SHOWER. Living a quality experience

SHOWER Living a quality experience. INDICE Shower BOUGIES ALMENOINDUE ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY LIGHT & SOUND FEELGOOD SHOWER SYSTEM 012 022 040

1 downloads 187 Views 19MB Size

Recommend Stories


Homeowners Guide A. Shower Drain
Homeowners Guide Shower Drain K-9132 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (E

Homeowners Guide A. Freestanding Shower Stool
Homeowners Guide Freestanding Shower Stool K-97632 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M correspond

experience Brand experience Plus Creative ideas
eXperience Brand eXperience Plus Creative ideas eXperience Brand eXperience Plus Creative ideas Nuevas ideas nacidas de nuestra experiencia.

Story Transcript

SHOWER

Living a quality experience.

INDICE

Shower BOUGIES ALMENOINDUE ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY LIGHT & SOUND FEELGOOD SHOWER SYSTEM

012 022 040 054 060 066

TECHNICAL DATA TIPOLOGIE DI USCITA TYPE OF OUTLET

096

PROGRAMMA FEELGOOD FEELGOOD PROGRAMME

107

QUOTE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION HEIGHT

121

NOTE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION NOTES

125

CHROMOTHERAPY

147 155 161

WATERFALL NOTE GENERALI GENERAL NOTES

RITMONIO.SHOWER

Lo SKYLINE RITMONIO Una prospettiva privilegiata per cogliere tutti i valori aggiunti che caratterizzano Ritmonio. Una realtà che, come una vera e propria città, ha un forte radicamento al territorio e un tessuto sociale in continuo divenire. Un orizzonte da cui guardare al futuro dal punto di vista di un’azienda che da oltre 60 anni offre, attraverso il proprio know how, un’esperienza di qualità con l’acqua.

Ritmonio skyline

Le skyline Ritmonio

El horizonte Ritmonio

A preferential point of view to catch all the added value characterizing Ritmonio. A reality that, as an authentic city, is strongly settled on the territory and it has a social fabric in continuous development. An horizon towards which Ritmonio looks at the future being a company that has been offering for the last 60 years, through its know-how, an experience of quality with water.

Une perspective privilégiée pour saisir toutes les valeurs ajoutées qui caractérisent Ritmonio. Une réalité qui, à l’instar d’une vraie ville, est fortement liée à un territoire et a un tissu social en perpétuelle évolution.

Una perspectiva privilegiada para acoger todos los valores añadidos de Ritmonio. Una realidad que, como una verdadera ciudad, se encuentra firmemente enraizada en el territorio. Una trama social en continuo devenir. Un horizonte desde donde mirar al futuro con la perspectiva de una empresa que desde hace más de 60 años, a través de su propio saber hacer, ofrece con el agua una experiencia de calidad.

Un horizon permettant de regarder le futur du point de vue d’une entreprise qui offre, depuis plus de 60 ans, forte de son expertise, une expérience de qualité avec l’eau.

RITMONIO.SHOWER

01

l’arte del fare È la chiave della nostra filosofia produttiva.

02

art of making

l’art du faire

arte del hacer

It is the key of our productive philosophy.

C’est la clé de notre philosophie de production.

Es la llave de nuestra filosofia productiva.

tecnologia Il prodotto Ritmonio come risultato delle più innovative soluzioni produttive.

03

technology

technologie

tecnologia

Ritmonio product as the result of the most innovative productive solutions.

Le produit Ritmonio comme le résultat des plus modernes solutions productives.

El producto Ritmonio como resultado de las mas nuevas soluciòns productivas.

sartorialità Il prodotto Ritmonio come traduzione fisica dell’esperienza delle persone, che lo hanno pensato, disegnato, realizzato.

004

tailoring

atelier RitmONIO

sastreria Ritmonio

Ritmonio product as the physical translation of the people’s experience, who thought, designed and realized it.

Le produit Ritmonio comme le résultat des plus modernes solutions productives.

El producto Ritmonio como traducciòn fisica de l’experiencia de las personas que lo han pensado, dibujato, realizado.

005

RITMONIO.SHOWER

04

fatto in ITALIA Non solo locazione geografica, ma garanzia di un processo produttivo e post produttivo eccellente.

006

made in ITALY

fait en ITALIE

hecho en ITALIA

Not only a geographic location, but warranty of a productive and post productive process.

Il ne s’agit pas seulement d’un placement géographique, mais c’est la garantie d’un procès productif et post-productif.

No solo un arriendo geogràfico, sino garantia de un proceso productivo y post productivo.

05

fatto da NOI In ogni lavorazione, in ogni dettaglio. Un prodotto Ritmonio al 100%.

made by US

fait par NOUS

hecho por NOSOTROS

In each working, in each particular. A 100% Ritmonio product.

Dans chaque exécution, dans chaque détail. Un produit Ritmonio au 100%.

En cada elaboraciòn, en cada detaille. Un producto Ritmonio al 100%.

007

RITMONIO.SHOWER

06

Ritmonio POLICY Qualità, Sicurezza e Ambiente: un Sistema Integrato certificato. Quality, Security and Environment: a certified Integrated System.

008

Qualité, Sécurité et Ambiance: un Système Intégré certifié.

Calidad, Seguridad y Ambiente. Un Sistema Integrado certificado.

07

Ritmonio ECO Abbiamo una grande fortuna: la nostra azienda è collocata in un ambiente naturale ricco e generoso. Un terreno fertile, non solo per la natura, ma anche per la creatività e l’iniziativa umana. Il rispetto per l’ambiente è quindi per noi una naturale inclinazione che diventa sempre più una responsabilità laddove sostenibilità significa anche innovazione tecnologica. Ecco perché i prodotti Ritmonio sono concepiti e realizzati per garantire un elevato comfort pur riducendo il consumo di acqua. Ed ecco perché siamo un’azienda con certificazione ambientale ISO 14001:2004. We are lucky: our company is located in a natural, rich and generous environment. A fertle ground, not only for the nature but also for the creativenessand the human initiative. The respect for the environment is our natural bent. The washbasin and bidet mixers RitmonioECO are designed to reduce the waterconsumption, even ensuring a high comfort. That is why our company has got the environmental certification ISO 14001:2004.

Nous avons une grande chance: notre entreprise est située dans un environnement naturel riche et généreux. Un sol fertile non seulement pour la nature, mais aussi pour la créativité et l’initiative humaine. Le respect pour l’ambiance est notre inclinaison naturelle. Les mitigeurs lavabo et bidet RitmonioECO sont conçus pour reduire la consommation d’eau en garantissant un tres grand comfort. Et voici pourquoi nous sommes une entreprise certifiée ISO 14001:2004.

Tenemos una gran suerte, nuestra empresa es localizada en un entorno natural, rico y generoso. Una tierra fértil, no sòlo para la naturaleza, pero tambén para el creativo y la iniciativa humana. El respecto por el ambiente es nuestra natural vocaciòn. Los mezcladores de lavabo y bidet RitmonioECO estan concebidos para reducir el consumo de agua, asegurando todavia un elevado confort. Y por eso somos una empresa con certificación medioambiental ISO 14001:2004.

009

RITMONIO.SHOWER

RITMONIO SHOWER Un viaggio attraversoil benessere declinato con i prodotti Ritmonio. Per scoprire, meravigliarsi, immaginare uno scenario piacevole e personalizzato. Ma anche per scegliere correttamente e consapevolmente ogni elemento del proprio spazio doccia.

010

A voyage thru wellness realized with Ritmonio products. To discover, marvel, image a pleasant and personal setting. In addition to correctly and consciously selecting every element within your shower space.

Un voyage au coeur du bienêtre qui se décline avec les produits Ritmonio. Pour découvrir, s’émerveiller, imaginer un décor agréable et personnalisé. Mais également pour choisir correctement et consciemment chaque élément de son espace douche.

Un viaje a través del bienestar con los productos Ritmonio. Para descubrir, asombrarse, imaginar un escenario agradable y personalizado. Pero también para escoger correcta y conscientemente cada elemento del propio espacio ducha.

011

RITMONIO.SHOWER

DESIGNer PETER JAMIESON

BOUGIES In collaborazione con il designer Peter Jamieson si è pensato ad una cromoterapia naturale ed ecologica, alimentata da una candela. L’idea iniziale si è trasformata in qualcosa di diverso e il progetto, che prevedeva soltanto un porta candele, si è declinato in porta oggetti. In collaboration with the designer Peter Jamieson, we have conceived a natural and ecological form of colour therapy, fuelled by a candle. The initial idea evolved into something new, and the project, which started out as a candleholder, has transformed into an object holder. en collaboration avec le designer Peter Jamieson, nous avons pensé à une chromothérapie naturelle et écologique, alimentée par une bougie. L’idée de départ s’est transformée en quelque-chose de différent et le projet, qui prévoyait uniquement un bougeoir, a été décliné en vide-poches. Con la colaboración del diseñador Peter Jamieson se ha pensado en una cromoterapia natural y ecológica, alimentada por una vela. La idea inicial se transformó en algo diferente, y el proyecto dejó de ser sólo un candelabro para convertirse en un portaobjetos.

012

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

CRL cromo chrome chrome cromo LUC ACCIAIO LUCIDO BRIGHT STEEL ACIER BRILLANT ACERO PULIDO

BOUGIES

013

RITMONIO.SHOWER

014

BOUGIES

SOFFIONE PER DOCCIA IN ACCIAIO INOX stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~5,4 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~6,3 Kg

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

Soffione per doccia in acciaio inox con doppia uscita: pioggia o cascata

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

*

peso max c/acqua Weight max w/water ~ 6,8 kg RAIN

Stainless steel shower head with dual flow: waterfall or rain Tête de douche en acier inoxydable avec double sortie: cascade ou pluie Pomo de ducha en acero inoxidable con doble salida: cascada o lluvia

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 15 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 15 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 15 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 15 l/min cascada

*

LUC

*

waterfall 1 bar ~9,6 l/min 2 bar ~13,5 l/min 3 bar ~15,3/min 4 bar ~15,5 l/min 5 bar ~15,5 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

015

RITMONIO.SHOWER

016

BOUGIES

SOFFIONE PER DOCCIA IN ACCIAIO INOX stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~5,6 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~6,4 Kg

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

*

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

017

RITMONIO.SHOWER

018

BOUGIES

SOFFIONE PER DOCCIA con attacco per braccio IN ACCIAIO INOX Stainless steel shower head with fit for arm Tête de douche en acier inoxydable avec attaque pour bras Pomo de ducha en acero inoxidable con ataque para brazo

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~5,6 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~6,4 Kg

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

*

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

BRACCIO QUADRO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO QUADRO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical square shower arm bras de douche carré et vertical brazo de ducha vertical cuadrado

horizontal square shower arm bras de douche carré et horizontal brazo de ducha horizontal cuadrado

CRL

CRL

CRL

*

CRL

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

019

RITMONIO.SHOWER

020

BOUGIES

SOFFIONE PER DOCCIA con attacco per braccio IN ACCIAIO INOX Stainless steel shower head with fit for arm Tête de douche en acier inoxydable avec attaque pour bras Pomo de ducha en acero inoxidable con ataque para brazo

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~5,4 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~6,3 Kg

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

BRACCIO QUADRO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

*

1 bar ~8,7 l/min 2 bar ~10,8 l/min 3 bar ~11,5 l/min 4 bar ~12,2 l/min 5 bar ~12,3 l/min

BRACCIO QUADRO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical square shower arm bras de douche carré et vertical brazo de ducha vertical cuadrado

horizontal square shower arm bras de douche carré et horizontal brazo de ducha horizontal cuadrado

CRL

CRL

CRL

*

CRL

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

021

RITMONIO.SHOWER

RITMONIO DESIGN LAB

ALMENOINDUE L’acqua sgorga da una sottile superficie di acciaio e ricrea nello spazio doccia la magia della pioggia.

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

Water flows from a thin steel surface, recreating the magic of rain in the shower cubicle. L’eau jaillit d’une fine surface en acier et recrée la magie de la pluie à l’intérieur de l’espace douche. El agua brota de una delgada superficie de acero y recrea la magia de la lluvia en el espacio de la ducha.

CRL cromo chrome chrome cromo

IX SPAZZOLATO

LUC ACCIAIO LUCIDO

INOX ACCIAIO SPAZZOLATO

BRIGHT STEEL ACIER BRILLANT ACERO PULIDO

BRIGHT STEEL ACIER BROSSÉ ACERO CEPILLADO

DOR DORATO

GOX DORATO SPAZZOLATO BRUSHED GOLD DOREÈ brossé DORADO cepillado

GOLD DOREÈ DORADO

022

brushed brossé cepillado

ALMENOINDUE BOUGIES

023

RITMONIO.SHOWER

SOFFIONE PER DOCCIA IN ACCIAIO INOX stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min

LUC

INOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~3,8 Kg 1 bar ~12,7 l/min 2 bar ~14 l/min 3 bar ~13,7 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,9 l/min

024

*

INOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~7,4 Kg 1 bar ~11,6 l/min 2 bar ~14,5 l/min 3 bar ~15 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,8 l/min

*

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~9,5 Kg 1 bar ~11,6 l/min 2 bar ~14,5 l/min 3 bar ~15 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,8 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

ALMENOINDUE

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con doppia uscita: cascata o pioggia Built-in stainless steel shower head with dual flow: waterfall or rain Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec double sortie: cascade ou pluie Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con doble salida: cascada o lluvia

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 15 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 15 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 15 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 15 l/min cascada

LUC

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~9,9 Kg RAIN 1 bar ~12,2l/min 2 bar ~14,2l/min 3 bar ~14,2 l/min 4 bar ~14,3 l/min 5 bar ~14,3 l/min

waterfall * 1 bar ~9,5 l/min 2 bar ~12,3 l/min 3 bar ~14,1 l/min 4 bar ~14,5 l/min 5 bar ~14,8 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

025

RITMONIO.SHOWER

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con con doppia uscita: doppia cascata o pioggia Built-in stainless steel shower head with dual flow: double waterfall or rain Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec double sortie: double cascade ou pluie Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con doble salida: doble cascada o lluvia

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 15 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 15 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 15 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 15 l/min cascada

026

LUC

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~17,7 Kg RAIN 1 bar ~8,5 l/min 2 bar ~12,5 l/min 3 bar ~13 l/min 4 bar ~13 l/min 5 bar ~13 l/mi

double waterfall 1 bar ~16 l/min 2 bar ~23 l/min 3 bar ~27 l/min 4 bar ~27,5 l/min 5 bar ~28 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

ALMENOINDUE

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con tripla modalità di uscita: cascata, pioggia o nebulizzazione Built-in stainless steel shower head with triple flow: waterfall, rain or nebulizing mist Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec trois sortie: cascade, pluie ou nébulisation Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con tres salida: cascada, lluvia o nebulizacion

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 17 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 17 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 17 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 17 l/min cascada

LUC peso max c/acqua weight max w/water ~9,5 Kg RAIN 1 bar ~8,6 l/min 2 bar ~12,1 l/min 3 bar ~12,9 l/min 4 bar ~12,5 l/min 5 bar ~12,4 l/min

waterfall 1 bar ~10,4 l/min 2 bar ~14,9 l/min 3 bar ~17,1 l/min 4 bar ~17,5 l/min 5 bar ~17,9 l/min

SPRAY * 1 bar ~4,8 l/min 2 bar ~6,7 l/min 3 bar ~8,2 l/min 4 bar ~9,4 l/min 5 bar ~10,3 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

027

RITMONIO.SHOWER

028

ALMENOINDUE

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con doppia uscita: cascata o pioggia Built-in stainless steel shower head with dual flow: waterfall or rain Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec double sortie: cascade ou pluie Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con doble salida: cascada o lluvia

+

Con limitatore di portata 15 l/min pioggia e 15 l/min cascata With waterflow device 15 l/min and 15 l/min waterfall Avec limiteur de debit 15 l/min pluie et 15 l/min cascade Con limitador de caudal 15 l/min lluvia y 15 l/min cascada

LUC

INOX

DOR

GOX

peso max c/acqua weight max w/water ~6,9 Kg RAIN 1 bar ~8,6 l/min 2 bar ~12,2 l/min 3 bar ~14,5 l/min 4 bar ~15 l/min 5 bar ~14,8 l/min

waterfall * 1 bar ~11,2 l/min 2 bar ~14,8 l/min 3 bar ~14,9/min 4 bar ~14,5 l/min 5 bar ~14,8 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

029

RITMONIO.SHOWER

Soffione per doccia ad incasso filo muro in acciaio inox Built-in stainless steel shower head flush with the wall Tête de douche à encastrer ras du mur en acier inoxydable Pomo de ducha empotrado ras de la pared en acero inoxidable

LUC

INOX

peso max c/acqua Weight max w/water ~ 1,5 kg 1 bar ~10,4 l/min 2 bar ~14,9 l/min 3 bar ~17,1 l/min 4 bar ~17,5 l/min 5 bar ~17,9 l/min

030

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

ALMENOINDUE

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX built-in stainless steel shower head tête de douche à encastrer en acier inoxydable pomo de ducha empotrado en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min

LUC

INOX

DOR

GOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~6,6 Kg 1 bar ~10,8 l/min 2 bar ~12,4 l/min 3 bar ~12,9 l/min 4 bar ~13,2 l/min 5 bar ~13,7 l/min

*

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~7,6 Kg 1 bar ~11,4 l/min 2 bar ~12,3 l/min 3 bar ~12,7 l/min 4 bar ~13,8 l/min 5 bar ~14 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

031

RITMONIO.SHOWER

032

ALMENOINDUE

033

RITMONIO.SHOWER

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX built-in stainless steel shower head tête de douche à encastrer en acier inoxydable pomo de ducha empotrado en acero inoxidable

+

LUC

INOX

con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min peso max c/acqua weight max w/water ~7,6 Kg 1 bar ~10,7 l/min 2 bar ~12,3 l/min 3 bar ~13,2 l/min 4 bar ~13,9 l/min 5 bar ~14,3 l/min

034

*

LUC

INOX

DOR

GOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~7,5 Kg 1 bar ~10,7 l/min 2 bar ~12,3 l/min 3 bar ~13,2 l/min 4 bar ~13,9 l/min 5 bar ~14,3 l/min

*

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~11,8 Kg 1 bar ~11,2 l/min 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12,9 l/min 4 bar ~14,5 l/min 5 bar ~14,4 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

ALMENOINDUE

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX built-in stainless steel shower head tête de douche à encastrer en acier inoxydable pomo de ducha empotrado en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 24 l/min with waterflow device 24 l/min avec limiteur de debit 24 l/min con limitador de caudal 24 l/min

LUC

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~20,6 Kg 1 bar ~13,3 l/min 2 bar ~18,8 l/min 3 bar ~23 l/min 4 bar ~26,5 l/min 5 bar ~29,4 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

035

RITMONIO.SHOWER

soffione per doccia in acciaio inox stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min

LUC

INOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~2,7 Kg 1 bar ~11,1 l/min 2 bar ~14,5 l/min 3 bar ~16,4 l/min 4 bar ~16,3 l/min 5 bar ~15,4 l/min

*

INOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~7 Kg 1 bar ~12,3 l/min 2 bar ~14,4 l/min 3 bar ~13,9 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,9 l/min

*

INOX

peso max c/acqua weight max w/water ~7,4 Kg 1 bar ~12,3 l/min 2 bar ~14,4 l/min 3 bar ~13,9 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,9 l/min

*

braccio tondo verticale per soffione doccia vertical round shower arm bras de douche rond et vertical brazo de ducha vertical redondo

CRL

IX

CRL

IX

IX

CRL

braccio tondo orizzontale per soffione doccia horizontal round shower arm bras de douche rond et horizontal brazo de ducha horizontal redondo

036

CRL

IX

CRL

IX

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

ALMENOINDUE

soffione per doccia in acciaio inox stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable

+

con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min

INOX

LUC

LUC

INOX

LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~3,3 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~7 Kg

peso max c/acqua weight max w/water ~9,1 Kg

1 bar ~12,7 l/min 2 bar ~14 l/min 3 bar ~13,7 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,9 l/min

1 bar ~11,6 l/min 2 bar ~14,5 l/min 3 bar ~15 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,8 l/min

1 bar ~11,6 l/min 2 bar ~14,5 l/min 3 bar ~15 l/min 4 bar ~14,4 l/min 5 bar ~14,8 l/min

*

soffione per doccia in acciaio inox

*

1 bar ~12,2 l/min 2 bar ~14,2 l/min 3 bar ~13,7 l/min 4 bar ~14,3 l/min 5 bar ~14,8 l/min

+

LUC

*

INOX

braccio quadro verticale per soffione doccia

braccio quadro orizzontale per soffione doccia

vertical square shower arm bras de douche carré et vertical brazo de ducha vertical cuadrado

horizontal square shower arm bras de douche carré et horizontal brazo de ducha horizontal cuadrado

CRL

IX

CRL

IX

*

peso max c/acqua weight max w/water ~4,3 Kg

stainless steel shower head tête de douche en acier inoxydable pomo de ducha en acero inoxidable con limitatore di portata 15 l/min with waterflow device 15 l/min avec limiteur de debit 15 l/min con limitador de caudal 15 l/min

INOX

CRL

IX

CRL

IX

CRL

IX

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

037

RITMONIO.SHOWER

38 038



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

39 039

RITMONIO.SHOWER

RITMONIO DESIGN LAB

ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY La pioggia, la cascata e la nebulizzazione incontrano il potere terapeutico di 9 diverse cromie e la zona shower diventa il luogo di un rito rigenerante.

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

Rain, waterfall and nebulising shower heads meet the therapeutic power of 9 different colours, turning the shower into a regenerating ritual. La pluie, la cascade et la nébulisation rencontrent la puissance thérapeutique de 9 couleurs différentes et la zone shower devient le lieu d’un rituel ressourçant. La lluvia, la cascada y la pulverización se unen al poder terapéutico de 9 colores diferentes, y la zona de la ducha pasa a ser el lugar de un rito regenerador.

040

LUC ACCIAIO LUCIDO BRIGHT STEEL ACIER BRILLANT ACERO PULIDO

DOR DORATO GOLD DOREÈ DORADO

GOX DORATO SPAZZOLATO BRUSHED GOLD DOREÈ brossé DORADO cepillado



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

041

RITMONIO.SHOWER

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con cromoterapia e doppia uscita: doppia cascata o pioggia Built-in stainless steel shower head with chromotheraphy and dual flow: double waterfall or rain Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie et double sortie: double cascade ou pluie Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica y doble salida: doble cascada o lluvia

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 15 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 15 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 15 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 15 l/min cascada

LUC peso max c/acqua weight max w/water ~17,7 Kg rain * 1 bar ~8,5 l/min 2 bar ~12,5 l/min 3 bar ~13 l/min 4 bar ~13 l/min 5 bar ~13 l/min double waterfall 1 bar ~16 l/min 2 bar ~23 l/min 3 bar ~27 l/min 4 bar ~27,5 l/min 5 bar ~28 l/min

042

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX con cromoterapia built-in stainless steel shower head with chromotherapy tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica

+

con limitatore di portata 24 l/min with waterflow device 24 l/min avec limiteur de debit 24 l/min con limitador de caudal 24 l/min

LUC peso max c/acqua weight max w/water ~20,6 Kg 1 bar ~10 l/min 2 bar ~15 l/min 3 bar ~18 l/min 4 bar ~21 l/min 5 bar ~24 l/min

*

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

043

RITMONIO.SHOWER

044



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

Soffione per doccia ad incasso in acciaio inox con cromoterapia e tripla modalità di uscita: cascata, pioggia o nebulizzazione Built-in stainless steel shower head with chromotherapy and triple flow: waterfall, rain or nebulizing mist Tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie et trois sortie: cascade, pluie ou nébulisation Pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica y tres salida: cascada, lluvia o nebulizacion

+

Con limitatore di portata 12 l/min pioggia e 17 l/min cascata With waterflow device 12 l/min and 17 l/min waterfall Avec limiteur de debit 12 l/min pluie et 17 l/min cascade Con limitador de caudal 12 l/min lluvia y 17 l/min cascada

LUC peso max c/acqua weight max w/water ~10,5 Kg RAIN 1 bar ~8,6 l/min 2 bar ~12,1 l/min 3 bar ~12,9 l/min 4 bar ~12,5 l/min 5 bar ~12,4 l/min

waterfall 1 bar ~10,4 l/min 2 bar ~14,9 l/min 3 bar ~17,1 l/min 4 bar ~17,5 l/min 5 bar ~17,9 l/min

SPRAY * 1 bar ~4,8 l/min 2 bar ~6,7 l/min 3 bar ~8,2 l/min 4 bar ~9,4 l/min 5 bar ~10,3 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

045

RITMONIO.SHOWER

046



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX con cromoterapia built-in stainless steel shower head with chromotherapy tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

DOR

GOX

peso max c/acqua weight max w/water ~6,5 Kg 1 bar ~9 l/min * 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 l/min 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

047

RITMONIO.SHOWER

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX con cromoterapia A CICLO AUTOMATICO 300

built-in stainless steel shower head with chromotherapy automatic cycle tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie cycle automatique pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica ciclo automatico

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

048

300

300

300

LUC 75IP05LUC

75IP04LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~6,5 Kg 1 bar ~9 l/min * 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 l/min 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.



SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX con cromoterapia built-in stainless steel shower head with chromotherapy tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

300

300

300

LUC 75IP05LUC

75IP04LUC

peso max c/acqua weight max w/water ~6,5 Kg 1 bar ~9 l/min * 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 l/min 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

049

RITMONIO.SHOWER

050



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

051

RITMONIO.SHOWER

052



ALMENOINDUE CHROMOTHERAPY

SOFFIONE PER DOCCIA AD INCASSO IN ACCIAIO INOX con cromoterapia built-in stainless steel shower head with chromotherapy tête de douche à encastrer en acier inoxydable avec chromothérapie pomo de ducha empotrado en acero inoxidable con cromoterapéutica

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

LUC

DOR

GOX

peso max c/acqua weight max w/water ~5,7 Kg 1 bar ~9 l/min * 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 l/min 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

053

RITMONIO.SHOWER

ritmonio design lab

light & sound LA LUCE, IL SUONO E IL COLORE SI INCONTRANO PER CREARE UN LUOGO IN CUI RILASSARSI E ASCOLTARE I PROPRI SENSI. LIGHT , SOUND AND COLOR MEET TO CREATE A PLACE WHERE TO RELAX AND LISTEN TO YOUR SENSES. LUMIERE , son et la couleur MEET de créer un endroit où se détendre et écouter votre SENS. LUZ , SONIDO Y COLOR SE REÚNEN PARA CREAR UN LUGAR DONDE para relajarse y escuchar a sus sentidos.

054

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

CRL cromo chrome chrome cromo

light & sound

055

RITMONIO.SHOWER

56

light & sound

SOFFIONE PER DOCCIA CON luce led bianca

SOFFIONE PER DOCCIA con luce led rainbow

swivelling abs shower head, white led light

swivelling abs shower head, rainbow led light

tête de douche pivotante en abs, blanc luminère led

tête de douche pivotante en abs, rainbow luminère led

pomo ducha articulado en abs, led de luz blanca

pomo ducha articulado en abs, led de luz rainbow

+

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

peso max c/acqua weight max w/water ~5,7 Kg Portata / Flow rate

CRL 129

129 200

200

75A017CRL

75SP01CRL

1 bar ~9 l/min 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 200 l/min 4 bar ~1275A015CRL l/min 5 bar ~12 l/min

peso max c/acqua weight max w/water ~5,7 Kg Portata / Flow rate

CRL

129

129

129 200

200

75A017CRL

75SP01CRL

1 bar ~9 l/min 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12200 l/min 75A015CRL 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

BRACCIO TONDO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO TONDO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical round shower arm

horizontal round shower arm

bras de douche rond et vertical

bras de douche rond et horizontal brazo de ducha horizontal redondo

brazo de ducha vertical redondo

crl

DOR

IX

crl

DOR

IX

crl

CRL

CRB

BLX

129

IX

DOR

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

57

RITMONIO.SHOWER

58

light & sound

SOFFIONE PER DOCCIA con speaker bluetooth swivelling abs shower head, with speaker bluetooth tête de douche pivotante en abs, avec speaker bluetooth pomo ducha articulado en abs, con speaker bluetooth

+

con limitatore di portata 12 l/min with waterflow device 12 l/min avec limiteur de debit 12 l/min con limitador de caudal 12 l/min

CRL

129

129

129

200

200

200 75A015CRL

75A017CRL

75SP01CRL

peso max c/acqua weight max w/water ~5,7 Kg Portata / Flow rate 1 bar ~9 l/min 2 bar ~11,5 l/min 3 bar ~12 l/min 4 bar ~12 l/min 5 bar ~12 l/min

BRACCIO TONDO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO TONDO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical round shower arm

horizontal round shower arm

bras de douche rond et vertical brazo de ducha vertical redondo

bras de douche rond et horizontal brazo de ducha horizontal redondo

crl

DOR

IX

crl

DOR

IX

crl

CRL

CRB

BLX

IX

DOR

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

59

RITMONIO.SHOWER

RITMONIO DESIGN LAB

FEELGOOD Sentirsi bene vuol dire poter scegliere la combinazione per il proprio benessere. Feeling good means being able to choose the right combination for your personal wellbeing. Se sentir bien signifie pouvoir choisir la combinaison de son propre bien-être. Sentirse bien significa poder elegir la combinación adecuada para el bienestar propiO.

060

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

CRL cromo chrome chrome cromo

FEELGOOD

061

single lever mixer mitigeur monocommande mezclador monomando

thermostatic mixer mitigeur termostatique mezclador termostático

diverters inverseurs desviadores

stop valves robinets d’arrêt válvulas de cierre

miscelatore monocomando

miscelatore termostatico

deviatori

rubinetti di arresto

PR28

HB 201 P R28 H

H

201

201

1 exit

PR 2 8

2 B 20

FB

3 B20

P R2 8

P R2 8 JA

P R2 8

H B2 0

P R2 8 JA

202

4 PR2 8

102

201 HD

2 B20

PR28

HD

PR 2 8 F

P R2 8

LA 204

2 exits PR2 8

101 HD

PR2

8

P R2 8

LA

P R2 8

203

01

203 8FB

HF2

PR2

LA 205

3 exits P R2 8

LA 20 1

P R2 8

062

202

5 exits

LA

FEELGOOD SHOWER SYSTEM

MISCELATORI MONOCOMANDO single lever mixers mitigeurs monocommande Mezcladores monomando

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

* 1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44 l/min

miscelatore monocomando ad incasso per doccia - una uscita built - in single lever shower mixer - one way mitigeur monocommande à encastrer pour douche - une sortie mezclador monomando empotrado para ducha - una salida

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min

2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min

*

miscelatore doccia ad incasso - due uscite built - in shower mixer - two exits mitigeur de douche à encastrer - deux sorties mezclador para ducha empotrado - dos salidas

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min

2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min

3 exits ~20,3 l/min ~28,6 l/min ~35 l/min ~40,3 l/min ~45,2 l/min

*

miscelatore doccia ad incasso - tre uscite built - in shower mixer - three exits mitigeur de douche à encastrer - trois sorties mezclador para ducha empotrado - tres salidas

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

063

RITMONIO.SHOWER

MISCELATORI TERMOSTATICI thermostatic mixers Mitigeurs thermostatique Mezcladores termostático 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit * ~21 l/min ~29,7 l/min ~36,5 l/min ~41,6 l/min ~45,7 l/min

miscelatore termostatico ad incasso built - in thermostatic mixer mitigeur thermostatique à encastrer mezclador termostático empotrado

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit * ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

miscelatore termostatico ad incasso - una uscita built - in thermostatic mixer - one way mitigeur thermostatique à encastrer - une sortie mezclador termostático empotrado - una salida

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - una uscita built - in thermostatic mixer - one way mitigeur thermostatique à encastrer - une sortie mezclador termostático empotrado - una salida

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - una uscita built - in thermostatic mixer - one way mitigeur thermostatique à encastrer - une sortie mezclador termostático empotrado - una salida

064

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - due uscite indipendenti built - in thermostatic mixer - two separate exits mitigeur thermostatique à encastrer - deux sorties indépendantes mezclador termostático empotrado - dos salidas independientes

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

FIRST exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

SECOND EXIT ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - DUE uscitE built - in thermostatic mixer - two EXITS mitigeur thermostatique à encastrer - deux sorties mezclador termostático empotrado - dos salidas

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

FIRST exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

SECOND EXIT ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - DUE uscitE built - in thermostatic mixer - two EXITS mitigeur thermostatique à encastrer - deux sorties mezclador termostático empotrado - dos salidas

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min ~41,9 l/min ~47 l/min

*

miscelatore termostatico ad incasso - tre uscite indipendenti built - in thermostatic mixer - three separate exits mitigeur thermostatique à encastrer - trois sorties indépendantes mezclador termostático empotrado - tres salidas independientes

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

FEELGOOD

DEVIATORI

rubinetti di arresto

diverters

stop valves

inverseurs desviadores

robinets d’arrêt válvulas de cierre 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~17 l/min ~24 l/min ~29 l/min ~33 l/min ~37 l/min

2 exits ~24 l/min ~33 l/min ~41 l/min ~47 l/min ~52 l/min

3 exits ~26 l/min ~37 l/min ~44 l/min ~52 l/min ~57 l/min

*

deviatore ad incasso - tre uscite con configurazioni multiple built - in diverter - three ways with multiple configurations inverseur à encastrer - trois sorties - configurations multiples desviador empotrado - tres salidas - configuraciones múltiples

1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar 3 bar

1 exit ~22 l/min ~25 l/min ~29 l/min ~32 l/min ~35 l/min

2 exits ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min

deviatore ad incasso - tre uscite built - in diverter - three ways inverseur à encastrer - trois sorties desviador empotrado - tres salidas

3 exits * ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min

0,5 bar 1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar

1 exit ~29,3 l/min ~40,4 l/min ~46,81 lmin ~48,5 l/min ~50 l/min

*

rubinetto di arresto - uscita superiore stop valve - upper outlet robinet d’arrêt - sortie supérieure válvula de cierre - salida superior 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

*

rubinetto incasso anche per installazione in serie 1 uscita laterale - 1 uscita superiore sempre aperta bulit - in valve connectable in series - 1 lateral way 1 upper way constantly open robinet encastré aussi pour l’installation en série 1 sortie latérale - 1 sortie supérieure toujours ouverte valvula de cierre tambien para instalaciòn en serie 1 sortida lateral - 1 sortida superior siempre apierta

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~35 l/min ~42 l/min ~46 l/min

*

deviatore ad incasso - cinque uscite built - in diverter - five ways inverseur à encastrer - cinq sorties desviador empotrado - cinco salidas

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3 l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5l/min ~44,1 l/min

*

gruppo da incasso con due rubinetti di arresto uscite indipendenti built - in group with two stop valves separate exits groupe encastré avec deux robinets d’arrêt sorties indépendantes grupo empotrado con dos valvulas de cierre salidas independientes

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3 l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min ~41,9 l/min ~47 l/min

gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto uscite indipendenti con posizione di stop built - in group with three stop valves separate exits with stop position groupe encastré avec trois robinets d’arrêt sorties indépendantes avec position d’arrêt grupo empotrado con tres valvulas de cierre salidas independientes con stop

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

065

*

RITMONIO.SHOWER

RITMONIO DESIGN LAB

SHOWER SYSTEM La cascata, la pioggia e l’unione con il colore sprigionano l’energia dell’acqua per far vivere tutte le sensazioni del benessere.

+

FINITURE DISPONIBILI

available finishings finitions disponibles acabados disponibles

Waterfall and rain jets, combined with colour, emanate the energy of water, enabling you to experience the whole gamut of sensations connected with personal well-being. La cascade, la pluie et l’union avec la couleur libèrent l’énergie de l’eau pour transmettre toutes les sensations du bien-être. La cascada, la lluvia y la unión con el color emanan la energía del agua para hacer vivir todas las sensaciones del bienestar.

CRL cromo chrome chrome cromo

IX SPAZZOLATO

LUC ACCIAIO LUCIDO

INOX ACCIAIO SPAZZOLATO

BRIGHT STEEL ACIER BRILLANT ACERO PULIDO

BRIGHT STEEL ACIER BROSSÉ ACERO CEPILLADO

crB black chrome

BLX brushed black chrome

DOR DORATO

GOX DORATO SPAZZOLATO BRUSHED GOLD DOREÈ brossé DORADO cepillado

GOLD DOREÈ DORADO

066

brushed brossé cepillado



SHOWER SYSTEM

067

RITMONIO.SHOWER

SOFFIONE PER DOCCIA IN OTTONE brass shower head tête de douche en laiton pomo ducha en latón

CRL

IX

CRL

CRB

GOX

CRB

BLX

BRACCIO QUADRO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA horizontal square shower arm bras de douche carré et horizontal brazo de ducha horizontal cuadrado

068

CRL

IX

CRL

CRB

GOX

CRB

BLX



SHOWER SYSTEM

SOFFIONE DOCCIA IN ABS ABS shower head tête de douche en ABS pomo ducha en ABS

CRL

CRL

BRACCIO QUADRO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA vertical square shower arm bras de douche carré et vertical brazo de ducha vertical cuadrado

CRL

IX

CRB

GOX

CRL

IX

069

RITMONIO.SHOWER

070



SHOWER SYSTEM

SOFFIONE DOCCIA IN OTTONE brass shower head tête de douche en laiton pomo ducha en latón crl

CRL

IX

DOR

CRB

BLX

SOFFIONE DOCCIA IN ABS ABS shower head tête de douche en ABS pomo ducha en ABS

CRL

BRACCIO TONDO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO TONDO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical round shower arm

horizontal round shower arm

bras de douche rond et vertical brazo de ducha vertical redondo

bras de douche rond et horizontal brazo de ducha horizontal redondo

crl

DOR

IX

crl

DOR

IX

CRL

crl

CRL

CRB

BLX

IX

DOR

071

RITMONIO.SHOWER

072



SHOWER SYSTEM

SOFFIONE PER DOCCIA IN ACCIAIO INOX ultra SLIM stainless steel shower head ULTRA SLIM tête de douche en acier inoxydable ULTRA SLIM pomo de ducha en acero inoxidable ULTRA SLIM

LUC

lUC

BRACCIO TONDO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO TONDO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical round shower arm

horizontal round shower arm

bras de douche rond et vertical brazo de ducha vertical redondo

bras de douche rond et horizontal brazo de ducha horizontal redondo

crl

DOR

IX

crl

DOR

IX

crl

CRL

CRB

BLX

IX

DOR

073

RITMONIO.SHOWER

074



SHOWER SYSTEM

SOFFIONE PER DOCCIA IN ACCIAIO INOX ultra SLIM stainless steel shower head ULTRA SLIM tête de douche en acier inoxydable ULTRA SLIM pomo de ducha en acero inoxidable ULTRA SLIM

LUC

lUC

BRACCIO QUADRO VERTICALE PER SOFFIONE DOCCIA

BRACCIO QUADRO ORIZZONTALE PER SOFFIONE DOCCIA

vertical square shower arm

horizontal square shower arm

bras de douche carré et vertical brazo de ducha vertical cuadrado

bras de douche carré et horizontal brazo de ducha horizontal cuadrado

CRL

IX

CRB

GOX

CRL

IX

CRL

IX

CRL

CRB

GOX

CRB

GOX

075

RITMONIO.SHOWER

076



SHOWER SYSTEM

077

RITMONIO.SHOWER

SOFFIONI LATERALI body jets douche latérales duchas laterales

CRL

078

IX

CRL

CRL



SHOWER SYSTEM

Colonna per doccia da muro Standing shower for wall mounted Colonne douche mural avec melángeur Grupo para ducha de pared

CRL

CRB

IX

BLX

Colonna per doccia da terra Standing floor shower Douche en pied à brancher au sol avec melángeur Columna para ducha de suelo

CRL

IX

CRB

BLX

079

RITMONIO.SHOWER

Colonna per doccia da terra Standing floor shower Douche en pied à brancher au sol avec melángeur Columna para ducha de suelo

CRL

Colonna per doccia da INCASSO Standing shower for wall mounted Colonne douche mural avec melángeur Grupo para ducha de pared

CRL

080



Gruppo esterno per doccia con soffione ultra slim External group for shower with ultra slim shower head Groupe externe pour duche avec tête de douche ultra slim Grupo externo para ducha con pomo de ducha ultra slim

SHOWER SYSTEM

Gruppo esterno per doccia con miscelatore termostatico e soffione ultra slim External group for shower with thermostatic mixer and ultra slim shower head Groupe externe pour duche avec mitigeur thermostatique et tête de douche ultra slim Grupo externo para ducha con mezclador termostático y pomo de ducha ultra slim

CRL

CRL

MIN 1005 MAX 1375

MIN 1005 MAX 1375

Gruppo esterno per doccia con soffione External group for shower with shower head Groupe externe pour duche avec tête de douche Grupo externo para ducha con pomo de ducha

CRL

081

RITMONIO.SHOWER

Gruppo esterno per doccia con soffione ultra slim External group for shower with ultra slim shower head Groupe externe pour duche avec tête de douche ultra slim Grupo externo para ducha con pomo de ducha ultra slim

CRL

MIN 1005 MAX 1375

Gruppo esterno per doccia con miscelatore termostatico e soffione ultra slim External group for shower with thermostatic mixer and ultra slim shower head Groupe externe pour duche avec mitigeur thermostatique et tête de douche ultra slim Grupo externo para ducha con mezclador termostático y pomo de ducha ultra slim

CRL

MIN 1005 MAX 1375

082



SHOWER SYSTEM

DOCCETTE IN ABS ABS HAND showers | douchettes en ABS | duchas teléfono en ABS

CRL

CRL

IX

CRB

BLX

CRL

CRL

CRL

DOR

CRL

DOCCETTE IN OTTONE

CRL

IX

CRB

BLX

CRL

CRL

GOX

brass hand showers | douchettes en laiton | duchas teléfono en latón

CRL

IX

CRL

CRB

BLX

DOR

DOR

083

RITMONIO.SHOWER

aste saliscendi sliding rails | barres de douche | barras deslizante

CRL

IX

CRL

IX

CRL

IX

CRB

BLX

CRB

BLX

CRB

BLX

GOX

DOR

flessibili per doccette flexible hoses for hand shower | flexibles pour douchettes | flexibles para ducha teléfono

084

CRL

IX

CRB

BLX

DOR

GOX

CRL

CRL

IX

CRL



SHOWER SYSTEM

supporti doccette support for hand showers | supports pour douchettes | soportes para ducha teléfono

CRL

IX

CRL

IX

CRB

BLX

CRB

BLX

CRL

IX

CRL

IX

CRB

BLX

DOR

CRL

GOX

prese acqua water intakes | prises d’eau | tomas de agua

CRL

IX

CRL

IX

CRL

IX

CRL

CRB

BLX

CRB

BLX

CRB

BLX

DOR

DOR

IX

GOX

CRL

IX

CRL

IX

CRB

GOX

CRB

GOX

CRL

085

RITMONIO.SHOWER

86 086

non solo SHOWER. Cerca altre soluzioni per la zona doccia abbinate alle collezioni del catalogo ritmonio.BATH

ritmonio.bath

Not just a shower. Find other solutions for the shower space which can be matched to the RITMONIO.BATH catalogue collections. Bien plus qu’une douche. Chercher d’autres solutions pour l’espace douche coordonnées aux collections du catalogue ritmonio.BATH. No sólo ducha. Busca otras soluciones para la zona ducha combinadas a las colecciones del catálogo ritmonio.BATH.

87 087

RITMONIO.SHOWER

088

non solo SHOWER. Cerca altre soluzioni per la zona doccia abbinate alle collezioni del catalogo ritmonio.CONNECT Not just a shower. Find other solutions for the shower space which can be matched to the RITMONIO.CONNECT catalogue collections. Bien plus qu’une douche. Chercher d’autres solutions pour l’espace douche coordonnées aux collections du catalogue ritmonio.CONNECT No sólo ducha. Busca otras soluciones para la zona ducha combinadas a las colecciones del catálogo ritmonio.CONNECT.

ritmonio.CONNECT

WA RELAX MERAVIGL RITMONIO.SHOWER

DO U C HE BIENESTAR

REFRE

CHROMOTHERA

DCOMFORT E S IG N TECH

WATERFALL

090

ATER FEELGOOD LIARSI COLOR WELLNESS

NATURA EMOTIONS

ESHING

APY BENESSERE

L BOUGIES CLOUD ALMENOINDUE

HNICAL DATA 091

RITMONIO.SHOWER

Progettare uno spazio del benessere per una casa o per una SPA, significa progettare attorno alla persona o alle persone che vi accederanno, ed alle esigenze diverse che si andranno a presentare in base agli utilizzi quotidiani (o straordinari). Progettare significa quindi immaginare movimenti, situazioni, emozioni. Di seguito abbiamo raccolto tutte le informazioni tecniche e funzionali utili per guidarti all’ideazione della zona del tuo benessere. When designing a wellness area for a home or SPA, it means design around the person or people who will use it, their various requirements based upon daily usage (or special usage). Designing signifies envisaging movements, situations, emotions. Here we present all the technical and functional information needed to guide you when designing your wellness area. Concevoir un espace de bien-être pour une maison ou un SPA, signifie dessiner le projet en pensant à la personne ou aux personnes qui y auront accès, ainsi qu’aux différentes exigences auxquelles il faudra faire face dans le cadre d’un usage quotidien (ou ponctuel). Concevoir signifie donc imaginer des mouvements, des situations, des émotions. Nous vous fournissons dans ce manuel toutes les informations techniques et fonctionnelles utiles afin de vous guider dans votre projet d’espace bien-être. Diseñar un espacio dedicado al bienestar para una casa o un SPA, significa diseñar alrededor de la persona o de las personas que podrán concurrir al mismo y de las diferentes exigencias que se presentarán según los usos cotidianos (o extraordinarios). Diseñar significa imaginar movimientos, situaciones, emociones. Éstas son todas las informaciones técnicas y funcionales útiles para guiarle hacia la concepción de su zona de bienestar.

092

step 1

gli ingredienti ritmonio.shower | the ritmonio.shower components los elementos ritmonio.shower | tous les ingrédients ritmonio.shower

Per scegliere tra le diverse possibilità di erogazione dell’acqua, verificando combinazioni e alternative. To select amongst the various water supply options, where combinations and alternatives are available. Pour vous aider à faire votre choix parmi les différentes possibilités d’alimentation de l’eau, en étudiant toutes les combinaisons et alternatives. Permiten escoger entre diferentes posibilidades de suministro del agua, evaluando combinaciones y alternativas.

step 2

programma feelgood, una soluzione per tante alternative| the feelgood programme, a solution with plenty of choices | le programme feelgood, une solution pour les nombreuses alternatives | programa feelgood, una solución para tantas alternativas Per conoscere ed utilizzare feelgood, un programma flessibile e versatile, esteticamente semplice, e quindi facilmente adattabile. To know and use feelgood, a flexible and versatile programme, boasting simple beauty and easy-fitting. Connaître et utiliser feelgood, un programme flexible et versatile, esthétiquement simple, et qui s’adapte facilement. Para conocer y utilizar feelgood, un programa flexible y versátil, estéticamente simple y fácilmente adaptable.

step 3

costruire lo spazio a tua misura | create a customized space construire un espace à votre mesure | construir el espacio a tu medida Alcuni suggerimenti ergonomici per posizionare gli elementi della zona benessere. Some user-friendly suggestions to position components within the wellness area. Quelques suggestions ergonomiques afin de bien positionner les éléments de l’espace bien-être. Algunas recomendaciones ergonómicas para posicionar los elementos de la zona bienestar.

step 4

note generali di installazione | general installation notes consignes générales pour l’installation | notas generales de instalación Una raccolta delle azioni distintive per installare i prodotti, per conoscerne le caratteristiche peculiari. Specific details which serve to install products and familiarize yourself with distinct specifications. Présentation des conseils à suivre pour installer les produits et connaître leurs caractéristiques particulières. Una recolección de las acciones distintivas para instalar los productos, para conocer sus características peculiares.

step 5

la doccia cromatica | the colour shower head la douche chromatique | la ducha cromática

Un approfondimento sui soffioni cromoterapici, per visualizzarne tutti i benefici. Details on colour shower heads, to view all the benefits. En savoir plus sur les pommes de douche avec chromothérapie, pour mieux connaître leurs bienfaits. Una profundización sobre los rociadores de cromoterapia, para ver todos sus beneficios.

step 6

naturalmente, una cascata d’acqua | naturally, a waterfall naturellement, une cascade d’eau | naturalmente, una cascada de agua Un approfondimento sui getti a cascata, per descriverne le tipologie e visualizzare le curve di portata. Details on waterfall jets, describing the different types and to view flow curves. En savoir plus sur les jets en cascade, avec une description des modèles et une visualisation des différentes courbes de débit. Una profundización sobre los chorros con efecto cascada para describir sus tipologías y visualizar las curvas de caudal.

093

094

tipologie uscita - types of outlet

gli ingredienti ritmonio.shower the ritmonio.shower components tous les ingrédients ritmonio.shower los elementos ritmonio.shower

Un percorso illustrato per raccontare le possibilità di erogazione dell’acqua, per immaginare le loro molteplici combinazioni e per scoprire tutte le alternative di ritmonio. shower. An illustrated journey on the discovery of water supply options, to envisage the multiple combinations and to discover all the ritmonio.shower alternatives. Un parcours illustré qui raconte les différentes possibilités d’alimentation d’eau, afin d’imaginer leurs multiples combinaisons et découvrir toutes les alternatives de ritmonio. shower. Un recorrido ilustrado que relata sobre las diferentes posibilidades de suministro del agua, para imaginar sus múltiples combinaciones y para descubrir todas las alternativas de ritmonio.shower.

095

L’ABC della zona doccia: tipologie di uscite dell’acqua the ABC of the shower: water outlet types l’ABC de l’espace douche: types de sorties d’eau el ABC de la zona ducha: tipos de salidas de agua

A

C

B D

096

tipologie uscita - types of outlet

tipologia erogazione

type of supply type d’alimentation tipo de suministro

A

soffione shower head tête de douche pomo de ducha

B

doccetta hand shower douchette ducha telefono

installation installation instalación

installazione

a parete wall mounted mural de pared

a soffitto ceiling mounted au plafond de techo

1

2

a incasso built-in à encastrer empotrado

su cavi with cables sur câbles en cables

3

1. doccetta con flessibile + asta saliscendi + presa acqua hand shower whit flexible + sliding rail + water connection douchette avec flexible + barre de douche + prise d’eau ducha telefono con flexible + barra deslizante + toma de agua 2. doccetta con flessibile + presa acqua + supporto hand shower whit flexible + water connection + support douchette avec flexible + prise d’eau + support ducha telefono con flexible + toma de agua + soporte 3. doccetta con flessibile + presa acqua con supporto integrato hand shower whit flexible + water connection with support integrated douchette avec flexible + prise d’eau avec support intégré ducha telefono con flexible + toma de agua con soporte integrado

C D

cascata waterfall cascade cascada esterno external externe externo

a incasso built-in à encastrer empotrado

esterno external externe externo

a incasso built-in à encastrer empotrado

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

097

soluzioni a 2 uscite solutions with 2 outlets solutions à 2 sorties soluciones de 2 salidas tipologia erogazione type of supply type d’alimentation tipo de suministro esempi examples exemples ejemplos

A

soffione shower head tête de douche pomo de ducha

B

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

C

cascata waterfall cascade cascada

D

doccetta hand shower douchette ducha telefono

*

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

doccetta hand shower douchette ducha telefono

*

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

098

tipologie uscita - types of outlet

*

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

*

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

*

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

099

soluzioni a 3 uscite solutions with 3 outlets solutions à 3 sorties soluciones de 3 salidas tipologia erogazione type of supply type d’alimentation tipo de suministro esempi examples exemples ejemplos

A

soffione shower head tête de douche pomo de ducha

B

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

C

cascata waterfall cascade cascada

D

doccetta hand shower douchette ducha telefono

*

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

doccetta hand shower douchette ducha telefono

*

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

doccetta hand shower douchette ducha telefono

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

0100

tipologie uscita - types of outlet

*

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

*

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

*

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

0101

soluzioni a 4 uscite solutions with 4 outlets solutions à 4 sorties soluciones de 4 salidas tipologia erogazione type of supply type d’alimentation tipo de suministro esempi examples exemples ejemplos

A

B

C

D

soffione shower head tête de douche pomo de ducha

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

soffione a 1 uscita shower head with 1 outlet tête de douche à 1 sortie pomo de ducha de 1 salida

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

*

*

doccetta hand shower douchette ducha telefono

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

0102

tipologie uscita - types of outlet

*

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

*

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

0103

soluzioni a 5 uscite solutions with 5 outlets solutions à 5 sorties soluciones de 5 salidas tipologia erogazione type of supply type d’alimentation tipo de suministro esempi examples exemples ejemplos

A

B

C

D

soffione shower head tête de douche pomo de ducha

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefomo

soffione a 2 uscite shower head with 2 outlets tête de douche à 2 sorties pomo de ducha de 2 salidas

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

cascata waterfall cascade cascada

doccetta hand shower douchette ducha telefono

soffione a 3 uscite shower head with 3 outlets tête de douche à 3 sorties pomo de ducha de 3 salidas

soffioni laterali body jets douche latérales duchas laterales

*

*

doccetta hand shower douchette ducha telefono

* Lo schema dell’impianto rappresentato in figura è da considerarsi puramente indicativo, quindi la posizione delle tubazioni è demandata all’installatore. The system diagram featured in the figure is used purely by way of example, therefore the position of pipes is down to the installer. Le schéma de l’installation représentée est fourni à titre purement indicatif, le bon positionnement des canalisations relevant de la compétence de l’installateur. El esquema de la instalación representado en la figura debe considerarse meramente indicativo, por tanto, la posición de las tuberías es tarea del instalador.

0104

0105 tipologie uscita - types of outlet

regolazione portata flow rate adjustment réglage du débit regulación del caudal

MIN

0106

HOT

COLD

legenda / key / légende / leyenda

MAX

regolazione temperatura temperature adjustment réglage de la température regulación de la temperatura

safety button T MAX = 38°C

programma feelgood - feelgood programme

programma feelgood, una soluzione per tante alternative the feelgood programme, a solution with plenty of choices le programme feelgood, une solution avec des nombreuses alternatives programa feelgood, una solución para tantas alternativas

Ti invitiamo a conoscere le caratteristiche dei comandi feelgood, un partner competente dei progetti più fantasiosi. Feelgood è un programma flessibile e versatile, per personalizzare l’area doccia: esteticamente semplice, è facilmente adattabile a situazioni diverse. Un programma tutto da scoprire... We invite you to know the feelgood commands, a reliable partner for the most imaginative projects. Feelgood is a flexible and versatile programme, which can be used to personalise the shower area: boasting simple beauty and easy-fitting, it is suited to various situations. A collection to be discovered... Nous vous invitons à faire connaître avec les caractéristiques des commandes feelgood, le partenaire expert des projets les plus originaux. Feelgood est un programme flexible et versatile, qui permet de personnaliser l’espace douche: esthétiquement simple, il s’adapte facilement aux situations les plus diverses. Tout un programme à découvrir... Le invitamos a conocer las características de los mandos feelgood, un socio competente de los diseños más fantasiosos. Feelgood es un programa flexible y versátil, para personalizar el área ducha: simple desde el punto de vista estético y que se adapta fácilmente a diferentes situaciones. Un programa todo por descubrir...

0107

IN

OUT

OUT

PR28HB201

IN

miscelatore monocomando ad incasso _ una uscita

IN

built-in single lever mixer _ one way IN

mitigeur monocommande à encastrer _ une sortie

OUT

OUT

mezclador monomando empotrado _ una salida

IN

PR28FB201

OUT OUT

*

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

IN IN

OUT Regolare in un unico gesto la temperatura e la portata dell'acqua. Adjust the temperature and water supply with a single action. PR28HB201 Régler en un seul geste la température et le débit de l’eau. IN Regular en un INúnico gesto la temperatura y el caudal del agua. OUT

IN

OUT

IN

1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44 l/min

OUT

IN

IN

PR28HB201

INOUT

IN

OUT

OUT

OUT

OUT

IN

IN

OUT

OUT

miscelatore ad incasso _ due uscite indipendenti

IN

Massima libertà diINutilizzo: le 2 uscite sono indipendenti, IN possono essere aperte contemporaneamente (fig 1), o singolarmente (fig 2-3). PR28HB202 OUT Maximum freedom of use: the 2 outlets are independent, can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig 2-3). Entière liberté d’utilisation: les 2 sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément. Máxima libertadX de uso: las 2 salidas PR28HB202 son IN abrirse, contemporánea (fig.1) independientes, pueden IN X e individualmente (fig 2-3). OUT IN

IN

built-in mixer _ two separate exits

OUT IN

IN

mitigeur à encastrer _ deux sorties indépendantes mezclador empotrado _ dos salidas independientes

IN

X

X *

IN

PR28FB202

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

X

1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min

X

2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min

X

fig. 1

fig.IN2

fig.X3

IN

OUT

PR28HB202

X

X OUT OUT

OUT

Più uscite, più scelte: le 3 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (fig 1), o singolarmente (fig 2). X Multiple outlets, multiple options: the 3 outlets are IN X (fig independent, INcan be opened both simultaneously 1), or individually (fig 2). Plus de sorties, plus de choix: les 3 sorties OUT sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2). Varias salidas, varias posibilidades: las 3 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1)PR28HD201 e individualmente (fig 2). X OUT OUT

OUT

X

miscelatore ad incasso _ tre

OUT

OUT

built-in mixer _ three separate exits

OUT

mitigeur à encastrer _ trois sorties indépendantes

OUT OUT

IN

IN OUT

PR28FB203

IN

IN

IN

IN

X

OUT

mezclador empotrado _ tres salidas independientes

OUT OUT

IN

X uscite indipendenti

* 1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~13,7l/min ~19,3 l/min ~23,8 l/min ~27,5 l/min ~30,6 l/min

2 exits ~18,9 l/min ~26,6 l/min ~32,6 l/min ~37,6 l/min ~42 l/min

3 exits ~20,3 l/min ~28,6 l/min ~35 l/min ~40,3 l/min ~45,2 l/min

fig. 1 X

X

X X

X

X

108 IN

X

OUT

X

X X

X

X

X

X OUT

X

X

X

fig. 2

PR28HD201

OUT

IN

IN

X OUT

PR28HD201

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

OUT IN

OUT IN

OUT

miscelatore termostatico ad incasso

Regolare esclusivamente la temperatura dell’acqua per IN ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti IN mai. Da abbinare ad altro articolo per gestire il flusso dell’acqua. Adjust the water temperature only to achieve maximum comfort: in addition, thanks to the SAFETY BUTTON, you can be sure that you will never scold yourself. Can be matched with other products overseeing management OUT of the water flow. Régler exclusivement la température de l’eauOUTpour obtenir un confort maximum: en effet, grâce au bouton SAFETY BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous brûler. A combiner avec d’autres articles afin de gérer OUT l’écoulement de l’eau. Regular exclusivamente la temperatura del agua OUT al para obtener el máximo confort: además, gracias pulsador SAFETY BUTTON, puede estar seguro que no sufrirá quemaduras. A combinar con otro artículo para IN gestionar el flujo del agua.

PR28HB201

PR28HB20

built-in thermostatic mixer

mezclador termostático empotrado *

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

IN

IN

IN

IN

1 exit ~21 l/min ~29,7 l/min ~36,5 l/min ~41,6 l/min ~45,7 l/min

programma feelgood - feelgood programme

mitigeur thermostatique à encastrer

PR28HB201

OUT

OUT

IN

Selezionare la temperatura ottimale e una giusta quantità di acqua. Questo articolo può essere installato IN anche orizzontalmente.

miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita

Select the optimal temperature and the correct quantity IN of water. This product can also be installed horizontally.

built-in thermostatic mixer _ one way

IN

OUT

IN

Sélectionner la température optimale et la juste quantité d’eau. Cet article peut également être positionné à l’horizontale.

mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie

Seleccionar la temperatura ideal y una cantidad justa de agua. Este artículo puede instalarse también horizontalmente.

PR28H

PR2 OUT

mezclador termostático empotrado _ una salida

IN

OUT

*

X X

X

X

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

IN

IN

IN

IN

PR28HB202

IN

IN

Regolare la temperatura e la portata dell’acqua per ottenere il massimo comfort: inoltre grazie al pulsante SAFETY BUTTON, hai la certezza di non scottarti mai. Adjust the temperature and water supply to achieve maximum comfort: in addition, thanks to the SAFETY BUTTON, you can be sure that you will never scold yourself. OUT Régler la température et le débit de l’eau pour obtenir un confort maximum: en effet, grâce au bouton SAFETY OUT BUTTON, vous êtes sûr de ne jamais vous brûler. Regular la temperatura y el caudal del agua para obtener el máximo confort: además, gracias al pulsador OUT SAFETY BUTTON, puede estar seguro que no sufrirá quemaduras. OUT

OUT

X

miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita built-in thermostatic mixer _ one way mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie

X

X

IN

X

mezclador termostático empotrado _ una salida *

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

X

X

OUT

OUT

OUT

PR28HB203 PR28HB204

OUT OUT

IN

IN

Il pulsante SAFETYINBUTTON blocca il comando ad una temperatura massima di 38°C. Premendo il pulsante è possibile sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C. The SAFETY BUTTON locks the button, it is OUT IN the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing possible to unlock and adjust the temperature to exceed 38°C. Le bouton SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. En appuyant sur le bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C. IN El pulsador SAFETY BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC. IN

IN

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory IN test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio. IN IN

PR

OUT

109

OUT

OUT

3

OUT

OUT

X

X PR28HD201

X

X

mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties mezclador termostático X empotrado _ dos salidas

OUT

OUT

X

PR28HD201

* IN

IN

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

PR28HD201

0

1

X built-in thermostatic Xmixer _ X X two exits

IN

X

7

C Regolare temperatura e portata. Massimo comfort e massima libertà di utilizzo: le 2 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (fig 1),IN o OUT singolarmente (fig 2-3). Può essere installato anche orizzontalmente. Adjust the temperature and water supply. Maximum comfort and maximum freedom of use: the 2 outlets are independent and can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig 2-3). This product PR28HB202 can also be installed horizontally. Régler la température et le débit de l’eau. Confort maximum et entière liberté d’utilisation: les 2 sorties sont indépendantes, elles peuvent être OUT ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2-3). Cet article peut également être positionné à l’horizontale. IN Regular la temperatura y el caudal del agua. Máximo confort y máxima IN OUT libertad de uso: las 2 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1) e individualmente (fig 2-3). Este artículo puede instalarse también horizontalmente.

miscelatore termostatico ad incasso _X due uscite IN

OUT

6

2

2 exits ~19,3l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

X X

X

IN

X

OUT

fig. 1

fig. 2

fig. 3 OUT

miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite OUT

OUT

OUT

built-in thermostatic mixer _ two exits

OUT

OUT

Regolare temperatura, portata e selezione uscite tramite il deviatore automatico. OUT Adjust temperature, flow and choice of exit through automatic diverter. Régler la température, le débit et la sélection des sorties par l’inverseur automatique. Reglar temperatura, caudal y selección por el desviador automático. IN

mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties

OUT

IN

IN

OUT

mezclador termostático empotrado _ dos salidas PR28HB201

IN

*

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

IN OUT

PR28HD101 PR28HD102

OUT

First exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min IN IN ~27 l/min

OUT

IN

Second exit ~15 l/min ~18 l/min ~21 l/min ~24 l/min ~27 l/min

OUT

X

miscelatore termostatico ad X X incasso X_ tre uscite

IN OUT

IN

OUT

OUT

IN

built-in thermostatic mixer _ three exits

OUT

mitigeur thermostatique PR28HB202 à encastrer _ trois sorties

OUT

IN

X

X

X

OUT

mezclador termostático empotrado _ tres salidas OUT

OUT

PR28HF201

X

IN

IN

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

OUT

X X

OUT

0

1 exit ~15,5l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min IN ~35,1 l/min

2 exits IN ~19,3l/min X ~27,5 l/min ~34 l/min OUT ~39,5 l/min ~44,1 l/min

IN

X X

X

3

XOUT

X

X

X

2

1

IN

fig. 2 X

3

X

OUT

IN OUT

X

X

OUT

OUT B

Il pulsante OUT SAFETY BUTTON blocca il comando X ad una temperaturaXmassima di 38°C. Premendo ilXpulsante è possibile sbloccare e regolare la temperatura maggiore di 38°C. X X X X IN The SAFETY BUTTON locks the temperature command at a maximum of 38°C. When pressing it is 0 the button,stop OUT A PR28HD201 possible toOUT unlock and adjust the temperature to exceed 38°C. 1 A 5 OUT B Le bouton SAFETY BUTTON bloque la commande à une température maximum de 38°C. 4En appuyant sur le 2 B bouton, on peut alors débloquer et régler la température à plus de 38°C. 3 6 3 C El pulsador SAFETY BUTTON bloquea el mando en una temperatura máxima de 38ºC. Presionando el pulsador OUT A OUT se puede desbloquear y regular la temperatura a más de 38ºC. 4 A 2 4

3

X

X

fig. 1

4

PR28HF201

110

X

5

2

OUT

4

3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min X ~41,9 OUT l/min ~47 l/min

OUT

OUT

OUT

OUT

Regolare temperatura e portata. Più uscite, più scelte, stesso comfort: le 3 uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente PR28HF201 (fig 1), o singolarmente (fig 2). La temperatura scelta rimaneOUT costante. Può essere installato anche OUT orizzontalmente. 2 Adjust the temperature and water supply. Multiple outlets, multiple options, the same comfort level: the 3 outlets are independent and 3 1 can be opened both simultaneously (fig 1), or individually (fig.2). The OUT OUT temperature selected remains stable. This product can also be installed 0 horizontally. IN Régler la température etIN leINdébit de l’eau. Plus de sorties, plus de PR28HF201 choix pour le même confort: les 3 sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (fig. 1), ou séparément (fig 2). OUT également être La température choisie reste constante. Cet article peut positionné à l’horizontale. stop OUT Regular la temperatura y el caudal del agua. Varias salidas, varias posibilidades, el mismo confort: las 3 salidas son independientes, pueden abrirse, contemporánea (fig.1) IN OUTe individualmente (fig 2). La temperatura IN escogida permanece constante. Este artículo puede instalarse5 también horizontalmente.

OUT

PR28HF201

IN

OUT

IN

1

PR28HB202

OUT

*

OUT

2 3

X

OUT

OUT

OUT

X

X

IN OUT

PR28HB201

OUT

PR28HD201

1

5

OUT C

6

7

5

0

A+B

1 * Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente2 daPR28HD201 stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory 6 A+B+C 7 OUT C OUT test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados IN con la alimentación del 0 1 agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio. 7 B+C

X

X

IN

X

X

X

IN

X X un X comandi per controllare singolarmente 2 uscite: Due componente utile per il progetto della zona doccia. Da X X abbinare ad un miscelatore termostatico oppure ad un miscelatore monocomando per regolare la temperatura (vd esempi pag. 95). Two commands to independently control 2 outlets: a useful component when designing the shower area. Can be matched to a thermostatic mixer tap or a single-command mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 95). Deux commandes pour contrôler 2 sorties séparément: une composante utile pour le projet de l’espace douche. A associer à un mitigeur thermostatique ou à un mitigeur monocommande pour régler la température (voir exemples fournis 95). Dos mandos para controlar individualmente las 2 salidas: un componente útil para el proyecto de la zona ducha. A combinar con un mezclador termostático o un mezclador monomando para regular la temperatura (ver los ejemplos de la página 95).

gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ uscite indipendenti con posizione di stop

OUT

built-in group with two stop valves _ separate exits with stop position groupe encastré avec deux robinets d’arrêt _ sorties indépendantes avec position d’arrêt

OUT OUT

grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ salidas independientes con stop *

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3 l/min ~27,5 l/min ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

programma feelgood - feelgood programme

X

X

X

X

X

0

1

OUT IN

PR28LA204 IN

OUT

Maggiore libertà, maggiori scelte. Un componente versatile: questo articolo controlla l’apertura e la portata di 1 erogazione d´acqua. Da abbinare ad un comando miscelatore per regolare la temperatura (vd esempi pag. 96). Greater freedom, greater selection. A versatile component: this product controls the outlet and the flow of 1 water supply. Can be matched to a mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 96). Plus de liberté, plus de choix. Une composante versatile: cet article contrôle l’ouverture et le débit d’une seule alimentation d’eau. A associer à un mitigeur pour régler la température (voir exemples fournis 96). Mayor libertad, mayores elecciones. Un componente versátil: este artículo controla la apertura y el caudal de 1 suministro de agua. A combinar junto con un mando mezclador para regular la temperatura (er los ejemplos de la página 96).

gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ uscite indipendenti con posizione di stop

OUT

built-in group with three stop valves _ separate exits with stop position

OUT

groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ sorties indépendantes avec position d’arrêt grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ salidas independientes con stop *

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

2 exits ~19,3 l/min ~27,5 lmin ~34 l/min ~39,5 l/min ~44,1 l/min

3 exits ~20,5 l/min ~29,3 l/min ~36 l/min ~41,9 l/min ~47 l/min

OUT

OUT

OUT IN

IN

PR28LA205

art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte), o singolarmente. Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste.

!

art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually. To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements. art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément; Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. art. PR28FB202, PR28FB203, PR28HD201, PR28HF201, PR28LA204, PR28LA205: todas las salidas son independientes, pueden abrirse contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente. Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos.

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

111

OUT

rubinetto di arresto _ uscita superiore stop valve _ upper outlet OUT

robinet d’arrêt _ sortie supérieure válvula de cierre _ salida superior

IN

PR28JA201

*

1 exit ~29,3 l/min ~40,4 l/min ~46,81 l/min ~48,5 l/min ~50 l/min

*

1 exit ~15,5 l/min ~22 l/min ~27,1 l/min ~31,4 l/min ~35,1 l/min

0,5 bar 1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar

Un componente versatile: questo articolo controlla l’apertura e la portata di 1 erogazione d’acqua. Da abbinare ad un comando miscelatore per regolare la temperatura (vd esempi pag. 94, 97, 99). A versatile component: this product controls the outlet and the flow of 1 water supply. Can be matched to a mixer tap to adjust the temperature (see examples on page 94, 97, 99). Une composante versatile: cet article contrôle l’ouverture et le débit d’une seule alimentation d’eau. A associer à un mitigeur pour régler la température (voir exemples fournis 94, 97, 99). Un componente versátil: este artículo controla la apertura y el caudal de 1 suministro de agua. A combinar junto con un mando mezclador para regular la temperatura (er los ejemplos de la página 94, 97, 99).

IN

OUT

A

OUT

OUT

A

OUT

IN

IN

PR28JA202

!

il rubinetto regola solamente la portata dell’acqua dell’uscita A a destra. Il condotto verticale è continuo. The tap only regulates the water flow from outlet A. The vertical channel is continuous. Le robinet règle uniquement le débit d’eau de la sortie A. La conduite verticale est continue. El grifo regula sólo el caudal del agua de la salida A. El conducto vertical es continuo.

112

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

rubinetto da incasso anche per installazione in serie _ 1 uscita laterale con posizione di stop e regolazione di portata _ 1 uscita superiore sempre aperta built-in valve connectable in series _ 1 lateral way controllable with stop position and flow regulator _ 1 upper way constantly open

Assoluta flessibilità, fantasia illimitata: è possibile collegare n articoli come questo, mantenendoli indipendenti l’uno dall’altro. Da abbinare a un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd esempi pag. 94, 95, 96, 98, 99). Complete flexibility, unlimited imagination: it is possible to connect n products such as the aforementioned, keeping the two separate from each other. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command mixer tap (see examples on page 94, 95, 96, 98, 99). Flexibilité absolue, imagination sans limite: il est possible de relier n articles comme celui-ci, tout en les gardant indépendants les uns des autres. A associer à un mitigeur thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 94, 95, 96, 98, 99). Absoluta flexibilidad, fantasía ilimitada: se pueden conectar n artículos como éste, manteniéndolos independientes el uno del otro. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 94, 95, 96, 98, 99).

robinet encastré aussi pour l’installation en série _ 1 sortie latérale commandée par une tête céramique avec position de stop et régulation du débit _ 1 sortie supérieure toujours ouverte pour alimentation en série valvula de cierre tambien para instalaciòn en serie _ 1 sortida lateral comandata para una cabeza con posicòn de stop y regulador de caudal _ 1 sortida superior siempre apierta

* Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

deviatore ad incasso _ tre uscite

Un unico comando per controllare 3 singole uscite d'acqua. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d´arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd pag. 97). OUT A single command to control 3 water outlets. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a singlecommand mixer tap (see examples on page 97). Une seule commande pour contrôler 3 sorties d’eau. A associer à un mitigeur OUT thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97). OUT para controlar 3 salidas de agua. A combinar Un único mando con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97).

OUT

built-in diverter _ three ways OUT

inverseur à encastrer _ trois sorties 2 3

1

OUT OUT

*

1 bar 1,5 bar 2 bar 2,5 bar 3 bar

OUT OUT

0

OUT

IN

1 exit ~22 l/min ~25 l/min ~29 l/min ~32 l/min ~35 l/min

2 exits ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min

3 exits ~8 l/min ~11 l/min ~13 l/min ~14 l/min ~15 l/min

PR28LA201

2 3

OUT 1 OUT

OUT

0

PR28HF201

IN

OUT

5

IN

IN

Per risolvere progetti più complessi, un unico comando per OUT controllare 5 singole uscite d'acqua. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un miscelatore monocomando (vd pag. 99). To fulfil more complex designs, a single command controls 5 individual water outlets. CanPR28HF201 be matched to a thermostatic mixer tap withOUT stop valve or a single-command mixer tap (see examples on page 99). Pour réaliser des projets plus complexes, une seule IN commande pour contrôler 5 sorties d’eau simples. A associer à un mitigeur thermostatique avec robinet d’arrêt ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 99). OUT Para realizar diseños más complejos, un único mando puede controlar 5 salidas individuales de agua. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 99).

IN

OUT

deviatore ad incasso _ cinque uscite

OUT

inverseur à encastrer _ cinq sorties

OUT 24 3

X

X X

4 PR28LA202

X

position exit

X

0

1

X

stop

X

A

3X 4

2 B

C

A

5

6

OUT

2

7

6

6

OUT 7 1

02

IN

IN

OUT B

inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples

OUT

desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples

OUT A 5

4 3

7

A+B A+B+C B+C

IN

3

1

OUT

X

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

2 exits ~24 l/min ~33 l/min ~41 l/min ~47 l/min ~52 l/min

3 exits ~26 l/min ~37 l/min ~44 l/min ~52 l/min ~57 l/min

A

5 5

4

2

deviatore ad incasso _ tre uscite conOUT C configurazioni multiple built-in diverter _ three ways with multiple configurations

0OUT

1 4

1 exit ~17 l/min ~24 l/min ~29 l/min ~33 l/min ~37 l/min

5

OUT B 3

3

*

X

OUT A

OUT

X

1

2

OUT

OUT C

Un comando per controllare 3 uscite d’acqua, in ben 7 combinazioni. Ideale per situazioni complesse come la X X progettazione di centri benessere e SPA. Da abbinare ad un miscelatore termostatico con rubinetto d’arresto oppure ad un X miscelatore monocomando (vd pag. 97). A command to control 3 water outlets, available in 7 X when X combinations. IdealXfor complex situations, for example, designing welness centres and SPAS. Can be matched to a thermostatic mixer tap with stop valve or a single-command IN mixer tap (see examples on page X 97). IN X Une commande pour contrôler 3 sorties d’eau, avec 7 X possibles. L’idéal pour les situations complexesX combinaisons comme la conception de centres de bien-être et de SPAS. à un mitigeur thermostatique avecX robinet d’arrêt X A associer X ou à un mitigeur monocommande (voir exemples fournis 97). Un mando para controlar 3 salidas de agua, en 7 combinaciones. Ideal para situaciones complejas como el diseño de centros de salud y belleza y SPA. A combinar con un mezclador termostático con válvula de cierre o un mezclador monomando (ver los ejemplos de la página 97).

OUT

IN IN

OUT

OUT C

X

0

1 exit ~20 l/min ~28 l/min ~35 l/min ~42 l/min ~46 l/min

1

OUT B

3

OUT

OUT

1

2 5OUT

IN

desviador empotrado _ cinco salidas

1 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar

OUT

OUT

PR28HF201

X

3

OUT

built-in diverter _ five ways

*

4

programma feelgood - feelgood programme

desviador empotrado _ tres salidas

6

OUT

OUT

2

7

0

1

IN IN

OUT

PR28LA203

X

IN * Valori rilevati con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio | Values surveyed with direct water supply from laboratory test stations | Valeurs d’alimentation d’eau relevées directement à partir de stations d’essais en laboratoire | Valores detectados con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio.

113 OUT

scelta mix a 1 uscita

acqua calda / hot water / eau chaude / agua caliente acqua fredda / cold water /eau froide / agua frìa acqua miscelata / mix water / eau mitigée/ agua mezclada

legenda / key / légende/ leyenda

Comporre feelgood: dalle tue esigenze alla scelta degli articoli. Build feelgood: based upon your requirements and your selection of products. Intégrer feelgood: de vos exigences au choix des articles. Componer feelgood: desde tus exigencias a la elección de los artículos.

uscita erogazione acqua water supply outlet sortie d’alimentation d’eau salida del suministro de agua tratto di impianto system basis schéma d’installation tramo de instalación

selection mix with 1 outlet choix mix à 1 sortie elección mix de 1 salida Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix

con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando

con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático

PR28FB201

PR28HB202

PR28JA202

Miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita (PR28HB202)

2 rubinetti di arresto anche per installazione in serie (PR28JA202)

Built-in single lever mixer _ one way (PR28FB201)

Built-in thermostatic mixer _ one way (PR28HB202)

2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Mitigeur monocommande à encastrer _ une sortie (PR28FB201)

Mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie (PR28HB202)

2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202)

Mezclador monomando empotrado _ una salida (PR28FB201)

Mezclador termostático empotrado _ una salida (PR28HB202)

2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202)

To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.

PR28HB201

+

PR28JA201

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso _ una uscita (PR28JA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap _ one way (PR28JA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer _ une sortie (PR28JA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado _ una salida (PR28JA201)

PR28HB203 Miscelatore termostatico ad incasso _ una uscita (PR28HB203) Buit-in thermostatic mixer _ one way (PR28HB203)

114

PR28JA202 +

Miscelatore monocomando ad incasso _ una uscita (PR28FB201)

Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.

!

con rubinetti caldo-freddo with hot-cold taps avec robinets chaud-froid con grifos de agua caliente-fría

Mitigeur thermostatique à encastrer _ une sortie (PR28HB203) Mezclador termostático empotrado _ una salida (PR28HB203)

!

To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.

Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix

con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando

scelta mix a 2 uscite selection mix with 2 outlets choix mix à 2 sorties elección mix de 2 salidas con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático

PR28FB202

PR28HD201

Miscelatore ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28FB202)

Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite indipendenti (PR28HD201)

Built-in mixer _ two separate exits (PR28FB202)

Built-in thermostatic mixer _ two separate exits (PR28HD201)

Mitigeur à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28FB202)

Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties indépendantes (PR28HD201)

Mezclador empotrado _ dos salidas independientes (PR28FB202)

Mezclador termostático empotrado _ dos salidas independientes (PR28HD201)

PR28FB201

+

programma feelgood - feelgood programme

Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.

PR28LA204

PR28HD102

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)

Miscelatore termostatico ad incasso _ due uscite (PR28HD102)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in group with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204)

Mitigeur thermostatique à encastrer _ deux sorties (PR28HD102)

Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + groupe encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)

Buit-in thermostatic mixer _ two exits (PR28HD102) Mezclador termostático empotrado _ dos salidas (PR28HD102)

Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)

PR28HB201

+

PR28LA204

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + gruppo da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in group with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204)

PR28FB201

Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + groupe encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)

+ n° 2 PR28JA202

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 rubinetti anche per installazione in serie (PR28JA202)

di arresto

Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grupo empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202)

PR28HB201

+ n° 2 PR28JA202

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 rubinetti di arresto anche per installazione in serie (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 robinets d’arrêt a encastrer aussi pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 valvulas de cierre tambien para instalaciòn en serie (PR28JA202)

115

Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore

scelta mix a 3 uscite

! soddifìsfi le richieste degli articoli scelti. !

selection mix with 3 outlets choix mix à 3 sorties elección mix de 3 salidas Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix

To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.

con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando

con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático

PR28FC203 Miscelatore doccia ad incasso _ tre uscite indipendenti (PR28FC203)

Miscelatore termostatico ad incasso _ tre uscite indipendenti (PR28HF201)

Built-in shower mixer _ three separate exits (PR28FC203)

Built-in thermostatic mixer _three separate exits (PR28HF201)

Mitigeur de douche à encastrer _ trois sorties indépendantes (PR28FC203)

Mitigeur thermostatique à encastrer _ trois sorties indépendantes (PR28HF201)

Mezclador para ducha empotrado _ tres salidas independientes (PR28FC203)

Mezclador termostático empotrado _ tres salidas independientes (PR28HF201)

PR28FB201

+ PR28LA205

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)

PR28FB201 + n°3 PR28JA202

116

PR28HF201

PR28HB201

+

PR28LA205

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)

PR28HB201 + n°3 PR28JA202

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 3 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 3 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 3 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)

Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 3 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 3 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 3 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

+

PR28LA201

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201)

PR28FB201

+

PR28LA203

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ tre uscite con configurazioni multiple (PR28LA203) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ three ways with multiple configurations (PR28LA203) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples (PR28LA203) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples (PR28LA203)

programma feelgood - feelgood programme

PR28FB201

PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA201 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201)

PR28HB201 + PR28JA201 + PR28LA203 Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ tre uscite con configurazioni multiple (PR28LA203) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ three ways with multiple configurations (PR28LA203) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ trois sorties avec configurations multiples (PR28LA203) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ tres salidas con configuraciones múltiples (PR28LA203)

PR28HB203

+

PR28LA201

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) + deviatore ad incasso _ tre uscite (PR28LA201) Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in diverter _ three ways (PR28LA201) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) + inverseur à encastrer _ trois sorties (PR28LA201) Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) + desviador empotrado _ tres salidas (PR28LA201)

117

Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.

scelta mix a 4 uscite selection mix with 4 outlets choix mix à 4 sorties elección mix de 4 salidas

!

PR28FB201 +

n°4

PR28JA202

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 4 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 4 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 4 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 4 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

PR28FB201 +

Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.

con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando

Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix

To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves.

n°2 PR28LA204

con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático

PR28HB201 +

n°4 PR28JA202

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 4 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 4 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) +4 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 4 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

PR28HB201 +

n°2 PR28LA204

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 2 gruppi da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 2 gruppi da incasso con due rubinetti di arresto _ due uscite indipendenti (PR28LA204)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 2 built-in groups with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204)

Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 2 built-in groups with two stop valves _ two separate exits (PR28LA204)

Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 2 groupes encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)

Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 2 groupes encastré avec deux robinets d’arrêt_ deux sorties indépendantes (PR28LA204)

Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 2 grupos empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)

Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 2 grupos empotrado con dos valvulas de cierre _ dos salidas independientes (PR28LA204)

PR28FB201 + PR28JA202 + PR28LA205

PR28HB201 + PR28JA202 + PR28LA205

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 1 rubinetto di arresto per installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto _ tre uscite indipendenti (PR28LA205)

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 1 rubinetto di arresto per installazione in serie (PR28JA202) + gruppo da incasso con tre rubinetti di arresto_ tre uscite indipendenti (PR28LA205)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 1 built-in stop valve connectable in series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205)

Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 1 built-in stop valve connectable in series (PR28JA202) + built-in group with three stop valves _ three separate exits (PR28LA205)

Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 1 robinet d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205)

Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 1 robinet d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202) + groupe encastré avec trois robinets d’arrêt _ trois sorties indépendantes (PR28LA205)

Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 1 valvula de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)

Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 1 valvula de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202) + grupo empotrado con tres valvulas de cierre _ tres salidas independientes (PR28LA205)

118

!

To ensure correct water supply, check that the mixer tap supply meets the requirements of the products themselves. Pour une bonne alimentation d’eau, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. Para un suministro correcto, controlar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos de los artículos escogidos.

Tipo mix Mix type Type de mix Tipo mix

scelta mix a 5 uscite selection mix with 5 outlets choix mix à 5 sorties elección mix de 5 salidas

con miscelatore monocomando with single lever mixer avec mitigeur monocommande con mezclador monomando

PR28FB201 +

PR28LA202

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in single lever mixer (PR28FB201) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + inverseur à encastrer _ cinq sorties (PR28LA202) Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + desviador empotrado _ cinco salidas (PR28LA202)

PR28FB201 +

n°5 PR28JA202

con miscelatore termostatico with thermostatic mixer avec mitigeur thermostatique con mezclador termostático

PR28HB201 + PR28JA201 +

PR28LA202

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + rubinetto ad incasso (PR28JA201) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + built-in tap (PR28JA201) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + robinet à encastrer (PR28JA201) + inverseur à encastrer _ cinqs sorties (PR28LA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + grifo empotrado (PR28JA201) + desviador empotrado _ cinco salidas (PR28LA202)

PR28HB201 +

n°5 PR28JA202

Miscelatore monocomando ad incasso (PR28FB201) + 5 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB201) + 5 rubinetti di arresto per installazione in serie (PR28JA202)

Built-in single lever mixer (PR28FB201) + 5 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Built-in thermostatic mixer (PR28HB201) + 5 built-in stop valves connectable in series (PR28JA202)

Mitigeur monocommande à encastrer (PR28FB201) + 5 robinets d’arrêt a encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)

Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB201) + 5 robinets d’arrêt à encastrer pour l’installation en série (PR28JA202)

Mezclador monomando empotrado (PR28FB201) + 5 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

Mezclador termostático empotrado (PR28HB201) + 5 valvulas de cierre para instalaciòn en serie (PR28JA202)

PR28HB203 +

PR28LA202

Miscelatore termostatico ad incasso (PR28HB203) + deviatore ad incasso _ cinque uscite (PR28LA202) Built-in thermostatic mixer (PR28HB203) + built-in diverter _ five ways (PR28LA202) Mitigeur thermostatique à encastrer (PR28HB203) + inverseur à encastrer _ cinq sorties (PR28LA202) Mezclador termostático empotrado (PR28HB203) + desviador empotrado _ cinca salidas (PR28LA202)

programma feelgood - feelgood programme

Per una corretta erogazione verificare che la portata del miscelatore soddifìsfi le richieste degli articoli scelti.

120

costruire lo spazio a tua misura quote installazione - installation height

build your own size space construire l’espace dans te taille construir el espacio en tu tamaño

Un supporto essenziale per la progettazione dello spazio wellness. Alcuni suggerimenti ergonomici per costruire la propria idea di benessere. An essential support when designing the wellness area. Some user-friendly suggestions when creating your very own wellness idea. Un support essentiel pour la conception de l’espace wellness. Quelques suggestions ergonomiques pour réaliser son projet de bien-être. Un soporte esencial para el diseño del espacio wellness. Algunas recomendaciones ergonómicas para construir la propia idea de bienestar.

121

H

B

A C D1 E

D2 D3

122

quote di installazione installation height valeurs d’installation cotas de instalación

H

altezza uomo man height hauteur d’homme altura de la persona

160

170

180

190

200

A

soffione shower head pomme de douche pomo ducha

200

200

210

220

230

B

asta saliscendi sliding rail barre de douche barra deslizante para ducha

220

220

230

240

250

C

cascata waterfall cascade cascada

190

200

210

220

230

D1

soffione laterale superiore upper side spray jet lateral superieurs jet lateral superior

130

140

150

160

170

D2

soffione laterale medio middle side spray jet lateral moyens jet lateral medio

95

105

115

125

130

D3

soffione laterale inferiore lower side spray jet lateral inférieurs jet lateral inferior

60

70

80

90

100

E

gruppo doccia shower group groupe douche grupo ducha

115

120

125

130

135

quote installazione - installation height

H (cm)

le quote di riferimento sono indicative e non vincolanti the mentioned dimensions are an indication but not binding les dimensions de rèference sont indicatives et non engagentes la cuotas de referencia son indicativas y non vinculantes

123

124

note generali di installazione general installation notes notes générales d’installation notas generales de instalación

note installazione - installation notes

- soffione doccia con cavi | shower head with cables | pomme de douche avec câbles | rociadores con cables - soffione doccia dual flow a parete | dual flow wall shower head | pomme de douche dual flow murale | rociadores dual flow de pared - soffione doccia con braccio a parete con flangia | shower head with wall arm with flange | pomme de douche avec bras mural et embase | rociadores con brazo de pared con brida - soffione doccia ad incasso a soffitto | built-in ceiling shower head | pomme de douche à encastrer au plafond | rociadores empotrable al techo - soffione doccia ad incasso con cromoterapia | built-in shower head with cromotherapy | pomme de douche à encastrer avec chromothérapie | rociadores empotrable al techo con cromoterapia - bocca a cascata a parete | wall waterfall opening | cascade murale | boca de cascada de pared - comandi feelgood | commands feelgood | commandes feelgood | mandos feel good

125

soffione doccia Bougies Bougies shower head pomme de douche Bougies pomo de ducha Bougies

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo. Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo

L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit. El acero INOX garantiza la calidad del producto.

126

Stessa praticità di installazione sulle controsoffittature. This same installation practicality applies to false ceilings. Même facilité d’installation sur les faux plafonds.

note installazione - installation notes

La misma practicidad de instalación en los falsos techos.

Facile manutenzione: gli ugelli anticalcare si puliscono semplicemente smuovendoli delicatamente. Easy maintenance: the anti-limestone nozzles can be simply cleaned by carefully moving them. Entretien facile: les buses anticalcaires se nettoient facilement en les dévissant délicatement. Fácil mantenimiento: las boquillas anticalcáreas se limpian tan solo moviéndolas delicadamente.

127

1° step Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.

!

Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Antes de la conexión al rociador, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.

2° step

L’attenzione al design è anche efficienza in ogni fase del prodotto, infatti la portata è ridotta. L’impianto non necessita quindi di miscelatori ad alta portata, di caldaie a potenza elevata, o con serbatoi di accumulo, e di scarichi per grandi quantitativi. Design and efficiency are also considered across all product stages, in fact the flow rate is reduced. The system does not therefore require high-flow rate mixer taps, high-power boilers or storage tanks and large-quantity drains. L’attention au design s’associe également à l’efficacité pour chaque phase du produit, en effect le débit est réduit. L’installation ne nécessite donc aucun mitigeur haut débit, ni chauffe-eau très puissant, ni réservoir d’accumulation, ni évacuation pour de grandes quantités d’eau. La atención al diseño se traduce también en eficiencia en cada fase del producto, de hecho el caudal es reducido. La instalación no necesita mezcladores de alto caudal, de calderas de potencia elevada, o tanques de acumulación y descargas para grandes cantidades.

128

3° step

Installabile anche su soffitti in cartongesso. It can also be installed to plasterboard ceilings. S’installe également sur des plafonds en plaque de plâtre.

note installazione - installation notes

También puede instalarse en techos de cartón yeso.

4° step

Il risultato è un design minimale ed elegante: il soffione risulta essere facilmente ispezionabile per eventuali manutenzioni. The result is a minimalist and elegant design: the shower head is very fine and can be easily accessed for any maintenance operations. Le résultat est un design minimal et élégant: la pomme de douche est fine, et facile d’accès pour l’entretien éventuel. El resultado es un diseño minimalista y elegante: rociador es sutil y fácilmente inspeccionable para posibles mantenimientos.

129

soffione doccia con cavi shower head with cables pomme de douche avec câbles rociador con cables

L’attenzione al design è anche efficienza in ogni fase del prodotto: nonostante le dimensioni importanti dei soffioni, la portata è ridotta. Design and efficiency are also considered across all product stages: despite the large sizes of the shower heads, the supply is reduced. L’attention au design s’associe également à l’efficacité pour chaque phase du produit: malgré les dimensions importantes des pommes de douche, le débit est réduit. La atención al diseño se traduce también en eficiencia en cada fase del producto: no obstante las dimensiones importantes de los rociador, el caudal es reducido.

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo. Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo.

L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit. El acero INOX garantiza la calidad del producto.

130

Facile manutenzione: gli ugelli anticalcare si puliscono semplicemente smuovendoli delicatamente. Easy maintenance: the anti-limestone nozzles can be simply cleaned by carefully moving them. Entretien facile: les buses anticalcaires se nettoient facilement en les dévissant délicatement. Fácil mantenimiento: las boquillas anticalcáreas se limpian tan solo moviéndolas delicadamente.

1° step

Versatilità: l’alimentazione del flessibile può essere installata a soffitto o a parete. Versatile: the supply pipes can be installed to the ceiling or walls. Versatilité: l’alimentation du flexible peut être installée au plafond ou au mur. Versatilidad: la alimentación del tubo flexible puede instalarse en el techo o en la pared.

2° step Adattabilità. Possibilità di installare il soffione ad altezze differenti dal soffitto: una distanza da 150mm a 1 metro, per risolvere ogni tipo di esigenza. Adaptable. Possibility of installing the shower head at different heights from the ceiling: in the range of 150 mm to 1 metre, satisfying all requirements.

Adaptabilidad. Posibilidad de instalar el rociador a alturas diferentes del techo: una distancia de 150 mm a 1 metro, para resolver cada tipo de exigencia.

150mm >1m

3° step

Flessibilità: il soffione può essere installato anche su soffitti inclinati. Flexibility: the shower head can also be installed to sloping ceilings. Flexibilité: la pomme de douche peut également être installée sur plafond incliné. Flexibilidad: el rociador puede instalarse también en techos inclinados.

131

note installazione - installation notes

Adaptabilité. Possibilité d’installer la pomme de douche à différentes hauteurs: à une distance d’1 mètre à 150mm du plafond, pour répondre à toutes les exigences.

soffione doccia dual flow a parete dual flow wall shower head pomme de douche dual flow murale rociador dual flow de pared L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit. El acero INOX garantiza la calidad del producto.

Facile manutenzione: gli ugelli anticalcare si puliscono semplicemente smuovendoli delicatamente. Easy maintenance: the anti-limestone nozzles can be simply cleaned by carefully moving them. Entretien facile: les buses anticalcaires se nettoient facilement en les dévissant délicatement. Fácil mantenimiento: las boquillas anticalcáreas se limpian tan solo moviéndolas delicadamente.

Non occorrono scassi per l’installazione: l’unico componente incassato è la dima di posizionamento.

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo.

No demolition/building work is required for installation: the only built-in component is the positioning jig.

Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène.

L’installation ne nécessite aucune saignée: le gabarit de positionnement est le seul élément encastré.

Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo.

No se necesitan realizar rebajes para la instalación: el único componente empotrado es el patrón de posicionamiento.

1° step

Con la dima, posizionare le alimentazioni è semplice e pratico. With the template, to place the supply is simple and practical. Avec le gabarit, placer le bloc d’alimentation est simple et pratique. Con el patrón, colocar la fuente de alimentación es simple y práctico.

132

2° step

È possibile compensare eventuali difetti della parete. It is possible to remedy any wall defects. Il est possible de compenser les éventuels défauts du mur. Se pueden compensar los posibles defectos de la pared.

3° step Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.

!

Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Antes de la conexión al rociador, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.

Completare l’installazione è facile. Per installare su pareti in cartongesso è necessario prevedere adeguata struttura. Completing the installation is easy. A suitable structure must be prepared if installing to plasterboard walls. L’installation est facile à réaliser. En cas d’installation sur des plaques de plâtre, il est nécessaire de prévoir une structure adaptée. Completar la instalación es fácil. Para instalar en paredes de cartón yeso es necesario predisponer una estructura adecuada.

5° step È possibile ispezionare agevolmente le parti interne del prodotto. It is possible to easily access the inside parts of the product. Il est possible d’inspecter facilement les parties internes du produit. Se pueden inspeccionar fácilmente las partes internas del producto.

133

note installazione - installation notes

4° step

soffione doccia con braccio a parete con flangia shower head with wall arm with flange pomme de douche avec bras mural et embase rociador de ducha con brazo de pared con brida

Rinforzo a muro per un sostegno stabile e sicuro: la flangia garantisce una resistenza maggiore del braccio a parete.

L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto.

Wall reinforcement for stable and safe support: the flange guarantees greater resistance of the wall arm.

El acero INOX garantiza la calidad del producto.

Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit.

Renfort mural pour un soutien stable et sûr: l’embase assure une résistance renforcée du bras mural. Refuerzo a la pared para un sostén estable y seguro: la brida garantiza una resistencia mayor del brazo de pared.

Facile manutenzione: gli ugelli anticalcare si puliscono semplicemente smuovendoli delicatamente. Easy maintenance: the anti-limestone nozzles can be simply cleaned by carefully moving them. Entretien facile: les buses anticalcaires se nettoient facilement en les dévissant délicatement.

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo. Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly.

Fácil mantenimiento: las boquillas anticalcáreas se limpian tan solo moviéndolas delicadamente.

Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo.

1° step

2° step

134

3° step

4° step

soffione doccia ad incasso a soffitto built-in ceiling shower head pomme de douche à encastrer au plafond rociador ducha empotrable al techo

Stessa praticità di installazione sulle controsoffittature. This same installation practicality applies to false ceilings. Même facilité d’installation sur les faux plafonds.

The internal parts of the shower head are placed in a metal box, making installation and access even easier. Les parties internes de la pomme de douche sont logées dans un boîtier métallique, pour une installation et une inspection plus faciles. Las partes internas del rociador están alojadas en una caja de metal, para facilitar la instalación y la inspección.

note installazione - installation notes

La misma practicidad de instalación en los falsos techos.

Le parti interne del soffione sono alloggiate in una scatola di metallo, per rendere l’installazione e l’ispezione più facili.

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo. Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly. L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit.

Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo.

El acero INOX garantiza la calidad del producto.

135

1° step

Il n° dei tubi idrici dipende dalle uscite dell’acqua. The n° of water pipes depends on the water outlets. Le n° de tuyaux dépend des sorties d’eau. El nº de tubos hídricos depende de las salidas del agua.

La scatola di installazione scompare all’interno del soffitto: al suo interno sono alloggiati i collegamenti idrici del soffione. The installation box is concealed within the ceiling: inside the aforementioned, the shower head water connections can be found. Le boîtier d’installation disparaît à l’intérieur du plafond: il comprend les branchements d’eau de la pomme de douche. La caja de instalación desaparece dentro del techo: en su interior están alojadas las conexiones hídricas del rociador.

2° step

Installabile anche su soffitti in cartongesso. It can also be installed to plasterboard ceilings. S’installe également sur des plafonds en plaque de plâtre. También puede instalarse en techos de cartón yeso.

136

3° step Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.

!

Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Antes de la conexión al rociador, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.

4° step L’attenzione al design è anche efficienza in ogni fase del prodotto: nonostante le dimensioni importanti dei soffioni, la portata è ridotta. L’impianto non necessita quindi di miscelatori ad alta portata, di caldaie a potenza elevata, o con serbatoi di accumulo, e di scarichi per grandi quantitativi.

L’attention au design s’associe également à l’efficacité pour chaque phase du produit: malgré les dimensions importantes des pommes de douche, le débit est réduit. L’installation ne nécessite donc aucun mitigeur haut débit, ni chauffe-eau très puissant, ni réservoir d’accumulation, ni évacuation pour de grandes quantités d’eau. La atención al diseño se traduce también en eficiencia en cada fase del producto: no obstante las dimensiones importantes de los crociador, el caudal es reducido. La instalación no necesita mezcladores de alto caudal, de calderas de potencia elevada, o tanques de acumulación y descargas para grandes cantidades.

5° step

Il risultato è un design minimale ed elegante: il soffione risulta essere facilmente ispezionabile per eventuali manutenzioni. The result is a minimalist and elegant design: the shower head is very fine and can be easily accessed for any maintenance operations. Le résultat est un design minimal et élégant: la pomme de douche est fine, et facile d’accès pour l’entretien éventuel. El resultado es un diseño minimalista y elegante: rociador es sutil y fácilmente inspeccionable para posibles mantenimientos.

137

note installazione - installation notes

Design and efficiency are also considered across all product stages: despite the large sizes of the shower heads, the flow rate is reduced. The system does not therefore require high-flow rate mixer taps, high-power boilers or storage tanks and large-quantity drains.

soffione doccia ad incasso con cromoterapia built-in shower head with chromotherapy pomme de douche à encastrer avec chromothérapie rociador empotrable con cromoterapia

Stessa praticità di installazione sulle controsoffittature. This same installation practicality applies to false ceilings.

Le parti interne del soffione sono alloggiate in una scatola di metallo, per rendere l’installazione e l’ispezione più facili. The internal parts of the shower head are placed in a metal box, making installation and access even easier.

Même facilité d’installation sur les faux plafonds.

Les parties internes de la pomme de douche sont logées dans un boîtier métallique, pour une installation et une inspection plus faciles.

La misma practicidad de instalación en los falsos techos.

Las partes internas del cabezal de ducha están alojadas en una caja de metal, para facilitar la instalación y la inspección.

Grazie al sistema di distribuzione interno, l’acqua fuoriesce in modo omogeneo. Thanks to the internal supply system, the water flows out evenly Grâce au système de distribution interne, l’eau s’écoule homogène. Gracias al sistema de distribución interna, el agua sale de modo homogéneo. L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality. L’acier INOX garantit la qualité du produit. El acero INOX garantiza la calidad del producto.

138

! 1° step

Riferimento alla norma CEI64-8, sez. 701 Refer to Standard CEI 64-8, sec. 701 Conformité à la norme CEI64-8, sec. 701 Referencia a la norma CEI 64-8, secc. 701 Il n° dei tubi idrici dipende dalle uscite dell’acqua. The n° of water pipes depends on the water outlets. Le n° de tuyaux dépend des sorties d’eau. El nº de tubos hídricos depende de las salidas del agua.

2V D

V AC 0/230

1 OUT

C

La scatola di installazione scompare all’interno del soffitto: al suo interno sono alloggiati i collegamenti idrici del soffione.

IN 11

The installation box is concealed within the ceiling: inside the aforementioned, the shower head water connections can be found. Le boîtier d’installation disparaît à l’intérieur du plafond: il comprend les branchements d’eau de la pomme de douche.

note installazione - installation notes

La caja de instalación desaparece dentro del techo: en su interior están alojadas las conexiones hídricas del rociador.

2° step Installabile anche su soffitti in cartongesso. It can also be installed to plasterboard ceilings. S’installe également sur des plafonds en plaque de plâtre. También puede instalarse en techos de cartón yeso.

3° step

Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.

!

Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Antes de la conexión al rociador, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.

139

4° step

Un solo collegamento ed il soffione diventa una doccia cromatica. Just one connection is needed and the shower head becomes a colour shower. Un seul branchement et la pomme devient une douche chromatique. Una sola conexión y el rociador pasa a ser una ducha cromática.

L’attenzione al design è anche efficienza in ogni fase del prodotto: nonostante le dimensioni importanti dei soffioni, la portata è ridotta. L’impianto non necessita quindi di miscelatori aad alta portata, di caldaie a potenza elevata, o con serbatoi di accumulo, e di scarichi per grandi quantitativi. Design and efficiency are also considered across all product stages: despite the large sizes of the shower heads, the flow rate is reduced. The system does not therefore require high-flow rate mixer taps, high-power boilers or storage tanks and large-quantity drains. L’attention au design s’associe également à l’efficacité pour chaque phase du produit: malgré les dimensions importantes des pommes de douche, le débit est réduit. L’installation ne nécessite donc aucun mitigeur haut débit, ni chauffe-eau très puissant, ni réservoir d’accumulation, ni évacuation pour de grandes quantités d’eau. La atención al diseño se traduce también en eficiencia en cada fase del producto: no obstante las dimensiones importantes de los cabezales de ducha, el caudal es reducido. La instalación no necesita mezcladores de alto caudal, de calderas de potencia elevada, o tanques de acumulación y descargas para grandes cantidades.

5° step

Il risultato è un design minimale ed elegante: il soffione risulta essere facilmente ispezionabile per eventuali manutenzioni. The result is a minimalist and elegant design: the shower head is very fine and can be easily accessed for any maintenance operations. Le résultat est un design minimal et élégant: la pomme de douche est fine, et facile d’accès pour l’entretien éventuel. El resultado es un diseño minimalista y elegante: el cabezal de ducha es sutil y fácilmente inspeccionable para posibles mantenimientos.

140

zone di sicurezza conforme alla norma CEI64-8, sez. 701

Safety areas in compliance with Standard CEI64-8, sec. 701 | Zones de sécurité conforme à la norme CEI64-8, sec. 701 | Zonas de seguridad conforme con la norma CEI 64-8, sec. 701 100 ÷ 220V

V

3

V

3 2

2

1

1

100 ÷ 220V

H225 cm

X

X

100 ÷ 220V

V

0 60 60

60

240 240

60

240240

V

zona di installazione dell’alimentatore zone of installation of power source zone d’installation de l’alimentateur zona de instalación de alimentador

X

vietato installare l’alimentatore forbidden power installation il est interdit de brancher l’alimentation prohibida instalación de alimentador

0 - 1 -2 -3

zone di sicurezza nei locali da bagno (CEI 64-8, art. 701) safety area in bathrooms (CEI 64-8, art. 701) zone de sécurité dans les pièces d’eau(CEI 64-8, art. 701) zone di pericolosità nei locali da bagno (CEI 64-8, art. 701)

L’apparecchio deve essere installato correttamente da personale abilitato ai sensi e per effetto delle leggi in vigore. A garanzia della sicurezza, gli utilizzatori (bambini compresi) devono ricevere preventivamente adeguate istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Prima di qualsiasi operazione togliere sempre la tensione dall’impianto. Predisporre un alimentatore Classe 2 - 12 Vac +/- 3% - Min. 35 VA nella posizione conforme alle distanze di sicurezza previste dalle normative CEI. Predisporre il telaio di fissaggio e l’uscita dell’impianto elettrico e dell’impianto idraulico come indicato. Installare l’apparecchio seguendo le figure indicate. Prima di effettuare il collegamento elettrico verificare la tenuta del collegamento idraulico. La sostituzione dei cavi elettrici se danneggiati e dei pezzi di ricambio deve essere eseguita solo da personale specializzato. Il produttore declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo. The appliance has to be properly installed by qualified staff pursuant to the current laws. The device is not intended to be used by people (including children) who have not received appropriate instructions regarding the use of the unit to ensure their own safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. Before performing any operation, always unplug the system from the mains. Place a power supplier Class 2 - 12 Vac +/- 3%- Min. 35 VA in the position complying with the safety distances provided for by IEC regulations. Arrange the outlet of the wiring and of the plumbing in the shown area. Install the appliance following the shown pictures . Before connecting the system to the mains, check the tightness of the plumbing. Replacement of the wiring, when damaged, and of the spare parts has to be performed by qualified personnel only. The producer declines all responsibility in case of non-compliance with the above-said obligation. L’appareil doit être installé correctement par du personnel qualifié au sens et par effet des lois en vigueur. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) qui n’ont pas reçu une formation adéquate concernant le mode d’emploi de l’appareil, à fin de garantir la propre sécurité. Les enfants doivent étre surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le dispositif. Avant toute opération toujours mettre l’installation hors tension. Préparer un alimentateur de Classe 2 - 12 Vac +/- 3%- Min. 35 VA dans la position en respectant les distances de sécurité prévues par les normes CEI. Préparer la sortie du circuit électrique et du circuit hydraulique dans la zone indiquée. Installer l’appareil en suivant les figures indiquées. Avant d’effectuer le raccordement électrique vérifier l’étanchéité du raccordement hydraulique. Le remplacement des câbles électriques endommagés et des pièces détachées doit être exécuté uniquement par du personnel spécialisé.Le producteur décline toute responsabilité en cas de non respect de la norme sus-décrite. El aparato debe ser instalado correctamente por técnicos cualificados con arreglo a las leyes en vigor. El dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) que no han recibido las instrucciones adecuadas sobre el uso de la unidad para garantizar su propia seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Antes de cualquier operación corte siempre la tensión de la instalación eléctrica. Monte un alimentador Clase 22 - 12 Vac +/- 3%- Min. 35 VA en la posición de conformidad con las distancias de seguridad impuestas por las normativas CEI. Disponga la salida de la instalación eléctrica y del circuito hidráulico en la zona indicada. Instale el aparato siguiendo las figuras indicadas. Antes de efectuar la conexión eléctrica verifique la estanqueidad de la conexión hidráulica. La sustitución de los cables eléctricos, si estuvieran estropeados, y de las piezas de recambio la podrá realizar exclusivamente personal e specializado.El productor no se asume responsabilidad alguna en caso de encumplimento de obligación.

141

note installazione - installation notes

X

bocca a cascata a parete wall waterfall opening cascade murale boca de cascada de pared Le parti interne del soffione sono alloggiate in una scatola, per rendere l’installazione e l’ispezione più facili. The internal parts of the shower head are placed in a box, making installation and access even easier. Les parties internes de la pomme de douche sont logées dans un boîtier, pour une installation et une inspection plus faciles. Las partes internas del rociador están alojadas en una caja, para facilitar la instalación y la inspección.

L’acciaio INOX garantisce la qualità del prodotto. Stainless STEEL guarantees the product quality.

1° step

142

L’acier INOX garantit la qualité du produit. El acero INOX garantiza la calidad del producto.

2° step

La scatola incassata a parete risulta essere facilmente ispezionabile. The built-in wall box is easily accessible. Le boîtier encastré au mur est facile d’accès. La caja empotrada de pared es fácilmente inspeccionable.

3° step

Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei.

!

Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Antes de la conexión al cabezal de ducha, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños.

note installazione - installation notes

4° step In questa fase è possibile regolare la bocca della cascata, per correggere eventuali errori di installazione della scatola incasso. During this stage, it is possible to adjust the waterfall opening, correcting any built-in box errors. Lors de cette phase, il est possible de régler le bec de la cascade afin de corriger les éventuelles erreurs d’installation du boîtier encastré. En esta fase se puede regular la boca de la cascada, para corregir posibles errores de instalación de la caja empotrada.

5° step

L’attenzione al design è anche efficienza in ogni fase del prodotto: la distribuzione dell’acqua è omogenea, nonostante non necessiti di miscelatori ad alta portata, di caldaie a potenza elevata, o con serbatoi di accumulo, e di scarichi per grandi quantitativi. Design and efficiency are also considered across all product stages: the water distribution is even, despite the fact that there is no need for highflow rate mixer taps, high-power boilers or storage tanks and large-quantity drains. L’attention au design s’associe également à l’efficacité pour chaque phase du produit: l’écoulement de l’eau est homogène, même sans mitigeur haut débit, ni chauffe-eau très puissant, ni réservoir d’accumulation, ni évacuation pour de grandes quantités d’eau. La atención al diseño se traduce también en eficiencia en cada fase del producto: la distribución del agua es homogénea, no obstante no necesite de mezcladores de alto caudal, de calderas de potencia elevada, o tanques de acumulación y descargas para grandes cantidades.

143

comandi feelgood - miscelatore termostatico ad incasso feelgood controls - built-in thermostatic mixer commandes feelgood - mitigeur thermostatique à encastrer mandos feelgood - mezclador termostático empotrado

1° step

Flessibilità di installazione: lo stesso articolo può essere posizionato verticalmente o orizzontalmente. Flexible installation: the same product can be positioned vertically or horizontally. Flexibilité d’installation: le même article peut être positionné à la verticale ou à l’horizontale. Flexibilidad de instalación: el mismo artículo puede posicionarse vertical u horizontalmente.

144

2° step Semplicità di installazione: sull’articolo è posto un riferimento per l’incasso a muro che indica la posizione minima del piano. Simple installation: a note is provided on the product in the case of wall installation, which indicates the minimum surface position. Simplicité d’installation: l’article dispose d’un point de référence pour l’encastrement au mur indiquant la position minimum du plan. Simplicidad de instalación: el artículo tiene una referencia para su empotrado a la pared que indica la posición mínima del plano.

3° step Minimizzare gli interventi grazie agli ingombri ridotti delle componenti da incassare a parete. Minimise operations thanks to the reduced size of components to be built into the wall. Interventions minimum grâce à la taille réduite des éléments à encastrer au mur. Minimizar las intervenciones gracias a las dimensiones reducidas de los componentes a empotrar en la pared.

note installazione - installation notes

4° step

5° step

Efficienza nella manutenzione: i filtri sono facilmente ispezionabili, per preservare la cartuccia termostatica. Effective maintenance: the filters are easily accessible, in order to safeguard the thermostatic cartridge. Entretien efficace: les filtres sont faciles d’accès, afin de préserver la cartouche thermostatique. Eficiencia en el mantenimiento: los filtros son fácilmente inspeccionables, para preservar el cartucho termostático.

145

146

la doccia cromatica the colour shower head la douche chromatique la ducha cromática

Solo 3 componenti per i soffioni in versione cromotherapy: • l’alimentatore switching, per collegare il soffione alla rete elettrica • il telecomando wireless, per modificare il colore della luce, scegliere i programmi predisposti e controllare l’intensità della luce, • e il soffione stesso, che eroga acqua e luce. Just 3 components required for chromotherapy shower heads: • switching power supply, to connect the shower head to the electricity network • wireless remote control, to change the light colour, select the set programmes and control the brights light, • and the shower head itself, which provides water and light.

chromotherapy

Seulement 3 composants pour les pommes de douche en version chromothérapie: • le bouton d’alimentation qui relie la pomme de douche au réseau électrique • la télécommande sans fil, pour modifier la couleur de la lumière, choisir les programmes enregistrés et contrôler l’intensité de la lumière, • et la pomme de douche qui distribue l’eau et la lumière. Sólo 3 componentes para los rociadores en versión cromoterapia: • el alimentador switching, para conectar el rociador a la red eléctrica • el mando a distancia wireless, para modificar el color de la luz, escoger los programas predispuestos y controlar la intensidad de la luz, • y el rociador que distribuye agua y luz.

147

150mm

40mm

12 V 30mm

100 : 240 V

Alimentatore switching

Classe2 12 Vac +/- 3 % Min. 35VA

Power adapter switching

Classe2 12 Vac +/- 3 % Min. 35VA

Boîte d’alimentation switching Classe2 12 Vac +/- 3 % Min. 35VA

Alimentador switching

Classe2 12 Vac +/- 3 % Min. 35VA

Da installare nella zona di sicurezza, come da normativa CEI 64-8, sez. 701 (vd. pag xx). To be installed in a safe area, as per Standard CEI 64-8, sec. 701 (see examples on page xx). A installer dans la zone de sécurité, conformément à la norme CEI 64-8, sec. 701 (voir exemples fournis xx). A instalar en la zona de seguridad, como lo establece la normativa CEI 64-8, secc. 701 (ver los ejemplos de la página xx).

Comfort acqua Water comfort Confort de l’eau Confort agua

un miscelatore doccia a shower mixer une mitigeur douche un mezclador de la ducha Luce e colore Light and colour Lumière et couleur Luz y color

148

Il beneficio dei colori The benefits of colour Le bienfait des couleurs El beneficio de los colores La cromoterapia è una pratica terapeutica naturale dalle origini antichissime che utilizza i colori per aiutare il corpo e la psiche a ritrovare il naturale equilibrio. In India, nella medicina ayurvedica, i colori sono associati ai punti di energia del corpo, chiamati chakra, attraverso i quali è possibile influire sullo stato d’animo e sulle condizioni fisiche dell’organismo: ogni colore esercita un’effetto diverso. Fare una doccia cromatica è molto più che detergere il corpo: significa essere irradiati con raggi colorati per un determinato tempo, abbinando l’effetto benefico dell’acqua, come una cascata o una pioggia, alle proprietà della luce e del colore. Unendo acqua e colori, in determinate successioni, è possibile creare veri e propri percorsi, che guidano le nostre sensazioni e il nostro corpo verso il relax, oppure verso l’energia, per aiutare a trovare il benessere psico-fisico. In generale, i colori caldi come il giallo, l’arancione, il rosso, sono abbinati all’energia, alla positività, alla felicità, mentre i colori freddi, come il blu e il viola, ispirano alla riflessione, all’introspezione, alla tranquillità: il verde è il colore della natura, e simboleggia la serenità e l’armonia.

La chromothérapie est une pratique thérapeutique naturelle aux origines très anciennes qui utilise les couleurs pour aider le corps et l’esprit à retrouver leur équilibre naturel. En Inde, pour la médecine ayurvédique, les couleurs sont associées aux points d’énergie du corps, appelés chakras, à travers lesquels il est possible d’influer sur l’esprit et sur les conditions physiques de l’organisme: chaque couleur exerce un effet différent. Prendre une douche chromatique, c’est bien plus que se laver le corps: cela signifie être irradié par des rayons colorés pendant un temps déterminé, en associant l’effet bénéfique de l’eau, comme une cascade ou une pluie, aux propriétés de la lumière et de la couleur. La combinaison de l’eau et des couleurs, selon un ordre déterminé, permet de créer de véritables parcours qui guident nos sensations et notre corps vers la détente, ou vers l’énergie, pour nous aider à essayer un bien-être psychique et physique. En général, les couleurs chaudes comme le jaune et le rouge sont associées à l’énergie, à la positivité, au bonheur, tandis que les couleurs froides comme le bleu et le violet inspirent à la réflexion, à l’introspection, à la tranquillité: le vert est la couleur de la nature, elle symbolise la sérénité et l’harmonie. La cromoterapia es una práctica terapéutica natural de orígenes antiquísimos que usa los colores para ayudar el cuerpo y la mente a encontrar el equilibrio natural. En India, en la medicina ayurvédica, los colores están asociados a los puntos de energía del cuerpo, llamados chakras, a través de los cuales se puede influir en el estado de ánimo y en las condiciones físicas del organismo: cada color ejerce un efecto diferente. Realizar una ducha cromática es mucho más que limpiar el cuerpo: significa ser irradiados con rayos de colores durante un tiempo determinado, combinando el efecto benéfico del agua, como una cascada o una lluvia, a las propiedades de la luz y del color. Uniendo agua y colores, en determinadas sucesiones, se pueden crear verdaderos recorridos, que guían nuestras sensaciones y nuestro cuerpo hacia la relajación, o hacia la energía, para ayudar a encontrar el bienestar psicofísico. En general, los calores cálidos como el amarillo, el anaranjado, el rojo, están asociados a la energía, positividad, felicidad, mientras los colores fríos, como el azul y el violeta, inspiran a la reflexión, a la introspección, a la tranquilidad: el verde es el color de la naturaleza y simboliza la serenidad y la armonía.

149

chromotherapy

Chromotherapy is a natural therapeutic process, with ancient origins, which uses colour to help the body and mind to re-find a natural balance. In India, in the Ayurvedic medicine, colours are associated with the body’s energy points, named chakras, thru which, it is possible to influence the mood and the physical conditions of the body: every colour has a different effect. Enjoying a colour shower is much more than cleansing the body: the colourful rays radiate you for a given time, fusing the benefits of water, such as waterfall or rainfall, with the properties of light and colour. With this unification of water and colour, one after another in a pattern, it is possible to create genuine direction which guides our emotions and our bodies, allowing us to relax, or energise, helping us to find wellness of the mind and body. In general, warm colours such as yellow, orange, red are associated with energy, positivity, happiness whilst cool colours, such as blue or purple, inspire reflection, self-examination, calm: green represents nature, and is a symbol of serenity and harmony.

BIANCO: Rivitalizzante, aumenta la vitalità e l’energia WHITE: Revitalising, heightens vitality and energy BLANC: Revitalisant, renforce la vitalité et l’énergie BLANCO: Revitalizante, aumenta la vitalidad y la energía CIANO: Calmante, scioglie la tensione e dona freschezza CYAN BLUE: Calming, takes away tension and provides freshness BLEU CYAN: Calmant, efface les tensions et procure de la fraîcheur ACIANO: Calmante, disuelve la tensión y brinda frescura GLICINE: Rilassante, favorisce la concentrazione e la meditazione VIOLET: Relaxing, promotes concentration and meditation GLYCINE: Relaxant, favorise la concentration et la méditation GLICINA: Relajante, favorece la concentración y la meditación BLU: Purificante e calmante, come il moto ondoso dell’acqua, suggerisce calma e serenità BLUE: Purifying and calming, just like waves on water, evokes calmness and serenity BLEU: Purifiant et calmant, comme le mouvement ondulant de l’eau, évoque le calme et la sérénité AZUL: Purificante y calmante, como el movimiento de las olas del agua, que sugiere calma y serenidad. VERDE: Rivitalizzante, favorisce l’equilibrio e l’armonia psico fisica GREEN: Revitalising, promotes psycho-physical balance and harmony VERT: Revitalisant, favorise l’équilibre et l’harmonie entre le psychique et le physique VERDE: Revitalizante, favorece el equilibrio y la armonía psicofísica. GIALLO: Stimolante, favorisce la concentrazione e dona sicurezza YELLOW: Stimulating, promotes concentration and provides security JAUNE: Stimulant, favorise la concentration et rassure AMARILLO: Estimulante, favorece la concentración y brinda seguridad

ARANCIO: Liberante, dona ottimismo e scioglie le tensioni ORANGE: Liberating, provides optimism and takes away tension ORANGE: Libératoire, procure optimisme et efface les tensions ANARANJADO: Liberador, brinda optimismo y disuelve las tensiones ROSSO: Euforizzante, stimola l’attività fisica e intellettuale RED: Euphoriant, promotes physical and intellectual activity ROUGE: Euphorisant, stimule l’activité physique et intellectuelle ROJO: Euforizante, estimula la actividad física e intelectual

MAGENTA: Energetico, dona vigore e temperamento MAGENTA: Energising, provides energy and character MAGENTA: Energétique, procure vigueur et force MAGENTA: Energético, brinda vigor y temperamento

150

i percorsi del benessere wellness directions les parcours du bien-être los recorridos del bienestar 10 min

Programma colore luce fissa:

una doccia cromatica di 10 minuti, per un’immersione di luce e d’acqua dalle proprietà benefiche.

Stable light programme: a 10 minute colour shower, an immersion in light and water with beneficial properties. Programme couleur lumière fixe: une douche chromatique de 10 minutes, pour une immersion de lumière et d’eau aux propriétés bénéfiques. Programa color luz fija: una ducha cromática de 10 minutos, para una inmersión de luz y de agua con propiedades benéficas.

4 min

Programma RELAX: un percorso luminoso per guidare lo

stato d’animo e fisico verso una condizione di rilassamento. I colori ciano - blu - verde - bianco - ciano - blu - verde - bianco si susseguono in modo automatico per una durata complessiva di 4 minuti.

RELAX Programme: a light programme to relax the mind and

body. The cyan blue - blue - green - white - cyan blue - blue - green - white colours automatically shine in sequential fashion for an overall duration of 4 minutes.

Programme RELAX: un parcours lumineux pour guider l’esprit

stop

et le corps vers un état de relaxation. Les couleurs blue cyan - blue - vert - blanc - blue cyan - blue - vert - blanc se succèdent en mode automatique pendant une durée totale de 4 minutes.

Programa RELAX: un recorrido luminoso para guiar el estado de ánimo y físico hacia una condición de relajación. Los colores aciano - azul - verde - blanco - aciano - azul - verde blanco cambian de modo automático durante una duración total de 4 minutos.

4 min

Programma EXCITING:

chromotherapy

la successione di colori aiuta il corpo e la psiche a raggiungere un vigore energetico. I colori giallo - arancio - rosso - magenta - rosso - arancio - giallo si susseguono in modo automatico per una durata complessiva di 4 minuti.

EXCITING Programme: the succession of colours helps energise the body and mind. The yellow - orange - red magenta - red -orange - yellow colours automatically shine in sequential fashion for an overall duration of 4 minutes.

Programme EXCITING: la succession des couleurs aide le corps et l’esprit à atteindre une vigueur énergétique. Les couleurs jaune - orange - rouge - magenta - rouge - orange - jaune se succèdent en mode automatique pendant une durée totale de 4 minutes.

stop

Programa EXCITING: la sucesión de colores ayuda el cuerpo

y la mente a alcanzar un vigor energético. Los colores amarillo anaranjado - rojo - magenta - rojo - anaranjado - amarillo cambian de modo automático durante una duración total de 4 minutos.

151

Un telecomando può essere associato a più soffioni e pilotarli contemporaneamente. A remote control can be connected to multiple shower heads and serves to coordinate them simultaneously. Une télécommande peut être associée à plusieurs pommes de douche afin de les piloter simultanément. Un mando a distancia puede asociarse a varios rociadores y dirigirlos contemporáneamente.

152

Ritmonio offre diverse tipologie di soffioni cromotherapy, per scegliere la doccia cromatica più adatta alle tue esigenze: Ritmonio offers various types of chromotherapy shower heads, in order to select the colour shower most suited to your requirements: Ritmonio offre différents types de pommes de douche de chromothérapie, afin de vous aider à choisir la douche chromatique la mieux adaptée à vos exigences: Ritmonio oferece diferentes tipos de rociadores de cromoterapia, para escoger la ducha cromática más adecuada a sus exigencias:

con getto a cascata with waterfall jet avec jet cascade con chorro con efecto cascada

con nebulizzatori with vaporization avec jet brumisateur con nebulizadores

chromotherapy

con getto a pioggia with rainfall jet avec jet pluie con chorro con efecto lluvia

153

154

naturalmente, una cascata d’acqua of course, a waterfall bien sûr, une cascade por supuesto, una cascada

Che sia una fessura sorgiva a parete o a soffitto, oppure che scivoli su una superficie come un torrente, una cascata d’acqua all’interno dello spazio doccia, è un’esperienza coinvolgente ed emozionante. Di seguito alcune indicazioni per scegliere la cascata d’acqua più adatta alle esigenze. Whether it is a spring which emerges from the wall or ceiling, or which slides down a surface like a stream, a waterfall within the shower, is a fascinating and emotional experience. Below are some suggestions to help you select the waterfall must suited to your requirements. Qu’elle soit une source murale ou du plafond, ou qu’elle glisse sur une surface comme un torrent, une cascade d’eau dans un espace douche, est une expérience captivante et émouvante. Vous trouverez ci-après quelques indications qui vous aideront à choisir la cascade d’eau la mieux adaptée à vos exigences.

waterfall

Que sea una fisura tipo manantial de pared o de techo, o que se deslice sobre una superficie como un torrente, una cascada de agua en el interior del espacio ducha, es una experiencia atrapante y emocionante. A continuación incluimos algunas indicaciones para escoger la cascada de agua más adecuada a las exigencias.

155

2000

75A008 waterfall 33 bar|~17,1 l/min bar|~17,1/min

~650

2000

H0BA1065 waterfall 3 bar|~17 l/min 3 bar|~17,1/min ~680

Il grafico della cascata è ottenuto con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio con pressione 3bar. La quota riportata può variare a seconda di come viene realizzato l’impianto (tubazioni, raccorderia, pressione) e del miscelatore che gli viene abbinato. The waterfall concept is achieved with a water supply with pressure of 3 bar as tested in laboratories. The measurement provided may vary dependent on the individual system, (pipes, connections, pressure) and the coordinated mixer tap. Le graphique de la cascade est obtenu avec une alimentation d’eau directement à partir de stations d’essais en laboratoire avec une pression de 3 bars. La valeur reportée peut varier selon le mode de réalisation de l’installation (tuyaux, raccordements, pression) et en fonction du mitigeur utilisé. El gráfico de la cascada se obtiene con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio con una presión de 3 bar. La cota indicada puede variar según el modo de realización de la instalación (tuberías, racores, presión) y del mezclador que se combina al mismo.

156

max 100

~45

N0BA4155 3 bar|~8 l/min

2100

75A001

~270

waterfall

waterfall 3 bar|~14,9/min

157

PR2975A03 waterfall 3 bar|15,3 l/min

75A010 75AP01 chromotherapy double waterfall 3 bar|27 l/min

2350

~270

Con la cromoterapia, l’acqua si trasforma in una cascata di colore. With chromotherapy, water is transformed into a cascade of colour. Avec la chromothérapie, l’eau se transforme en cascade colorée. Con la cromoterapia, el agua se transforma en una cascada de color.

158

2350

75A009 waterfall 3 bar|14,1 l/min

~270

75AV01 75AX01 chromotherapy waterfall 3 bar|17 l/min

2350

~270

Il grafico della cascata è ottenuto con l’alimentazione dell’acqua direttamente da stazioni prova di laboratorio con pressione 3bar. La quota riportata può variare a seconda di come viene realizzato l’impianto (tubazioni, raccorderia, pressione) e del miscelatore che gli viene abbinato. The waterfall concept is achieved with a water supply with pressure of 3 bar as tested in laboratories. The measurement provided may vary dependent on the individual system, (pipes, connections, pressure) and the coordinated mixer tap. Le graphique de la cascade est obtenu avec une alimentation d’eau directement à partir de stations d’essais en laboratoire avec une pression de 3 bars. La valeur reportée peut varier selon le mode de réalisation de l’installation (tuyaux, raccordements, pression) et en fonction du mitigeur utilisé. El gráfico de la cascada se obtiene con la alimentación del agua directamente desde las estaciones de prueba de laboratorio con una presión de 3 bar. La cota indicada puede variar según el modo de realización de la instalación (tuberías, racores, presión) y del mezclador que se combina al mismo.

159

waterfall

Tre getti d’acqua diversi: pioggia, cascata e nebulizzazione, che nel modello chromotherapy si colorano di luce. Three different water jets: rainfall, waterfall and vaporization, which, in the chromotherapy model, boast colourful light. Trois jets d’eau différents: pluie, cascade et brumisation, qui pour le modèle chromothérapie se colorent de lumière. Tres chorros de agua con diferentes efectos: lluvia, cascada y nebulización que en el modelo cromoterapia se llenan de luz.

RITMONIO.SHOWER

160

note generali general notes remarques générales notas generales

161

RITMONIO.SHOWER

CURA E MANUTENZIONE Da sempre la ricerca dei migliori materiali costituisce un punto saldo all’interno del sistema qualità Ritmonio, dalla progettazione alla produzione. Ogni singolo componente della nostra rubinetteria è realizzato per durare nel tempo in ottime condizioni anche dopo un intenso utilizzo, nonostante ciò anche le superfici più resistenti hanno bisogno di cure per mantenere inalterate le loro caratteristiche estetiche. Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti al sapone. Non utilizzare mai detergenti o prodotti abrasivi, corrosivi e contenenti acido cloridrico o acido fosforico. In particolare ci raccomandiamo di non applicare ai nostri prodotti sostanze detergenti o anti-calcare utilizzati anche per la pulizia delle ceramiche. Tutti questi composti aggrediscono e deteriorano le superfici provocando macchie e perdite della lucentezza che non è più possibile eliminare. Per le parti in acciaio: se accidentalmente dovessero essere messe a contatto tali soluzioni oppure candeggina con queste parti, bisogna immediatamente lavare abbondantemente con acqua e asciugare. È buona norma asciugare dopo la pulizia specie se l’acqua utilizzata è ricca di calcare. Attenzione: per un buon funzionamento della doccia pulire con frequenza gli ugelli dal calcare. PULIZIA DELLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX Pulizia Iniziale_ Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie. Prodotti specifici sono disponibili presso ditte specializzate nelle finiture. Si consiglia di non utilizzare mai nessun tipo di prodotto indicato specificatamente per la rimozione della malta o acido cloridrico diluito: se questi venissero accidentalmente usati o versati sull’acciaio inossidabile, risciacquare abbondantemente con acqua pulita. Finiture spazzolate, possono evidenziare impronte nei primi tempi dopo l’installazione, ma queste diverranno meno evidenti dopo le prime operazioni di pulizia. Prodotti di pulizia _ I prodotti più sicuri ed efficaci per rimuovere impronte o altri tipi di macchie sono l’acqua saponata o un detergente blando. Entrambi risultano generalmente sicuri ed efficaci. L’acciaio inossidabile con finitura a specchio può essere pulito con prodotti specifici solitamente usati per la pulizia del vetro. L’importante è che non contengano cloruri. Per le macchie più resistenti, sono adatti prodotti in crema non aggressivi. Dopo aver effettuato un’appropriata pulizia, rimuovere i residui con acqua preferibilmente deionizzata e asciugare per evitare striature e traccce di acqua. I prodotti abrasivi sono sconsigliati in quanto possono lasciare graffi sulle superfici di acciaio inossidabile. In alternativa può essere usato uno specifico prodotto per la pulizia dell’acciaio inossidabile contenente acido fosforico; ricordarsi poi di risciacquare con acqua deionizzata e asciugare la parte pulita. È consigliabile trattare l’intera superficie inox, per evitare l’effetto “a chiazze”. Tra i prodotti di pulizia che NON devono essere usati sull’acciaio inossidabile: Prodotti contenenti cloruri, specialmente quelli contenenti acido cloridrico. Candeggine a base di acido ipoclorico. Se queste vengono accidentalmente versate su qualsiasi superficie inox, devono essere risciacquate abbondantemente con acqua pulita. Utensili per la pulizia _ Per rimuovere uno sporco leggero o le impronte, è consigliabile usare un panno umido o di pelle scamosciata. Per lo sporco più pesante, sono consigliabili le spugnette di nylon. Assolutamente da non usare sono invece le pagliette abrasive e quelle metalliche non inox che, oltre a graffiare la superficie, possono lasciare depositi di acciaio al carbonio che, in presenza di umidità, potrebbero dar luogo a macchie di ruggine. Dove l’acqua è stata usata come mezzo di pulizia o risciacquo, specialmente nelle aree con notevole presenza di calcare, bisogna immediatamente asciugare la superficie per prevenire la comparsa di nuove macchie. L’uso dell’acqua deionizzata impedirà la formazione dei calcare. La pulizia deve essere fatta prima che si crei un eccessivo accumulo di sporco o di impronte, in modo tale che lo sforzo e il costo della pulizia, nonché il rischio di scalfire o alterare l’aspetto della superficie, vengano ridotti al minimo. DISPOSIZIONI TECNICHE GENERALI È utile installare e pulire periodicamente rubinetti filtro a monte dell’impianto, per garantire una lunga durata ed un funzionamento corretto del prodotto. In presenza di pressione dell’acqua erogata dall’impianto superiore ai 4 bar, non installare nessun prodotto se non con un riduttore di pressione. La temperatura dell’acqua non deve essere superiore ai 70 °C. Prima del collegamento al soffione, assicurarsi che le condutture siano prive di eventuali corpi estranei. Per l’installazione rispettare quanto indicato nelle istruzioni di montaggio allegate al prodotto. Non collegare la messa a terra di un impianto elettrico al flessibile o ad un’altra conduttura idraulica. In caso di inutilizzo prolungato per più di 24 ore si consiglia di chiudere l’impianto. CARATTERISTICHE GENERALI DEI MISCELATORI DA 2 A 5 USCITE Massima libertà di utilizzo: tutte le uscite sono indipendenti, possono essere aperte contemporaneamente (in questo caso la portata totale del prodotto si ripartisce su tutte le vie aperte), o singolarmente. Per una corretta erogazione degli accessori doccia scelti verificare che la portata del miscelatore soddisfi le richieste. I miscelatori con i rubinetti presentano l’erogazione dell’acqua verso destra, o verso l’alto se installati orizzontalmente. CARATTERISTICHE TECNICHE DEI TERMOSTATICI Pressione consigliata di esercizio Pressione minima di esercizio Pressione massima di esercizio Differenza di pressione tra acqua calda e fredda Temperatura massima acqua calda Temperatura consigliata acqua calda Differenziale termico consigliato

3bar 1bar 4 bar 1bar massimo 70 °C 60-65 °C 50 °C

Sistema di sicurezza con blocco dell’erogazione, in caso di mancanza dell’acqua fredda; Dotati di filtri in acciaio inox per il trattenimento delle impurità; I miscelatori termostatici offrono il grande vantaggio di poter impostare con estrema precisione la temperatura dell’acqua, mantenendola poi costante per tutto il periodo di utilizzo; Reagendo alle variazioni di pressione e di temperatura che si verificano nelle condutture, un sensore termostatico è in grado di ripristinare la temperatura dell’acqua prescelta; La sicurezza è anche garantita dalla leva sul comando per la regolazione della temperatura, che blocca la rotazione sui 38 °C. Solo sbloccando il sistema si ottiene acqua a temperature superiori.

162

CARE AND MAINTENANCE As has always been the case, the Ritmonio quality system has always sought the best raw materials, right from the design stage to production. Every single of our tap and fitting components are designed to be durable maintaining optimal conditions even subsequent to intensive use, however, even the most resistant surfaces require care and maintenance so that the aesthetic features remain unaltered. When cleaning, only use soap-based detergents. Never use abrasive, corrosive detergents or products or those containing hydrochloric acid or phosphoric acid. We specifically recommend that you do not apply detergent or anti-limestone substances used to clean ceramic to our products. All these products harm and damage surfaces leaving marks and causing dullness, damage which cannot be reversed. For steel parts: Should such solutions or bleach come into contact with these parts, immediately wash with plenty of water and dry. It is good practice to dry after cleaning especially if the water used is rich with limestone. Warning: to ensure correct operation of the shower, frequently clean limestone from nozzles. CLEANING STAINLESS STEEL SURFACES First cleaning operation _ Bits of mortar and traces of cement can be treated using a solution containing a small amount of phosphoric acid. Rinse with water (preferably deionized) and dry. Deionized water reduces the risk of marks being left. Specific products are available from companies who specialise in finishes. We recommend that you never use products specifically recommended for the removal of mortar or diluted hydrochloric acid: should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water. Brushed finishes, can present imprints immediately after installation, but they should become much less obvious after the first cleaning operations. Cleaning products _ The safest and most effective products to remove imprints or other types of marks, are soapy water or a mild detergent. Both are generally safe and effective. Stainless steel with mirrored finishes can be cleaned using specific products usually used for cleaning glass. The most important thing is that they do not contain chlorides. For more stubborn marks, non-aggressive cream products can be used. After having carried out cleaning, remove residues using preferably deionized water and dry to avoid water streaks and traces. Abrasive products are not recommended and they could leave scratches on stainless steel surfaces. As an alternative, a specific stainless steel cleaning product containing phosphoric acid can be used: remember to rinse with deionized water and dry parts which have been cleaned. We recommend treating the entire stainless steel surface to avoid a “speckled” effect. Products which should not be used on stainless steel: Products containing chlorides, especially those containing hydrochloric acid Perchloric acid based bleaches. Should these be accidentally used or poured onto the stainless steel, rinse with plenty of clean water. Cleaning utensils _ To remove light dirt and imprints, we recommend using a damp cloth or chamois leather. For more stubborn dirt, nylon sponges are recommended. Abrasive steel wool and metal, which is not stainless steel must not be used under any circumstances; in addition to scratching surfaces, they may leave carbon steel deposits which, when damp, may cause rust marks. Where water has been used for cleaning or rinsing, especially in areas with evident presence of limestone, the surfaces must be immediately dried to avoid the appearance of marks. The use of deionized water will prevent the formation of limestone. Cleaning must be carried out before an excessive amount of dirt or imprints accumulate, so that the cleaning effort and cost, in addition to the risk of scratching or altering the surface appearance, are reduced to a minimum. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS It is useful to install and periodically clean filter taps upline of the system, to ensure durability and correct product operation. Where the water pressure from the water network exceeds 4 bar, do not install any product before having installed a pressure regulator. The water temperature must not exceed 70 °C. Before connection to the shower head, check that the pipes do not feature any foreign bodies. Follow the assembly instructions attached to the product during installation. Do not connect the ground lead of an electrical system to a pipe or any other water channels. Where not used for more than 24 hours, we recommend shutting down the system. GENERAL CHARACTERISTICS OF 2 TO 5 OUTLET MIXER TAPS Maximum freedom of use: all outlets are independent, they can be opened simultaneously (in this case, the product total flow rate is distributed amongst the open channels), or individually. To ensure the correct supply of the shower accessories selected, check that the mixer flow satisfies requirements. Mixers with taps which supply water to the right, or upwards where installed horizontally. THERMOSTATIC TECHNICAL CHARACTERISTICS Recommended operating pressure Minimum operating pressure Maximum operating pressure Pressure difference between hot and cold water Hot water maximum temperature Hot water recommended temperature Recommended thermal differential

3bar 1bar 4 bar 1bar max 70 °C 60-65 °C 50 °C

Safety system with supply lock, in the case of lack of cold water. Equipped with stainless steel filters for treating impurities. The thermostatic mixers offer the great advantage of being able to set extremely accurate water temperatures, which are then kept stable for the entire usage period. Responding to the pressure and temperature variations within the pipe system, a thermostatic sensor is able to reset the preselected water temperature. Safety is also guaranteed by the command lever overseeing temperature adjustment, which locks the dial at 38 °C. Only by unlocking the system, can the water reach higher temperatures.

163

RITMONIO.SHOWER

SOIN ET ENTRETIEN Depuis toujours la recherche des meilleurs matériaux est le point fort du système qualité Ritmonio, du projet à la production. Chaque composant de notre robinetterie est réalisé pour durer dans le temps dans des conditions optimales même après une utilisation intensive, mais malgré cela, mêmes les superfcies les plus résistantes ont besoin de soins pour garder inaltérées leurs caractéristiques esthétiques. Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits nettoyants au savon. Ne jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs, corrosifs ou contenant de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique. En particulier nous vous recommandons de ne pas appliquer sur nos produits des produits détergents ou anticalcaires utilisés également pour le nettoyage des faïences. Tous ces composants attaquent et détériorent les surfaces en faisant apparaître des taches et provoquant une perte de la brillance de façon irrémédiable. Pour les parties en acier: si accidentellement ces parties devaient être en contact avec ces solutions ou avec de l’eau de Javel, il faut immédiatement laver abondamment à l’eau et essuyer. Après le nettoyage, il est conseillé de sécher les parties surtout si l’eau utilisée est calcaire. Attention: pour un bon fonctionnement de la douche, nettoyer fréquemment les buses et éliminer le calcaire. NETTOYAGE DES SURFACES EN ACIER INOX Nettoyage initial_ Les éclaboussures d’enduit et les traces de ciment peuvent être éliminées à l’aide d’une solution contenant une faible quantité d’acide phosphorique. Rincer à l’eau (de préférence déminéralisée) puis sécher. L’eau déminéralisée réduit le risque de taches. Des produits spécifiques sont disponibles auprès d’entreprises spécialisées dans ces matériaux. Il est conseillé de ne pas utiliser de produits indiqués spécialement pour éliminer l’enduit, ni d’acide chlorhydrique dilué: en cas d’utilisation ou de contact accidentels avec l’acier inoxydable, rincer abondamment à l’eau propre. Les finitions brossées peuvent laisser apparaître des traces quelque temps après l’installation, mais celles-ci s’élimineront progressivement au fil des nettoyages. Produits de nettoyage_ Les produits les plus sûrs et les plus efficaces pour éliminer les traces ou tout autre type de taches sont l’eau savonneuse et un détergent doux. Ces deux nettoyants sont en général sûrs et efficaces. L’acier inoxydable finition miroir peut être nettoyé avec des produits spécifiques habituellement utilisés pour nettoyer le verre. Il est essentiel qu’ils ne contiennent pas de chlorures. Pour les taches les plus résistantes, il existe des produits non agressifs sous forme de crème. Après avoir nettoyé soigneusement toutes les parties, éliminer les résidus avec de l’eau de préférence déminéralisée et essuyer afin d’éviter les rayures et traces d’eau. Les produits abrasifs sont déconseillés car ils risquent de rayer les surfaces en acier inoxydable. Il est également possible d’utiliser un produit spécifique pour le nettoyage de l’inox contenant de l’acide phosphorique; ne pas oublier ensuite de rincer à l’eau déminéralisée et essuyer la partie nettoyée. Il est conseillé de traiter toute la surface en inox afin d’éviter un aspect “tacheté”. Produits nettoyants à ne pas utiliser sur l’acier inoxydable: Produits contenant des chlorures, notamment ceux contenant de l’acide chlorhydrique Eau de Javel à base d’acide hypochloreux. En cas de contact accidentel sur une surface en inox, rincer abondamment à l’eau propre. Matériel pour le nettoyage_ Pour éliminer des taches légères ou des traces, il est conseillé d’utiliser un chiffon humide ou une peau de chamois. Pour les taches plus importantes, utiliser des petites éponges en nylon. En revanche, il est absolument déconseillé d’utiliser les pailles de fer abrasives et les éponges métalliques non inox qui, non seulement rayent la surface mais peuvent aussi laisser des résidus en acier de carbone qui, avec l’humidité, risquent de faire apparaître des taches de rouille. Si vous utilisez de l’eau pour nettoyer ou rincer vos surfaces, vous devez immédiatement les essuyer afin de prévenir l’apparition de nouvelles taches, surtout en cas d’eau calcaire. L’utilisation d’eau déminéralisée empêchera la formation de dépôts calcaires. Il est préférable de procéder au nettoyage avant l’apparition de taches ou de traces excessives. Les efforts et les frais de nettoyage seront ainsi minimisés, tout comme le risque de rayures ou d’altération de l’aspect de la surface. DISPOSITIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES Il est utile d’installer et de nettoyer régulièrement les filtres des robinets en amont de l’installation, afin de garantir une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct du produit. En cas de pression débiter par l’installation d’eau supérieure à 4 bars, ne pas installer aucun produit avant d’avoir utilisé sans un réducteur de pression. La température de l’eau ne doit pas dépasser 70°C. Avant de raccorder la pomme de douche au plafond, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur des conduits. Pour une installation correcte, respecter les instructions de montage fournies avec le produit; Ne pas relier la mise à la terre d’une installation électrique au flexible ou à une autre conduite hydraulique; En cas de non utilisation pendant plus de 24 heures, il est conseillé de fermer l’installation. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CONCERNANT LE MITIGEURS DE 2À 5 SORTIES Liberté d’utilisation maximum: toutes les sorties sont indépendantes, elles peuvent être ouvertes simultanément (dans ce cas, le débit total se répartit sur toutes les voies ouvertes), ou séparément; Pour une bonne alimentation des accessoires de la douche, vérifier que le débit du mitigeur réponde aux exigences des articles choisis. L’alimentation d’eau des mitigeurs avec robinets se situe sur la droite, ou vers le haut en cas d’installation horizontale. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES THERMOSTATIQUES Pression d’utilisation conseillée Pression d’utilisation minimum Pression d’utilisation maximum Différence de pression entre eau chaude et eau froide Température maximum eau chaude Température eau chaude conseillée Différence thermique conseillée

3bar 1bar 4 bar 1bar max 70 °C 60-65 °C 50 °C

Système de sécurité avec bloc d’alimentation, en cas d’absence d’eau froide. Dotés de filtres en acier inox pour le traitement des impuretés. Les mitigeurs thermostatiques offrent le grand avantage de pouvoir régler avec une précision extrême la température de l’eau, et de la maintenir ensuite constante pendant toute la période d’utilisation. En réagissant aux variations de pression et de température survenant dans les conduites, un capteur thermostatique permet de rétablir la température de l’eau souhaitée. La sécurité est également garantie grâce au bouton situé sur la commande de réglage de la température, qui bloque la rotation sur 38°C. Seul le déblocage du système permet d’avoir de l’eau à des températures plus élevées.

164

CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desde siempre la búsqueda de los mejores materiales constituye un punto firme en el interior del sistema de calidad Ritmonio, desde el diseño a la producción. Cada componente de nuestra grifería ha sido realizado para durar en el tiempo en óptimas condiciones también después de un uso intenso, no obstante esto, también las superficies más resistentes necesitan cuidados para mantener sus características estéticas inalteradas. Para la limpieza utilizar exclusivamente jabón. No usar detergentes o productos abrasivos, corrosivos y que tengan ácido clorhídrico, ácido fosfórico o alcohol. En particular, no aplicar a nuestros productos sustancias detergentes o anticalcáreas utilizadas también para la limpieza de las cerámicas. Todos estos compuestos agreden y deterioran las superficies provocando manchas y pérdidas de brillo que ya no es posible eliminar. Para las partes en acero: si accidentalmente entraran en contacto con dichas soluciones o lejía, lavar inmediatamente con abundante agua y enjuagar. Es conveniente secar después de la limpieza, especialmente si el agua utilizada tiene mucha caliza. Atención: para un buen funcionamiento de la ducha, limpiar con frecuencia las boquillas contra la formación de caliza. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Limpieza inicial _ Salpicaduras de enlucido y rastros de cemento pueden tratarse con una solución que contenga una pequeña cantidad de ácido fosfórico. Enjuagar con agua (preferiblemente desionizada) y secar. El agua desionizada reduce el riesgo de dejar manchas. Productos específicos están disponibles en los comercios especializados en productos para acabados. Se aconseja no usar ningún tipo de producto indicado específicamente para la eliminación del mortero o ácido clorhídrico diluido: en caso de uso accidental de los mismos o en caso que se viertan sobre el acero inoxidable, enjuagar con abundante agua limpia. Los acabados cepillados, pueden evidenciar huellas durante los primeros tiempos después de la instalación pero éstas serán menos evidentes tras las primeras tareas de limpieza. Productos de limpieza _ Los productos más seguros y eficaces para quitar los rastros u otros tipos de manchas son el agua enjabonada o un detergente suave. Ambos son generalmente seguros y eficaces. El acero inoxidable con acabado a espejo puede limpiarse con productos específicos usados generalmente para la limpieza del vidrio. Lo importante es que no contengan cloruros. Para las manchas más resistentes, son adecuados los productos en crema no agresivos. Después de haber realizado una limpieza adecuada, quitar los residuos con agua desionizada y enjuagar para evitar estriados y rastros de agua. Los productos abrasivos son desaconsejados pues pueden dejar rayados en las superficies de acero inoxidable. Como alternativa puede usarse un producto específico para la limpieza del acero inoxidable que contenga ácido fosfórico; recordarse de enjugar con agua desionizada y secar la parte limpia. Se aconseja tratar toda la superficie inoxidable para evitar el efecto “manchado”. Productos con cloruros, especialmente aquellos que NO deben usarse en el acero inoxidable: Productos que contengan cloruros, especialmente aquellos con ácido clorhídrico Lejía a base di ácido hipocloroso. Si dichas sustancias se vierten accidentalmente sobre cualquier superficie inoxidable, deben enjuagarse con abundante agua limpia. Herramientas para la limpieza_ Para quitar la suciedad ligera o los rastros, usar un paño húmedo o de gamuza. Para la suciedad más resistente, se aconseja usar esponjitas de nylon. No usar, en cambio, por ningún motivo las esponjitas abrasivas o aquellas metálicas que no sean inoxidables que, no sólo rayan la superficie, sino que también pueden dejar depósitos de acero al carbono que, en presencia de humedad, podrían dar lugar a la formación de manchas de óxido. Donde el agua ha sido usada como medio de limpieza y enjuague, especialmente en las áreas con importante presencia de caliza, secar inmediatamente la superficie para prevenir la aparición de nuevas manchas. El uso del agua deionizada impedirá la formación de caliza. La limpieza debe realizarse antes que se forme una acumulación excesiva de suciedad o de huellas, para que el esfuerzo y el coste de limpieza, como también el riesgo de arruinar o alterar el aspecto de la superficie, se reduzcan al mínimo. DISPOSICIONES TÉCNICAS GENERALES Es útil instalar y limpiar periódicamente los grifos del filtro que se encuentra por delante de la instalación, para garantizar una larga duración y un funcionamiento correcto del producto. En presencia de presión del agua suministrada para l’instalaciòn superior a los 4 bar, no instalar ninguno producto antes de haber utilizado un reductor de presión. La temperatura del agua no debe ser superior a los 70ºC. Antes de la conexión al cabezal de ducha, asegurarse de que los conductos no tengan cuerpos extraños. Para la instalación, respetar lo indicado en las instrucciones de montaje que se adjuntan al producto. No conectar la puesta a tierra de una instalación eléctrica al flexible o a otro conducto hidráulico. En caso de ausencia prolongada por más de 24 horas, se aconseja cerrar la instalación. CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS MEZCLADORES DE 2 A 5 SALIDAS Máxima libertad de uso: todas las salidas son independientes, pueden abrirse contemporáneamente (en este caso, el caudal total se reparte en todas las vías abiertas), o individualmente. Para un suministro correcto de los accesorios de ducha escogidos, verificar que el caudal del mezclador satisfaga los pedidos. Los mezcladores con los grifos presentan el suministro del agua hacia la derecha o hacia arriba, si están instalados horizontalmente. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MEZCLADORES termostàticos Presión aconsejada de trabajo 3bar Presión mínima de ejercicio 1bar Presión máxima de ejercicio 4 bar Diferencia de presión entre el agua caliente y el agua fría 1bar massimo 70 °C Temperatura máxima de agua caliente Temperatura aconsejada para el agua caliente 60-65 °C Diferencial térmico aconsejado 50 °C Sistema de seguridad con bloqueo del suministro, en caso de falta de agua fría. Dotados de filtros de acero inoxidable para la retención de las impurezas. Los mezcladores termostáticos ofrecen la gran ventaja de poder configurar con extrema precisión la temperatura del agua, manteniéndola constante durante todo el período de uso. Reccionando a las variaciones de presión y temperatura que se presentan en los conductos, un sensor termostático puede restablecer la temperatura preseleccionada del agua. La seguridad también está garantizada por la palanca presente en el mando para la regulación de la temperatura, que bloquea la rotación en 38ºC. Sólo desbloqueando el sistema se obtiene agua a temperaturas superiores.

165

RITMONIO.SHOWER

Rubinetterie Ritmonio persegue con impegno una intensa attività di ricerca finalizzata al perfezionamento dei prodotti che si concretizza nell’introduzione di materiali, innovazioni progettuali e tecnologie produttive. È quindi possibile che i prodotti presentino caratteristiche tecniche ed estetiche diverse e comunque migliorative rispetto a quelle illustrate in questo catalogo. Tali variazioni potranno avvenire anche senza alcun preavviso. Le immagini dei prodotti all’interno del catalogo possono non riprodurre la corretta installazione ed il corretto utilizzo dell’articolo, in quanto le ambientazioni sono frutto di una ricerca creativa e di una scelta scenografica, più che funzionale. Resta quindi inteso che le immagini sono puramente indicative. Rubinetterie Ritmonio has been pursuing a thriving research activity oriented to the improvement of its products that takes shape with the introduction of new materials, planning innovations and production technologies. For that reason maybe the products have different technical and aesthetic features, in any case ameliorative, from the ones of this brochure.Those changes may happen also without notice. The images of the products, inside our catalogue, cannot reproduce the correct installation or use of the article since the sets are the result of a creative search and of a scenographic choice, rather than functional. So you have to consider that the images are purely indicatives. Rubinetterie Ritmonio poursuit avec engagement une intense activitè de recherche, dans le but de perfectionner les produits, qui se rèalise avec l’introduction de materiaux, de projets novateurs et de technologies productives. C’est donc possible que les products prèsentent des caractèristiques techniques et esthetiques diffèrentes, mais il s’agit toujours d’une amèlioration par rapport à celles illustrèes dans ce catalogue. Ces changements pourront se produire même sans aucun prèavis. Les images des produits qui se trouvent dans notre catalogue peuvent ne pas reproduire la correcte installation ou utilisation de l’article, dès que les reconstitutions sont le résultat d’une recherche créative et d’une choix scénographique, plus que fonctionnelle. C’est donc bien entendu que les images sont purement indicatives. Rubinetterie Ritmonio persigue con gran empèño una intensa actividad de investigatiòn con la finalidad de perfeccionamiento de sus productos que se concreta en la introducciòn de materiales, proyectos innovativos y tecnolologìas productivas. Es entonces posible que los productos presenten caracterìsticas tècnicas y estèticas diversas, y de todos modos superiores respecto de aquellas ilustradas en este catàlogo. Estas variaciones podràn suceder tambièn sin aviso previo. Las imagenes de los productos en el catálogo pueden no reproducir l’instalación y l’utilización correctas de el articulo en cuanto los ambientes han sido creados a nivel escenográfico antes que funcional. Por consiguiente las imagenes deben ser consideradas como totalmente indicativas.

166

- Le foto dei prodotti sono meramente indicative. Le caratteristiche estetiche possono variare nel tempo; - La presenza di candele sul prodotto ha mera finalità di ambientazione pubblicitaria. Il soffione non è destinato a porta candele potendo determinarsi surriscaldamenti pericolosi per le persone e l’ambiente; - Le raffigurazioni di prodotti posati in opera, si configurano come realizzazioni ottimali suscettibili di modificarsi nel tempo successivamente alla posa in relazione ad usura e/o condizioni di esercizio; - I prodotti sono garantiti anche sotto il profilo design solo in relazione a quanto espressamente menzionato nella documentazione tecnica accompagnatoria; - Le caratteristiche tecniche possono variare, inalterate le funzionalità, salva diversa precisazione, e le destinazioni d’uso dei prodotti. Le indicazioni accompagnatorie presenti nelle confezioni sono le uniche sempre fedelmente riproduttive delle caratteristiche del prodotto cui si riferiscono; - Le modalità di posa, l’utilizzo di accessori e strumenti adeguati ed il rispetto delle eventuali istruzioni possono condizionare il risultato tecnico ed estetico del prodotto oltre che la sua durata nel tempo; - La conservazione del prodotto è condizionata anche dalla corretta manutenzione periodica come da istruzioni di corredo. - Si consiglia prima e dopo l’acquisto la lettura delle informazioni diffuse nel nostro sito www.ritmonio.it

- The pictures of the products are merely indicatives. The aesthetic characteristics can vary in time; - The candles present are merely displayed for advertising purposes. The shower head is not designed to hold candles and this may lead to overheating, which is dangerous both to persons and the surroundings. - The representations of mounted products show optimum realisations that are susceptible of modifications during the time, due to wear and tear and/or bad employment; - The design of the products is under warranty as well, but only according to what is expressly stated on the technical support; - While technical characteristics may vary, the functionalities remain unchanged, if not differently specified, as well as the usage of products. The paper support into the boxes is the only ever faithfully one showing the product characteristics it refers to. - The ways of setting, the use of adequate accessories and tools and the respect of possible mounting instructions, can influence the technical and aesthetical product results and its future endurance; - The product preservation also depends on the correct regular maintenance as per our related instructions. - It is strictly recommended, before and after the purchase, to read the instructions contained in our website: www.ritmonio.it. - Les photos des produits sont simplement indicatives. Les caractéristiques esthétiques peuvent changer avec le temps; - La présence de bougies sur le produit sert à créer une ambiance particulière à titre purement publicitaire. La pomme de douche n’est pas destinée à recevoir des bougies, la surchauffe pouvant s’avérer dangereuse pour les personnes et l’environnement. - Les images des produits posés et fonctionnant se représentent comme réalisations optimales susceptibles de se modifier avec le temps après le montage et suite à usure et/ou conditions d’utilisation. - Les produits sont garantis aussi pour le design mais seulement selon expressément mentionné sur les documents techniques en pièces joints. - Les caractéristiques techniques peuvent changer en laissant inaltéré le caractère fonctionnel et l’affectation d’utilisation des produits, sauf différente explication. Les indications qui se trouvent dans les boites avec les produits sont les seules qui rapportent toujours fidèlement les caractérsitiques du produit auquel ils se réfèrent. - Les modalités de montage, l’utilisation d’accessoires et d’outils aptes et l’observation des instructions peuvent conditionner le résultat technique et esthétique du produit autant que sa durée pendant le temps. - La conservation du produit est conditionnée aussi par le corer ct entretien périodique selon les instructions annexes. - On conseil avant et après l’achats de lire les information rapportées sur notre site www.ritmonio.it

- Las imagenes de los productos sonos solamente indicatives. Las caracteristicas estéticas pueden ser modificadas en el tiempo; - La presencia de velas en el producto tiene la mera finalidad de formar una ambientación publicitaria. El cabezal de ducha no está destinado a ser un porta-velas pues puede recalentarse y constituir un peligro para las personas y el ambiente. - Las representaciones de los productos instalados, sonos un exemplo des representaciones ideales qui peuden ser modificadas en el tiempo, despues su instalacion, con referencia a su utilizacion y/o a las condiciones de utilizacion; - Los productos sonos garantizados por el perfil design solamente con referencia a lo que es mencionado en la documentacion tecnica junta; - Las caracteristicas tecnicas pueden ser modificadas , sin modificar el funcionamiento, salvo diferente puntualización, tambien las destinaciónes de utiliz ción de los productos. Las indicaciónes juntas qui se encuentran en la caja sonos las solas qui reproducen con fiel las caracteristicas del producto a quel se refieren; - Las modalidades de instalación, l’utilización de los acesorios y los instrumentos adecuados y el respeto de las eventuales instrucciónes pueden condicionar el resultado tecnico y estetico del producto además de su duración en el tiempo; - La conservación del producto es condicionada a la correcta manutención periódica indicada en las instrucciónes juntas; - Aconsejamos antes y despues la compra la lectura de las informaciónes qui se encuentran en nuestro sitio web www.ritmonio.it.

167

www.ritmonio.it

D41 REV2 - 01/16

Art direction / Graphic design The Kids Road Photos Andrea Avolio - Nero Luce

CERTIFIED COMPANY ISO 9001:2008 - ISO 14001:2004 - BS OHSAS 18001:2007

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.