SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC)

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) Señores Invitados al Concurso PNUD/SDC-054-2015 Presente.- FECHA:

1 downloads 137 Views 2MB Size

Recommend Stories


SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) SDC
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) SDC-102-2015 11 de diciembre de 2015 Estimados señores Nos es grat

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) ACUERDO A LARGO PLAZO PARA LA ADQUISICION DE SERVICIOS DE “CATERING” PARA PARA LA EJECUCIÓN DE ACTIVIDADES EN LA CIUDAD

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) SEÑOR REPRESENTANTE LEGAL FECHA: 26 de mayo de 2016 REFERENCIA: 6173 PAN 2016 “Servicios para Diseño, Arte, Diagramaci

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) No
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) No.2015-0090 FECHA: 5 de Febrero de 2015 SEÑORES INTERESADOS EN PARTICIPAR EN EL PROCESO REFERENCIA: Adquisición de Co

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SDC) (Servicios)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SDC) (Servicios) Dirigido a: Personas Morales, Empresas, Instituciones. FECHA: 16 de marzo de 2015. Anexo 1: Términos de R

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SDC) (Servicios)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SDC) (Servicios) FECHA: 8 de mayo de 2015 Dirigido a Personas Morales, Empresas REFERENCIA: SDC-48-2015 Estimado señor/Esti

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) (Obras)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) 20155106 (Obras) FECHA: 02 de junio de 2015 REFERENCIA: Adecuación de la antigua inspección de policía para uso como ce

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) (Bienes)
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) (Bienes) Dirigido a personas morales / empresas FECHA: 18 de marzo de 2015 REFERENCIA: SDCB-04-2015 Estimado señor/Es

Story Transcript

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC)

Señores Invitados al Concurso PNUD/SDC-054-2015 Presente.-

FECHA: Martes, 07 de Abril de 2015 REFERENCIA:PNUD/SDC-054/2015 - Contratación de un Operador Turístico que tendrá a su cargo la elaboración de la oferta y comercialización de paquetes turísticos, así como la prestación de este servicio para los participantes y acompañantes de las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Grupo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional

De nuestra consideración: Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una cotización para realizar un Contratación de un Operador Turístico que tendrá a su cargo la elaboración de la oferta y comercialización de paquetes turísticos, así como la prestación de este servicio para los participantes y acompañantes de las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Grupo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, según detalle indicado en el Anexo 1 adjunto, de esta Solicitud de Cotización (SdC). En la preparación de su cotización le rogamos utilice y rellene los formularios adjuntos como Anexo 2. Su cotización deberá ser presentada hasta el día lunes 20 de abril del 2015, via correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]. Las cotizaciones presentadas por correo electrónico estarán limitadas a un máximo de cuatro (4) MB, en ficheros libres de virus. Los ficheros estarán libres de cualquier tipo de virus o archivo dañado; si no es así, serán rechazados. Será su responsabilidad asegurarse de que su cotización llegue a la dirección antes mencionada en o antes de la fecha límite. Las cotizaciones que se reciban en el PNUD después del plazo indicado, por cualquier razón, no se tomarán en consideración a efectos de evaluación. Si usted envía su cotización por correo electrónico, le rogamos se asegure de que está firmada y en formato pdf y libre de cualquier virus o archivo dañado. Le rogamos tome nota de los siguientes requisitos y condiciones relativos al servicio antes citado:

1 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

DESCRIPCIÓN DE REQUISITOS 1

Denominación de la contratación

Contratación de un Operador Turístico que tendrá a su cargo la elaboración de la oferta y comercialización de paquetes turísticos, así como la prestación de este servicio para los participantes y acompañantes de las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Grupo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional

2

Moneda preferente de cotización:

 Nuevos soles

3

Impuestos sobre el precio cotizado Fecha límite de presentación de la cotización: Toda la documentación, incluidos catálogos, instrucciones y manuales operativos estará escrita en el siguiente idioma:

 Deberá incluir el IGV.  Lunes 20 de abril de 2015, por vía electrónica a: [email protected]

4

5

6

Documentos que deberán presentarse:

 Español

a) Formulario 1: Datos del Oferente b) Formulario 2: Tabla de Requisitos Técnicos y Condiciones Mínimas Requeridas c) Acreditar experiencia mínima de tres (03) tours especializados para eventos (seminarios, encuentros, conferencias, reuniones técnicas y/o cumbres) internacionales realizadas en los últimos siete (07) años, con dominio en manejo de grandes grupos (de 200 hasta 400 personas).Dicha información deberá venir acompañada de los correspondientes contratos y constancias de conformidad emitidaspor las entidades a las cuales se les brindó el servicio. Dicha acreditación deberá efectuarse con la fecha de presentación de propuestas. d) Acreditar de quince (15) años de constitución como empresa. En el caso de empresas peruanas, presentar una copia literal de la partida registral de la empresa emitida por la SUNARP; en el caso de empresas extranjeras, deberá presentar un documento de similar categoría. e) Acreditar al menos (1) una oficina propia fuera de la región Lima, y con representantes (agencias de viajes o tour operadores) en los destinos donde se realicen los tours propuestos en el presente documento. Dichos representantes deberán tener una experiencia no menor a 06 años brindando el servicio de turismo receptivo, lo que deberá ser debidamente sustentado. f) Acreditar volumen de ventas acumulado de USD 2’000,000, en sus últimos 5 años de operación, dicho requerimiento se sustentara con la presentación de su balance general auditado certificado por un Contador Publico Colegiado. g) Acompañar a su propuesta, una carta de interés de la empresa, con breve reseña del negocio indicando sector/enfoque. h) Relación de profesionales propuestos, incluido CV’s documentados. i) Formulario 3: Oferta Económica

2 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

7

Periodo de validez de la cotización, a partir de la fecha de presentación:

8

Cotizaciones parciales:

9

Condiciones de pago:

10

Penalidades:

11

Criterios de evaluación:

Ciento Ochenta (180) días. En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá pedir al POSTOR que amplíe la vigencia de la cotización más allá del plazo inicialmente indicado en esta SdC. El POSTOR confirmará entonces la ampliación por escrito, sin modificación alguna de los precios cotizados.  No permitidas El pago se realizará por medio de transferencia bancaria, dentro de los 15 días útiles siguientes a la presentación de la factura comercial por parte del POSTOR y de la conformidad emitida por el Proyecto Si por razones imputables al adjudicatario, éste no prestara los servicios en todo o en parte, dentro de los plazos especificados en el contrato; el PNUD, sin perjuicio de los demás recursos que tenga con arreglo al contrato, aplicará una penalidad equivalente al 5/1000 del monto del servicio demorado por cada día calendario de atraso, hasta un máximo equivalente a 10% del monto contratado. Una vez alcanzada esta cifra, se podrá considerar la resolución del contrato. En caso de existir alguna observación a losinformes presentados, el consultor dispone de un plazo máximo de hasta 3 dias para levantarlas.  Pleno cumplimiento de los requisitos y precio más bajo1  Plena aceptación de los Términos de referencia

12

El PNUD adjudicará el contrato a:

 Un solo POSTOR

13

Tipo de contrato que deberá firmarse:

 Contrato institucional

14

Cronograma:

Recepción de consultas: 10 de abril de 2015 Envío de respuestas: 14 de abril de 2015 Recepción de ofertas 20 de abril de 2015

15

 Términos de Referencia del Servicio (Anexo 1)  Formularios de Presentación de la Oferta (Anexo 2)  Términos y Condiciones Generales (Anexo 3). Anexos a esta SdC: La no aceptación de los Términos y Condiciones Generales será motivo de descalificación de este proceso de adquisición.

16

Duracion del servicio:

210 días calendario siguientes a la suscripción del contrato. Unidad de Adquisiciones: [email protected]

17

Contacto para todo tipo de información (Preguntas por escrito únicamente):

Cualquier retraso en la respuesta del PNUD no podrá ser esgrimido como motivo para ampliar el plazo de presentación, a menos que el PNUD decida que estima necesaria dicha ampliación y comunique un nuevo plazo límite a los solicitantes.

1

El PNUD se reserva el derecho de no adjudicar el contrato a la oferta con el precio más bajo, si el segundo precio más bajo de entre las ofertas aceptables resulta ser muy superior, y si el precio es más alto que la oferta aceptable más baja en no más del 10%, y el presupuesto puede cubrir satisfactoriamentela diferencia de precio. El término "muy superior", en el sentido que se utiliza en esta disposición, se refiere a las ofertas que hayan superado los requisitos predeterminados establecidos en las especificaciones.

3 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Se revisarán los servicios ofrecidos basándose en su integridad y en la conformidad de la cotización con los términos de referencia minimos descritas supra y cualquier otro anexo que facilite detalles de los requisitos del PNUD. Será seleccionada la cotización que cumpla con todas los términos de rerfencia y requisitos y ofrezca el precio más bajo, así como con todos los restantes criterios de evaluación indicados. Cualquier oferta que no cumpla con los requisitos será rechazada. En caso de discrepancia entre el precio unitario y el precio total (que se obtiene al multiplicar el precio unitario por la cantidad), el PNUD procederá a un nuevo cálculo, y el precio unitario prevalecerá y el precio total será corregido. Si el POSTOR no aceptara el precio final sobre la base del nuevo cálculo del PNUD y su corrección de los errores, su oferta será rechazada. En ningún momento de la vigencia de la cotización aceptará el PNUD una variación de precios debida a aumentos, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor de mercado, una vez haya recibido la oferta. En el momento de la adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir) la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un máximo del veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin ningún cambio en el precio unitario o en los términos y condiciones. Todo contrato resultante de esta SdC estará sujeto a los Términos y Condiciones Generales que se adjuntan a la presente. El mero acto de presentación de una oferta implica que el POSTOR acepta sin cuestionamiento alguno los Términos y Condiciones Generales del PNUD que se adjuntan como Anexo 3. El PNUD no está obligado a aceptar ninguna oferta, ni a adjudicar ningún contrato u orden de compra, ni se hace responsable por cualquier costo relacionado con la preparación y presentación de un presupuesto por parte de un suministrador, con independencia del resultado o la forma de llevar a cabo el proceso de selección. Sírvase tener en cuenta que el procedimiento establecido por el PNUD para la recepción de reclamos de sus POSTORes tiene por objeto ofrecer una oportunidad de apelación a las personas o empresas a las que no se haya adjudicado una orden de compra o un contrato en un proceso de contratación competitivo. En caso de que usted considere que no ha sido tratado(a) con equidad, puede encontrar información detallada sobre los procedimientos de reclamo por parte de los POSTORes en el siguiente enlace: http://www.undp.org/procurement/protest.shtml. El PNUD insta a todos los potenciales POSTORes de servicios a evitar y prevenir los conflictos de intereses, informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus afiliados o miembros de su personal han participado en la preparación de los requisitos, el diseño, las especificaciones, los presupuestos o cualquier otra información utilizada en esta SdC. El PNUD practica una política de tolerancia cero ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está resuelto a identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el PNUD o contra terceros implicados en las actividades de PNUD. Asimismo, espera que sus POSTORes se adhieran al Código de Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en el siguiente enlace: http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_spanish.pdf. Le agradecemos su atención y quedamos a la espera de recibir su cotización. Atentamente,

ADQUISICIONES Proyectos Estrategicos

4 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

ANEXO 1

TÉRMINOS DE REFERENCIA DEL SERVICIO 1.

ANTECEDENTES El Perú ha sido elegido para ser la sede, en el año 2015, de las Juntas de Gobernadores del Grupo Banco Mundial (GBM) y del Fondo Monetario Internacional (FMI). Estas Reuniones constituyen un evento internacional muy importante, en las cuales por su naturaleza, congregan altas autoridades económicas, financieras y políticas de los 188 países miembros, junto a las autoridades de las instituciones financieras multilaterales y representantes de Agencias para el Desarrollo de países desarrollados. Participan en estas Reuniones los Presidentes de los Bancos Centrales en su calidad de Gobernadores del FMI, los Ministros de Economía, Hacienda o de Desarrollo, en el caso del BM; así como ejecutivos del sector privado, banqueros y líderes empresariales y académicos, con el objeto de debatir temas que generan preocupación en todo el mundo, tales como la perspectiva económica mundial de crecimiento y desarrollo, las políticas públicas para la erradicación de la pobreza, la eficacia de la ayuda internacional a los países en vías de desarrollo, entre otros. Generalmente, asisten más de 15 mil personas, entre funcionarios y empresarios privados provenientes de los países miembros de estos Organismos internacionales. Dada la envergadura de este evento, mediante el Decreto Supremo N° 241-2012-EF se creó una Unidad Ejecutora al interior del MEF denominada “Proyecto Especial Juntas de Gobernadores BM/FMI - 2015 Perú” (PE), que se encargará de la organización, preparación y realización del citado evento. Dentro de ese contexto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) suscribió con el Ministerio de Economía y Finanzas (MEF) el Proyecto 00086121 denominado Proyecto Especial de apoyo a la generación de capacidades para la consecución de Objetivos de Desarrollo - Organización de Juntas de Gobernadores BM/FMI - 2015 Perú, creado con el fin de brindar apoyo a la generación y fortalecimiento del “Proyecto Especial Juntas de Gobernadores BM/FMI – 2015 Perú”, con miras a lograr una exitosa organización y ejecución de las Reuniones Anuales de las Juntas de gobernadores del BM/FMI. La realización de estas Juntas de Gobernadores del BM y del FMI en el Perú, brindará una oportunidad sin precedentes, no sólo en términos de resultados de los diferentes eventos que se realizarán en este contexto, sino que porque además permitirá al Perú mostrar, a la comunidad internacional, las oportunidades que brinda el país para la inversión, y de esta manera apoyar los objetivos de desarrollo de ambas instituciones y coadyuvar a acelerar su camino al desarrollo. Este evento se llevará a cabo la segunda semana de octubre del año 2015 y utilizará la infraestructura y ambientes de los siguientes locales ubicados en el distrito de San Borja, Lima 41, en la zona denominada “Centro Cultural de la Nación” que está conformado por las siguientes locaciones:

5 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

1. 2. 3. 4. 5. 2.

Biblioteca Nacional (BNP): Av. De la Poesía, Nro.160. San Borja. Gran Teatro Nacional (GTN): Av. Javier Prado Este 2465 San Borja. Museo de la Nación (MN): Vía Expresa Javier Prado Este 2466. San Borja. Lima Centro de Convenciones (LCC): Vía Expresa Javier Prado Este s/n. San Borja. Nuevo Edificio Sede del Banco de la Nación (BN): Vía Expresa Javier Prado Este s/n. San Borja.

OBJETIVO DEL CONTRATO Contratación de un Operador Turístico que tendrá a su cargo la elaboración de la oferta y comercialización de paquetes turísticos, así como la prestación de este servicio para los participantes y acompañantes de las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Grupo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional a llevarse a cabo en Lima, Perú en octubre del 2015 (Evento).

3.

ALCANCE Y CONSIDERACIONES DEL SERVICIO: Paquetes Turísticos en Lima: El Operador Turístico deberá realizar y contemplar lo siguiente:   

Brindar los tours en la Región de Lima. Grupo Objetivo: Personas naturales participantes del Evento y/o los acompañantes de éstos. Periodo: Del lunes 5 al domingo 11 de octubre de 2015, inclusive.

Los Paquetes Turísticos a ofrecer serán: a. Lima Colonial – Tour por la mañana -

-

Recojo del participante en locación por definir (se coordinarán 3 puntos de recojo) Traslado al Centro de Lima Vista panorámica del Centro Histórico de Lima, que comprenderá: o Paseo de la República o Plaza San Martín o Plaza Mayor o Palacio de Gobierno o Palacio Arzobispal o Basílica Catedral o Palacio Municipal Visita al conjunto monumental de San Francisco Visita a las catacumbas Vista panorámica de las zonas residenciales más tradicionales de Lima: El Olivar de San Isidro y Miraflores. Retorno al punto de recojo.

6 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

b. City Tour Lima Panorámica y Museo MALI – Tour por la mañana - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al Centro de Lima - Visita panorámica del centro Histórico de Lima, que comprenderá: o Paseo de la República o Plaza San Martín o Plaza Mayor o Palacio de Gobierno o Palacio Arzobispal o Basílica Catedral o Palacio Municipal - Traslado al Museo del MALI - Visita al Museo de MALI - Retorno al punto de recojo. c. Visita Guiada a Palacio de Gobierno – Tour por la mañana (solo el sábado 11) - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al centro de Lima - Visita a Palacio de Gobierno - Retorno al punto de recojo. d. Lima Nocturna e Iluminada – Tour por la tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Vista panorámica de los principales monumentos arquitectónicos de Lima iluminados como: o Plaza San Martín o La Catedral de Lima o El Palacio Arzobispal o El Palacio de Gobierno o Entre otros - Traslado al Parque de la Reserva - Visita guiada al ¨Circuito Mágico del Agua¨ - Cena en el restaurante ¨Huaca Pucllana¨ - Retorno al punto de recojo. e. Lima Cultural – Tour por la tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al Centro de Lima - Visita al Museo Metropolitano - Interacción 3D sobre Lima - Traslado a la Casa Aliaga - Visita a la Casa Aliaga - Traslado a la Casa Osambela - Visita a la Casa Osambela - Retorno al punto de recojo.

7 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

f. Museo Larco – Tour por la tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al Museo de Larco - Visita al Museo - Lonche en la Cafetería del Museo de Larco - Retorno al punto de recojo. g. Museo Arqueológico, Antropológico e Historia – Tour por la mañana o tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al Museo Arqueológico, Antropológico e Historia - Visita al Museo - Visita a la taberna Queirolo - Degustación de Pisco Peruano - Retorno al punto de recojo. h. Lima Culinaria – Tour por la mañana o tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al ¨Mercado Peruano¨ - Visita al Mercado Peruano para ver los productos locales: frutas exóticas, entre otros - Traslado al Restaurante ¨La Rosa Náutica¨ - Demostración y preparación del Cebiche Peruano - Demostración y preparación del Pisco Sour. - Degustación de los principales platos peruanos. - Retorno al punto de recojo. i. Lima Moderna y de Compras - Tour por la mañana o tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado a la tienda de platería peruana de Ilaria en San Isidro. o Demostración de cómo se realiza joyas en plata - Almuerzo - Traslado a Larcomar - Retorno al punto de recojo. j. Barranco, Barrio Bohemio – Tour por la mañana o tarde - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al barrio de Barranco - Visita del barrio y sus principales atractivos - Traslado al Museo Pedro de Osma - Visita al Museo Pedro de Osma - Caminata al Museo MATE - Visita al Museo MATE - Retorno al punto de recojo.

8 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

k. Templo de Pachacamac y Espectáculo de Caballos de Paso Peruano – Tour por la mañana - Recojo del participante (se coordinarán 3 puntos de recojo) - Traslado al Santuario de Pachacamac - Visita al Santuario de Pachacamac, en tres rutas distintas, según interés de los participantes:  Ruta de los Peregrinos (peatonal)  Ruta de los Incas (vehicular y peatonal)  Ruta de los palacios y templos (vehicular) - Traslado a la Hacienda Ficus - Visita al huerto y establo de caballos de Paso Peruano - Oportunidad de montarlos - Exhibición de caballos de paso - Almuerzo criollo - Traslado a la ciudad de Lima - Retorno al punto de recojo. Paquetes Turísticos a Nivel Nacional El Operador Turístico deberá realizar y contemplar lo siguiente:  

Brindar los tours en las regiones de Cusco, Arequipa, Ica, Puno, Lambayeque – La Libertad, Piura y Loreto. Periodo: Del lunes 3 de agosto al domingo 18 de octubre de 2015, inclusive. a.

Región Cusco

Opción 1

Duración

Descripción

4 días 3 noches

Día 1 Lima / Cusco  Plaza de Armas  Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol)  Sacsayhuamán  Qenko  Tambomachay  Pernocte en Cusco Día 2 Cusco / Valle Sagrado / Cusco  Pisac  Ollantaytambo  Pernocte en Cusco Día 3 Cuso / Machupicchu

9 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Tipo de Alojamiento y Servicio de Tren Hotel 5 estrellas Tren Vistadome)

(Servicio

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

2

3

4 días 3 noches

4 días 3 noches

 Visita a Machupicchu  Pernocte en Cusco Día 4 Cusco / Lima  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Cusco  Plaza de Armas  Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol)  Sacsayhuamán  Qenko  Puca Pucara  Tambomachay  Pernocte en Cusco Día 2 Cusco / Valle Sagrado / Cusco  Pisac  Ferias artesanales en Plaza Principal  Misa en Quechua (si es domingo)  Visitas a Ccoya, Lamay, Calca y Urubamba  Ollantaytambo  Pernocte en Cusco Día 3 Cuso / Machupicchu  Visita a Machupicchu  Pernocte en Cusco Día 4 Cusco / Lima  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Cusco  Plaza de Armas  Catedral  Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol)  Sacsayhuamán Día 2 Cusco / Valle Sagrado / Cusco  Pisac  Mercado Principal de Pisac

10 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Hotel 5 estrellas Tren (Servicio Hiram Bingham)

Hotel 5 estrellas Tren Vistadome)

(Servicio

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

4

5

4 días 3 noches

4 días 3 noches

 Almuerzo con Exhibición de Caballos de Paso  Ollantaytambo  Pernocte en Cusco Día 3 Cuso / Machupicchu  Visita a Machupicchu  Almuerzo en Hotel contiguo a Machupicchu  Pernocte en Cusco Día 4 Cusco / Lima  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Cusco  City Tour: Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol) Catedral  Sacsayhuamán Día 2 Cuso / Machupicchu  Visita a Machupicchu  Almuerzo en Hotel contiguo a Machupicchu  Pernocte en Cusco Día 4 Cusco / Lima  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Cusco / Valle Sagrado  Traslado de Cusco a Valle Sagrado  Visita a Awanacancha  Mercado de Pisac  Pisac  Ollantaytambo  Almuerzo  Calca  Urubamba  Pernocte en hotel Día 2 Valle Sagrado / Machupicchu  Visita a Machupicchu

11 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Hotel 5 estrellas o Servicio Boutique en Cusco, y 3 estrellas en Aguas Calientes Tren Vistadome)

(Servicio

Resort 5 estrellas en Valle Sagrado, Hotel 5 estrellas en Machupicchu y Cusco Tren (Servicio Hiram Bingham)

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

6

3 días 2 noches

 Almuerzo en Hotel contiguo a Machupicchu  Cena y pernocte en hotel Día 3 Machupicchu / Cusco  2da entrada a Machupicchu (mañana libre)  Almuerzo en Hotel contiguo a Machupicchu  Retorno a Cusco en tren (con cena) Día 4 Cusco / Lima  City Tour Plaza de Armas Catedral Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol)  Sacsayhuamán  Qenko  Puca Pucara  Tambomachay  Traslado a hotel  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Cusco / Valle Sagrado  Traslado de Cusco a Valle Sagrado  Visita a Awanacancha  Mercado de Pisac  Pisac  Ollantaytambo  Calca  Urubamba  Pernocte en hotel Día 2 Valle Sagrado / Machupicchu / Cusco  Visita a Machupicchu  Almuerzo en Hotel contiguo a Machupicchu  Retorno a Cusco en tren  Pernocte en hotel Día 3 Cusco / Lima

12 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Resort 5 estrellas en Valle Sagrado, Hotel 5 estrellas en Cusco Tren (Servicio Hiram Bingham)

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 City Tour Plaza de Armas Catedral Templo de Santo Domingo (Koricancha o Templo del Sol)  Sacsayhuamán  Qenko  Puca Pucara  Tambomachay  Traslado a hotel  Traslado a aeropuerto

b.

Región Ica

Opción 1

Duración 3 días 2 noches

Descripción Día 1 Lima / Paracas AM  Traslado en bus a Paracas PM  Actividades en hotel y almuerzo  Pernocte en hotel Día 2 Paracas / Islas Ballestas AM  Excursión en Lancha a Islas Ballestas  El Candelabro PM  Paseo en Tubulares  Pernocte en hotel Día 3 Paracas / Sobrevuelo Líneas de Nazca / Lima AM  Traslado a Aeropuerto de Pisco  Sobrevuelo de Líneas de Nazca PM  Retorno a Lima en bus

13 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Tipo de Alojamiento y transporte aéreo Hotel o Resort 5 estrellas Tickets aéreos para sobrevuelos en Nazca)

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

2

2 días 1 noche

c.

Día 1 Lima / Paracas  Traslado en transporte privado a Paracas  Sobrevuelo de Líneas de Nazca (dependerá del clima)  Pernocte en hotel Día 2 Paracas / Lima  Excursión en Lancha a Islas Ballestas  Retorno a Lima en transporte privado

Hotel o estrellas

Resort

5

Descripción Día 1 Lima / Arequipa  Traslado a hotel  City Tour Mercado Central Centro Histórico Plaza de Armas Iglesia de la Compañía La Campiña Mirador del Valle Chilina Vista de Volcanes Barrio Colonial de Yanahuara Monasterio de Santa Catalina  Pernocte en hotel Día 2 Arequipa / Cañón del Colca (tour de 2 días al Valle del Colca)  Reserva Nacional Aguada Blanca  Observación de fauna (vicuñas, patos, gansos, flamencos, llamas, alpacas, etc.)  Mirador de Volcanes y vista de nevados de Ampato, Sabancaya, Mismi  Mirador de Colca

Tipo de alojamiento Hotel 5 estrellas en Arequipa, y Hotel o Resort 5 estrellas en Valle del Colca

Tickets aéreos para sobrevuelos en Nazca)

Región Arequipa

Opción 1

Duración 4 días 3 noches

14 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

2

4 días 3 noches

 Arribo a Chivay  Almuerzo buffet  Traslado a hotel  Baños Termales  Show Típico  Pernocte en hotel Día 3 Cañón del Colca / Arequipa  Desayuno  Valle y Cañón del Colca  Pueblos típicos, iglesias coloniales, miradores, andenería pre Inca con cultivos (kiwicha, papa, etc.), trajes típicos.  Cruz del Cóndor (vuelo del cóndor)  Retorno a Chivay  Almuerzo  Retorno a Arequipa  Pernocte en hotel Día 4 Arequipa / Lima  Traslado a aeropuerto  Opcional: Museo Santuarios Andinos para ver a la Momia Juanita Lima / Arequipa  Traslado a hotel  Mirador del Carmen Alto (Valle Chilina, Río Chili)  Yanahuara (vistas del Volcán Misiti y Ciudad Blanca)  Edificaciones del siglo XVIII  Convento Santa Teresa Día 2 Arequipa / Cañón del Colca  Traslado en transporte privado  Reserva Nacional Aguada Blanca (vicuñas, etc.)  Mirador de Volcanes Misti, Mismi, Chacani y glaciares Ampato, Sabancaya, Hualca Hualca

15 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Hotel 5 estrellas en Arequipa y Ecolodge en Valle del Colca

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Mercado de Chivay  Parada en Yanque para ver iglesia colonial  Pernocte en hotel Día 3 Cañón del Colca / Arequipa  Traslado al Mirador Cruz del Cóndor (vuelo del cóndor)  Retorno a Arequipa  Pernocte en hotel Día 4 Arequipa / Lima  Traslado a aeropuerto d.

Región Puno

Opción 1

Duración 3 días 2 noches

2

3 días 2 noches

Descripción Día 1 Lima / Juliaca / Puno  Traslado al aeropuerto de Lima  Traslado Juliaca – Puno  Traslado a puerto en lago Titicaca para ir a hotel  Excursión de remo por totorales  Pernocte en hotel Día 2 Puno  Excursión hacia Isla de los Uros  Ciclismo por los Campos de Platería  Cena y pernocte en hotel Día 3 Puno / Juliaca / Lima  Excursión cerca del hotel o visita a Sillustani camino a Juliaca  Traslado a aeropuerto Día 1 Lima / Juliaca / Puno  Traslado Juliaca – Puno  Pernocte en hotel Día 2 Uros / Sillustani

16 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Tipo de Alojamiento Hotel 5 estrellas

Hotel 5 estrellas

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Excursión hacia Isla de los Uros  Visita a Chullpas de Sillustani Día 3 Puno / Juliaca / Lima  Traslado a aeropuerto e.

Región Piura

Opción 1

f.

Duración 3 días 2 noches

Descripción Día 1 Lima /Tumbes / Máncora  Recepción en aeropuerto de Tumbes  Traslado a Máncora  Pernocte en hotel Día 2 Máncora  Día Libre (playa, gastronomía)  Pernocte en hotel Día 3 Máncora / Tumbes / Lima  Traslado a aeropuerto de Tumbes

Tipo de alojamiento Hotel o Resort 5 estrellas o Servicio Boutique

Regiones Lambayeque – La Libertad

Opción 1

Duración 3 días 2 noches

Descripción Día 1 Lima / Chiclayo  Recepción en aeropuerto de Chiclayo  Traslado a hotel  Excursión a Ventarrón y Huaca Rajada  Visita a Museo Tumbas Reales del Señor de Sipán  Pernocte en hotel Día 2 Chiclayo / Trujillo  Traslado a Trujillo  Complejo Arqueológico El Brujo  Señora de Cao

17 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Tipo de alojamiento Hotel 4 estrellas

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Traslado y pernocte en hotel Día 3 Trujillo / Lima  Visita a Pirámides del Sol y de la Luna  Almuerzo en Huanchaco  Visita a Chan Chan  Traslado a aeropuerto g.

Región Loreto (Iquitos)

Opción 1

Duración 4 días 3 noches

Descripción Día 1 Lima / Iquitos  Recepción en aeropuerto de Iquitos  Traslado al Puerto de Iquitos  Excursión en crucero por el río (Yanayacu)  Cena y cóctel  Pernocte en crucero Día 2 Iquitos  Excursión por los ríos Amazonas y Tahuayo  Observación de fauna (aves, mamíferos)  Pesca de pirañas  Excursión por las Islas Yacapana (habitadas por iguanas)  Observación y fotografía de delfines grises y rosados  Navegación a la unión de los ríos Ucayali y Marañón: nacimiento del Amazonas  Pernocte en crucero Día 3 Iquitos / Reserva Nacional Pacaya Samiria  Visita a proyecto de Plantación de Palmeras

18 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Tipo de alojamiento Crucero

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Excursión por la selva para ver plantas medicinales y árboles de ceiba  Observación de delfines grises y rosados, primates, aves y lagartos  Excursión nocturna para observación de caimanes, boas, tarántulas y sapos  Pernocte en crucero (retorno a Iquitos) Día 4 Iquitos / Lima  Excursión matinal y observación de aves (golondrinas, halcones, loros)  Visita al Poblado Nativo de Puerto Miguel (intercambio de bienes por artesanía)  Observación del Lirio acuático gigante “Victoria Regia”  Centro de Rescate de Fauna Amazónica (manatíes y delfines)  Traslado al aeropuerto a)

Respecto a la Alimentación:  El Operador Turístico deberá asumir el costo de todos los almuerzos y cenas cuando corresponda, asi como también de degustaciones de acuerdo a lo que se indique en el programa solicitado.  Deberá de considerar restaurantes (con propuestas gastronómicas que muestran la variedad culinaria) de categoría cinco tenedores y/o según se indique en el itinerario.  En tal sentido, la alimentación deberá incluir: mínimo una (1) entrada, un (1) plato de fondo, un (1) postre y dos (2) bebidas no alcohólicas (1 fría y 1 caliente). Considerar como mínimo dos (2) opciones a elegir por el invitado, en todos los almuerzos y cenas; además de una (1) botella de agua por persona durante las excursiones.

b)

Respecto al Transporte: El Operador Turístico deberá proporcionar, para el traslado de los pasajeros, las siguientes movilidades: van o bus o sprinter, dependiendo de la cantidad de personas por tour.

19 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

La movilidad deberá contar con:              

La movilidad deberá tener una antigüedad no mayor de 7 (siete) años. Conductor debidamente uniformado e identificado. Viáticos para el conductor y el pago de los peajes según corresponda. Toda la documentación en regla de acuerdo a la normatividad vigente. Seguro contra accidentes vigente - (SOAT). Botiquín de primeros auxilios. Extintor. Combustible para todo el circuito. Radio de comunicación permanente. Aire acondicionado en funcionamiento. Calefacción en funcionamiento. Asientos originales en buen estado de conservación. La limpieza correspondiente antes, durante y después de brindar el servicio. Una unidad de reemplazo en caso de desperfecto o falla técnica.

Aéreo Para el caso de los Paquetes Turísticos a Nivel Nacional, se deberá presentar una oferta que incluya el costo del transporte aéreo desde Lima hasta el destino turístico, opcionalmente. Asimismo, los paquetes turísticos que incluyan el sobrevuelo a las Líneas de Nazca, deberán considerar el costo de los tickets aéreos de la empresa que preste este servicio. Tren En el caso específico de los itinerarios a Cusco, que comprende la visita a la Ciudadela Inca de Machupicchu en tren, se deberá considerar los servicios Vistadome y Hiram Bingham. Acuático Los paquetes turísticos por río (Loreto-Iquitos) deberán realizarse en embarcaciones (cruceros) cuyos servicios se asemejen a un hotel de categoría 5 estrellas, los mismos que contarán con embarcaciones menores de apoyo. c)

Respecto a los Tickets de acceso a los museos y otras entradas: Se debe incluir, dentro del costo del servicio, las entradas a museos, exhibiciones y todo lugar que requiera el pago de un derecho por ingreso y/o visita.

d)

Sistema de comunicación: El POSTOR debe contar con un sistema de comunicación permanente para conectar a todo su personal, con el fin de coordinar y controlar cada aspecto relacionado al manejo de los tours durante el evento. Este sistema de comunicación debe incluir a dos (02) integrantes del PE, para cuyo efecto proporcionará dos (02) equipos de comunicación.

20 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

e)

Respecto al Personal requerido para el Tour:  01 Conductor por bus.  01 guia turísticos por cada 10 personas.  Como mínimo 01 tour conductor por cada 20 personas Todo el personal deberá estar correctamente uniformado e identificado; así como conocer en detalle el itinerario propuesto durante los días mencionados en el programa. El POSTOR es responsable de proporcionar alimentación y transporte a su personal. Los guías y el asesor de servicio al pasajero deberán ser bilingües (Inglés – español). Para el caso de los Tours Nacionales, el proveedor deberá garantizar la atención a los pasajeros las 24 horas del día.

f)

Respecto al Personal requerido para la comercialización de los Tours: Para la atención en el módulo en sede del evento  Se deberá asignar a dos (02) ejecutivos/asesores de ventas en el evento.  Dicho personal deberá estar correctamente uniformado e identificado, conocer en detalle los tours propuestos, tener dominio del inglés, y contar con experiencia en venta de paquetes turísticos.  El personal deberá permanecer en el módulo de atención asignado para el POSTOR en la sede del evento, durante los días mencionados en el programa.  El POSTOR es responsable de proporcionar alimentación y transporte a su personal. Para la atención en línea (internet)  Se deberá asignar a dos (02) ejecutivos/asesores de ventas en línea.  Dicho personal deberá conocer en detalle los tours propuestos, tener dominio del inglés, y contar con experiencia en venta de paquetes turísticos por internet.  El personal iniciará su labor en la fecha en que los paquetes turísticos sean colgados en la página web oficial del evento (www.2015lima.gob.pe).  La atención en línea durante las 24 horas, se efectuará desde el lunes 03 de agosto de 2015 al 18 de octubre de 2015.  Realizarán su labor en las oficinas del POSTOR. En caso el usuario formule una consulta que no pueda ser absuelta inmediatamente por el personal, se deberá proceder a responderla en un plazo no mayor a 3 horas de recibida.

21 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

g)

Respecto a la instalación de módulo para la comercialización de los Tours: El POSTOR deberá considerar la instalación de un módulo de atención en la sede del evento, cuyas medidas y ubicación exacta serán proporcionadas por el PE. Este módulo deberá considerar:  Un diseño a ser proporcionado por el PE, cuya impresión y montaje estará a cargo del Operador Turístico.  Señalización y brandeo de acuerdo a la línea gráfica del Evento.  Equipamiento: computador, sistema POS, mobiliario (mostrador, sillas, luces).

h)

Consideraciones:  Los servicios solicitados deberán ser brindados bajo la condición de servicio privado.  Los tours señalados podrán ser modificados de acuerdo a la propuesta del tour operador, siempre y cuando ésta respete los objetivos y necesidades del mismo, y cuente con la aprobación del PE.  Asimismo, el tour operador podrá presentar nuevas propuestas de tours que deberán ser aprobadas por el PE para su implementación.  Debe contar con una página web a través de la cual se pueden hacer las reservas y pagos con tarjetas de crédito.  Los tours que se ofrezcan deben ser guiados y deberán contar con guías especializados en excursiones, actividades culturales y recreacionales.  Los tours deberán ser ofrecidos en idioma inglés.

4. DESARROLLO DE ACTIVIDADES: PAQUETES TURÍSTICOS EN LIMA LUGAR: El servicio se desarrollará en la Región Lima. En cuanto a lo que corresponda a los traslados (recojo y retorno), se realizarán de acuerdo a lo coordinado con el PE, dependiendo de la cantidad de personas inscritas, debiendo considerar los siguientes lugares: 3 Hubs ubicados en los distritos de San Isidro y Miraflores. PLAZO: El servicio se prestará del lunes 5 al domingo 11 de octubre de 2015, inclusive. PAQUETES TURÍSTICOS A NIVEL NACIONAL LUGAR: El servicio se desarrollará en las regiones de Cusco, Arequipa, Ica, Puno, Lambayeque – La Libertad, Piura y Loreto. PLAZO: Del 03 de agosto al domingo 18 de octubre de 2015, inclusive.

22 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

5.

PRODUCTOS ENTREGABLES A fin de garantizar la correcta prestación del servicio, el Proveedor deberá presentar los siguientes entregables: Primer Entregable: a los 10 días calendario de suscrito el contrato Plan de Trabajo, que deberá incluir, entre otros:  Plan de actividades (en MS Project).  Propuesta detallada de la cantidad de personal que participará en la prestación de servicios.  Organigrama de todo el personal responsable que ejecutará el servicio, detallando cargos, responsabilidades y relaciones de dependencia. Considerar el siguiente detalle: horario de personal, locaciones de trabajo, personal de reemplazo, en caso de ausencia, y otros a criterio del Proveedor.  Propuesta detallada de opciones de almuerzos y cenas (a la carta y menú) de acuerdo al programa solicitado (numeral III. Descripción del Servicio: Respecto a la Alimentación). Segundo Entregable: a los 20 días calendario de aceptada la propuesta  Presentación detallada de los tours (MS word y power point), el cual debe incluir el detalle de los prestadores de servicios turísticos con los cuales trabajará.  Plan de Operaciones de los servicios a ser prestados. Tercer Entregable al 15.07.2015  Relación de todo el personal que participará en la prestación del servicio, especificando su cargo, y adjuntando copia simple del DNI.  Para el caso de los paquetes turísticos en Lima se deberá presentar fotografías de las unidades vehiculares a emplear para la prestación del servicio de traslado, número de placa y copia simple de la tarjeta de propiedad. Cuarto Entregable al 30.10.2015  Informe General de los servicios brindados por parte del Proveedor (incluyendo estadísticas de paquetes turísticos vendidos). Dichos entregables deberán contar con la opinión favorable del PE.

6. PERFIL DEL POSTOR El postor deberá contar con amplia experiencia en la operación del turismo receptivo. Asimismo, dominio en manejo de grandes grupos (grupos de 200 hasta 400 pasajeros por día) de manera simultánea, que cuente con guías turísticos profesionales en idioma español e inglés. El postor debe tener la habilidad para comunicar, orientar e informar a los pasajeros sobre todas las opciones con que cuenta, a efecto de garantizar un buen servicio.  Contar con un mínimo de quince (15) años de constitución como empresa. En el caso de empresas peruanas, presentar una copia literal de la partida registral de la empresa emitida por la SUNARP; en el caso de empresas extranjeras, deberá presentar un documento de similar categoría.

23 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Contar con al menos (1) una oficina propia fuera de la región Lima, y con representantes (agencias de viajes o tour operadores) en los destinos donde se realicen los tours propuestos en el presente documento. Dichos representantes deberán tener una experiencia no menor a 06 años brindando el servicio de turismo receptivo, lo que deberá ser debidamente sustentado.  Haber realizado como mínimo tres (03) tours especializados para eventos (seminarios, encuentros, conferencias, reuniones técnicas y/o cumbres) internacionales realizadas en los últimos siete (07) años, con dominio en manejo de grandes grupos (de 200 hasta 400 personas).  Contar con la referencia de al menos tres (03) clientes a quienes les haya brindado similar servicio, incluyendo un párrafo descriptivo del servicio realizado, contacto, teléfono y correo electrónico.  Acreditar volumen de ventas acumulado de $ 2’000,000, en sus últimos 5 años de operación, dicho requerimiento se sustentara con la presentación de su balance general auditado certificado por un Contador Publico Colegiado.  Acompañar a su propuesta, una carta de interés de la empresa, con breve reseña del negocio indicando sector/enfoque. 7.

PERSONAL CLAVE PROPUESTO El equipo responsable de la planificación, implementación y operación del servicio debe estar compuesto por profesionales de primer nivel que cuenten con experiencia en el desarrollo de tours especializados en conferencias internacionales de gran envergadura. El Postor deberá acreditar el nivel y la experiencia del personal propuesto con currículos documentados, certificaciones oficiales, constancias y/o certificados de trabajo. El Postor será responsable por la veracidad de la información contenida en dichos documentos y será sujeta a validación. El Postor deberá acompañar a su propuesta un organigrama de todo el personal responsable que empleará durante la ejecución del servicio, detallando cargos, responsabilidades y relaciones de dependencia, para lo cual deberá considerar como mínimo el siguiente personal: a.

Gerente o Jefe del Proyecto Tendrá bajo su responsabilidad la función de organizar y administrar los recursos humanos para que el servicio sea desarrollado adecuadamente en el marco del alcance, tiempo y costo planteado en la propuesta presentada por el Postor. Asimismo, deberá coordinar y supervisar todos los servicios involucrados en la presente contratación. Será la persona con quién el PE deberá coordinar todos los aspectos relativos a la ejecución del servicio. Tendrá la responsabilidad de hacer cumplir las medidas preventivas en función de los riesgos existentes, de todo el personal que desempeña sus funciones en la prestación del servicio. Así como, el cumplimiento de la normativa vigente en el tema de seguridad y laboral para todo el personal, y la normativa ambiental. Estudios: Profesional de la carrera de Administración (de empresas, en turismo, en hoteles o restaurantes), Economía, Negocios y Finanzas, Ciencias de la Comunicación, o Ingeniería, y afines.

24 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Experiencia:  Contar con un mínimo de diez (10) años de experiencia como Gerente o Jefe de Proyecto o rango similar, en áreas relacionadas al servicio a ser prestado.  Tener experiencia en la dirección o coordinación de un proyecto. b.

Supervisor de servicios de alimentación Es la persona responsable de dirigir, coordinar y supervisar la prestación de los servicios de alimentación y bebidas que forman parte de los tours. Estudios: Profesional de la carrera de Administración (de empresas, en turismo, en hoteles o restaurantes), Ingeniería en Industrias Alimentarias, Gastronomía, Biología, o afines. Experiencia:  Contar con al menos cinco (5) años de experiencia como Jefe o rango similar, en áreas relacionadas al servicio requerido en el presente documento.  De preferencia, haber cursado estudios en Buenas Prácticas en Manipulación de Alimentos.

c.

Coordinador de servicios de transporte Es la persona responsable de coordinar y dirigir la ejecución de los servicios de transporte que forman parte de los tours. Estudios y experiencia:  Con estudios superiores universitarios o técnicos culminados.  Experiencia mínima de siete (07) años en áreas relacionadas al servicio requerido en el presente documento.

d.

Jefe de Guías Es la persona responsable de dirigir, coordinar y supervisar la prestación de los servicios de guiado en los tours. Estudios: Con estudios superiores universitarios o técnicos culminados en turismo, guía oficial de turismo, traducción e interpretación, historia, antropología, arqueología, o afines. Experiencia: Contar con al menos cinco (05) años de experiencia en áreas relacionadas al servicio requerido en el presente documento.

Durante la ejecución del servicio, en caso de enfermedad o indisposición de cualquiera de los miembros del equipo de trabajo, el Operador Turístico deberá considerar que el personal reemplazante tenga el mismo nivel de estudios, certificación, preparación, conocimientos y experiencia que el personal saliente. El Postor es responsable de proveer alimentación y transporte para su personal. 25 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

8. PRECIO DEL PAQUETE TURISTICO El precio de cada paquete turístico deberá estar expresado en dólares americanos, incluido el Impuesto General a las Ventas. Las tarifas ofrecidas por el proveedor deberán estar acorde con el mercado nacional. 9. COORDINACIÓN Y SUPERVISIÓN El Postor coordinará y será supervisado por la Responsable de Relaciones Públicas y/o la Especialista en Hospitalidad y Turismo del PE, para cuyo efecto sostendrá reuniones de coordinación con el Operador Turístico desde el día siguiente de la firma del contrato. 10. RESPONSABILIDAD DEL POSTOR El postor es responsable de cualquier daño que pueda sufrir el personal a su cargo, durante la ejecución del servicio, para lo cual debe contar con los seguros pertinentes, quedando liberado de esta responsabilidad el PE. 11. FORMA DE PAGO Del Paquete Turístico Los pagos se realizarán directamente del usuario al Operador Turístico seleccionado, para lo cual este último debe disponer de los siguientes medios de pago: pagos en línea (con tarjeta de crédito o débito), sistema POS y en efectivo (en la sede del evento). En los casos en que el participante realice la compra del paquete turístico con anticipación, el Operador Turístico se compromete a mantener las condiciones del mismo hasta la prestación del servicio. Gastos Administrativos y Operativos El proveedor deberá presentar una propuesta técnica y económica al PNUD, donde deberá detallar la inversión que realizará por concepto de instalación del módulo de atención/venta de paquetes turísticos, así como el personal para su atención por el periodo de duración del evento. Dicha propuesta será evaluada por el PNUD, el cual determinará la empresa ganadora. El valor establecido en la propuesta del proveedor seleccionado se hará efectivo en dos (02) armadas: 50% a los veinte días de suscrito el contrato, previa presentación del primer entregable y otorgada la conformidad respectiva por el PE; y 50% al finalizar el servicio, previa presentación del informe general (cuarto entregable) y conformidad del PE. 12. CONFIDENCIALIDAD El consultor se compromete a guardar estricta confidencialidad y reserva absoluta en lo referido al manejo de la información y documentación a la que tenga acceso, quedando prohibido revelar o compartir información con terceros. El consultor deberá dar cumplimiento a todas las políticas y estándares definidos por el PNUD y el PE, en materia de seguridad de la información.

26 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

La obligación comprende la información que se entrega, como la que se genera durante la realización de las actividades e información producida una vez que se haya concluido el servicio. Entiéndase por información: mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, logos, informes, recomendaciones, cálculos, documentos y demás datos compilados o recibidos por el consultor contratado. 13. PROPIEDAD INTELECTUAL La propiedad intelectual y material de los productos obtenidos es exclusiva del PE, del Grupo Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. Todos los derechos de propiedad intelectual y derechos patrimoniales de autor y títulos sobre trabajo creativo, creados por empleados laborales del contratista en ejecución de sus funciones laborales para el Proyecto Especial deberán ser cedidos por el contratista al PNUD/PE. El POSTOR deberá obtener las autorizaciones necesarias para utilización de la imagen de modelos, fotografías, material gráfico, videos y en general respecto de cualquier bien tangible o intangible, sujeto a protección como derecho de propiedad intelectual o de cualquier otra forma de protección que sean propiedad de terceros.

27 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

ANEXO 2 FORMULARIOS DE PRESENTACIÓN DE OFERTAS

Formulario 1: Datos del Oferente Formulario 2: Formulario de presentación de cotización Formulario 3: Oferta de cumplimiento con otras condiciones y requisitos conexos

28 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

FORMULARIO 1

DATOS DEL OFERENTE 1.

Nombre o Razón Social: _______________________________________________________________________

2.

RUC

3.

Dirección Principal: __________________________________________________________________________

4.

Teléfono No.: _________________________________ Fax No.:_______________________________________

5.

Persona a contactar: ___________________________________

Cargo:______________________________

e-mail ______________________________________________________________________________________ 6.

Datos del Registro Mercantil de la Empresa: (Ej.: Nº Asiento, Foja, Tomo, Ficha, Partida Electrónica, etc. y/o algún otro dato: ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________

7.

Nombre del Representante Legal: ________________________________________________________________

8.

Documento de Identidad: ______________________________________________________________________

9.

Número de cuenta bancaria en el BBVA Banco Continental en nuevos soles (20 dígitos): ____________________________________________________________________________________________

10.

En caso de no contar con cuenta en el BBVA Banco Continental, favor indicar el nombre de su banco y número de cuenta interbancaria (20 dígitos): ______________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________

Fecha:

_________________________________________________________

Nombre y firma del Representante Legal:

_________________________________________________________

29 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Formulario 2 PRESENTACIÓN DE COTIZACION POR PARTE DE LOS POSTORES2 (La presentación de este formulario se realizará únicamente en papel de carta con el membrete oficial del POSTORr3) A:

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo At. Centro de Servicios

De nuestra consideración: Los abajo firmantes tenemos el placer de dirigirnos a ustedes para ofrecer al PNUD los siguientes servicios, de conformidad con los requisitos que se establecen en la Solicitud de Cotización PNUD/SDC054/2015 y todos sus anexos, así como en las disposiciones de los Términos y Condiciones Generales de Contratación del PNUD. A saber: A.

Calificaciones del POSTOR de Servicios

1.1

El POSTOR de Servicios deberá describir y explicar cómo y por qué se considera la entidad que mejor puede cumplir con los requisitos de PNUD, indicando para ello lo siguiente: a) b)

Cliente

Perfil: Descripción de la naturaleza del negocio, ámbito de experiencia, certificaciones, acreditaciones, etc.; Antecedentes: lista de clientes de servicios similares a los requeridos por el PNUD (mínimo 3, máximo 5), con indicación del alcance, la duración y el valor del contrato, y referencias de contacto; Valor del contrato (*)

Periodo de actividad (2009-2014)

Tipos de actividades realizadas

Situación o fecha de terminación

Referencias de contacto (nombre, teléfono, correo electrónico)

(*) Esta información deberá venir acompañada de los correspondientes contratos y copia de constancias de conformidad. 2

Este apartado será la guía del Postor en la preparación de su Propuesta. El papel de carta oficial con el membrete de la empresa deberáseñalar datos de contacto –dirección, correo electrónico, números de teléfono y fax– a efectos de verificación. 3

30 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

1.2

Declaración por escrito de que la empresa no está incluida en la Lista Consolidada 1267/1989 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, o en la lista de la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas o en cualquier otra lista de POSTORes inelegibles de las Naciones Unidas.

B.

PERSONAL

Sírvanse proporcionar currículos del personal clave propuesto. Los currículos deben demostrar las calificaciones en ámbitos relevantes para el Contrato. Rogamos utilicen el siguiente formulario: Nombre: Cargo en relación con este Contrato: Nacionalidad: Información de contacto: Conocimientos lingüísticos: Calificaciones educativas y otras: Resumen de experiencia: Destáquese la experiencia en la región y en proyectos similares. Periodo: De – A Nombre de la actividad / proyecto / Nombre del empleo y las organización de financiación, si actividades desarrolladas / procede: descripción de la función desarrollada: p.ej. junio 201X-enero 201X Etc. Etc. Referencias (mín. 3): Nombre Cargo Organización Información de contacto – Dirección; teléfono; Correo electrónico; etc. Declaración: Por la presente, confirmo mi intención de servir en el puesto indicado, así como mi disponibilidad actual para servir durante el periodo del contrato propuesto. También entiendo que cualquier declaración intencionalmente falsa de los datos descritos anteriormente puede conducir a mi inhabilitación, antes de mi entrada en funciones o durante las mismas. __________________________________________ __________________________ Firma del Jefe de Equipo/Miembro designado Fecha firmado

31 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Formulario 3 FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE COTIZACION (Continuación) (La presentación de este formulario se realizará en papel con el membrete oficial del POSTOR) Los abajo firmantes aceptamos en su totalidad los Términos y Condiciones Generales del PNUD, y por la presente nos ofrecemos a suministrar los elementos que se enumeran a continuación, de conformidad con las especificaciones y requisitos del PNUD con arreglo a la SdC con el número de referencia PNUD/SDC -254/2014:

CUADRO Nº 1: Oferta del servicio – tarifario y fee DESCRIPCIÓN Item

A. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

CANT.

P.UNITARIO

Incluido Impuestos (indicar moneda)

PAQUETES TURISTICOS EN LIMA Lima Colonial – Tour por la mañana Por demanda City Tour Panoramica y Museo MALI – Tour por la mañana Por demanda Visita Guiada a Palacio de Gobierno - Tour por la mañana (Sabado 11). Por demanda Lima Nocturna e Iluminada – Tour por la tarde Por demanda Lima cultural – Tour por la tarde Por demanda Museo Larco – Tour por la tarde Por demanda Museo Arqueologico, antropológico e Historia - Tour por la mañana o Por demanda tarde 7. Lima culinaria – Tour por la mañana o tarde Por demanda 8. Lima Moderna y de Compras – Tour por la mañana o tarde Por demanda 9. Baranco Barrio Bohemio - Tour por la mañana o tarde Por demanda 10. Templo de Pachacamac y Espectaculo de caballos de Paso Peruano – Tour Por demanda por la mañana 11. *Los precios ofertados deberan ajustarse a los precios de mercado y estarán sujetos a la aprobación del PE

32 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Formulario 3 CUADRO Nº 2: Oferta del servicio – tarifario y fee DESCRIPCIÓN Item

CANT.

P.UNITARIO

Incluido Impuestos (indicar moneda)

B. PAQUETES TURISTICOS A NIVEL NACIONAL Region Cusco 1. Por demanda Opción 1 – 04 dias, 03 noches Por demanda 1.1 Opricón 2 – 04 dias, 03 noches Por demanda 1.2 Opción 3 – 04 dias, 03 noches Por demanda 1.3 Opción 4 – 04 dias, 03 noches Por demanda 1.4 Opción 5 – 04 dias, 03 noches Por demanda 1.5. Opción 6 – 03 dias, 02 noches Por demanda 1.6 Region Ica Por demanda 2 Opción 1 – 03 dias, 02 noches Por demanda 2.1 Opción 2 – 02 dias, 01 noche Por demanda 2.2 Region Arequipa Por demanda 3 Opción 1 – 04 dias, 03 noches Por demanda 3.1 Opción 2 – 04 dias, 03 noches Por demanda 3.2 Region Puno Por demanda 4 Opción 1 – 03 dias, 02 noches Por demanda 4.1 Opción 2 – 03 dias, 02 noches Por demanda 4.2 Region Piura Por demanda 5 Opción 1 – 03 dias, 02 noches Por demanda 5.1 Region Lambayeque / La Libertad Por demanda 6 Opción 1 – 03 dias, 02 noches Por demanda 6.1 Region Loreto (Iquitos) Por demanda 7 Opción 1 – 03 dias, 02 noches Por demanda 7.1 *Los precios ofertados deberan ajustarse a los precios de mercado y estarán sujetos a la aprobación del PE

33 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

CUADRO Nº 3: Oferta del servicio con arreglo a los términos de referencia B.

PERSONAL Y SERVICIOS CONEXOS

1. 2. 3. 4. 5.

Gerente del Proyeto Supervisor de servicios de alimentación Coordinador de servicios de transporte Jefe de guías Ejecutivos en modulo en sede del evento

01 01 01 01 02

6.

Ejecutivos atención en linea

02

7. 8.

Costos Administrativos Instalacion de modulo de atencion

CANT.

P.UNITARIO (indicar moneda)

Global 01 Subtotal IGV (18%)

MONTO TOTAL INCLUIDO IMPUESTOS

Fecha:

_________________________________________________________

Nombre y firma del Representante Legal:

_________________________________________________________

34 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

P.TOTAL (indicar moneda)

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Formulario 4 Oferta de cumplimiento con otras condiciones y requisitos conexos DESCRIPCIÓN

Elaboración de la oferta y comercialización de paquetes turísticos. Prestación de este servicio para los participantes y acompañantes de asistentes a las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Grupo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional El Operador Turístico deberá asumir el costo de todos los almuerzos y cenas cuando corresponda, asi como también de degustaciones de acuerdo a lo que se indique en el programa solicitado. Relacion de restaurantes (con propuestas gastronómicas que muestran la variedad culinaria) de categoría cinco tenedores y/o según se indique en el itinerario. La alimentación incluirá mínimo una (1) entrada, un (1) plato de fondo, un (1) postre y dos (2) bebidas no alcohólicas (1 fría y 1 caliente). Considerar como mínimo dos (2) opciones a elegir por el invitado, en todos los almuerzos y cenas; además de una (1) botella de agua por persona durante las excursiones. Proporcionar, para el traslado de los pasajeros, las siguientes movilidades: van o bus o sprinter, dependiendo de la cantidad de personas por tour.             

La movilidad deberá tener una antigüedad no mayor de 7 años. Conductor debidamente uniformado e identificado. Viáticos para el conductor y el pago de los peajes según corresponda. Documentación en regla de acuerdo a la normatividad vigente. Seguro contra accidentes vigente - (SOAT). Botiquín de primeros auxilios. Extintor. Combustible para todo el circuito. Radio de comunicación permanente. Aire acondicionado en funcionamiento. Calefacción en funcionamiento. Asientos originales en buen estado de conservación. La limpieza correspondiente antes, durante y después de brindar el servicio.

 Una unidad de reemplazo en caso de desperfecto o falla técnica. Aéreo Para el caso de los Paquetes Turísticos a Nivel Nacional, la oferta incluirá el costo del transporte aéreo desde Lima hasta el destino turístico. Asimismo, los paquetes turísticos que incluyan el sobrevuelo a las Líneas de Nazca, consideran el costo de los tickets aéreos de la empresa que preste este servicio.

35 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Cumple

No Cumple

Folio

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Tren En el caso específico de los itinerarios a Cusco, que comprende la visita a la Ciudadela Inca de Machupicchu en tren, se consideran los servicios Vistadome y Hiram Bingham. Acuático Los paquetes turísticos por río (Loreto-Iquitos) se realizarán en embarcaciones (cruceros) cuyos servicios se asemejen a un hotel de categoría 5 estrellas, los mismos que contarán con embarcaciones menores de apoyo. Respecto a los Tickets de acceso a los museos y otras entradas: El costo del servicio incluira las entradas a museos, exhibiciones y todo lugar que requiera el pago de un derecho por ingreso y/o visita. Sistema de comunicación: Contamos con un sistema de comunicación permanente para conectar a nuestro personal, con el fin de coordinar y controlar cada aspecto relacionado al manejo de los tours durante el evento. Este sistema de comunicación debe incluye a dos (02) integrantes del PE, para cuyo efecto proporcionará dos (02) equipos de comunicación. Respecto al Personal ofertado para el Tour:  01 Conductor por bus.  01 guia turísticos por cada 10 personas.  01 tour conductor por cada 20 personas Todo el personal estará correctamente uniformado e identificado; y conocera e informará en detalle el itinerario propuesto durante los días mencionados en el programa. Somos responsables de proporcionar alimentación y transporte al personal. Los guías y el asesor de servicio al pasajero serán bilingües (Inglés – español). Para el caso de los Tours Nacionales, se garantiza la atención a los pasajeros las 24 horas del día. Respecto al Personal requerido para la comercialización de los Tours: Para la atención en el módulo en sede del evento se asignará dos (02) ejecutivos/asesores de ventas en el evento. Dicho personal estará correctamente uniformado e identificado, conocerá en detalle los tours propuestos, tendrá dominio del inglés, y contará con experiencia en venta de paquetes turísticos.

36 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

El personal permanecerá en el módulo de atención asignado para el evento, durante los días mencionados en el programa. Somos responsables de proporcionar alimentación y transporte al personal. Para la atención en línea (internet) Se asignará a dos (02) ejecutivos/asesores de ventas en línea. Dicho personal conocerá en detalle los tours propuestos, tendrá dominio del inglés, y contará con experiencia en venta de paquetes turísticos por internet. El personal iniciará su labor en la fecha en que los paquetes turísticos sean colgados en la página web oficial del evento (www.2015lima.gob.pe). La atención en línea durante las 24 horas, se efectuará desde el lunes 03 de agosto de 2015 al 18 de octubre de 2015. Las labores se realizarán en nuestras oficinas administrativas. En caso el usuario formule una consulta que no pueda ser absuelta inmediatamente por el personal, se procederá a responderla en un plazo no mayor a 3 horas de recibida. Respecto a la instalación de módulo para la comercialización de los Tours: Consideramos la instalación de un módulo de atención en la sede del evento, cuyas medidas y ubicación exacta serán proporcionadas por el PE. Este módulo considerará:  Un diseño a ser proporcionado por el PE, cuya impresión y montaje estará a cargo del Operador Turístico.  Señalización y brandeo de acuerdo a la línea gráfica del Evento.  Equipamiento: computador, sistema POS, mobiliario (mostrador, sillas, luces).  Los servicios solicitados serám brindados bajo la condición de servicio privado.  Los tours señalados podrán ser modificados de acuerdo a la propuesta, siempre y cuando ésta respete los objetivos y necesidades del mismo, y cuente con la aprobación del PE.  Se podrá presentar nuevas propuestas de tours que deberán ser aprobadas por el PE para su implementación.

37 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

 Contamos con una página web a través de la cual se pueden hacer las reservas y pagos con tarjetas de crédito.  Los tours que se ofrezcan deben serán guiados y contarán con guías especializados en excursiones, actividades culturales y recreacionales.  Los tours deberán serán ofrecidos en idioma inglés. El equipo responsable de la planificación, implementación y operación del servicio estará compuesto por profesionales de primer nivel con experiencia en el desarrollo de tours especializados en conferencias internacionales de gran envergadura. El Postor acredita el nivel y la experiencia del personal propuesto con currículos documentados, certificaciones oficiales, constancias y/o certificados de trabajo. El Postor será responsable por la veracidad de la información contenida en dichos documentos y será sujeta a validación. En caso de enfermedad o indisposición de cualquiera de los miembros del equipo de trabajo, el personal reemplazante tendra el mismo nivel de estudios, certificación, preparación, conocimientos y experiencia que el personal saliente., sujeto a verificación Detalle del organigrama del personal responsable que se empleará durante la ejecución del servicio, con detalle de cargos, responsabilidades y relaciones de dependencia Tiempo de Entrega (indicar) Los abajo firmantes aceptamos en su totalidad los Términos y Condiciones Generales del PNUD, y por la presente nos ofrecemos a suministrar los elementos que se enumeran a continuación, de conformidad con las especificaciones y requisitos del PNUD con arreglo a la SdC con el número de referencia PNUD/SDC-054/2015. Toda otra información que no hayamos facilitado automáticamente implica nuestra plena aceptación de los requisitos, términos y condiciones de la Solicitud de Cotización.

[Firma y nombre del Representante Legal] [Fecha]

38 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

ANEXO 3 Términos y Condiciones Generales de los Servicios

1.0

CONDICIÓN JURÍDICA Se considerará que el Contratista tiene la condición jurídica de contratista independiente con respecto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Ni el personal del Contratista ni los subcontratistas que éste utilice se considerarán bajo ningún concepto empleados o agentes del PNUD ni de las Naciones Unidas.

2.0

ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con la prestación de sus servicios con arreglo a las disposiciones del presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas, y prestará sus servicios velando en todo momento por salvaguardar los intereses del PNUD.

3.0

RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN RELACIÓN CON SUS EMPLEADOS El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados, y seleccionará para los trabajos especificados en el presente Contrato a personas fiables que trabajen de modo eficaz en la ejecución de los mismos, que respeten las costumbres locales y que hagan gala de un comportamiento sujeto a elevadas normas éticas y morales.

4.0

CESIÓN El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud del mismo, a menos que cuente con el consentimiento escrito previo del PNUD.

5.0

SUBCONTRATACIÓN Cuando se requieran servicios de subcontratistas, el Contratista deberá obtener la aprobación y la autorización escritas previas del PNUD para todos los subcontratistas. La aprobación de un subcontratista por parte del PNUD no eximirá al Contratista de ninguna de sus obligaciones en virtud

39 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

del presente Contrato. Las condiciones de todo subcontrato estarán subordinadas al presente Contrato y deberán ajustarse a las disposiciones del mismo. 6.0

LOS FUNCIONARIOS NO SE BENEFICIARÁN El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya recibido o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta disposición constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.

7.0

INDEMNIZACIÓN El Contratista indemnizará, guardará, defenderá y mantendrá indemne, a su costa, al PNUD, sus funcionarios, agentes y empleados contra todo tipo de juicio, reclamo, demanda o responsabilidad de cualquier naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos conexos, que derivara de actos u omisiones del Contratista o de sus empleados, funcionarios, agentes o subcontratistas en la ejecución del presente Contrato. Esta cláusula será aplicable también, entre otros, a cualquier reclamo o responsabilidad relacionada con las indemnizaciones por accidente de trabajo de los empleados del Contratista, así como con las responsabilidades por sus productos y por el uso de inventos o mecanismos patentados, material protegido por derechos de autor u otros derechos intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios, agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones que se establecen en el presente Artículo no caducarán al término del presente Contrato.

8.0

SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL ANTE TERCEROS 8.1

El Contratista proporcionará y luego mantendrá seguros a todo riesgo relativos a su propiedad y a todo equipo utilizado en la ejecución del presente Contrato.

8.2

El Contratista proporcionará y luego mantendrá los seguros necesarios para cubrir las indemnizaciones, o su equivalente, debidas a accidentes de trabajo de su personal, que permitan cubrir cualquier reclamo debido a accidentes o fallecimientos relacionados con el presente Contrato.

8.3

El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros de responsabilidad civil por un monto adecuado, a fin de cubrir las reclamos de terceros por muerte o lesiones corporales, o por pérdida de propiedad o daños a ésta, que surjan de la prestación de los servicios incluidos en este Contrato, o en relación con éstos, o por el funcionamiento de cualquier vehículo, embarcación, aeronave u otro equipo alquilado por el Contratista o propiedad de éste, o sus agentes, funcionarios, empleados o subcontratistas, que realicen trabajos o presten servicios relacionados con este Contrato.

8.4

Con excepción del seguro de compensación de los trabajadores, las pólizas de seguro contempladas en este Artículo deberán: 8.4.1

Designar al PNUD como asegurado adicional;

40 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

8.4.2 Incluir una cláusula en la que la Compañía de Seguros renuncie a subrogarse en los derechos del Contratista en contra o respecto del PNUD; 8.4.3 Incluir una disposición por la cual el PNUD reciba de los aseguradores con treinta (30) días de anticipación el aviso por escrito de una cancelación o un cambio de cobertura.

8.5

9.0

A petición del PNUD, el Contratista proporcionará pruebas satisfactorias de la existencia de la póliza de seguro que exige el presente Artículo.

GRAVÁMENES/DERECHOS PRENDARIOSA El Contratista no provocará ni permitirá la inclusión, por parte de nadie, de ningún derecho prendario, embargo, derecho de garantía u otro gravamen ante una instancia pública o ante el PNUD, debido a sumas adeudadas, vencidas o futuras, por trabajos realizados o materiales suministrados con arreglo al presente Contrato, o por cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista.

10.0

TITULARIDAD DEL EQUIPO La propiedad de cualquier equipo y suministro que pudiera proporcionar el PNUD corresponderá al PNUD, y dicho equipo será devuelto a éste a la conclusión de este Contrato o cuando el mismo ya no sea necesario para el Contratista. El equipo deberá devolverse al PNUD en las mismas condiciones en que fue entregado al Contratista, sin perjuicio de un deterioro normal debido al uso. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipo dañado o deteriorado más allá de un desgaste normal.

11.0

DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD 11.1

A menos que se disponga expresamente de otro modo y por escrito en el Contrato, el PNUD será el titular de todos los derechos de propiedad intelectual y demás derechos de propiedad, incluyendo, con carácter no exhaustivo, patentes, derechos de propiedad intelectual y marcas comerciales relacionadas con productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o documentos, y de todo otro material que el Contratista haya desarrollado para el PNUD durante el periodo de vigencia del presente Contrato y que esté directamente relacionado o haya sido directamente producido o preparado durante la duración del presente Contrato y en relación con el cumplimiento del mismo. Asimismo, el Contratista reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y otros materiales corresponden a trabajos llevados a cabo en virtud del Contrato suscrito con el PNUD.

11.2

En la medida en que dicha propiedad intelectual, u otro derechos de propiedad, consista en cualquier clase de propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista: (i) que exista con anterioridad al desempeño por el Contratista de sus obligaciones con arreglo al presente Contrato, o (ii) que el Contratista pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en virtud del presente contrato el PNUD no reclamará ni deberá reclamar ningún derecho de propiedad sobre la misma, y el Contratista concederá al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad

41 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para los fines y requisitos del presente Contrato. 11.3 A petición del PNUD, el Contratista tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos necesarios y, en general, contribuirá a salvaguardar dichos derechos de propiedad y transferirlos al PNUD de acuerdo con los requisitos de la legislación aplicable y del Contrato. 11.4 Con arreglo a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico, plano, informe, cálculo, recomendación o documento, y toda información compilada o recibida por el Contratista en virtud de este Contrato, será propiedad del PNUD y deberá encontrarse a disposición del PNUD para su uso o inspección en momentos y lugares razonables; asimismo, deberá ser considerado como confidencial y será entregado únicamente a funcionarios autorizados del PNUD a la conclusión de los trabajos previstos en el presente Contrato. 12.0

UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS El Contratista no hará publicidad o divulgará de ninguna manera su calidad de contratista del PNUD, ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas, abreviatura del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas, con fines vinculados a su actividad comercial o de otro tipo.

13.0

NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E INFORMACIÓN La información y los datos propiedad de cualquiera de las Partes que durante el cumplimiento del presente Contrato fuera compartida o revelada por una parte (el “Divulgador”) a la otra(el “Receptor”) sea considerada como (“Información Confidencial”), deberá ser tratada con la diligencia y confidencialidad pertiente, y serán manejada de la siguiente manera: 13.1

13.2

El Receptor de la información deberá: 13.1.1

utilizar la misma discreción y el mismo cuidado para evitar la revelación, publicación o divulgación de la información que le facilite el Divulgador que tendría con una información similar de su propiedad que no deseara revelar, publicar o divulgar; y,

13.1.2

utilizar la información del Divulgador únicamente con los fines para los que le fue revelada.

Siempre y cuando el Receptor tuvieran acuerdo por escrito con las personas o entidades que se indican a continuación, que obligara a éstas a mantener el carácter confidencial de la información con arreglo al presente Contrato y al presente Artículo 13, el Receptor podría revelar la información a: 13.2.1 13.2.2

cualquier otra parte que le autorice el Divulgador, mediante consentimiento previo por escrito; y los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tengan necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del

42 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Contrato, y los empleados, funcionarios, representantes y agentes de cualquier entidad jurídica que el Receptor controle o que se encuentre bajo control compartido, y que tenga necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato, teniendo en cuenta que a tal efecto se entiende por entidad jurídica controlada: 13.2.2.1 una entidad corporativa en la cual la Parte sea titular o controlede forma directa o indirecta, más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones o participaciones con derecho a voto; o bien 13.2.2.2 cualquier entidad sobre la cual la Parte posea un control de gestión efectivo; o bien 13.2.2.3 el PNUD, o un fondo afiliado a éste, como FNUDC, UNIFEM o VNU.

14.0

13.3

El Contratista podrá revelar Información en la medida que exija la ley, siempre y cuando –sujeto a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, sin excepción alguna– el Contratista notifique al PNUD con suficiente antelación toda solicitud para la divulgación de la información, a fin de conceder al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de protección o cualquier otra medida adecuada previa.

13.4

El PNUD podrá revelar información en la medida en que se le solicite con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, las Resoluciones o Reglamentos de la Asamblea General o las normas promulgadas por el Secretario General.

13.5

El Receptor no estará impedido de revelar información obtenida por el Receptor de un tercero sin restricciones; o bien revelada por el Divulgador a un tercero sin obligación de confidencialidad; o bien que el Receptor conozca de antemano; o que haya sido desarrollada por el Receptor de manera completamente independiente a cualquier Información que le haya sido revelada.

13.6

Estas obligaciones y restricciones de confidencialidad mencionadas seguirán vigentes durante toda la vigencia del Contrato, incluyendo cualquier extensión del mismo; y, a menos que se disponga de otro modo , seguirán vigentes una vez rescindido el Contrato.

FUERZA MAYOR Y OTRAS MODIFICACIONES DE LAS CONDICIONES 14.1

Cuando se produzca cualquier caso de fuerza mayor y tan pronto como sea posible, el Contratista comunicará por escrito el hecho al PNUD junto con todos los detalles pertinentes, así como cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, cumplir todas o parte de sus obligaciones, ni cumplir sus responsabilidades con arreglo al presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra modificación en las condiciones, o la aparición de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir la ejecución del presente Contrato. Al recibir la notificación que establece esta cláusula, el PNUD tomará las medidas que a su criterio considere convenientes o necesarias en las circunstancias

43 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

dadas, incluyendo la autorización a favor del Contratista de una extensión razonable de los plazos, para que éste pueda cumplir sus obligaciones según establece el presente Contrato.

15.0

14.2

En caso de que el Contratista no pudiera cumplir total o parcialemente las obligaciones contraídas bajo el presente Contrato, en razón del caso de fuerza mayor, el PNUD tendrá derecho a suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en el Artículo 15 –“Rescisión”–, con la salvedad de que el período de preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días.

14.3

Por fuerza mayor, en el sentido de este Artículo, se entienden los actos fortuitos, actos de guerra (declarada o no), invasiones, revoluciones, insurrecciones u otros actos de naturaleza o fuerza similar.

14.4

El Contratista reconoce y acuerda que, en relación con las obligaciones derivadas del presente Contrato que el Contratista deba desempeñar en o para cualquier ámbito en el cual el PNUD esté implicado, o preparado para implicarse, o a punto de retirarse de cualquier operación de paz, humanitaria o similar, las demoras o el incumplimiento de dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con las condiciones extremas de dichos ámbitos o cualquier acontecimiento de disturbios civiles que ocurra en dichas áreas no se considerarán en sí y por sí casos de fuerza mayor en virtud del presente Contrato

RESCISIÓN 15.1 Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato total o parcialmente por causa justificada, notificándolo a la otra Parte por escrito con un preaviso de treinta (30) días. La iniciación de un procedimiento arbitral con arreglo al artículo 16.2 infra (“Arbitraje”), no se considerará como rescisión del presente Contrato. 15.2 El PNUD se reserva el derecho de rescindir sin causa justificada el presente Contrato en cualquier momento, notificándolo por escrito al Contratista con quince (15) días de anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos razonables en los que éste hubiera incurrido con anterioridad a la recepción de la notificación de rescisión. 15.3 En caso de rescisión por parte del PNUD con arreglo al presente Artículo, no habrá pago alguno adeudado por el PNUD al Contratista, a excepción del que corresponda por los trabajos y servicios prestados satisfactoriamente, con arreglo a las cláusulas explícitas del presente Contrato. 15.4 En caso de que el Contratista fuera declarado en quiebra, en concurso de acreedoresl o fuera declarado insolvente, o bien si el Contratista cediera sus derechos a sus acreedores, o si se nombrara a un administrador judicial debido a la insolvencia del Contratista, el PNUD podría, sin perjuicio de otros derechos o recursos que pudiera ejercer, rescindir el presente Contrato en el acto. El Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso de que se presente alguna de las situaciones arriba mencionadas.

44 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

16.0

17.0

RESOLUCION DE DISPUTAS 16.1

Resolución amigable: Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver de forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo, incumplimiento, rescisión o invalidez que surgiese en relación con el presente Contrato . En caso de que las partes desearan buscar una solución amigable mediante un proceso de conciliación, éste tendrá lugar con arreglo a las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las Partes.

16.2

Arbitraje: A menos que cualquier disputa, controversia o reclamo que pudiera surgir entre las Partes en relación con este Contrato, o con su incumplimiento, rescisión o invalidación, se resolviera amigablemente de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte de una resolución amigable, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser sometida por cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento. Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en los principios generales del Derecho Comercial Internacional. En todas las cuestiones relacionadas con la obtención de pruebas, el tribunal arbitral deberá guiarse por el Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, en su edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral tendrá la capacidad de ordenar la restitución o la destrucción de bienes u otras propiedades, tangibles o intangibles, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en el Artículo 26 (“Medidas cautelares”) y el Artículo 32 (“Renuncia al derecho a objetar”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para imponer sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para adjudicar intereses que excedan del tipo de interés interbancario de Londres (LIBOR) vigente en ese momento, y cualquier interés aplicable deberá ser siempre interés simple. Las Partes estarán vinculadas por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de arbitraje, a modo de resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.

PRIVILEGIOS E INMUNIDADES Nada de lo estipulado en el presente Contrato o que se relacione con el mismo se considerará como renuncia, expresa o implícita, a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios.

18.0

EXENCIÓN IMPOSITIVA 18.1

El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán

45 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

exentos del pago de todo tipo de impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados de uso oficial. Si alguna autoridad gubernamental se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o gravámenes, el Contratista consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes. 18.2

19.0

20.0

De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Contratista cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso, haya autorizado específicamente al Contratista el pago de los impuestos, derechos o gravámenes en cuestión. En este caso, el Contratista le entregará al PNUD los comprobantes escritos por el pago de dichos impuestos, derechos o gravámenes que haya realizado y que hayan sido debidamente autorizados.

TRABAJO INFANTIL 19.1

El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus contratistas se encuentra involucrado en prácticas que violen los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el Artículo 32 de la misma que, entre otras cosas, requiere que se proteja a los menores de la realización del desempeño de trabajos peligrosos que entorpezcan su educación o sean nocivos para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.

19.2

Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato de inmediato, mediante la debida notificación al Contratista y sin cargo alguno para el PNUD.

MINAS 20.1

El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus suministradores se encuentran activa y directamente comprometido en actividades de patentes, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación de minas, o en actividades conexas relacionadas con los componentes utilizados en la fabricación de minas. El término “minas” se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II anexo a la Convención de 1980 sobre Armas Convencionales Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados.

20.2

Cualquier violación de esta declaración o garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato en forma inmediata, mediante la debida notificación al Contratista, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad por parte del PNUD.

46 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

21.0

CUMPLIMIENTO DE LA LEY El Contratista cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentaciones que guarden relación con sus obligaciones, con arreglo al presente Contrato.

22.0

EXPLOTACIÓN SEXUAL 22.1 El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratante o de cualquiera de sus empleados, o por cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier servicio en virtud del Contrato. Con este fin, todo intercambio sexual con cualquier persona menor de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes relativas al consentimiento, constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha persona. Además, el Contratista se abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para que también lo hagan sus empleados u otras personas contratadas por él, de todo intercambio de dinero, bienes, servicios, ofertas de empleo u otros artículos de valor por favores sexuales o actividades que constituyan una explotación o degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que cualquier incumplimiento de esta representación y garantía autoriza al PNUD a rescindir el Contrato de inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna relativa a gastos de rescisión o a compensación de ningún otro tipo. 22.2 El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar cualquier servicio en virtud del presente Contrato esté casado/a con la persona menor de dieciocho años con quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio sea reconocido como válido ante la ley del país de ciudadanía de las personas involucradas contratadas por el Contratista.

23.0

FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES Con arreglo al Reglamento Financiero del PNUD, únicamente el Funcionario Autorizado del PNUD posee la autoridad para acceder en nombre del PNUD a cualquier modificación o cambio del presente Contrato, a renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a cualquier relación contractual adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo, ninguna modificación o cambio introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será aplicable frente al PNUD, a menos que se incluya en una enmienda al presente Contrato debidamente firmada por el Funcionario Autorizado del PNUD y por el Contratista.

47 PNUD/SDC-054-2015 – Contratación de un Operador Turístico

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.