede causar daños a los cuchillos (deformación y rasguños) y por lo tanto una menor calidad de corte, mientras que aumenta el riesgo de accidentes y el desgaste. ATENCIÓN! cuchillos dañados pueden ser más fácilmente desechados de la máquina y causar lesiones graves a la operador y otras personas, incluso a un relevante distancia. Los sujetadores de los cuchillos se controlarán periódicamente. Haga una cuidadosa inspección después de un obstáculo es golpeado, o cuchillos han sido sustituidos y al principio y al final de la temporada. Los discos de soporte del cutter de forma ovalada han sido previamente equilibrada por vía electrónica: se recomienda para reemplazar todas las herramientas a la vez. Reemplace o deformación de los discos. Nunca reemplace un cuchillo solamente. ¿Cuándo un cuchillo es de desgaste, sustituir los dos. En los cuchillos suministrados con la máquina se encuentra una grada indicando la dirección de rotación de la cuchilla. Utilice exclusivamente cuchillos de conformidad con la norma ISO 5718.

1

22

R R

6.2.1 LUBRICACIÓN DE LA BARRA Cambie el aceite en el bar después de las primeras 10/15 horas de trabajo. A continuación, sustituya el aceite cada 200 horas de trabajo y al menos una vez al año. ¿Cuándo el cortacésped se utiliza durante un largo período, el nivel del aceite sobre una base diaria y añadir aceite si es necesario. Para comprobar el nivel de aceite en la barra de corte permiten ponerlo en posición vertical durante 5 minutos para que haya tiempo para que el petróleo fluyen hacia la parte inferior de la barra. Bloquear la barra de corte en la posición vertical con el dispositivo de bloqueo hidráulico. Retire el tapón de ventilación (A) se muestra en la imagen, el aceite nivel debe ser con la línea de la varilla. Si es bajo el nivel de en la varilla agregar el aceite. Utilice aceite de tipo SAE EP 320 en las siguientes cantidades: - Segadora con 4 discos de 3,40 l - Segadora con 5 discos de 4,00 l - Segadora con 6 discos de 5,00 l - Segadora con 7 discos de 6,00 l

INTRODUCCION El manual y la declaración adjunta de la conformidad, se considerará parte de la máquina, hasta la eliminación y tiene que ser transmitida a las nuevas los operadores o propietarios. Si el manual no se suministra junto con la máquina o si se pierde se recomienda solicitar una copia del manual a su distribuidor. Lea detenidamente el manual de uso y mantenimiento y siga las instrucciones anotadas en él antes de usar, controlar y operar la máquina. Si por alguna razón usted no entiende alguna parte de este manual, incluyendo cuadros o dibujos, póngase en contacto con su distribuidor y solicitar asistencia de la el departamento de servicio a clientes. WIDEMEX está en plena disposición de los usuarios, personal de ventas y cualquier otra persona para mejorar la comprensión de todo el manual. De conformidad con las instrucciones de la normativa existente en las situaciones potencialmente peligrosas describe como se indica en el capítulo 3. Este Manual se ha escrito de conformidad con las normas vigentes en momento de la impresión. El manual forma parte de la máquina y tiene que ser transmitida a las nuevas los operadores o propietarios junto con la Declaración de Conformidad.

6.2.2 LUBRICACIÓN DE CAJA A fin de comprobar el nivel de aceite, apagar la máquina y asegurarse de que esté situado en posición horizontal. Utilice aceite de tipo SAE EP 320. capacidad de caja de cambios es de alrededor de 0,9 l. Mod. F / RD e-FR P / D Cambiar el aceite en la caja de cambios después de las primeras 10/15 horas de trabajo. A continuación, sustituya el aceite cada 500 horas de trabajo y al menos una vez al año.¿Cuándo el cortacésped se utiliza durante un largo período, el nivel del aceite sobre una base diaria y añadir aceite si es necesario. Revise el nivel del aceite con la varilla en la válvula de ventilación. Mod. SP-FR / D SP-FR / D máquinas están equipadas con dos unidades de tracción. Cambie el aceite después de las primeras 10/15 horas de trabajo. A continuación, sustituya el aceite cada 500 horas de trabajo y al menos una vez al año. ¿Cuándo el cortacésped se utiliza durante un largo período, el nivel del aceite sobre una base diaria y añadir aceite si es necesario. Revise el nivel del aceite con la varilla en la válvula de ventilación. (Indicado por la flecha en la foto).

Retire el tapón de ventilación indica la flecha. El nivel de aceite debe estar en línea con la varilla. Si es por debajo del umbral de la varilla agregar el aceite.

2 INFORMACION GENERAL 2.1 INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL Este manual del operador está diseñado para ayudarle a familiarizarse con el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Rendimiento y la vida de la máquina dependen sobre el mantenimiento adecuado y las prácticas de operación seguras. Algunas imágenes pueden ser diferentes de su máquina o mostrar alguna Componentes retirados para mayor claridad. El manual y los temas tratados en ella se encuentran el cumplimiento de las "Directiva 98/37/CE". El cortacésped está equipado con las etiquetas de seguridad en su lugar. De conformidad con el la legislación comunitaria en vigor mantener toda la seguridad etiquetas legibles y cámbielas si es es necesario. El manual está diseñado para operadores autorizados profesionales, que están debidamente entrenados y familiarizados con el tractor al que se segadora se adjunta. La información técnica contenida en el manual es propiedad intelectual de la empresa Galfrè snc, que se mantendrá confidencial.

El símbolo a la izquierda, junto con las palabras de advertencia: ¡PELIGRO! ATENCIÓN! ADVERTENCIA! se utiliza para llamar la atención sobre las precauciones de seguridad que ha ser seguido por el operador. Siga las recomendaciones.

Se recomienda utilizar inicialmente fabricaba piezas de repuesto y accesorios. La garantía no será aplicable cuando no hayan sido originalmente fabricados de recambio piezas se utilizan. El uso de componentes no originales puede afectar la vida y rendimiento de la máquina.

6.3 CORREAS MOTORAS El modelo P-FR / D dispone de 4 puntos para ser engrasado:

2.2 INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA

Nuevas correas Si los cinturones son opresión en el nuevo cheque de la banda por lo menos después de 2 horas de trabajo.

Los materiales utilizados para la construcción de Galfrè cortadoras snc se han elegido de acuerdo con las tareas para las que la máquina ha sido diseñada y construida: cualquier uso no conforme puede causar daños a personas y bienes y afectar el funcionamiento de la máquina.

Se usa cinturones Si los cinturones se han utilizado durante más de 24 horas, los cinturones de verificar el desgaste y, si es necesario volver a apretarlo.

Conforme el uso de la cortadora de concreto también incluye el cumplimiento de operación, instrucciones de reparación y mantenimiento contenidas en este manual.

21

2

R

R

snc Galfrè es en ningún caso responsable de no conformes uso de la máquina. snc Galfrè no se responsabiliza de los daños y perjuicios, incluidos los grandes lesiones, para el operador y otras personas o bienes como consecuencia de cualquier cambio o modificación a la máquina. El funcionamiento correcto de la máquina y el cumplimiento de las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones de seguridad y reducir el riesgo de accidentes y lesiones y garantizar un mayor rendimiento, al tiempo que amplía máquina de vida y reducir el riesgo de problemas al nivel más bajo. Galfrè snc no será en ningún caso responsable por el incumplimiento de la instrucciones de seguridad dadas en el manual. 2.2.1 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

Si hay alguna dificultad para el operador, se detendrá la máquina, identificar el problema y hacer las reparaciones en caso necesario. Si se utiliza aire comprimido o agua para limpiar la máquina, llevar una vestimenta adecuada anteojos de seguridad o máscaras y mantener a la gente ya los animales lejos. No utilice ningún líquidos inflamables. Durante el mantenimiento de llevar el dispositivos de protección adecuada (zapatos de seguridad y guantes) y siga todas las precauciones de seguridad pertinentes. Se recomienda controlar la estanqueidad de todos los tornillos y pernos, incluidos los de los cuchillos, cada 8 horas de trabajo.

6.1 LUBRICACIÓN DE LOS COMPONENTES MECÁNICOS

La placa de identificación de la máquina, ubicada en el marco, lleva la marca CE, los datos del fabricante, el modelo, el número de serie, el año de fabricación y la masa de la máquina.

Antes de la operación y cada 8 horas de trabajo, lubricar todos los rodamientos, los pernos y la varilla telescópica del cardán con grasa de calidad. Cuando el cortacésped no se utiliza durante un período más largo, limpiar y engrasar la unidad eje. En invierno y cuando la temperatura es muy baja la grasa para proteger las tuberías de plástico. Limpie la suciedad de la cabeza antes de inyectar lubricadores grasas lubricantes. Grasa siguiente punto con grasa de litio:

6.1.1 LUBRICACIÓN MOD. FR / D

Situación de la placa de la CE sobre la máquina:

El modelo FR / D tiene 3 puntos a engrasada:

6.1.2 LUBRICACIÓN MOD. P-FR / D

6.1.3 LUBRICACIÓN MOD SP-FR / D

El modelo P-FR / D dispone de 4 puntos para ser engrasado:

El modelo SP-FR / D tiene 3 puntos a engrasada:

Al pedir piezas de repuesto siempre use el número de modelo, marco número y año de fabricación.

Mod. SP-FR/D Mod. P-FR/D

2.2.2 USO CONFORME ROTATIVO segadoras de discos han sido diseñados y construidos para uso en la agricultura para la siega de hierba, pastos y praderas permanentes, alfalfa y otros tipos de la cosecha de forraje. La máquina ha sido diseñada para usuarios profesionales y que se operado exclusivamente por personal formado de explotación autorizadas de conducción licencia. La máquina no está diseñada para funcionar en otros ámbitos distintos la agricultura.

La máquina debe ser utilizado por un operador a la vez. El uso de la máquina para un propósito para el que se no tiene por objeto que el objeto se considera como el uso no conforme.

6.1.2 LUBRICACIÓN ATENCIÓN! Antes de realizar una inspección, parar el motor del el tractor, retire la llave de contacto y desenganche cardan de transmisión. Recoger el aceite usado y llevarlo al Centro de recolección de aceite. No contaminar el el medio ambiente. (En Italia, COOU Consorzio obbligatorio Oli Usati - Gratis número 800 863 048).

3

20

R

R

Galfrè recomienda utilizar tractores con cabina y montar una rejilla de protección detrás del asiento del conductor a proteger al operario contra los objetos lanzados Asegúrese de que el grifo está abierto hidráulica y liberar el dispositivo de bloqueo de la cortadora de unidad tirando del cable, que se colocará en el asiento del conductor área. Baje la unidad del corte con la ayuda del distribuidor situado en el tractor. Suelte la palanca de bloqueo (A) para que la máquina puede girar en el trabajo posición (sólo en mod. FR / D e SP-FR / D).

ATENCIÓN! Antes de bajarse del tractor para realizar cualquier ajuste de parar el motor del tractor, desenganchar despegue de la energía, sistema de freno de mano y retire la llave de encendido clave.

Coloque el despegue de la energía "" nivel a 540 rpm. Aumentar la velocidad del motor para ejecutar el tractor en el 1000 ÷ 1300 rpm y llegar a 250 ÷ 300 r.p.m. la potencia de despegue.

snc Galfrè no será responsable si las etiquetas de seguridad están desaparecidos, ilegibles o si tienen sido removidos de su lugar (véase art. 3,2 e 3,3). Si las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes, etiquetas nuevo orden. Consulte el información que figura en la placa de identificación de la máquina. Esta máquina ha sido diseñada para su uso durante el día. Por la noche o bajo condiciones de visibilidad reducida utilizar los dispositivos de luz de la máquina. Galfrè es en ningún caso responsable de los daños y lesiones, incluyendo lesiones graves, al operador oa otras personas y los bienes como consecuencia de cambios no autorizados y modificaciones a la máquina. 2.2.3 CONDICIONES ADVERSAS DEL CAMPO En esta sección se ilustra las principales condiciones adversas cuando se utiliza el campo SEGADORA: o Asegúrese de que no hay piedras o rocas en el suelo (Diámetro de más de 8-12 cm); o Asegúrese de que no hay tocones de 10 cm y diámetro de más de 8-12 cm; o Asegúrese de que no hay ningún elemento de metal en el suelo, tales como redes, cables, cuerdas, cadenas, tubos, etc; o Siga las recomendaciones de ajuste de altura y asegurarse de que no es una distancia de 50 m de la cortadora de césped; o Se recomienda no trabajar con la máquina en posición todo bajo la terreno en condiciones húmedas hierba para evitar dañar los cultivos y afectando a rendimiento de la máquina

Conduzca a una corta distancia y la siega de verificación, ajustes de revisión si es necesario.

2.3 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA

Se recomienda seleccionar una velocidad de entre 10 y 15 km / h. De todos modos, la velocidad dependerá de la clase de terreno.

2.3.1. IDENTIFICACIÓN DE LAS MODELOS Cortadoras de disco rotatorio Galfrè están disponibles en diferentes modelos en oreder para satisfacer necesidades específicas de los clientes:

Durante trabajando evitar vueltas con la máquina de bajar al suelo y hacer No conduzca el tractor en el movimiento inverso. Antes de cambiar de dirección y girando elevar la segadora y desenganche la potencia de despegue. Condiciones de trabajo duro, por ejemplo terreno áspero, requieren una menor velocidad.

FR / D 165 - FR / D 210 P-FR / D 210 - P-FR / D 245 - P-FR / D 285 - P-FR / D 320 SP-FR / D 210 - SP-FR / D 245 - SP-FR / D 285 - SP-FR / D 320 “FR / D" es la abreviatura del tipo de máquina cortadora de disco rotatorio.

5.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE PRENSA Si se golpea un obstáculo el dispositivo de alivio de seguridad permite que la barra de corte para hacer pivotar espalda, proporcionando así la absorción de impactos. Pare el motor y desconectar toma de fuerza del tractor. Antes de volver a el dispositivo de seguridad de reversa el coche por 2 metros. Antes de reanudar el ajuste compruebe el funcionamiento del dispositivo de alivio de seguridad y asegurarse de que los componentes de corte no han sido dañados.

Dispositivo de seguridad de liberación

Las abreviaturas "P" y "SP" se utilizan para identificar, respectivamente, "Profesional" y "Superprofessional" modelos. Los primeros están equipados con transmisión por correa, éstos estén dotados con tracción cardan. El número indica el ancho de corte (cm).

6 MANTENIMIENTO Esta sección contiene recomendaciones para el mantenimiento ordinario de las máquinas, basándose en la experiencia de la empresa, así como las sugerencias de nuestros clientes. Estas recomendaciones pueden ser integradas con las contribuciones de nuestros clientes, para lo cual muchas gracias de antemano. Cuidado y mantenimiento sistemático ayuda a reducir los costos de mantenimiento y garantizar un funcionamiento eficiente. 19

ATENCIÓN! Antes de mantenimiento, ajuste y limpieza de bajar el máquina en el suelo, apague el motor del tractor, desenganche despegue de la energía, sistema de freno de mano, retire el llave de encendido. SP-FR/D 285 4

R

R

- Para ajustar la reducción de la máquina a la posición de trabajo (todos los modelos) y el trabajo en terreno montañoso (con un máx. entre 15 ° y 20 °), el uso tornillos de ajuste (B) como se muestra en las fotos.

2.3.2. PRINCIPALES COMPONENTES

- Para cambiar de forma hilera se mueven las alas trasero regulable. El mod. PFR / D está equipado con una hilera-primero sólo, mod SP-FR / D tiene dos formadores de hileras.

A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.

Cortina Levante los brazos acoplamientos Stand Cubierta interior pierna de apoyo (eje) de la correa hidráulico dispositivo de bloqueo hidráulico soporte de la manguera "Tres punto de conexión” Cilindro hidráulico Caja de cambios hilera exbarra de corte Cutter titular de discos de forma oval O. Bastidor de seguridad

Mod. SP-FR/D - Ajuste de la altura de corte se logra mediante la alteración de la inclinación hacia delante ángulo de la podadora. Con el fin de inclinar la barra segadora con interés el uso del tractor vinculación de tres puntos.

En calidad general de la siega y energía que requiere dependen de: - Tipo de producto a cortar; - Tipo de cuchillos utilizados; - Altura de trabajo; - La velocidad del tractor.

2.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las máquinas son elaborados por el tractor por medio de los tres puntos. Las máquinas están equipadas con discos rotatorios soporte del cutter de forma ovalada operado por la toma de fuerza del tractor. La unidad de corte consiste en una barra de corte a la que se cuchillas rotativas rápida adjunto. El producto se corta como resultado de la acción de los cuchillos en la parte inferior del tallo.

Los discos de soporte del cutter de forma oval tiene un perfil de contorno especial que garantiza robustez incluso bajo difíciles condiciones de trabajo. Todas las máquinas están equipadas con un dispositivo de descarga de seguridad. Si un obstáculo es golpeado, el dispositivo de desbloqueo de seguridad permite la barra de corte a balancearse hacia atrás, reduciendo así significativamente el riesgo de daños a la máquina (ver par. 5.1).

Cutter Bar

Todos los engranajes están encerrados en la caja de aceite de baño. Los segadores son fabricadas en tres modelos, a saber, FR / D (disponible en 2 versiones), P-FR / D y SP-FR / D (disponible en 3 versiones).

5

5 INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN! Antes de la operación de verificación del nivel de aceite en la caja de cambios y si es necesario agregar un poco de aceite (para esta operación seguir las instrucciones contenidas en el art. 6,2).

Use adecuada Equipos de Seguridad (zapatos de seguridad, guantes de seguridad, enchufe de oído, máscara contra el polvo y gafas de seguridad) ATENCIÓN! Durante la operación, asegúrese de que no hay personas ni animales A 50 metros de la máquina.

ATENCIÓN! La cortina será en el lugar alrededor de la barra de corte para evitar el peligro de los objetos lanzados. Verificación desgaste y rayones en la cortina. Asegúrese de que los cuchillos puede girar libremente.

18

R

R

Los segadores son fabricadas en tres modelos, a saber, FR / D (disponible en 2 versiones), P-FR / D y SP-FR / D (disponible en 3 versiones).

4.4.2 SISTEMA HIDRÁULICO Antes de conectar los acoplamientos hidráulicos (conexiones rápidas) a los distribuidores de la parada del motor del tractor y operar los niveles de distribuidores en ambas direcciones con el fin de asegurarse de que los circuitos del tractor y la máquina no se bajo presión. Verifique que las mangueras hidráulicas para el desgaste y los arañazos después de cada operación y sustituirlas por otras nuevas previstas por el fabricante si es necesario. Si hay una parada de fugas del motor del tractor, desenganche despegue de la energía, aliviar la presión en el sistema hidráulico, desconecte las mangueras hidráulicas con guantes de seguridad (asegúrese de que tiene un cubo para recoger el aceite usado) y reemplazarlos por otras nuevas suministrados por el fabricante. El aceite usado es perjudiciales de acuerdo con la legislación vigente, por lo que se recogerá adecuadamente. Fluidos a presión, como el aceite en un sistema hidráulico puede causar graves lesiones e infecciones. Solicite asistencia médica si es necesario. Asegúrese de que todos los acoplamientos están limpios y en buenas condiciones antes de conectar las mangueras hidráulicas rápida sobre el tractor. Asegúrese de que todas las mangueras hidráulicas están instalado correctamente. Revise el desgaste de las mangueras hidráulicas y reemplazar si es necesario (en cualquier caso por lo menos cada 6 años).

segadoras de discos Potencia requerida

HP/KW

FR/D 165

FR/D 165

FR/D FR/D 165 165

FR/D 165

FR/D 165

20/30

30/40

30/40 33/45

37/50

40/55

540

540

540

540

540

540

1,65

2,10

2,10

2,45

2,85

3,20

4 8

5

5

6

7

8

10

10

12

14

16

Peso

340

385

410

500

560

650

Velocidad máx. de discos r.p.m

2950

2950

2950

2950

2950

2950

Ancho de la máquina

1,10

1,10

1,40

1,40

1,40

1,40

Longitud de la máquina m

3,40

3,80

3,85

4,85

4,65

5,05

Altura de la máquina m

1,05

1,05

1,30

1,30

1,30

1,30

Altura en posición de transporte m

2,10

2,50

2,50

2,90

3,30

3,70

Máx. revoluciones PTO

r.p.m.

Ancho de corte

m

No. Discos No. De cuchillas

m

segadoras de discos

ATENCIÓN! El cilindro hidráulico se entrega sin aceite. Llene el sistema hidráulico y unidad de al menos dos veces a la derecha ya la izquierda, respectivamente, para comprobar la correcta conexión de la red.

Potencia requerida

HP/KW

Máx. revoluciones PTO

r.p.m.

540

Ancho de corte

m

2,10

No. De cuchillas

5 10

Peso

4.5 AJUSTES

540

540

540

2,45

2,85

3,20

6

7

8

12

14

16

460

520

600

680

Velocidad máx. de discos r.p.m

2950

2950

2950

2950

Ancho de la máquina

1,30

1,30

1,30

1,30

Longitud de la máquina m

3,80

4,20

4,60

5,00

Altura de la máquina m

1,50

1,50

1,50

1,50

Altura en posición de transporte m

2,30

2,70

3,10

3,50

No. Discos

Después de cortar las mangueras hidráulicas en su lugar entre paréntesis.

SP-FR/D SP-FR/D SP-FR/D SP-FR/D 285 210 320 245 37/50 30/40 40/55 33/45

m

Antes de utilizar la máquina de hacer los ajustes necesarios. El ajuste correcto de la máquina garantiza un funcionamiento correcto de la maquina, y ayuda a mejorar el rendimiento y reducir el desgaste cuchillos. -

A fin de reducir la carga de la máquina sobre el terreno y para la máquina para que quede paralela al suelo el uso de los pernos (A) como se muestra en el Foto (sólo mod. FR / D y P-FR / D).

2.5 NIVEL DE RUIDO Nivel de ruido pruebas se llevan a cabo en todas las máquinas fabricadas por Galfrè snc en cooperación con IMAMOTER, CNR Turín. Dependiendo de la posición de la máquina el nivel de ruido varía entre 85,8 dB (A) y 87,9 dB (A). Sobre la base del nivel de ruido se recomienda usar auditivos más adecuados para protección.

ADVERTENCIA! Limpieza, mantenimiento regular de la máquina y ayudar a la lubricación sistemática para reducir el ruido producida por la máquina.

17

6

R

R

El nivel de ruido resultante depende no sólo del ruido provocado por la máquina, sino también de otros factores tales como la zona de trabajo y la exposición a ruido fuerte. Sin embargo, la información sobre el ruido causado por la máquina va a ser útil para el empleado o el usuario en términos de análisis de riesgos.

2.6 EMBALAJE, TRANSPORTE Y ELEVADOR La máquina puede suministrarse con o sin embalaje. Si se entrega con el embalaje, montaje de la cortina (ver par. 6,5). Cuando la máquina no está conectada al tractor, que puede elevarse por medio de una grúa, usando el perno de ojo tire como se muestra en la etiqueta de la máquina.

4.4.1 MONTAJE DEL EJE DE TRANSMISIÓN Después de conectar la máquina al tractor, conecte el eje impulsor al toma de fuerza del tractor (antes de realizar esta operación y parada del motor quitar la llave). Antes de usar el eje impulsor leer el manual de uso y mantenimiento de el eje de transmisión. Si utiliza un tipo de unidad del eje diferente a la que se suministra con el máquina, asegúrese de que las cubiertas de la máquina y los tractores solapamiento de al menos 5 cm de conformidad con la legislación vigente.

! Limpie y lubrique la toma de fuerza. ! Lubrique periódicamente el eje impulsor siguiendo las instrucciones dada por el fabricante del eje de transmisión (ver Uso y Mantenimiento Manual del árbol de transmisión).

! Siga las instrucciones de montaje dadas por el fabricante y la dirección se indica en la parte externa de la guardia (dibujo del tractor en el externa de la tubería del pozo hacia la toma de fuerza del tractor)

Para elevar la seguridad de uso de la máquina y ganchos cables adecuados para su montaje como se indica en las etiquetas.

! Cadenas Cuelgue para evitar la rotación. ! Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo de seguridad (en el teclado o virola-) es instalar y asegurar correctamente.

ADVERTENCIA! Compruebe la dirección de la rotación y asegúrese de que la toma de fuerza de velocidad es de 540 rpm, ya que el máquina se ha diseñado para esta velocidad.

ATENCIÓN! Acoplar el eje del último paseo a la toma de fuerza y separar por primera vez después de la operación. Mod. FR/D e P-FR/D

Mod. SP-FR/D

ATENCIÓN! Durante el levantamiento asegurarse de que la máquina está con la barra de corte en la posición horizontal.

Utilice exclusivamente árboles de transmisión con la marca CE para garantizar el correcto funcionamiento del máquina. Utilice únicamente la unidad con todos los ejes de protecciones en buen estado.

Como alternativa, coloque la máquina sobre plataformas de madera y levantar con una carretilla elevadora. Elevación de la máquina deberá ser efectuada por personal cualificado. Con modelos FR/D, que no están equipados con este bloqueo mecánico sistema, asegúrese de que después de levantar la unidad de corte, para el transporte (Vertical) de la posición del pasador de seguridad (A) esté bien asegurado en el agujero como se muestra en la imagen.

Apoyo a la pierna del eje de accionamiento

Mod. SP-FR / D Galfrè snc no se hace responsable de los daños causados por el mal uso y montaje incorrecto del eje motor. Cortacéspedes del tipo SP-FR / D con transmisión cardan están equipadas con el embrague para evitar daños a la máquina en caso de obstáculo es golpeado.

Todas las máquinas están equipadas con el dispositivo de bloqueo hidráulico, Además de el dispositivo mecánico, accionar el dispositivo de bloqueo hidráulico (B) por medio de el grifo de la manguera flexible hidráulico conectado a las conexiones hidráulicas (Conexiones rápidas) en el tractor. 7

16

R

R

Las normas de seguridad descritas en el manual se refieren exclusivamente a la finalidad para la que la máquina ha sido diseñada y construida. Además de las recomendaciones contenidas en el manual de control de riesgos y accidentes la prevención depende de la conciencia, preocupación, prudencia y adecuada formación del personal.

ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la máquina, inspeccione cuidadosamente todas las partes.

o Además de las instrucciones descritas en el seguimiento manual de todos los generales seguridad y prevención de accidentes. Antes de operar la máquina o realizar el mantenimiento leer y entender las instrucciones. o las etiquetas adhesivas a la máquina para llamar la atención las precauciones de seguridad que se iniciará inmediatamente. o Asegúrese de que las etiquetas de seguridad sean legibles. Limpieza y cámbielas si es necesario.

ATENCIÓN! Antes de mantenimiento, ajuste o limpieza, menor la máquina en el suelo, apague el motor de latractor, desenganche despegue de la energía, coloque el freno de mano y quitar la llave de contacto.

Separar la cadena aseguró a los "tres puntos" de la podadora como se muestra en el imagen (A), y colóquelo en el área de tres puntos del tractor con el fin de mantener la misma altura de la cortadora de césped del terreno durante la reducción de la barra de corte. Levante el soporte y fijarlo con el pasador. Stand siempre se adjuntará a la máquina. Soportes

2.7 ALMACENAMIENTO Si la máquina no se utiliza durante un largo período es necesario para almacenarlo en el interior para evitar la exposición a la intemperie y el polvo. Antes de hacer funcionar de nuevo, es bueno la práctica de limpiar y lubricar la máquina todos los componentes mecánicos para evitar que se oxiden. - Limpie la máquina a fondo; - Inspeccione la máquina por partes dañadas y pintura rayada; - Asegúrese de que las señales de seguridad son legibles y estar colocadas correctamente en el máquina. Vuelva a colocar etiquetas de seguridad dañado (ver par. 3.2); - Vuelva a colocar cortinas dañadas o desgastadas (véase el art. 6,5); - Lubrique todos los componentes mecánicos, pasadores de seguridad, la cabeza de enganche a la articulación cardán (ver par. 6,1); - Cambiar el aceite en la caja de cambios y en la barra de corte después de la instrucciones (ver par. 6.2); - Aflojar la correa de transmisión, en caso necesario (véase el art. 6,3); - Si es posible, guarde la máquina en el interior y colocarlo en una plataforma de madera;

2.8 ELIMINACIÓN Y DEMOLICION La lavadora no deberá ser desechado en vertederos adecuados en el cumplimiento de las la legislación vigente. Recoger el aceite usado y disponer que los reglamentos estatales y locales de acuerdo. El aceite usado es perjudiciales de acuerdo con la legislación vigente, por lo que deberá estar debidamente recogidos. Póngase en contacto con el Centro de Recogida de aceite. (En Italia - C.O.O.U. - Consorzio Obbligatorio Oli Usati (número gratuito 800 863 048). Recoger adecuadamente plásticos, aluminio y componentes de acero para que sean reciclado.

LAS REGLAS DE SEGURIDAD EN SERIO PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS: LEA ATENTAMENTE Y SIGA ELLOS SIN EXCEPCIÓN. 3 NORMAS DE SEGURIDAD Cuando se opera, de cheques o realizar el mantenimiento, las notas de seguridad existentes reglas. El incumplimiento de las normas básicas de seguridad puede resultar en un accidente o lesión durante la operación, mantenimiento y reparación de la máquina. SEGADORAS Galfrè han sido exclusivamente diseñados y construidos para la siega de hierba, pastos y praderas permanentes. El uso de la cortadora de césped para otro propósito que esto será autorizado por escrito por el fabricante. El fabricante no se hace responsable de cualquier cambio o modificación que se introduzca a la máquina sin su aprobación previa (por escrito).

Mod. FR/D

ATENCIÓN! Galfrè no se hace responsable de ningún daño resultante de mal uso o uso para un propósito para el cual la máquina no ha sido diseñado.

Mod. P-FR/D

Mod.SP-FR/D Levante ligeramente la máquina y el uso de los brazos laterales de elevación para mantener la máquina.

La máquina será operada exclusivamente por personal autorizado capacitados que se familiarizado con el funcionamiento de la máquina y consciente de los peligros relacionados. Para obtener más ayuda póngase en contacto con el departamento de servicio de la Compañía. Observe las siguientes instrucciones de seguridad.

15

8

R

R

3.1 SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES o Antes de operar la máquina asegúrese de que todos los resguardos y dispositivos de seguridad están debidamente asegurados y en buenas condiciones, reemplace la seguridad dañadas dispositivos. En particular, controlar desgaste a los guardias, cortina y de la conexión dispositivos antes de operar la máquina.

Al conducir en la vía pública, además de las normas de tráfico, siga instrucciones en el certificado de tractores y seleccione una velocidad de seguridad especial al transportar elaborado máquinas o cuando se viaja en bruto o montañosas terreno. Antes de viajar en la vía pública después de la operación, limpie los desechos de neumáticos y las partes móviles.

¡PELIGRO! Para su seguridad y la seguridad de los otros no alterar, dañar o quitar dispositivos de seguridad. ATENCIÓN! Mientras trabajaba asegurarse de que no hay personas ni animales a unos 50 metros de la máquina. Cuando se trabaja cerca la vía pública o en lugares públicos se acerquen otras personas y ser más cuidado. o Mantenga el manual a mano para comprobar funcionamiento operativo. Si el manual se pierde o está dañado, solicite una copia de Galfrè. o La máquina se pondrá en funcionamiento exclusivamente por persona formada y autorizadadel personal. o La máquina ha sido diseñada para ser manejada por un operador en a la vez. o Nunca opere la máquina si se siente cansado, si está enfermo o si tiene bebido alcohol o tomado drogas o medicamentos. o El operador use ropa y equipos apropiados para el trabajo a evitar que se enreden con las piezas (sin ropa suelta, las correas, collares, pulseras, anillos).

Durante la operación, mantenimiento, reparación, conducción o almacenamiento de la máquina, el operador deberá usar zapatos de seguridad, guantes de seguridad, y, si necesario, tapones para los oídos, máscara contra el polvo y gafas de seguridad. o No podrían ser algunas de la producción de polvo durante la operación. Se recomienda uso a los tractores equipados con cabinas con filtros en el sistema de ventiladores o al el uso de dispositivos apropiados, ventilador, como máscaras para la protección de la respiración del sistema. o Antes de operar o el desgaste de comprobación del equipo en los dispositivos de corte (cuchillos y discos). Vuelva a colocar desgastados o dañados cuchillos y discos. Después de reemplazar asegúrese de que todos los tornillos (pernos, tornillos y tuercas) son del tiporecomendado por el fabricante. o Si un objeto es golpeado, cuchillos dañados o desgastados también tienen más probabilidades de ser lanzado fuera de la máquina. Vuelva a colocar de inmediato (ver par. 6,4). o Después de realizar una inspección de transporte. Si la máquina ha sido dañada Galfrè contacto. o Asegúrese de que no hay cuerpos extraños en la máquina (escombros, herramientas, etc) que podrían afectar la operación ocausar lesiones al operador. o Si se utiliza aire comprimido o agua para la limpieza, use anteojos de seguridad y máscaras y otra gente se acerque. ¡PELIGRO! No se deje en la máquina o permite a los ciclistas, mientras que el máquina está en funcionamiento.

o Después de enganchar asegurarse de que el árbol de transmisión está instalado correctamente. ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Asegúrese de que los guardias del árbol de transmisión se encuentran en buenas condiciones.

9

ATENCIÓN! Durante el transporte con la segadora planteadas asegúrese que la palanca de control están correctamente asegurados para evitar reducción involuntaria de la máquina.

Para el transporte por carretera prestar atención a las siguientes recomendaciones: Levante la segadora en posición de transporte (Vertical) por medio del bloqueo hidráulico dispositivo hasta que el pasador se encuentra en el agujero siempre que (A). Asegúrese de que el pasador de seguridad están correctamente asegurados, como se muestra en la imagen (Sólo en los modelos SP-FR / D y PFRD). El dispositivo de cable se colocará en el cabina para evitar su apertura involuntaria.

4.4 CORRESPONDIENTES A LOS TRES PUNTOS DE LA MÁQUINA

Todas las segadoras snc Galfrè se puede conectar a cualquier tipo de tractor equipado con la vinculación universal de tres puntos. El área deberá estar debidamente aclarado en condiciones de visibilidad reducida. Nadie podrá ser dentro de los 5 metros de enganchar punto. Para ajustar la altura de los "tres puntos" quitar el pasador de seguridad (A), la posición el pasador en la altura adecuada (1) o (2) y asegurarlo con el pasador de corte.

Enfoque del tractor a la cortadora hasta que las barras de elevación y la de tres puntos vinculación de la máquina se alinean y conectan con los pines. ATENCIÓN! Insertar y seguro pasadores de seguridad. Asegúrese de que el esquileo clavijas están bloqueados correctamente.

Conectar la toma de tres a la relación del enganche superior y ajustar la longitud de modo que el cortacésped está paralelo al suelo. Antes de instalar o desmontar la cortadora de césped asegúrese de que la palanca de control es la posición correcta para evitar no intencionales subir o bajar de la máquina. ATENCIÓN! Insertar y seguro pasadores de seguridad. Bloquear el dispositivo de seguridad para evitar el aflojamiento de los tres puntos.

14

R

R

4 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO

o Reemplace o desgastados o dañados guardias del eje impulsor. o Cuando la máquina no está conectada a la toma de fuerza, la hidráulica mangueras y el árbol de transmisión deberá estar debidamente garantizado su apoyo elementos.

4.1 NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONECTAR A LA TRACTOR Comportamiento en carretera, la capacidad de viraje y los frenos de los tractores también dependen el equipo montado. Seleccione una velocidad de tierra segura, especialmente cuando se viaja en bruto o montañosas terreno, con el fin de evitar el malestar. La carga sobre el eje delantero del tractor depende del peso de la podadora adjunta, la carga sobre el eje delantero deberá ser de al menos el 20% de vacío peso del tractor. Antes de conectar la máquina a la posición de tres puntos vinculación a la seguridad dispositivo del tractor para evitar intencional subir o bajar de la máquina. Antes de enganchar levantamiento de verificación y el funcionamiento estable de la máquina se refiere a la fórmula del párrafo 4.2. Los tres vínculos punto del tractor y de la máquina se corresponde o ajustarse juntos.

Asegúrese de que las mangueras hidráulicas están correctamente instalado. Verifique que las mangueras hidráulicas para el desgaste y reemplazar si es necesario (en cualquier caso por lo menos cada 6 años). o Separe la máquina en terreno llano, con la barra de corte a la baja suelo, con la ayuda del soporte. Asegúrese de que la máquina esté nivelada. o Antes de realizar el mantenimiento de piezas de alta de la máquina segura usando bloques adecuado. ATENCIÓN! Nunca se pare entre el tractor y la segadora en el momento de el motor en marcha y el despegue de la energía contratada.

brazos de elevación posterior puede causar lesiones. Adjuntar y separar la máquina en el nivel terreno. Nunca utilice el control remoto para elevar la máquina.

ATENCIÓN! Asegúrese de que los discos se han detenido antes de acercarse a la máquina.

En la posición de un transporte seguro de armas de deriva lateral.

4.2 CHECK ELEVADOR Y EL FUNCIONAMIENTO ESTABLE DEL TRACTOR Para la elevación y el funcionamiento estable del tractor se refieren a la siguiente fórmula de lastre adicional delante del tractor puede ser necesaria.

M s X

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.