Tarifa de precios marzo March price list Liste de prix mars 2015

Tarifa de precios marzo March price list Liste de prix mars 2015 Prendas laborales // Guantes Workwear // Gloves Vêtements de travail // Gants Vestuár

6 downloads 135 Views 16MB Size

Recommend Stories


Price list Liste de prix Preisliste Listin de precios
Price list Liste de prix Preisliste Listin de precios Listino prezzi dicembre 2007 I forni di oggi, i sapori di un tempo Dimensioni Forni da ester

PRICE LIST TARIFA DE PRECIOS
2012 PRICE LIST TARIFA DE PRECIOS [email protected] www.pomdor.com Ref. 009911912 INDUSTRIAS COSMIC, S.A. CERDANYA, 2 POL. IND. LA BORDA P.O. BOX 184

PRICE LIST TARIFA DE PRECIOS
2016 PRICE LIST TARIFA DE PRECIOS Seeking wellbeing through authentic, elegant and sensual pieces. Details that create an intimate and personal bat

Liste des Prix - Price List - Tabela de preços. Tarifa Enero Raccord Universal RF, H y U
Tarifa Enero 2012 Raccord Universal RF, H y U Liste des Prix - Price List - Tabela de preços Tuberías de Peróxido (PEX-a) Medidas Espesor Longitud

Story Transcript

Tarifa de precios marzo March price list Liste de prix mars 2015 Prendas laborales // Guantes Workwear // Gloves Vêtements de travail // Gants Vestuário de trabalho // Luvas Arbeitskleidung // Handschuhe

MOS ENE AD T N MA CALID LA

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.

Tabla de uso de guantes según actividad. Gloves using file.

Índice Index Indice

EN ISO 11611

05

Tabla para selección de guantes Table for gloves selection Tableau pour sélection de gants

47

Prendas atemporales All seasons garments Vêtements intemporels

07

Guantes Técnicos Technical gloves Gants techniques

53

Prendas para el frío Cold garments Vêtements pour le froid

13

Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyecciones Glove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardant Gant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections

56

Prendas para la lluvia Rain garments Vêtements pour la pluie

14

Guantes y prendas Flama Gloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama

57

Prendas para el campo y aventura Garments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventure

17

Guantes Aragó Aragó family gloves Gants Aragó

AMANIR

19

Guantes Goya Goya family gloves Gants Goya

60

Nitrilos Nitrile Nitriles

60

PVC y látex PVC and latex PVC et latex

61

Nitrilo, látex, vinilo y polietileno Nitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène

21

Guantes antivibración y sector vidrio Antivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre

TROTE

MIMO RP

NVINF

Térmicos j, k, l, m, n, ñ

Frío

Corte por cuchillo

Motosierra

Antivibratorio AV

EN 471

EN 60903 Dieléctricos

Eléctricos

Fuego

Químicos

Radiaciones

Bacteriológico

ASC

ANETO. MAFEPE

URO. MAFEPE

AIARS

RMINA RP

Mecánicos a, b, c, d

3+1 SFRRK PACK

Guantes motosierra y poda Chain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage

61

Nitrilo y látex Nitrile and latex Nitrile et latex

21

Guantes servicios públicos y forestales Gloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers

62

Poliéster texturado y nómex High tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex

22

Guantes de proteccion civil y deporte Civil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport

62

Kevlar Kevlar Kevlar

23

Guantes dieléctricos y de protección térmica Dielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique

62

Serraje y flor tipo Goya Split and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya

04

23

Guantes criogénicos Cryogenic gloves Gants cryogéniques

63

Piel flor Arago Cow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago

06

24

Guantes y prendas de malla Gloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en maille

63

Piel flor Arago para ambientes fríos Cow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides

64

Punto sin costura Seamless knitted fabric Tricot sans couture

09

11

01 02 03

05

07 08

Tabla para selección de prendas Table for garments selection Tableau pour sélection de vêtements

29

Prendas retardantes e ignífugas arco eléctrico Flame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique

64

Punto de hilo con costuras Knitted fabric with seam Tricot avec couture

33

Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctrico Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique

65

Prendas para la lluvia Rain garments Vêtements pour la pluie

37

Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electrico Permanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique

65

Mandiles Aprons Tabliers

14

40

Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectante High visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant

65

Limpieza Cleaning Nettoyage

16

44

Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º C Garments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC

45

Prendas Natural Natural garments Vêtements naturels

45

Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleos Bicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile

46

Prendas frío Cold garments Vêtements pour le froid

10

12 13

15

17 18 19 20 21 22 23

17LBLR

PULIDOR

17LVER

17LAAR

17RIAA

17BLAR

GOYA FV

15FVER

WELDING

SFTVRK

16MFCK

7LIMO

16FVCR

15FVFB

RTFVI

NEU

SFTRK

16MFLK

15LIMO

16FVLR

Calor y soldadura Heat and welding

Goya

Alimentación Food industry Agricola Agriculture Automoción Cars industries Cerámica y vidrio Stone and glass ind. Construcción Construction Cuerpos de Seguridad Security corps Electrónica Electronic Electricidad Electricity Fundición Foundry steel mill Forestal Forest Ganadero Farming Madera Wood Metal Metalurgy Minero Mining Naval/Astilleros Shipyard Nuclear Nuclear plants Papel/Artes gráficas Printing Pesquero / Congeladores Fishing Petro-químico Oil refinery Sanidad Health Servicios Services Soldadura Welding Transporte Transport Resultado excelente. Excellent result.

RTFVI

15FVBR

Riesgos mecánicos Mechanical risks

Actividades Activities

26

CONDICIONES DE VENTA // SALE CONDITIONS // CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

16MFLK/40

MINA RP

MIMO 2

10N

CHOQUE

PUNI-PUNIF

116FCR

MARSU RP

MINA 2

MUGUITA

NIKEVPC

MIFORCO

116FLR

MORSA RP

MARSU 2

MEGA

NIKEVP

FORCO

LLUTO

35PVCG

XOBE

ABSC

RIZO 33

YECAL

AJSMOL

PLOMO

JASPE

ABTC

15MOT

GHTHIN

GRAT

MALLA LARGO

COFRADE

17FVBO

NEBE

DIELECTRICOS

MALLA 3 DEDOS

15FVPC

POLAR

PNOMEX

MALLA CORTO

5 CIVIL

CIVIL PVC

3 CIVIL

CIVIL FK

5,486 mm

21

66

16PFK

RIBOP

MIN

Resultado satisfactorio. Satisfactory result.

Arago

MUGA 35/RP

27/35/40/45 PVC

GARFIS

Riesgos mecánicos en soldadura Welding mechanical risk

NTB

GLBI

AJLATEX

NGURT

RIZO 27

NP

INA

MOL

KEBUL

JASGRU

31PVCF

Estancos Waterproof

Flama

Nitrilos Nitriles

Abrasión Abrasion

Calor Heat resistant

CAL

NYLON

Tacto Touch

APC

Técnicos Technical

MAG-MIG

GLASS

PIKE 4 x 4

GLASS RK

LIMO/K/TIG

RUFO

0 CIVIL

NEGRE

Especiales Special

01

01

01

02

02

02

02

02

03

03

03

03

03

04

04

04

04

04

05

05

05

05

05

06

06

06

06

06

07

07

07

07

07

08

08

08

08

08

09

09

09

09

09

10

10

10

10

10

11

11

11

11

11

12

12

12

12

12

13

13

13

13

13

14

14

14

14

14

15

15

15

15

15

16

16

16

16

16

17

17

17

17

17

18

18

18

18

18

19

19

19

19

19

20

20

20

20

20

21

21

21

21

21

22

22

22

22

22

23

23

23

23

23

Disponible en diferentes tallas. Several sizes availables.

TEMBLLA

NOMEXL

Protección Civil Safe Civil

01

Disponible en talla de mujer. Lady’s size available.

MOTOSIERRA

VIBRATO

Frío Cold

01

Proporcionamos guantes de la mano derecha o de la mano izquierda o pares We provide gloves for right hand or left hand or pairs.

PODA

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain.

CIVIL F

Quien consigue buenos proveedores y los mantiene, “sabe lo que hace” y triunfa. Lo que triunfa no es lo que más brilla sino lo que mejor hecho está. La excelencia es saber diferenciar lo bueno de lo excelente.

Those who find good suppliers and keep them “know what they are doing” and triumph. Success is about choosing the best made products not those that glitter most. Excellence is being able to differentiate the good from the excellent.

Trouver de bons fournisseurs et savoir les garder, c’est “savoir ce que l’on fait” et gagner. Pour triompher, il faut choisir ce qui est le mieux fait et non ce qui brille le plus. L’excellence consiste à faire la différence entre ce qui est bien et ce qui est excellent.

3

Las cosas de mayor valor son las intangibles. Somos seguridad laboral. The most valuable things are intangible. We are at the heart of safety at work. Le bien le plus précieux est celui qui est intangible. Nous sommes la sécurité professionnelle. Empuje / push / poussée

Soporte / Support / support

Presión / Pressure / Pression

Mordaza / Clamp / Mors

EN TRABAJO • Acciones de la mano mordaza - presión soporte - empuje. • El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano, en todas las labores de maniobra. • Ángulo de abertura en grados que nos facilita el dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.

AT WORK • Hand actions: grip - pressure – support - push. • The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all type of maneuvering tasks. • Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

AU TRAVAIL • Actions de la main mors- pression – support poussée. • Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main, dans toutes les manœuvres. • Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce pour tenir des pièces ou des outils.

DESTERIDAD Posición de los dedos índice y pulgar cuando se requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano nos confirma la función de los dedos índice y pulgar, por la mecánica de movimiento en la acción de coger o presionar.

DEXTERITY Position of the index finger and thumb when a sense of touch is required. Ductility and dexterity level of between 1 and 5. The position of the hand confirms the function of the index finger and thumb, revealing the mechanics of the movement involved in picking up an object or exerting pressure.

DEXTÉRITÉ Position des doigts index et pouce quand le toucher, la ductilité et la dextérité sont requises à un niveau allant de 1 à 5. La position de la main nous confirme la fonction des doigts index et pouce par la mécanique de mouvement dans l’action de saisir ou faire pression.

El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano en todas las labores de maniobra. Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar nos facilita para poder sujetar toda la pieza o herramienta.

The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all types of maneuvering tasks. Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS

POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS

4

Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main dans toutes les manœuvres. Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.

POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET DES BAINS

Medidas y tallas de manos y guantes. Pictogramas y normas europeas. Measurements and sizes of hands and gloves. Symbol and European Standards. Mesures et tailles de mains et gants. Symbole et Normes Européennes.

EN 388

EN 407

EN 11611

EN 10819

EN 471 EN 20471

EN 60903

EN 1082

EN 381-7

EN 374

EN 1149

j

a, b, c, d

a Abrasión Abrasión resistance abrasion b Corte por cuchilla Blade cut resistance Coupure c Rasgado Tear resistance Déchirure d Perforación Puncture resistance Perforation

j, k, l, m, n

Tallas de manos. Hand table. Tableau de mains.

Comportamiento a la llama Burning behaviour Feu k Calor por contacto Contact heat Chaleur de contact l Calor convectivo Convective heat Chaleur convective m Calor radiante Radiant heat Chaleur radiante n Pequeñas salpicaduras de metal fundido Small molten metal splash Projection metal fondu

EN 374

DESTERIDAD 1-5 DEXTERITY 1-5 DEXTÉRITÉ 1-5

Tallas de guantes. Glove table. Tableau de gants.

Talla de mano a Hand size a Taille de la main a

Circunferencia de la mano mm. Hand circumference mm. Circonférence de la main mm.

Longitud de la mano mm. Hand length mm. Longueur de la main mm.

Talla del guante Glove size Taille du gant

Apropiado para Suitable for Convient à

Longitud mínima del guante (mm) Minimum length of glove (mm) Longueur minimum du gant (mm)

8

203

182

8

Mano talla Hand size Taille de la main 8

240

9

229

192

9

Mano talla Hand size Taille de la main 9

250

10

254

204

10

Mano talla Hand size Taille de la main 10

260

Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la circunferencia de la mano expresada en pulgadas. a This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the circumference of the hand expressed in inches. a Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la circonférence de la main exprimée en pouces. a

Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes. Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the material and the end use of the gloves. Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.

Medidas y tallas de manos y guantes. Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants. 1.- Se mide el perímetro de la mano, con una cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1).

1.- The perimeter of the hand is measured with a measuring tape 20mm from where the thumb and forefinger join (see figure 1).

1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un mètre à 20 mm de distance du sommet entre le pouce et l’index (voir figure 1).

2.- La longitud total de la mano es tal como se muestra en la figura 1.

2.- The total length of the hand is as shown in Figure 1.

2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle est montrée sur la figure 1.

3.- La longitud de los guantes se mide por el dorso, desde la punta del dedo medio hasta el final del guante (figura 2).

3.- The length of the glove is measured on the back from the tip of the middle finger to the end of the glove (figure 2).

3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos, de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2).

4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la muestra sin estirar.

4.- If the gloves are elastic, the measurement is taken with the sample without stretching it.

FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 Es posible que la longitud de los guantes diseñados para aplicaciones especiales no esté de acuerdo con la tabla de valores. Para tales guantes el fabricante deberá demostrar que son para aplicaciones especiales, indicando claramente en el folleto informativo el uso a que se destinan y la razón por la que no cumplen las dimensiones de la tabla de valores.

4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés avec le modèle sans l’étirer.

FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2

Measurements for special application gloves: The length of gloves designed for special applications may not coincide with the table of values. For these gloves the manufacturer must demonstrate that they are for special applications, clearly stating their intended use in the brochure and the reason for not complying with the dimensions in the table of values.

Il est possible que la longueur des gants conçus pour applications spéciales ne corresponde pas à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à des applications spéciales, en indiquant clairement sur la notice d’information l’usage auquel ils sont destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent pas aux dimensions du tableau de valeurs. 5

La técnica en las manos. Guantes técnicos reforzados y patentados Technology on your hands. Reinforced and patented technical gloves La technique dans les mains. Gants techniques renforcés (Brevetés) Technik für die Hände. Verstärkte Funktionshandschuhe (Patentiert)

>

>

>

17LAAR

GUANTE SOPORTE REGRUESADO THICKENED LINER GLOVE GANT BASE RENFORCÉE VERSTÄRKTER BASISHANDSCHUH

FORCO

NGURT

Hace más de veinte años, MAFEPE implantó el refuerzo protector entre los dedos pulgar e índice en sus guantes de piel. Ésta fue la primera patente de la historia de MAFEPE, que sigue dando extraordinarios resultados hoy en día. El departamento técnico de MAFEPE ha continuado investigando sobre el guante textil regruesado. Un guante de tejido de punto sin costuras, con las zonas de mayor desgaste reforzadas con precisión milimétrica en la palma de la mano y las yemas de los dedos. Según su trabajo, usted podrá elegir un guante regruesado con el tipo de hilo y el grosor que mejor se adecue a su ocupación, por el riesgo a protegerse. Los soportes regruesados pueden ser bañados o impregandos con diferentes componentes: poliuretano, nitrilo, nitrilo-foam, latex, pvc, etc. permitiendo la transpiración, siendo impermeables, antideslizantes y ofreciendo la mayor ergonomía, confort y protección. Este tipo de modificaciones en el soporte del guante en determinadas zonas de la mano potencia la resistencia y la vida útil del mismo. Los guantes reforzados están PATENTADOS por Mafepe y son únicos. Sólo Mafepe garantiza la mayor precisión en la protección de sus manos con total ergonomía. Posiblemente los guantes más perfectos del mercado y los conceptos más originales.

More than twenty years ago MAFEPE introduced a protective reinforcement between the thumb and index finger for its leather gloves. This was MAFEPE’s first ever patent and one which continues achieve extraordinary results today. MAFEPE’s technical department continues to carry out research about a thickened textile glove. A seamless knitted glove in which the areas subject to most wear (palm and fingertips) have been reinforced with millimetric precision. Depending on the work to be done, you can select a thickened glove in the type of yarn and thickness that best suits your profession, taking into account the hazard to be protected against. The thickened supports can be coated or impregnated with different components: polyurethane, nitrile, nitrile-foam, latex, PVC, etc., allowing transpiration whilst being watertight and non-slip, providing greater ergonomics, comfort and protection. This type of modification to the glove support in certain areas of the hand increases the glove’s strength and useful life. These reinforced gloves are patented by Mafepe and are unique. Only Mafepe guarantees the highest precision in hand protection as well as optimum ergonomics. Possibly the most perfect gloves on the market and the most original designs.

Il y a plus de vingt ans que MAFEPE a mis en œuvre, le renfort protecteur entre le pouce et l’index sur ses gants en cuir. Ce fut le premier brevet de l’histoire de MAFEPE qui, aujourd’hui encore, offre des résultats extraordinaires. Le service technique de MAFEPE a poursuivi sa recherche sur le gant textile renforcé. Un gant en tissu de tricot sans couture dont les zones de plus grande usure sont renforcées avec une précision millimétrique sur la paume de la main et au bout des doigts. En fonction de votre travail, vous pourrez choisir un gant renforcé avec le type de fil et la grosseur s’adaptant le mieux à votre occupation, compte tenu du risque contre lequel vous devez vous protéger. Les supports renforcés peuvent être baignés ou enduits de différents composants : polyuréthane, nitrile, mousse de nitrile, latex, etc., permettant la transpiration et sont imperméables, antidérapants tout en offrant une plus grande ergonomie, protection et confort. Ces modifications du support dans certaines zones de la main renforcent la résistance et la vie utile du gant. Les gants renforcés sont BREVETÉS par Mafepe et sont uniques. Seul Mafepe garantit la plus grande précision dans la protection des mains avec une ergonomie totale. Ce sont probablement les gants les plus parfaits et les concepts les plus originaux du marché.

Vor über zwanzig Jahren hat MAFEPE die Schutzverstärkung zwischen Daumen und Zeigefinger an Lederhandschuhen eingeführt. Es war das erste Patent von MAFEPE und bietet auch heute noch hervorragende Ergebnisse. Die technische Abteilung von MAFEPE hat weitere Forschungen betrieben über den verstärkten Textilhandschuh. Ein nahtloser Handschuh aus Strickgewebe mit Verstärkung an den verschleißintensivsten Stellen sowie millimetergenauer Präzision an der Handfläche und den Fingerkuppen. Je nach der ausgeführten Arbeit kann der verstärkte Handschuh unter Berücksichtung des jeweils geforderten Gefahrenschutzes mit den für die Tätigkeit am besten geeigneten Garntypen und Stärken gewählt werden. Die verstärkten Trägermaterialien können mit verschiedenen Komponenten tauchbeschichtet oder imprägniert werden, darunter Polyurethan, Nitril, Nitril-Schaum, Latex, PVC etc. Die Handschuhe sind somit atmungsaktiv, undurchlässig und rutschfest mit hervorragender Ergonomie, Komfort und Schutz. Diese Art von Änderungen am Trägermaterial des Handschuhs an bestimmten Partien der Hand bietet erhöhte Strapazierfähigkeit und Lebensdauer. Die verstärkten Handschuhe wurden von Mafepe PATENTIERT und sind einzigartig. Nur Mafepe gewährleistet maximale Präzision beim Handschutz unter Berücksichtigung totaler Ergonomie. Möglicherweise die perfektesten Handschuhe auf dem Markt sowie die originellsten Konzepte.

POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS // POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS POSITION DES RENFORTS ET DES BAINS SUR LES MAINS // POSITION DER VERSTÄRKUNGEN UND TAUCHBESCHICHTUNGEN AN DER HAND

6

La técnica en las manos. Technology on your hands. La technique dans les mains.

5

EN 388 D EDA NOV

4, 5 4, 3

RESISTENTE A IMPACTOS SHOCKPROOF

Protección nivel 5 contra corte por cuchilla. Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par lame.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar. Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.

Interior de palma Palm interior Palm intérieur

Protección de PVC en nudillos. PVC straps on the knuckles.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar. Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.

Palma arenosa para mejor agarre. Sandy foam nitrile palm excellent grip.

Protecciones dorsales de PVC. PVC straps on the back.

CHOQE

CHOQE

Ref.

Descripción. Description. Description.

CHOQE

Guante tejido galga 13 de polietileno de alto rendimiento (HPPE) con una prestación de nivel 5 al corte. Baño de la palma “granulado arena” de nitrilo repelente a líquidos y aceites. Protecciones dorsales y nudillos de TPR. Refuerzo pulgar-índice de kevlar. Puño con velcro de ajuste. Interior de la palma acolchado de fibra. Tallas 8, 9, 10.

NOVEDAD



11,60

-

7

D EDA NOV

D EDA NOV

CE E.N. 388

FORCO

YOIA

CE Cat. II

-, 5 -, Galga 13 Galga 15

Utilidades: - Ensamblados - Montajes - Manipulado de chapas - Sectores naval, automoción, ferrocarril y aeronáutico

E.N. 388

Tallas: 7, 8, 9, y 10

4, 1, 3, 1

D EDA NOV

Utilidades: - Electrónica - Electricidad (montajes) - Automoción (cableado) - Actividades de mantenimiento - Embalajes - Residuos - Micro-mecánica Tallas: 6, 7, 8, 9, y 10

D EDA NOV

TROTE

CE E.N. 388

-, 5 -, 8

FVI Utilidades: - Industria del automóvil - Carpintería metálica - Industria del metal, vidrio - Trabajos en planchas de melamina Tallas: 7, 8, 9, y 10

CE Cat. II E.N. 388

4, 5, 4, 4

Utilidades: - Manipulado de metales, vidrio - Ensamblado de chasis en sectores ferroviario, naval y automoción - Maquinaria pesada - Plataformas petroleras - Cuantos trabajos precisen alta protección Tallas: 8, 9, 10 y 11

D EDA NOV

EN 388

E.N. 511

CE

Utilidades: - Manipulado alimentación - Descongelación - Sector pesca - Trabajo en almacenes frío - Trabajos en exteriores a bajas temperaturas - Sector conserveras

D EDA NOV

CE

EN 388

E.N. 511

Cat. II +150º C -60º C

3, X, 3, X

1, 2, 1

Utilidades: - Trabajos en exteriores con frío extremo o altas temperaturas - Obras de construcción exterior - Almacenamiento en cámaras frigoríficas - Maipulación de elementos calientes y fríos - Alta montaña en pistas de esquí

+150º C -60º C

9

EN 388

EN 388

4, 1, 3, 1

EN 388

2, 1, 2, 1

FORCO

MIFORCO

2, 1, 2, 1 PUNI

PUNIF

Ref.

Descripción. Description. Description.

FORCO*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10

0,80

180

MIFORCO*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10

0,90

180

PUNI*

Soporte poliéster. Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.

1,70

180

PUNIF*

Soporte poliéster. Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.

1,60

180

EN 388

E.N. 511

2, 2, 4, 2

X2X



EN 388

EN 388

2, 1, 3, 1

1, 1, 2, 1

3P

LLUTO

EN 388

1, 2, 4, 2

AJ/LATEX

MOL

€/ pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

LLUTO

Soporte de punto muy grueso. Baño de  caucho dorso transpirable. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9 y 10

3P*

Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10.

AJ/LÁTEX

Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Tallas 7 y 8.

MOL*

Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Regruesado. Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 7, 8, 9, 10.

2,20 (120 pares) 1,08 Precio/par. Embalaje mínimo: pack 3 pares 0,60 (180 pares) 1,08 (120 pares)

1,00 (600 pares)

PARA TRABAJOS QUE PRECISAN SER VISTOS. FOR WORKS THAT NEED TO BE SEEN. POUR DES TRAVAUX QUI PRÉCISENT ÊTRE VUS.

PLOMO

EN 388

EN 388

2, -, 3, 1

2, -, 3, 1 CAL

EN 388

E.N. 420 CE Cat. I

3, 1, 2, 1 YECAL

LUZ

€/ pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

PLOMO*

Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10

0,80 (240 pares)

CAL*

Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10

0,80 (240 pares)

LUZ*

Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10

0,80 (240 pares)

YECAL

Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10.

0,55 (240 pares)

como guante reforzado y procedimiento de fabricación * Patentado Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure * Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication * 10

0,50 (720 pares)

La técnica en las manos. Para trabajos especialmente técnicos Technology on your hands. For works especially technical La technique dans les mains. Pour les travaux particulièrement techniques.

Zonas regruesadas. Thicker areas. Zones renforcées par épaisseur. 4, 1, 4, 2

EN 1149-3

GRAT

ANTIESTÁTICO

E.N. 388

4, 1, 4, 2

EN 1149-3 EN 1149-5

4, 1, 4, 2

DISIPACIÓN DE CARGAS ESD (ELECTROSTATIC DISCHARGE) DISSIPATION DE CHARGES

GRAT

€ 120 Pares € 480 Pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

GRAT*

Guante antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10.

1,75

1,65

NUEVO CONCEPTO Y APLICACIONES PARA RIESGOS MECÁNICOS EN SOLDADURA. NEW CONCEPT AND APPLICATIONS FOR MECHANICAL HAZARDS IN WELDING. NOUVEAU CONCEPT ET APPLICATIONS POUR RISQUES MÉCANIQUES EN SOUDAGE. EN 388

4, 2, 3, 1

RETARDANTE A PROYECCIONES. SPLASH RETARDANT. RETARDANT DE PROJECTIONS.

RF 20S

Ref.

Descripción. Description. Description.

RF 20S

Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10

€ 120 Pares

€ 480 Pares

2,20

2,10

MULTI-APLICACIONES AL TACTO POR ALTA DESTERIDAD 5. TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE TO HIGH DEXTERITY (LEVEL 5). MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER GRÂCE À LA HAUTE DEXTÉRITÉ (NIVEAU 5).

EN 388

2, 1, 1, 1

DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ

G18 SP

Ref.

Descripción. Description. Description.

G18 SP

Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10

€ 1,60

240 11

EN 388

EN 388

4, 4, 2, 2

4, 4, 2, 2

NIKEVP

NIKEVPC

Ref.

Descripción. Description. Description.

NIKEVP

Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10

11,75

€ 120 pares

NIKEVPC

Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Talla 10

13,35

120 pares

5

5

2, 5 , 4, 1

EN 388

4, 1, 3, 2, x, x EN 407

TALL-5A

TALL-5A Galga 7

Protección nivel 5 contra corte por cuchilla. Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par lame. EN 388

EN 407

2, 5 , 4, 1

4, 1, 3, 2, x, x

Protección nivel 5 contra corte por cuchilla. Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par lame.

3, 5 , 4, 1

EN 388

TALL-5B

EN 388

3, 5 , 4, 1

TALL-5B Galga 7

Ref.

Descripción. Description. Description.

TALL-5A

Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA.

11,50

€ 60

TALL-5B

Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA.

9,60

60

* Disponibles en otras galgas Todo producto que se fabrique bajo pedido pasa a ser propiedad del comprador en el momento de la confirmación del mismo por lo que no se admitirá su devolución

5 Protección nivel 5 contra corte por cuchilla. Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par lame.

5

EN 388

EN 388

EN 388

4, 5 , 4, 4 TROTE

NGURT

4, 2, 4, 1

Protección nivel 5 contra corte por cuchilla. Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par lame.

3, 5 , 4, 3 NVINF

Ref.

Descripción. Description. Description.

TROTE

Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar. Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11

€ 7,35

120

NGURT

Polietileno de alto rendimiento. Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10

3,95

120

NVINF

Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10

5,00

120

12

El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe. The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first. Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première. GUANTE X GUANTE. Optimización de guantes Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información) 3 guantes izquierdos + 1 guante derecho = 2 pares que rinden como 3 pares. Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado. El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos. Rentabilidad económica: Con los guantes unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un -30% sin perder la protección.

ÓN ACI IMIZ ION OPT IMIZAT ION OPT IMISAT OPT

GLOVE BY GLOVE. Optimization of gloves We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us). 3 left gloves + 1 right glove = 2 pairs which perform like 3 pairs of gloves. A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out. Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require. Economic saving: With URO, the final saving on gloves and downtimes can be up to -30%, without any loss of protection. GANT PAR GANT. Optimisation de gants Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information) 3 gants gauches + 1 gant droit = 2 paires qui rendent comme 3 paires. Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré. L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin. Rentabilité économique: Avec les gants unitaires URO, l’économie finale de gants et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour autant la protection.

RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones. RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant. RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.

D EDA NOV

EN 388

4, 2, 3, 1 RF 20S

Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10. Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación. Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated. Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and manufacturing process. Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant renforcé et processus de fabrication. 13

La técnica en las manos. Guantes para soldar URO® familia Flama Technology on your hands. URO® Welding gloves. Flama family. La technique dans les mains. Gants de soudure URO® Famille Flama.

Protectores de costura en todos los dedos

Índice y meñique sin costuras

Cosido con hilo kevlar

Lámina de refuerzo entre dedos pulgar e índice “Bombers”

Lámina de refuerzo en palma cubrecosturas 4 dedos

Dorso forrado CAT. II CE EN 12477 TIPO B

EN 12477 TIPO B

E.N. 407

E.N. 388

2, 3, 4, 3

4, 1, 3, 3, 4

WELDING

Elástico interior de ajuste en pulgar y dorso

WELDING Superficie central en palma almohadillada

SOLDADURA PROFESIONAL

WELDING

Los guantes para soldar URO de la familia FLAMA, nos proporcionan las exigencias de protección necesarias para las diferentes actividades de soldeo, sin perder confort y ergonomía. Se fabrican exteriormente con las mejores pieles, los forros interiores con fibras aramidas, e hilo de alta resistencia térmica.   Finalidad: Son guantes fabricados con alto rigor en sus prestaciones y muy específicos, por estar destinados a trabajos con riesgos de calor, corte, proyecciones, etc. Destacamos su protección uniforme. Obtienen extraordinaria optimización en sectores industriales, fundiciones, astilleros, hornos, oxicorte, desguace, soldeos, etc.

URO welding gloves form part of the FLAMA family. They meet the protection requirements needed for different welding activities while providing excellent comfort and ergonomics. The outer part of the glove is made of high-quality leather and the inner lining is made of aramid fibres and high heat-resistant yarn.

Les gants de soudure URO de la famille FLAMA, répondent aux exigences de protection nécessaires aux différentes activités de soudure, sans perdre en confort ni en ergonomie. Ils sont fabriqués sur l’extérieur avec les meilleurs cuirs, les doublures intérieures sont en fibres aramides et fil à haute résistance thermique.

Purpose: Manufactured with strict attention to characteristics, these gloves are highly specific as they are for jobs with high risks of heat, cuts, projections, etc. They offer uniform protection that is second to none. Their use is highly-optimized in industrial sectors, foundries, shipyards, furnaces, oxycutting, scrap yards, welding, etc.

Fonction: ce sont des gants très spécifiques fabriqués dans le respect des exigences associées à ce type de travaux, à savoir les travaux impliquant des risques de brûlures, de coupures, de projections, etc. Une de ses caractéristiques réside dans sa protection totalement uniforme. Ils obtiennent les prestations recherchées par les secteurs industriels tels que la fonte, les chantiers navals, les hauts fourneaux, la soudure oxyacétylénique, la ferraillerie, les autres types de soudages, etc.

Die URO Schweißhandschuhe aus der Produktfamilie FLAMA erfüllen die entsprechenden Schutzanforderungen für die jeweiligen Schweißarbeiten ohne Abstriche bei Komfort und Ergonomie. Die Außenschichten werden aus bestem Leder gefertigt, die Innenfutter mit Aramidfasern und hitzebeständigen Garnen. Einsatzbereich: Die mit größter Sorgfalt hergestellten Handschuhe sind leistungsstark und eignen sich für den gezielten Einsatz bei großer Hitze, Schneidearbeiten, Spritzgefahr etc. Sie bieten verlässlichen Rundumschutz. Eine außerordentliche Optimierung für bestimmte Industriezweige, Gießereien, Werften, Brennöfen, Brennschneiden, Verschrottung, Schweißen etc.

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only. 14

EN 12477 TIPO B

CAT. II CE

EN 12477 TIPO B

E.N. 388

EN 388

EN 388

2, 3, 4, 3

2, 1, 3, 1

2, 1, 2, 1

E.N. 407

EN 407

EN 407

EN 12477 TIPO B

E.N. 407

E.N. 388

WELDING 2, 3, 4, 3

4, 1, 3, 3, 4

WELDING SOLDADURA PROFESIONAL

4, 1, 3, 3, 4

X, 1, 2, 1, 4

WELDING

Ref.

4, 1, 3, 1, 4

15 LIMO

7 LIMO

16 PFK



Descripción. Description. Description.

WELDING 15LIMO

*

Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10.

18,80

60

Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10

10,25

120

7 LIMO

Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10

8,85

120

16PFK

Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10.

11,25

60

EN 12477 TIPO B

EN 12477 TIPO B

EN 388

EN 388

EN 388

EN 388

4, 2, 4, 3

4, 2, 4, 3

3, 2, 4, 4

3, 2, 4, 2

EN 407

EN 407

EN 407

EN 407

4, 1, 3, 2, 4 SFTRK

4, 1, 3, 2, 4

4, 1, 3, 2, 4 SFRRK

16 MFLK

4, 1, 3, 2, 4 16 MFCK

SFTVRK



Ref.

Descripción. Description. Description.

SFTRK

* * 16MFLK *

Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm.

8,70

60

SFRRK

Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm.

9,90

60

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm.

7,60

60

* 16MFLK/LA * 40 MFLK *

Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10

7,90

60

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer

7,00

60

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm.

8,85

60

16MFCK

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm.

6,10

120

16MFCK/LA

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer

5,75

120

SFTVRK

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm.

6,30

60

16MFLK10

=

+

EN 388

EN 407

3, 4, 4, 4

4, 1, 3, 1, 4

EN 388

EN 388

2, 1, 4, 1

2, 2, 4, 4

EN 407

EN 407

+

PIKE 4X4

4, 1, 3, 1, 3

4, 1, 3, 1, 4

LIMO K TIG

MAG-MIG

Ref.

Descripción. Description. Description.



PIKE 4X4

Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero

22,00

60

LIMO K TIG

Soldadura TIG electrodos. Forro en palma. Dorso y mang. aluminizado

27,00

60

MAG-MIG

Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar

26,00

60

por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B * Guantes certificados Gloves certified according the EN 12477 type B * * Gants certifiés par la norme EN 12477 obtenant la classification de type B. 15

Cumple EN 407

EN ISO 11611 PV

EN ISO 11611

MANH

MESR

Ref.

Descripción. Description. Description.

PV

Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral

EN ISO 11611 MANTE

€ 11,50

60

MANH

Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro

8,80

50

MANC

Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo.

6,00

72

MESR*

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm.

15,90

50

MANTE*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. EXTRA.

31,50

30

MB 120*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm. largo. 2,5 mm. EXTRA.

25,85

25

MES*

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Grueso especial de 2 mm.

12,80

50

MND

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm.

9,00

50

* Correas cruzadas en la espalda. * Crossed straps on back. * Courroies croisées sur le dos.

EN ISO 11611 CHS

EN ISO 11611 CHSTE

Ref.

Descripción. Description. Description.

CHS

Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL

PSOL

EN 340

€ 40,00

10

CHSTE

Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL

40,00

10

PSOL

Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL

38,70

10

16

GUANTE X GUANTE Optimización de guantes Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)

+

GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us). GANT PAR GANT Optimisation de gants Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)

3+1 PACK

16 MFLK (x3)

Ref.

Descripción. Description. Description.

3+1 PACK

3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO

7 LIMO (x1)

€ 15,60

12

EN 388

EN 388

2, 2, 4, 3

1, 1, 3, 2 16 FVLR

16 FVCR

116 FLR

116 FCR

Ref.

Descripción. Description. Description.

16FVLR

Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas.

5,35

120

16FVCR

Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas.

4,90

120

116FLR

Completo serraje grado “A”, nudillo, m/largo. Comisuras protegidas.

3,50

120

116FCR

Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas.

3,25

120

EN 388

EN 388

2, 1, 2, 2 15 FVER



EN 388

2, 1, 2, 2 15 FVBR

EN 388

2, 1, 2, 2 NEU

2, 1, 2, 1

EN 420

RTFVI

15 NEGRE



Ref.

Descripción. Description. Description.

15FVER

Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Tallas 8 y 9.

4,00

120

15FVBR

Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11.

4,50

120

NEU

Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9 y 10.

6,30

120

RTFVI

Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras

15 NEGRE

Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10

3,85 (Tallas 6, 7 y 8) 3,95 (Tallas 9,10 y 11) 13,25

120 60 17

La técnica en las manos. Guantes URO® Arago Technology on your hands. URO® Arago gloves La technique dans les mains. Gants URO® Arago

Dedos índice y meñique sin costuras Index and little finger without seam

Refuerzo entre dedo pulgar e índice Reinforcement forefinger-thumb

Costura enfrentada Lined-up seam Acolchado de la costura en los dedos corazón, anular y pulgar-índice. Padding on the seam of the middle, ring and thumb-index finger

Palma de una pieza One-piece seamless palm

Piel flor vacuno grado A Cow grain leather grade A

15 FVER // 15 FVBR

Los guantes URO ARAGO destacan por su ergonomía, diseño interno y externo, por el acolchado de costuras, y por la lámina de protección entre los dedos pulgar e índice en la zona de mayor rotura. Estos modelos son los únicos de piel que permiten fabricarlos en tallas de 6 a 11.   Materiales: Los guantes ARAGO son fabricados con flor vacuno de clase “A”, completo o combinados con otros materiales. Finalidad: Por su maniobrabilidad y confort, son recomendados para trabajos que necesiten precisión sin perder protección en montajes, mecanización, manipulado, etc.

URO ARAGO gloves feature excellent ergonomics, inner and outer design, seam padding, and protection pads between the thumb and forefinger in the major-tear area. These are the only leather models that can be manufactured in sizes 6 to 11. Materials: ARAGO gloves are made out of cow grain leather, 100% or combined with other materials. Purpose: Owing to their range of movement and comfort, they are recommended for jobs that require precision without sacrificing protection in assembly, machining, handling, etc.

Les gants URO ARAGO sont idéaux grâce à leur ergonomie, leur conception intérieure et extérieure, le rembourrage des coutures et la lame de protection située entre le pouce et l’index, aux zones les plus exposées à l’usure. Ces modèles sont les seuls modèles en cuir pouvant être fabriqués dans des tailles allant de 6 à 11.

Die Handschuhe URO ARAGO überzeugen durch Ergonomie, Innen- und Außendesign, Nahtpolsterung und Schutzschicht zwischen Daumen und Zeigefinger, einem besonders anfälligen Bereich. Diese Modelle sind die einzigen Ledermodelle, die in den Größen 6 bis 11 hergestellt werden können.

Matériau: les gants ARAGO sont fabriqués intégralement en cuir de vachette pleine fleur de classe “A” ou combinés avec d’autres matériaux.

Materialien: Die Handschuhe ARAGO werden vollständig aus Nappaleder der Klasse “A” oder in Kombination mit anderen Materialien gefertigt.

Fonction: grâce à leur grande souplesse et confort, ils sont recommandés pour les travaux de montage, de mécanisation, de manutention, etc. qui requièrent une grande précision.

Einsatzbereich: Durch ihre Anpassungsfähigkeit und den hohen Tragekomfort empfehlen sie sich für Arbeiten, die Präzision erfordern, ohne an Schutzwirkung bei Montage, mechanischer Bearbeitung, Handling etc. einzubüßen.

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only. 18

La técnica en las manos. Guantes URO® Goya Technology on your hands. URO® Goya gloves La technique dans les mains. Gants URO® Goya

Refuerzo índice, pulgar y media palma Forefinger, thum and halfpalm reinforcement

Doble refuerzo en costura índice-pulgar Double reinforcement in forefinger-thumb seam

Refuerzos cosidos con hilo kevlar kevlar-thread-sewn reinforcements

Piel crupón Crupon leather

Dorso textil Fabrick back Forro en palma Lining palm

PULIDOR

Los guantes URO GOYA por su versatilidad permiten múltiples configuraciones según reforcemos palma o dorso. En nuestros guantes aplicamos la mejora con la lámina-refuerzo entre los dedos pulgar e índice protegiendo la zona de mayores roturas.   Materiales: Pieles crupón o flor combinadas con materiales textiles y cosidos con hilo de algodón o kevlar, consiguiendo resultados extraordinarios. Finalidad: El amplio número de variantes nos permiten cubrir muchísimos sectores industriales. Destacamos: metalúrgicos, forestales, automoción, cerámica, construcción, agricola, etc.

The versatility of URO GOYA gloves means they can be adapted for a variety of purposes by varying the palm or back reinforcement. We have improved our gloves through the reinforcement pad between the thumb and forefinger to protect the major-tear areas. Materials: Croupon or cow grain leathers combined with fabrics stitched with cotton or Kevlar thread, which provides extraordinary results. Purpose: The wide range of variants means we can cater for a large number of industries, including the metallurgical, forestry, automotive, ceramic, construction and agriculture sectors.

Grâce à leur grande versatilité, les gants URO GOYA permettent diverses configurations en fonction de l’emplacement du renfort sur la paume ou le revers de la main. Sur ces gants, nous appliquons une lame de renfort située entre le pouce et l’index qui permet de protéger les zones les plus exposées à l’usure. Matériau: cuir croupon ou pleine fleur combiné avec des matériaux textiles cousus de fil coton ou kevlar, donnant des résultats optimaux. Fonction: la diversité de la gamme nous permet une utilisation au sein de nombreux secteurs industriels comme la métallurgie, le secteur forestier, l’automobile, la céramique, la construction, le secteur agricole, etc.

Die Handschuhe URO GOYA bieten dank ihrer Vielseitigkeit die unterschiedlichsten Ausführungen in Abhängigkeit von der Verstärkung der Handfläche oder des Handrückens. Als Verbesserung wurde eine Verstärkungsschicht zwischen Daumen und Zeigefinger eingefügt, um diesen besonders anfälligen Bereich angemessen zu schützen. Materialien: Croupon oder Nappaleder in Kombination mit Textilien, vernäht mit Baumwolle oder Kevlar für ein außergewöhnliches Ergebnis. Einsatzbereich: Die Vielzahl von Varianten bietet vielseitige Einsatzmöglichkeiten in zahlreichen Branchen. Insbesondere: Metallurgie, Forstwirtschaft, Automobilbranche, Keramik, Bauwesen, Landwirtschaft etc.

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only. 19

EN 388

EN 388

4, 2, 4, 2 17LAAR

17LAAR/LA

EN 388

4, 1, 3, 4

EN 388

4, 2, 3, 2

17LBLR

2, 1, 4, 3

17BLAR

17LVER



Ref.

Descripción. Description. Description.

17LAAR/9

Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo.

4,40

120

17LAAR/10

Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo.

4,50

120

17LAAR/LA

Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer

4,30

120

17LBLR

Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco.

4,40

120

17BLAR

Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul.

17LVER

Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul.

3,20

120

17LVER/LA

Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer

3,15

120

3,75 (Talla 9) 3,85 (Talla 10)

EN 388

EN 388

120

EN 388

GOYA FV 2, 1, 2, 2 EN 388

CE

CAT. II

2, 1, 2, 2

2, 1, 2, 2

GOYAFV

Ref.

2, 1, 2, 2

GOYAFV10

GOYAFV/LA



Descripción. Description. Description.

GOYAFV

Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul

5,50

120

GOYAFV10

Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10

5,50

120

GOYAFV/LA

Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer

5,35

120

EN 388

EN 388

3, 2, 4, 4 17RIAA

17RIAA/LA

EN 388

3, 2, 4, 4 RIBOP

4, 2, 4, 2 PULIDOR



Ref.

Descripción. Description. Description.

17RIAA/9

Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul

5,05

60

17RIAA/10

Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul

5,15

60

17RIAA/LA

Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer

4,95

60

RIBOP

Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo

3,95

120

PULIDOR

Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo

5,20

120

20

EN 10819

EN 388 EN 388

TRM 0,77 TRH 0,57

x, 3, 4, 2

VIBRATO

4, 2, 3, 3

TEMBLLA

Ref.

Descripción. Description. Description.

VIBRATO

Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10

17,00

€ 60

TEMBLLA

Guante antivibratorio. Palma flor. Acolchado en palma. Talla 9. Marrón/Negro

15,25

24

EN 388 E.N. 420

CE

Cat. I

2, 5, 4, 3

GLASS RK

GLASS

Ref.

Descripción. Description. Description.

GLASS

Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10

18,00

€ 60

GLASS RK

Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc.

11,00

60

CLASE I 20 m/sg EN 381-7

EN 388

EN 388

2, 1, 2, 2

4, 2, 4, 3 MOTOSIERRA

Ref.

MOTOSIERRA

EN 420

PODA

Descripción. Description. Description.

Guante protección riesgos de corte por sierra de cadena. Tallas 8, 9 y 10

RUFO

€ 40,40 (12 pares)

33,60 (60 pares)

PODA

Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11

93,00

24

RUFO

Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única.

5,00

60 21

La técnica en las manos. Technology on your hands La technique dans les mains

CIVIL F

CIVIL FK

Ref.

Descripción. Description. Description.

CIVIL F

Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10

11,00

€ 60

CIVIL FK

Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10

14,00

60

TEJIDO CLARINO

CIVIL PVC

0 CIVIL

Ref.

Descripción. Description. Description.

CIVIL PVC

Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10

10,50

€ 60

0CIVIL

Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10

11,00

60

TEJIDO CLARINO

3 CIVIL

5 CIVIL

Ref.

Descripción. Description. Description.

3CIVIL

3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10

10,00

60

5 CIVIL

Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10

10,00

60

22



Guante de protección térmica PNOMEX

Sobre-guante piel

Thermal protection glove PNOMEX

leather over glove Sur-gant cuir

Gant de protection thermique PNOMEX

EN 388

2, 1, 3, 1 EN 60903

EN 407

EN 407

DIE25 -50 -100 -200 -300 -400

SOBRE-GUANTE

X, 1, 2, 1, 4

4, 1, 1, x, x

PNOMEX

Ref.

Descripción. Description. Description.

€/ Par

DIE 25*

Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500

35,40

27,50

DIE 50*

Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000

41,60

36,15

DIE 100*

Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500

54,60

49,30

DIE 200*

Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500

60,00

55,50

DIE 300*

Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500

73,00

67,00

DIE 400*

Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500

119,15

115,60 13,25 (60 pares) 20,00 (60 pares)

SOBRE-GUANTE*

Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Sobre guante. Tallas 10-B, 11-C, 12-D, 13-E.

14,90 (12 pares)

PNOMEX*

Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica.

25,50 (12 pares)



10 u.

* En estos guantes no se admiten devoluciones. * These gloves are non-returnable. * Le retour de ces gants n’est pas permis.

-30º C (-22º F)

EN 388

3, 1, 1, 1

O.N. 0493

CAT. II CE E.N. 388

E.N. 511

3, 1, 1, 1

X11

FABLAN // PFABLAN (pag. 34)

E.N. 511

CRIO 1411-E

X11 CRIO

Ref.

Descripción. Description. Description.

CRIO

Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10.

interior del guante Inside of glove intérieur du gant



12 u. 13,10



60 u. 11,80 23

EN 1082-1 EN 14328

EN 388

3, 5, 4, 1 EN 407 EN 1.082

EN 1.082

X, 1, X, X, X, X GMALLA

G3D

G75 // G190 // G220

XOBE

Ref.

Descripción. Description. Description.

GMALLA

Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón

82,00

€ 1 un.

GMALLA

Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde

82,00

1 un.

GMALLA

Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco

82,00

1 un.

GMALLA

Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo

82,00

1 un.

GMALLA

Equivale talla 9

Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul

82,00

1 un.

GMALLA

Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja

82,00

1 un.

G3D

Guante malla 3 dedos. Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja.

60,25

1 un.

G75

Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja.

115,35

1 un.

G190

Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja.

147,60

1 un.

G220

Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja.

158,60

1 un.

XOBE

Guante de fibra de poliéster + alma de acero inoxidable. Tallas 6, 7, 8 y 9.

24,00

Par

TIRANTES MANDILES

TENSOR

AJUSTE

PROMAN

EN 13998

TYPO60 // TYPO75

ARMGUARD

Ref.

GUARD

GUARDH

Descripción. Description. Description.



TYP060

Mandil malla. 45 x 75 cms.

111,00

1 un.

TYP075

Mandil malla. 55 x 80 cms.

130,00

1 un.

ARMGUARD

Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL.

75,00

1 un.

GUARD

Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar.

230,00

1 un.

GUARDH

Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL.

282,00

1 un.

BRUSA

Chaqueta de malla. Tallas X y XL

306,00

1 un.

TENSOR

Tensor elástico para la mano.

2,70

10 un.

AJUSTE

Correa de cierre recambiable todas tallas

6,45

1 un.

PROMAN

Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G.

20,00

1 un.

Tirantes para mandiles.

15,00

1 un.

TIRANTES MANDILES 24

NOVEDAD

La técnica en el cuerpo. Technology on your body La technique sur le corps

CPAZM

PPAZM

CAPRO

PREBAR

CFRIG

CHERA

CAMRAT

CRAT // PRAT

BRAT

APKRAT

ACHRAT

CH300

REPELE LÍQUIDOS WATERPROOF ÉTANCHE

IEC 61482-1-2 Box test Norma CEE IEC 61482-1-1 Arc rating (ATPV o EBT) Norma EE.UU.

FRP-CZ-AP + FRP-P-AP

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

E.S.D. Electrostatic Discharge

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1 FRP-B-AP

25

Tabla para selección de prendas según actividad a proteger. Table to select garments accordin

Actividad Activity

Sub-actividad Sub-activity

INDUSTRIA ISO 13688

ABRASIÓN

LAVADO 40ºC

COMPOSICIÓN

PESO g/m2

RIESGOS MECÁNICOS MECHANICAL RISKS

1

2

3

Alimentación Food industry Agrícola Agricultural activities Automoción Car industry

Frío Cold

Poliéster // Otras variaciones

Manipulado Handling

Poliéster-Algodón // Poliéster

230

Algodón + Tratamiento

290

Algodón

360

Ganadero Cattle sector

Algodón // Poliéster-Algodón

230 +

Transformados Transformation industry

Algodón // Poliéster-Algodón

230 +

Ensamblado Assemblies

Algodón // Poliéster-Algodón

230 +

Algodón + Carbono

270

Algodón // Poliéster-Algodón

230 +

Algodón

360

Calor Heat Forestal Forestry

Pintura Paint sector Montaje Assembly

4

5

6

7

8

9

Construcción Building Cuerpos de seguridad Security corps

Electricidad Electricity

Electrónica Electronics

Metal Metal

Naval Naval industry

Obra pública Public works Obra civil Civil works

Algodón // Poliéster-Algodón

Cerámica-vidrio Ceramics-glass

Algodón // Poliéster-Algodón

Bomberos Fire brigade

Algodón

360

Alta tensión High tension

Algodón + Carbono

270

Centrales eléctricas Electric power stations

Algodón + Carbono

270

Manipulado Handling

Algodón + Carbono

270

Componentes Electronics components

Algodón + Carbono

270

Montaje Assembly

Algodón + Carbono

270

Fundición + hornos Foundries + Handling in furnaces

Algodón + Tratamiento

290

Transformación Transformation industry

Algodón + Tratamiento

290

Mecanización Mechanization

Algodón + Tratamiento

290

Montaje Assembly

Algodón + Tratamiento

290

Astilleros Shipyard

Algodón

360

Transporte Transport

Algodón

360

Policía Police force Militares Military corps

Pesca y congelados Fishing and frozen industry Perforaciones Perforations

10

Petróleo Oil industry

Extracción Oil extraction

Algodón // Otras variaciones // Poliéster-Algodón Algodón

360

Algodón

360

Transporte Transport

Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón

360

Transformación Transformation industry

Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón

360

Transformación Transformation industry

Algodón + Carbono // Poliéster-Algodón

270

Transporte Transport

Algodón + Carbono // Poliéster-Algodón

270

Hospitalario Hospital

Algodón // Poliéster-Algodón

230

Servicios Service sector

Algodón // Poliéster-Algodón

230

Algodón // Poliéster-Algodón

230

Algodón + Tratamiento

290

Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón

270

Sólidos Solid substances

Algodón // Poliéster-Algodón

360

Perforación Perforation

Algodón // Poliéster-Algodón

360

Extracción Mineral extraction

Algodón // Poliéster-Algodón

360

Transporte Transport

Algodón // Poliéster-Algodón

360

11

Químico Chemical industry

12

Sanidad Health Service

13

Servicios Service sector

Varios Serveral sectors

14

Soldadura Welding

Electrodos, Mig Mag, MMA, TIG Electrodes, Mig Mag, MMA, TIG

15

Transporte Transport

Gases Gases

16 17 26

Mineria Mining Nuclear Nuclear industry

Líquidos Liquid substances

Centrales Nuclear power station Máquinas + hospitales + laboratorios Machines + Hospitals + Laboratories

ng to the activity to be protected.

SOLDADURA EN-ISO-11611

TERMICO EN-ISO 11612

ARCO ELECTRICO IEC 61482 CEE EE.UU.

ANTIESTATICO UNE-EN ISO 1149-3

REFLECTANTE UNE-EN 471

FRIO UNE-EN 342

MAL TIEMPO UNE-EN 343

CORTE POR CUCHILLO UNE-EN 1082-1-2

FAMILIA FAMILY Invierno Atemporales

1

Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico Naturales Atemporales

2

Atemporales Atemporales Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico

3

Atemporales Atemporales - Naturales Atemporales - Naturales

4

Atemporales - Naturales Naturales

5 Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico

6

Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico

7

Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico

8

Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico Naturales Naturales

9

Invierno

Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico

10

Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico - Líquidos y óleos Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico - Líquidos y óleos Atemporales Atemporales

11

12

Atemporales

13

Retardante - Ignífugo - Arco eléctrico

14

Antiestático permanente - Retardante - Ignífugo Arco eléctrico - Atemporales

15

Naturales - Atemporales Naturales - Atemporales Naturales - Atemporales

16

Naturales - Atemporales

17 27

Tabla de tallas y medidas para prendas y bandas reflectantes 3M Scotchlite. Table of sizes and measurements for garments & 3M Scotchlite reflective material. Tableau de tailles et mesures pour vêtements et bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.

EN 11611

EN 11612

IEC 61482 EE.UU // CEE

EN 1149

EN 471 EN 20471

EN 342

Tabla de tallas y medidas para prendas. Table of sizes and measurements for garments. Tableau de tailles et mesures pour vêtements. Para buscar la talla correspondiente a su prenda laboral, busque la relación con la medida corporal en la siguiente tabla. - Para la talla en camisas es necesario medir el contorno del cuello. - Para la talla en cazadoras y buzos hay que medir el contorno del pecho, sumarle 8 cm, y el resultado dividirlo por 2. - Para la talla en pantalones y petos hay que medir la cintura y dividirlo por 2.

To find out the size that corresponds to your work garment, consult the list of body sizes in the following table. - Measure the contour of your neck to obtain your shirt size - Measure the contour of your chest, add on 8 cm and divide the result by 2 to obtain your size for jackets and overalls. - Measure your waist and divide the result by 2 to obtain your size for trousers and dungarees.

Pour trouver la taille correspondante à votre vêtement de travail, chercher le rapport avec la mesure corporelle sur le tableau suivant. - Pour la taille de chemises, il faut mesurer le contour du cou. - Pour la taille de blousons et combinaisons, il faut mesure le contour de la poitrine, y ajouter 8 cm et diviser le résultat par 2. - Pour la taille de pantalons et salopettes, il faudra mesurer la ceinture et la diviser par 2.

Tallas de prendas laborales. Sizes of work garments. Tailles de vêtements de travail. Jersey Pullover Pull-over

52

56

60

64

Pantalón Trousers Pantalon

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

Cazadora Jacket Blouson

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

Chaqueta Jacket Veste

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

Buzo Overalls Combinaison

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

Peto Bib pants Salopette

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

Bata Coat Blouse

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

Camisa Shirt Chemise

40

40

42

42

44

44

46

46

48

48

50

Parka Parka Parka

S

S

M

M

L

L

XL

XL

XXL

XXL

XXXL

Estatura Height Stature

168

171

174

177

180

182

184

186

188

190

192

Contorno del busto Chest Contour du buste

88

92

96

100

104

108

112

116

120

124

128

Medidas Corporales. Measurements. Mesures.

Contorno de cintura Waist Contour de ceinture

76

80

84

88

92

96

100

104

108

112

116

Contorno de caderas Hip Contour de hanches

96

100

104

108

112

116

120

124

128

132

136

Ancho de espalda Shoulder width Largeur d’épaules

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

Largo de manga Sleeve length Longueur de manche

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

Contorno de cuello Neck width Contour de cou

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

Largo interior pernera Inside leg Largeur intérieure de jambe

74

76

78

79

80

81

82

83

84

85

86

Largo lateral pernera Full lenght Largeur latérale de jambe

80

100,5

103

104,5

106

107,5

109

110,5

112

113,5

115

Bandas reflectantes 3M Scotchlite. 3M Scotchlite reflective material. Bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.

Material Coser Material / Sew Matériau Coudre

28

Fluorescente Fluorescent Fluorescent

Lavados (60º C) Washing (60º C) Lavage (60ºC)

Referencia Reference Référence

EN471

8906 (normal) (normal) (normal)



30x

8935 (ignífuga) (Fire retardant) (Ignifuge)



50x

9687 (combinada) (combined) (Combinée)





50x

Lavados (90º C) Washing (90º C) Lavage (90ºC)

25x

Lavado industrial Industrial washing Lavage industriel

Ignifugo Fire retardant Ignifuge

Color Colour Couleur

Microesfera Microsphere Microsphère

Microprisma Microprism Microprisme

Composición soporte Composition / support Composition support

Plata silver Argent



70% PES, 30% Algodón 70% PES, 30% Cotton 70% PES, 30% Coton



Plata silver Argent



100% Algodón 100% Cotton 100% Coton



Amarillo/plata Yellow/silver Jaune /argent



Aramidas Aramid fibers Aramides

La técnica en el cuerpo. Prendas retardantes e ignífugas certificadas contra riesgo de quemadura producida por arco eléctrico. Technology on your body. Fire retardant and fireproof garments and electric arc. La technique sur le corps. Vêtements ignifuges et résistant au feu et à la chaleur certifiés contre les dangers thermiques d’un arc électrique. Technik für den Körper. Feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung Zertifizierte gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens.

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3

CE

ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2 ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

Certificadas según normativas europeas.

Certified according to European regulations.

Certifiés conformes aux réglementations européennes.

Nach EU-Richtlinien zertifiziert.

IEC 61482-1-2. Ropa de protección frente a quemadura de un arco eléctrico

UNE E.N. 61482-1-2 standard

Norme UNE E.N. 61482-1-2.

Richtlinie UNE E.N. 61482-1-2.

E.N. ISO 11611 standard Protective clothing for welding.

Norme E.N. ISO 11611 Vêtement de protection en soudure.

Richtlinie E.N. ISO 11611 Schutzkleidung für Schweißen.

Norma E.N. ISO 11611 Ropa de protección en soldadura Norma UNE E.N. ISO 11612 Ropa de protección contra el calor y las llamas. Norma UNE E.N. 340 Requisitos generales. Materiales: Prendas con tejido 100% algodón y 290 g/m2 de peso con tratamiento para ser retardante y efectivas. Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH y el certificado OEKO-TEX.

UNE E.N. 11612 standard Flammability (A); Convective heat (B1); Radiant heat (C1). UNE E.N. 340 standard - General requirements. Materials: Garments made with 100% cotton fabric, 290 g/m2 weight, treated to be flame-retarding and effective. Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate.

Norme UNE E.N. 11612 Inflammabilité (A); Chaleur convective (B1); Chaleur radiante (C1).

Richtlinie UNE E.N. 11612 lammschutzkleidung (A); konvektive Hitze (B1); Strahlungshitze (C1).

Norme UNE E.N. 340. Exigences générales.

Richtlinie UNE E.N. 340. Allgemeine Auflagen.

Matériaux: Vêtements à tissu 100% coton et 290 g/m2 de poids avec traitement “flamme retardant et efficaces.

Materialien: Stoffe der Kleidung aus 100% Baumwolle, 290 g/m2, flammschutzbehandelt

Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX 

Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKOTEX-Standard

29

IEC 61482-1-2

CAMI

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3

CAPRO

Ref.

Descripción. Description. Description.

CPAZM



CAMI

Camiseta retardante-ignífugo. 98% algodón 2% elastán. 210 g/m . Azul marino. Tallas S a 3XL

23,95

50

CAPRO

Camisa algodón 100%. 175 g/m2. Azul marino. Botones tapados por solapa. Coderas. Tallas 36 a 58

26,65

40

CPAZM

Cazadora 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68

30,50

20

2

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3 BUPRO

PPAZM

Ref.

Descripción. Description. Description.



BUPRO

Buzo algodón 100%. 290 g/m . Azul marino. Coderas+rodilleras Tallas 48 a 68

46,20

10

PPAZM

Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62

31,30

20

2

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3 GOPRO

MAPRO

MHR

Ref.

Descripción. Description. Description.

GOPRO

Gorro algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Modelo safari.

13,50

25

MAPRO

Mandil algodón 100%. 290 g/m . Azul marino. Reforzado en zona de roce. Medidas 110 x 60

14,95

25

MHR

Manga al hombro algodón 100% 290 g/m2. Azul marino.

13,50

30

2



IEC 61482-1-2

CPAZM RF

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3

PPAZM RF

Ref.

Descripción. Description. Description.

PPAZM RF

Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62

50,80

€ 20

CPAZM RF

Cazadora 100% algodón. 290 g/m . Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68

51,90

20

2

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

PREBAR RF

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 E3

BUPRO RF

Ref.

Descripción. Description. Description.

BUPRO RF

Buzo algodón 100%. 290 g/m . Azul marino. Tallas 48 a 68

72,90

10

PREBAR RF

Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

52,50

10

2



Disponibles bajo pedido con bandas reflectantes 3M ignífugas. Available with 3M fireproof reflective tape on request. Tous les vêtements disponibles sur commande avec bandes réfléchissantes 3M ignifuges. 31

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B2 C2 E3 PREBAR

PARPAZM

Ref.

Descripción. Description. Description.

PREBAR

Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas XS, S, M, L, XL, XXL y XXXL

40,30

€ 10

PARPAZM

Parka algodón 100%. 290 g/m . Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

61,75

10

2

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B2 C2 E3 CFRIG

CHERA

Ref.

Descripción. Description. Description.

CFRIG

Cazadora algodón 100%. 290 g/m . Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

46,85

10

CHERA

Jersey acrílico 100% con tratamiento retardante. Azul marino. Tallas P, M, G, X, XXL

45,90

10

32

2



La técnica en el cuerpo. Prendas antiestáticas permanentes, ignífugas y arco eléctrico. Technology on your body. Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc. La technique sur le corps. Vêtements antistatiques permanent ignifuges et résistant au feu et à la chaleur et un arc électrique. Technik für den Körper. Dauerhaft antistatische und feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung und eines elektrischen Lichtbogens.

IEC 61482-1-2

EN ISO 11611

EN ISO 11612

E.S.D. Electrostatic Discharge

EN1149-3 EN1149-5

CE

ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2 ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

Certificadas según normativas europeas.

Certified according to European standards.

Certifiés conformes aux réglementations européennes.

Norma UNE E.N. 340. Requisitos generales. Norma EN ISO 11611 Ropa de protección en soldadura. Norma UNE E.N. ISO 11612 Ropa de protección contra el calor y las llamas. Norma UNE E.N. 1149-3. Contra riesgos de cargas electrostáticas. IEC 61482-1-2. Contra riesgo de quemadura provocada por un arco eléctrico.

UNE EN 340 standard: Protective clothing. General requirements. EN ISO 11612 standard: Clothing for protection against heat and flame. EN ISO 11611 standard: Protective clothing for use in welding and allied processes. UNE EN 1149-3 standard: Clothing to protect against electrostatic charges. IEC 61482-1-2 standard: Protective clothing against the thermal hazards of an electric arc.

Norme UNE EN 340 Vêtement de protection. Conditions générales exigées. EN ISO 11612 Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes. EN ISO 11611 Vêtements de protection utilisés pendant le soudage et les techniques connexes. UNE EN 1149-3 Vêtement de protection contre les charges électrostatiques. IEC 61482-1-2 Travaux sous tension. Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électrique

Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH, el certificado OEKO-TEX así como con los requisitos de la directiva de Atmósferas Explosivas (ATEX). Materiales: Prendas con tejido 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2 de peso. La fibra de carbono proporciona la propiedad antiestáticapermanente y efectiva. No se pierde dicha propiedad permaneciendo efectiva durante toda la vida de las prendas.

Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate and the requirements of the directive of explosive atmospheres (ATEX). Materials: 98% cotton and 2% carbon fiber fabric garments, 270 g/m2 weight. The carbon fibre provides permanent, effective antistatic properties. They never lose this property and remain effective throughout the life of garments.

Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX ainsi que les exigences imposées par la directive règlementant les Atmosphères Explosives  (ATEX).  Matériaux: Vêtements de tissu 98% coton et 2% fibres de carbone et 270 g/m2 de poids. La fibre de carbone donne une propriété antistatique permanente et efficace. Cette propriété ne perd aucune efficacité pendant toute la durée de vie utile des vêtements.

Nach EU-Richtlinien zertifiziert. Europäische Norm EN 340 Schutzkleidung. Allgemeine Anforderungen. Norm EN ISO 11612 Schutzkleidung-Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen. Norm EN ISO 11611 Schutzkleidung für Schweißen und verwandte Verfahren. EN 1149-3 Schutzkleidung mit antistatischen Eigenschaften. Norm IEC 61482-1-2 Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens. Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKO-TEXStandard sowie die Vorgaben der Richtlinien zum Explosionsschutz (ATEX). Materialien: Gewebe aus 98% Baumwolle und 2% Kohlefasern, 270 g/m2. Die Carbonfaser weist wirksame und dauerhafte antistatische Eigenschaften auf. Diese Eigenschaft geht nicht verloren und bleibt während der ganzen Lebensdauer der Kleidungsstücke erhalten.

33

CRAT PRAT CAMRAT BRAT

gris

ZCRAT ZPRAT azulina ZCAMRAT

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

E.S.D. Electrostatic Discharge

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1

IEC 61482-1-2 CRAT // PRAT

CAMRAT

BRAT

Ref.

Descripción. Description. Description.



CRAT

Cazadora antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m . Gris. Tallas 48 a 68.

37,25

20

ZCRAT

Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azulina. Tallas 48 a 68.

36,20

20

PRAT

Pantalón antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 36 a 62.

38,45

20

ZPRAT

Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 62.

37,40

20

CAMRAT

Camisa antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 175 g/m2. Gris. Tallas 36 a 58.

27,80

40

ZCAMRAT

Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 58.

27,80

40

BRAT

Buzo antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 48 a 68.

56,80

10

2

E.S.D. Electrostatic Discharge

IEC 61482-1-2

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 B2 C2 PKRAT

CHRAT

Ref.

Descripción. Description. Description.



PKRAT

Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m . Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.

65,60

10

CHRAT

Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL.

41,40

10

2

LAS PRENDAS ANTIESTÁTICAS PERMANENTES PUEDEN LLEVAR BANDAS REFLECTANTES 3M IGNÍFUGAS. ESTAS PRENDAS ESTÁN CERTIFICADAS. PERMANENT ANTI-STATIC GARMENTS CAN HAVE FIREPROOF 3M REFLECTIVE STRIPS. THESE GARMENTS ARE CERTIFIED. LES VÊTEMENTS ANTI-STATIQUES PERMANENTS PEUVENT PORTER DES BANDES RÉFLÉCHISSANTES 3M IGNIFUGES. CES VÊTEMENTS SONT CERTIFIÉS. 34

NTE AME XIM PRO

E.S.D. Electrostatic Discharge

IEC 61482-1-2

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 ACRAT // APRAT

ACMRAT

CA175

Ref.

Descripción. Description. Description.



ACRAT

Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m . Azul marino. Tallas 48 a 68.

38,75

20

APRAT

Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 68.

40,05

20

ACMRAT

Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m . Azul marino. Tallas 36 a 58.

27,80

40

CA175

Camiseta antiestática permanente y retardante. Azul marino.

-

-

2

PRÓXIMAMENTE

2

E.S.D. Electrostatic Discharge

IEC 61482-1-2

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

EN 471 EN 20471

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 CH300

ABRAT

Ref.

Descripción. Description. Description.



CH300

Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester, 75% algodón 100% y 1% Negastat. Color amarillo. ATEX. Talla variable. 300 gramos.

47,40

-

ABRAT

Buzo antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono . 270 g/m2. Azul. Tallas 48 a 68.

58,90

10 35

EN1149-3 EN1149-5

E.S.D. Electrostatic Discharge

APKRAT

EN ISO 11612 A1 B2 C2

IEC 61482-1-2

AFRAT

EN ISO 11611

Ref.

Descripción. Description. Description.



APKRAT

Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m . Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.

69,55

10

AFRAT

Parka antiestática y retardante. Desmangable. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.

72,90

10

2

D EDA NOV

EN1149-3 EN1149-5

E.S.D. Electrostatic Discharge

IEC 61482-1-2 ACFRIG

Ref. ACFRIG ACHRAT 36

EN ISO 11612 A1 B2 C2

ACHRAT

Descripción. Description. Description. NOVEDAD

EN ISO 11611



Cazadora gran carga antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.

56,00

10

Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azul marino. Tallas XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL.

43,70

10

La técnica en el cuerpo. Multinormas. Prendas: antiestáticas permanentes retardantes e ignífugas permanentes arco eléctrico ATEX (atmósferas explosivas). Ambas cualidades son permanentes (antiestática y retardante).Technology on your body. Multi-standard. Garments: permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are permanent (antistatic and flame retardant). La technique sur le corps. Multinormes. Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont permanentes (antistatique et feu retardant). Technik für den Körper. Multinormen. Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX (explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flamamhemmend) sind dauerhaft.

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

Prendas antiestáticas permanentes y retardantesignífugas permanente y para arco eléctrico ATEX (atmósferas explosivas). Son permanentes para ambas cualidades (antiestática y retardante). Repele líquidos.

Garments: permanently antistatic permanently flame retardant and fireproof Electric arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are permanent (antistatic and flame retardant). Waterproof.

Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont permanentes (antistatique et feu retardant). Étanche.

Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX (explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flammhemmend) sind dauerhaft. Wasserdicht.

37

Electrónica

Alta tensión

NTE AME XIM PRO

NTE AME XIM PRO

POLO

CAMISETA

NTE AME XIM PRO

NTE AME XIM PRO

BRAGA

VERDUGO

Ref.

Descripción. Description. Description.

CAMISETA

Camiseta tejido de punto antiestático y retardante 160 g/m . Azul Marino.

POLO

BRAGA

PRÓXIMAMENTE

VERDUGO 38

PRÓXIMAMENTE

PRÓXIMAMENTE

PRÓXIMAMENTE

€ 2

PRÓXIMAMENTE

-

Polo piqué antiestático y retardante 200 g/m . Azul Marino.

PRÓXIMAMENTE

-

Braga tejido de punto antiestático y retardante 160 g/m2. Azul Marino.

PRÓXIMAMENTE

-

Verdugo tejido interlock de unto antiestático y retardante 260 g/m2.  Azul Marino

PRÓXIMAMENTE

-

2

Petroquímico

D EDA NOV REPELE LÍQUIDOS WATERPROOF ÉTANCHE

E.S.D. Electrostatic Discharge

D EDA NOV

D EDA NOV IEC 61482-1-2 Box test Norma CEE IEC 61482-1-1 Arc rating (ATPV o EBT) Norma EE.UU.

EN1149-3 EN1149-5

EN ISO 11611

EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1 FRP-CZ-AP + FRP-P-AP

FRP-B-AP

Ref.

Descripción. Description. Description.

FRP-CZ-AP FRP-P-AP FRP-B-AP FRP-CA-AP

FRP-CA-AP



Cazadora tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m . Azul marino. Tallas de la 48 a 68.

44,95

20

NOVEDAD

Pantalón tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 36 a 62.

46,45

20

NOVEDAD

Buzo tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m . Azul marino. Tallas de la 48 a 68.

69,80

10

Camisa tejido Modacrílico 55 %. Peso 170 g/m2. Azul marino. Tallas de la 36 a 58.

34,50

40

NOVEDAD

NOVEDAD

2

2

ATEX (ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS). ATEX (EXPLOSIVE ATMOSPHERES). ATEX (ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES). 39

La técnica en el cuerpo. Prendas señalización alta visibilidad con bandas reflectantes de seguridad. Technology on your body. High visibility warning clothing with reflective safety strips La technique sur le corps. Vêtements de signalisation haute visibilité avec bandes réfléchissantes de sécurité. Technik für den Körper. Warnkleidung in Tagesleuchtfarbe mit reflektierenden Sicherheitsstreifen.

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz. X = Material de fondo Fluorescent material Y = Material retrorreflectante Retroreflective material

IMPERMEABLES

EN 471 EN 20471

Certificadas según normativas europeas.

Certified according to European standards.

Certifiés selon les règlements européens.

Zertifiziert nach europäischen Normen.

Norma UNE EN 340. Requisitos generales.

UNE E.N. 340 Standard. General requirements.

Norme UNE EN 340. Exigences générales.

Norm UNE EN 340. Allgemeine Anforderungen.

Norma UNE E.N. 471. Ropas de señalización de alta visibilidad.

Norma UNE E.N. 471:2004. High visibility warning clothing.

Norme UNE EN 471. Vêtements de signalisation à haute visibilité.

Norm UNE EN 471. Warnkleidung.

Pruebas realizadas por el Instituto Tecnológico Textil AITEX.

Testing carried out by the AITEX Textile Technology Institute.

Essais réalisés par “ Instituto Tecnológico Textil AITEX ”.

Estas prendas cumplen todas las normas de seguridad y protección personal, así como la certificación CE, UNE E.N. 340 y UNE E.N. 471, lo que unido a su excelente realización y ergonomía, les otorga una gran garantía de seguridad como valor añadido.

These garments comply with all safety and personal protection regulations, as well as CE, BS EN 340 and BS EN 471 certification, which together with their excellent performance and functionability, give a great guarantee of both safety and added value.

Son prendas destinadas para las situaciones con deficiencia de visibilidad, supliendo esas carencias gracias a estas prendas, constituyendo un seguro de vida por su composición retrorreflectante. Aneto supera 400 cd/clx.m2.

These garments are designed for situations with reduced visibility, helping to make up for the reduction of vision. A lifeprotecting garment thanks to their retro-reflective composition. Aneto exceeds 400 cd/clx.m2.

Ces vêtements réunissent toutes les exigences imposées par les normes de sécurité et de protection personnelle ainsi que celles imposées par la certification CE, UNE E.N. 340 et UNE E.N. 471 ; ils bénéficient ainsi, en plus d’une parfaite confection et ergonomie, de la valeur ajoutée d’une garantie de sécurité optimale.

Materiales: Dentro de las prendas de señalización de alta visibilidad, podemos encontrar prendas realizadas en Policotón (60% algodón y 40% poliéster), y en poliéster retrorreflectante. Rematadas con bandas reflectantes de 3M.

Materials: Among the high visibility range of clothing we have garments made in polycotton (60% cotton and 40% polyester), and retroreflective polyester. Finished with 3M reflective strips.

40

Geprüft vom Technologischen Institut für Textilien AITEX. Diese Kleidungsstücke erfüllen sämtliche Normen zum Thema Sicherheit und Personenschutz sowie die CE-Kennzeichnung, UNE EN 340 und UNE EN 471, was ihnen zusammen mit der hervorragenden Verarbeitung und ergonomischen Eigenschaften als Mehrwert eine hohe Sicherheitsgarantie verleiht.

Ce sont des vêtements destinés aux situations impliquant un manque de visibilité pouvant être évité grâce aux bandes rétro-réfléchissantes. Ils constituent une garantie de sécurité 2 totale. Aneto dépasse 400 cd/clx.m .

Die Kleidungsstücke sind für Situationen mit schlechten Sichtverhältnissen gedacht. Aufgrund ihrer retroreflektierenden Zusammensetzung stellen sie eine Lebensversicherung dar. Aneto 2 weist über 400 cd/clx.m auf.

Matériau : dans la gamme de vêtements de signalisation à haute visibilité, nous trouvons des vêtements confectionnés en polycoton 60% coton et 40% polyester) et en polyester rétroréfléchissant. Dotés de bandes réfléchissantes de 3M.

Materialien: Bei der Warnkleidung in Tagesleuchtfarbe sind Kleidungsstücke aus Polycotton (60% Baumwolle und 40% Polyester) sowie aus retroreflektierendem Polyester erhältlich. Ausgestattet mit Reflexstreifen von 3M.

CAT. II CE

CAT. II CE

CAT. II CE

3

3

3

2

2

2

EN 471 EN 20471

EN 471 EN 20471

FARO

FAROKA

EN 471 EN 20471 FAROLA

Ref.

Descripción. Description. Description.



FARO

Chaqueta. 100% poliester. Amarillo-Azul. Acolchada. Desmangable. Reversible. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

51,30

10

FAROKA

Parka. 100% poliester. Amarillo-Azul. Forro interior ligero. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

37,80

10

FAROLA

Parka 100% poliéster. Amarilla-Azul. Forrada interior de malla transpirable. Desmangable. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

45,35

10

CAT. II CE

CAT. I CE ECUADOR

Ref.

CAT. II CE 3

3

2

2

EN 471 EN 20471 FAROPE

Descripción. Description. Description.

EN 471 EN 20471 FAROPAN



ECUADOR

Chaleco. 100% poliester. Amarillo-Azul. Acolchado. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

32,95

10

FAROPE

Peto. 100%poliester. Amarillo-Azul. Acolchado. Espaldera y tirantes. Tallas S, M, L, XL, XXL

33,50

10

FAROPAN

Pantalón. 100% poliester. Amarillo-Azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

15,45

20 41

CAT. II CE

CAT. II CE 3

3

2

2

EN 471 EN 20471

CAZYRF

Ref.

Descripción. Description. Description.

PATARF

EN 471 EN 20471



CAZYRF

2

Cazadora 60% algodón 40% - poliéster. 230 g/m . Amarillo. Bandas reflectantes 3M. Tallas 48-68

29,00

20

PATARF

Pantalón 60% algodón 40% - poliéster. 230 g/m . Amarillo. Bandas reflectantes 3M. Tallas 38-60

28,00

20

2

CAT. II CE

CAT. I CE

CAT. II CE 1

1

2

2

EN 471 EN 20471

FAROPRIL

EN 471 EN 20471

FAROC

FAROL

Ref.

Descripción. Description. Description.

FAROPRIL

Polo manga corta. 100% poliéster. Amarillo-azul. Bandas reflectantes 3M. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

11,55

€ 25

FAROC

Polo manga corta. 100% poliéster. 150 g/m . Tejido ojo perdiz. Amarillo-azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

10,50

50

FAROL

Polo manga larga. 100% poliéster. 150 g/m . Tejido ojo perdiz. Amarillo-azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

12,60

50

2

2

CAT. II CE

CAT. II CE

CAT. II CE

3

3

1

2

2

2

EN 471 EN 20471

EN 471 EN 20471

CRL

Ref.

Descripción. Description. Description.

PRL

EN 471 EN 20471 PETRL



CRL

Cazadora 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m . Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

24,00

25

PRL

Pantalón 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m2. Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

20,00

25

PETRL

Peto 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m . Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL

31,50

25

42

2

2

CAT. II CE CAT. I CE

EBRYRF

Ref.

2 2 EN 471 EN 20471

IMPERMEABLE

PARF // PNRF



Descripción. Description. Description.

u.

18,00 (20 uds)

17,25 (100 uds)

EBRYRF

Traje nylon-PVC bicolor (amarillo-azul) con reflectante. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL

PARF

Parkas. Prenda amplia. Forro interior. Gran carga. Color amarillo. Bandas reflectantes 3M. Tallas M, L, XL, XXL.

23,00 (10 uds)

PNRF

Parkas. Prenda amplia. Forro interior. Gran carga. Color naranja. Bandas reflectantes 3M. Tallas S, M, L, XL, XXL.

23,00 (10 uds)

CAT. II CE CAT. I CE

2 2 EN 471 EN 20471 APA // APAN

VER

CAT. I CE €

BRAGAA

25 uds.



50 uds.



100 uds.

Ref.

Descripción. Description. Description.

APA

Chalecos reflectantes obra o tráfico. Poliester. Color amarillo. Medidas 70 x 63. Bandas reflectantes 3M.

6,90

6,70

6,50

APAN

Chalecos reflectantes obra o tráfico. Poliester. Color naranja. Medidas 70 x 63. Bandas reflectantes 3M.

6,90

6,70

6,50

VER

Tirantes reflectantes. Tallas mediana (S - L), y grande (XL - 3XL).

3,80

3,70

-

BRAGAA

Cubrecuellos. Tejido polar. Amarillo. Posiblilidad de incorporar bandas reflectantes 3M.

2,75

2,65

43

ICLER = 0,46 M2 K/W PERMEABILIDAD AIRE: CLASE 2 PERMEABILIDAD AGUA (OPCIONAL) ICLER = 0,46 M2 K/W AIR PERMEABILITY: CLASS 2 WATER PERMEABILITY (OPTIONAL) ICLER = 0,46 M2 K/W PERMÉABILITÉ À L’AIR: CLASE 2 PERMÉABILITÉ À L’EAU (OPTIONNEL)

-30º C (-22º F) EN 388

3, 1, 1, 1 E.N. 511 O.N. 0493

CAT. II CE E.N. 388

E.N. 511

3, 1, 1, 1

X11

CRIO 1411-E

Mangas desmangables

Capucha desmontable

Pernera con abertura

X11

CRIO

-50º C a -5º C

-50º C a -5º C

CAT. II CE

CAT. II CE

EN 342 FABLAN // AFABLAN

EN 342 PFABLAN // APFABLAN

Ref.

Descripción. Description. Description.

FABLAN

Chaqueta fabricada en poliéster 100%. Blanco. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

46,45

10

AFABLAN

Chaqueta fabricada en poliéster 100%. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

46,45

10

PFABLAN

Pantalón fabricado en poliéster 100%. Blanco. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

47,50

10

APFABLAN

Pantalón fabricado en poliéster 100%. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

47,50

10

44



CZH2O

PZH2O

PRENDAS REPELENTES DE LÍQUIDOS Y ÓLEOS. PRENDAS QUE POR LA COMPOSICIÓN DEL TEJIDO REPELE LÍQUIDOS Y ADHERENCIAS ORGÁNICAS Y PERMITE LA TRANSPIRACIÓN. LIQUID REPELLENT GARMENTS. GARMENTS MADE WITH FABRIC COMPOSITIONS WHICH REPEL LIQUIDS AND ORGANIC MATTER AND ALLOW THE SKIN TO BREATHE. VÊTEMENTS RÉPULSIFS DE LIQUIDES ET D’HUILES. VÊTEMENTS QUI PAR LEUR COMPOSITION DU TISSU SONT RÉPULSIFS DE LIQUIDES ET D’ADHÉRENCES ORGANIQUES ET PERMETTENT LA TRANSPIRATION.

REPELENTE

Ref.

Descripción. Description. Description.



CZH2O

Cazadora policoton. 50%-50%. TRLQ. 240 g/m . Azul azafata. Tallas 48 a 66

22,70

40

PZH2O

Pantalón policoton. 50%-50%. TRLQ. 240 g/m2. Azul azafata. Bolsa para rodillera. Tallas. 36 a 62

21,50

40

2

CHORREO DE ARENA, DECAPAR PINTURAS, FORESTAL, CAZA, TRABAJOS QUE PRECISAN RESISTENCIA AL ROCE PAINT STRIPPING, FORESTRY WORK, HUNTING, WORK WHERE ABRASION RESISTANCE IS REQUIRED. JET DE SABLE, DÉCAPER PEINTURE, FORESTIER, CHASSE, TRAVAUX QUI EXIGENT UNE GRANDE RÉSISTANCE AU FROTTEMENT.

LEON

PLEON

Ref.

Descripción. Description. Description.



LEON

Cazadora súper resistente, algodón, 360 g/m . Beige-Marrón. Forrada interior. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

41,50

10

PLEON

Pantalón super resistente, algodón, 360 g/m . Beige-Marrón. Tallas SS, S, M, L, XL, XXL, XXXL.

23,00

10

2

2

PRENDAS DE IMAGEN EN BICOLOR CUYO COLOR GRIS ES EL BASE Y TAPETAS DE BOLSILLOS E INTERIORES EN ROJO ROMPIENDO CON LA MONOTONÍA. GENERALMENTE ESTAS PRENDAS SE LLEVAN EN EXTERIORES. LA IMAGEN PARA DETERMINADAS EMPRESAS ES MUY INTERESANTE. IMAGE GARMENTS IN TWO COLOURS, GREY AS THE BASE COLOUR AND POCKET FLAPS AND INTERIORS IN RED, TO BREAK AWAY FROM MONOTONY. GENERALLY THESE GARMENTS ARE WORN OUTSIDE. IMAGE IS VERY IMPORTANT FOR CERTAIN COMPANIES. VÊTEMENTS BICOLORES D’IMAGE DONT LA COULEUR GRISE EST LA BASE ET RABATS DE POCHES ET INTÉRIEURS EN ROUGE, BRISANT LA MONOTONIE. GÉNÉRALEMENT, CES VÊTEMENTS SONT PORTÉS EN EXTÉRIEUR. L’IMAGE POUR CERTAINES ENTREPRISES EST TRÈS INTÉRESSANTE. BICOGR

BIPETG

Ref.

Descripción. Description. Description.

BICOGR

Pantalón policoton bicolor. 250 g/m2. Gris con detalles en rojo. Con reflectantes. Tallas 36 a 60

20,50

25

BIPETG

Peto policoton bicolor. 250 g/m . Gris con detalles en rojo. Tallas 38 a 62

14,00

25

2



45

BROMA

Ref.

TRIPLLE

Descripción. Description. Description.



BROMA

Sudadera. Doble tejido o con forro. Gris-Azul. Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

16,50

10

TRIPLLE

Chaqueta desmontable (3 en 1), tejido transpirable. Azul-Roja. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

30,00

20

Ajuste de puños con velcro

Bolsillos interiores

CONSULTAR PRECIO CON BANDAS

BANDAS REFLECTANTES OPCIONALES. CONSÚLTENOS OPTIONAL REFLECTIVE STRIPS. PLEASE CONSULT US. BANDES RÉFLÉCHISSANTES OPTIONNELLES. PRIÈRE DE NOUS CONSULTER.

ZURICH

Ref.

Descripción. Description. Description.

ZURICH

Chaquetón negro. Tejido shoft-shell. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.

46

ZURICH

€ 35,00

10

La técnica en el cuerpo. Aneto® Technology on your body. Aneto® La technique sur le corps. Aneto®

PR ATE ENDAS MPO RAL ES

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

Cazadoras Pantalones Camisas Buzos Petos Batas Camisetas Polos Sudaderas Jersey Chalecos Parkas Cortavientos Prendas forradas Forros polares Complementos Prendas para la lluvia Campo y aventura

Jackets Trousers Shirts Overalls Bib-pants Coats T-shirts Polo-shirts Sweatshirts Sweaters Vests Parkas Windbreaks Lined garments Polar  fleece Accessories Rain garments Field and adventure

Vestes Pantalons Chemises Combinaisons Salopettes Blouses Tee-shirts Polo tee-shirts Survêtement Pull-overs Gilets Parkas Coupe-vents Vêtements doubles Polaires Accessoires Vêtements pour la pluie Campagne et aventure

Jacken Hosen Hemden Arbeits- und Schutzanzüge Latzhosen Kittel T-Shirts Poloshirts Sweatshirts Pullover Westen Parkas Windschutz Gefütterte Kleidung Fleece-Artikel Zubehör Regenkleidung Outdoor & Adventure 47

CAZACA // CABECA // CAVER

P5BRC // PBE5BRC // P5VER

PANACA

Ref.

Descripción. Description. Description.

CAZACA

Cazadora en algodón 100% 270 g/m2. Tallas 48 a 68. Gris petróleo

19,70

€ 25

CABECA

Cazadora en algodón 100% 270 g/m . Tallas 48 a 68. Beig

19,70

25

CAVER

Cazadora en algodón 100% 270 g/m2. Tallas 48 a 66. Verde Caza

19,70

25

P5BRC

Pantalón algodón 100% 270 g/m2. 5 bolsillos+rodilleras+culera.Tallas 34 a 68. Gris petróleo

18,60

25

PBE5BRC

Pantalón algodón 100% 270 g/m . 5 bolsillos+rodilleras+culera.Tallas 36 a 62. Beig

18,60

25

P5VER

Pantalón algodón 100% 270 g/m2. 5 bolsillos+rodilleras+culera.Tallas 36 a 62. Verde Caza

18,60

25

PANACA

Pantalón algodón 100% 270 g/m2. Tallas 36 a 62. Gris petróleo

15,90

25

2

2

CAPU

MITA

PACU

ACHIL

Ref.

Descripción. Description. Description.

PACU

Pantalón policotón 50%-50% 270 g/m . 5 bolsillos + rodilleras + culeras. Tallas 36 a 62. Azul marino

22,35

25

CAPU

Chaqueta policoton 50%-50% 270 g/m2. Reflectante 3M. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. Azul marino

16,50

20

ACHIL

Buzo algodón 100%. 270 g/m . Tallas 50 a 68. Gris petróleo

29,15

10

MITA

Chaqueta en algodón 100%. 270 g/m2. Tallas 48 a 68. Gris petróleo

19,25

25

48

€ 2

2

CAZA

CARAM

PANA

PT5AA

P8RAM

Ref.

Descripción. Description. Description.

CAZA

Cazadora en algodón 100% 230 g/m2. Coderas. Tallas 46 a 68. Azulina

15,90

€ 40

PANA

Pantalón algodón 100% 230 g/m . Rodilleras. Tallas 36 a 62. Azulina

15,70

40

CARAM

Cazadora en algodón 100% 230 g/m2. Coderas. Tallas 48 a 68. Azul Marino

18,45

25

P8RAM

Pantalón algodón 100% 230 g/m2. Rodilleras. 6 Bolsillos. Tallas 36 a 62. Azul Marino

17,05

40

PT5AA

Pantalón algodón 100% 230 g/m . Bolsillos laterales + rodilleras. Tallas 36 a 62. Azul Marino

17,05

25

2

2

TEMPTING® PROPORCIONA CONFORT Y LIBERTAD DE MOVIMIENTOS TEMPTING® PROVIDES COMFORT AND FREEDOM OF MOVEMENT TEMPTING® OFFRE CONFORT ET LIBERTÉ DE MOUVEMENTS.

TE5MAR

TE5B

TENG



Ref.

Descripción. Description. Description.

TE5MAR

Pantalón polícoton. 50%-48%-elastán 2%. 230 g/m2. Tallas SS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL. Azul Marino

16,80

20

TE5B

Pantalón polícoton. 50%-48%-elastán 2%. 230 g/m . Tallas SS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL. Blanco

16,80

20

TENG

Pantalón polícoton. 50%-48%-elastán 2%. 230 g/m . Tallas SS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL. Negro

16,80

20

2 2

49

CAZT

azulina

CAZUMA

azul marino

CAZG

gris

CAZB

blanco

CABE

beige

CAZTAM

amarillo

BECOCAZ verde ecológico CAZQ

verde quirófano

CAZT // CAZUMA // CAZG // CAZB // CABE // CAZTAM // BECOCAZ // CAZQ // CAZBO

Ref.

Descripción. Description. Description.

CAZT

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m2. Coderas. Tallas 44 a 68. Azulina

14,90

€ 40

CAZUMA

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m . Coderas. Tallas 48 a 66. Azul Marino

15,15

40

CAZG

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m2. Coderas. Tallas 48 a 68. Gris

15,15

40

CAZB

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m . Coderas. Tallas 48 a 66. Blanco

15,15

40

CABE

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m2. Coderas. Tallas 48 a 66. Beig

15,15

40

CAZTAM

Cazadora en polícoton 50%-50%. 230 g/m2. Coderas. Tallas 48 a 66. Amarilla

15,15

40

BECOCAZ

2

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m . Coderas. Tallas 48 a 66. Verde ecológico

15,15

40

CAZQ

Cazadora en policoton 50%-50%. 230 g/m2. Coderas. Tallas 48 a 66. Verde Quirófano

15,15

40

2

2

PANT

azulina

PAZUMA azul marino PANG

gris

PANB

blanco

PABE

beige

PATA

amarillo

BECOPAN verde ecológico PANQ

PANT // PAZUMA // PANG // PANB // PABE // PATA // BECOPAN // PANQ

verde quirófano

CINTURON

P8BLAN

Ref.

Descripción. Description. Description.

PANT

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Rodilleras. Tallas 36 a 62. Azulina

13,75

40

PAZUMA

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m . Rodilleras. Tallas 36 a 62. Azul Marino

13,80

40

PANG

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Rodilleras. Tallas 36 a 62. Gris

13,80

40

PANB

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Rodilleras. Tallas 36 a 62. Blanco

13,80

40

PABE

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m . Rodilleras. Tallas 36 a 62. Beig

13,80

40

PATA

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Rodilleras. Tallas 38 a 62. Amarillo

13,80

40

BECOPAN

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Rodilleras. Tallas 36 a 58. Verde Ecológico

13,80

40

PANQ

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m . Rodilleras. Tallas 36 a 62. Verde Quirófano

13,80

40

PT5B

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. 5 bolsillos. Bolsillos laterales. Rodilleras. Tallas 36 a 62. Azulina

16,30

40

P8BLAN

Pantalón polícoton. 50%-50%. 230 g/m2. Bolsillos laterales. Rodilleras. Tallas 36 a 62. Blanco

16,30

40

CINTURON

Cinturón de poliéster cierre fácil

3,60

-

50

€ 2

2

2

FUGRI

FUGA

BLANGO

Ref.

Descripción. Description. Description.

FUGRI

Peto polícoton. 50%-50%. Rodilleras. Tallas 38 a 62. Gris

19,85

25

FUGA

Peto polícoton. 50%-50%. Rodilleras. Tallas 38 a 62. Azulina

19,85

25

BLANGO

Peto polícoton. 50%-50%. Rodilleras. Tallas 38 a 62. Blanco

19,85

25

BRIO

CURTA



BUZT

BUZG // BUBE // BECO // BUZY // BUZB



Ref.

Descripción. Description. Description.

BRIO

Buzo poliéster. 65%-35%. 270g/m2. Bandas en manga. Rodilleras + coderas. Tallas 48 a 68. Azul Ducados

29,95

10

CURTA

Buzo polícoton. Manga corta. Rodilleras y bolsillos laterales. Tallas 48 a 70. Azulina

12,00

25

BUZT

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 46 a 70. Azulina

23,10

25

BUZG

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 48 a 68. Gris

23,10

25

BUBE

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 48 a 68. Beig

23,10

25

BECO

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 48 a 68. Verde ecológico

23,10

25

BUZY

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 48 a 68. Amarillo

23,10

25

BUZB

Buzo polícoton. 50%-50%. Rodilleras + coderas. Tallas 46 a 68. Blanco

23,10

25

BUZA

Buzo algodón 100%. 230 g/m2. Rodilleras + coderas. Tallas 46 a 72. Azulina

24,30

25

BBC

BAC

BBEC



Ref.

Descripción. Description. Description.

BBC

Bata Caballero en policoton. Tallas S(40-42), P, M, G, XG y XXG. Blanca

16,25

40

BAC

Bata Caballero en policoton. Tallas S(40-42), P, M, G, XG y XXG. Azulina

16,25

40

BBEC

Bata Caballero en policoton. Tallas S(40-42), P, M, G, XG y XXG. Beige

16,25

40 51

CMCPBEIG // CAMA // CCMCP // CAMCG // CAMCP // CAMCG // CAMCA

CBELP // CAMALY // CCMLP // CAMLP // CAMLA



Ref.

Descripción. Description. Description.

CMCPBEIG

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Corta. Tallas 38 a 54. Beig

9,00

40

CAMA

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Corta. Tallas 38 a 54. Amarilla

9,00

40

CAMCG

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Corta. Tallas 38 a 54. Gris

9,00

40

CCMCP

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Corta. Tallas 36 a 54. Celeste

9,00

40

CAMCP

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Corta. Tallas 36 a 56. Azulina

9,00

40

CAMCA

Camisa algodón 100% manga corta. Tallas 36 a 56. Azulina

10,90

40

CBELP

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Larga.Tallas 36 a 54. Beig

9,40

40

CCMLP

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Larga. Tallas 36 a 54. Celeste

9,40

40

CAMALY

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Larga. Tallas 38 a 54. Amarilla

9,40

40

CAMLP

Camisa poliéster 65%, algodón 35%. M/Larga.Tallas 36 a 56. Azulina

9,70

40

CAMLA

Camisa algodón. 100% manga larga. Tallas 36 a 56. Azulina

11,55

40

CAG

Camisa algodón 100%. 155 g/m2. M/Larga. Botones tapados con solapa. Tallas 38 a 56. Gris

16,55

40

CMLVER

Camisa algodón 100%. 155 g/m2. M/Larga. Botones tapados con solapa. Tallas 38 a 54. Verde Caza

16,55

40

CAMAZA

Camisa algodón 100%. 155 g/m . M/Larga. Botones tapados con solapa. Tallas 36 a 58. Azul Marino

16,55

40

COTA

Camisa manga larga algodón 100%. 155 g/m2. Tallas 38 a 54. Beige

16,55

40

2

ANTISUDOR + TRANSPIRABLE. ANTI-SWEAT + BREATHABLE. ANTI-TRANSPIRATION + RESPIRABLE.

PIPON

PRIMA



Ref.

Descripción. Description. Description.

PIPONA

Camiseta Algodón 100%. 175 g/m2. M/corta y bolsillo. Cuello pico. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul marino

5,20

50

PIPON

Camiseta Algodón 100%. 175 g/m2. M/corta y bolsillo. Cuello pico. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Disponible en: Amarillo, Azulina, Blanco, Gris, Verde, Beige y Granate

5,00

50

PRIMA

Camiseta manga corta poliéster 100% ojo perdiz, transpirable y antisudor. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul marino.

9,00

25

APRIL

LPRIL



Ref.

Descripción. Description. Description.

APRIL

Polo algodón 100%. 210 g/m2. Manga corta. Tallas: S, M, L, XL, XXL y XXXL. Disponible en: Azulina, Azul Marino, Gris y Blanco

11,10

25

LPRIL

Polo algodón 100%. 210 g/m2. Manga larga. Tallas: S, M, L, XL y XXL. Disponible en: Azul Marino y Gris

12,50

25

52

MANIG // MANIGA

SUGRI // SUCRE

SUGAR

Ref.

Descripción. Description. Description.



MANIG

Camiseta algodón 100%. 260 g/m . Manga larga doble cuello. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Gris

12,15

25

MANIGA

Camiseta algodón 100% Manga larga doble cuello. 260 g/m2. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

12,95

25

SUGAR

Sudadera con cuello redondo. Algodón 100%. Tallas S, M, L, XL y XXL y XXXL. Azul

18,20

25

SUGRI

Sudadera con cuello alto con cremallera. Algodón 100%. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Gris

16,85

25

SUCRE

Sudadera con cuello alto con cremallera. Algodón 100%. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

18,70

25

2

CHCO 204

J201 G // J201

CHTA 301

Ref.

Descripción. Description. Description.



J201

Jersey punto cerrojillo. 50% acrílico, 50% lana. Tallas P, M, G, XL, XXL y XXXL. Azul Marino

25,00

10

J201G

Jersey punto cerrojillo. 50% acrílico, 50% lana. Tallas P, M, G, XL, XXL y XXXL. Gris

25,00

10

CHTA301

Chaqueta punto cerrojillo. 50% acrílico, 50% lana. Tallas S,M, L, XL,XXL y XXXL. Azul Marino

25,00

10

CHCO204

Chaleco punto cerrojillo. 50% acrílico, 50% lana. Tallas M, L, XL y XXL. Azul Marino

21,50

10 53

SERON

SOLTA

BERDA // CISNE

REDAL // REDOL // RONDO

PELOT

Ref.

Descripción. Description. Description.

SERON

Chaqueta cremallera integral. Bolsillos delanteros amplios. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, XL y XXL. Azul Marino



24,60

10

SOLTA

Chaqueta con cremallera integral. Cuello alto. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, X y XXL. Azul Marino

24,60

10

CISNE

Jersey con cremallera. Cuello alto. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, X y XXL. Azul Marino

21,20

10

BERDA

Jersey con cremallera. Cuello alto. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, X y XXL. Verde

21,20

10

REDAL

Jersey con cremallera. Cuello redondo. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, X y XXL. Azul Marino

21,85

10

REDOL

Jersey con cremallera. Cuello redondo. Protección en hombros y codos. Tallas P, M, G, X y XXL. Gris

21,85

10

RONDO

Jersey cuello redondo. Protección en hombros y codos. Tallas M, G, X y XXL. Azul Marino

21,85

10

PELOT

Chaqueta borreguito con cremallera. Tallas S, M, L, XL, XXL. Gris

16,00

10

PELLON

ZALEA // ZALEVE

CAVAPO

Ref.

Descripción. Description. Description.

ZALEA

Chaqueta tejido polar. Forrado interior, hombreras y coderas. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

19,25

10

ZALEVE

Chaqueta tejido polar. Forrado interior, hombreras y coderas. Tallas S, M, L, XL y XXL. Verde

19,25

10

PELLON

Desmangable tejido polar. Forro interior, hombreras y coderas. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

22,50

10

CAVAPO

Camisa tejido vaquero + forro polar. Tallas S (38-40), M, L, XL, XXL. Azul

18,20

10

54



PARSOL ARBA

PARK // PVRK

Ref.

Descripción. Description. Description.



PARSOL

Parka en algodón, forro polar interior. (Antifrío). Tallas: S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

34,60

10

PARK

Parka, prenda amplia, larga, forro interior. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

30,25

10

PVRK

Parka, prenda amplia, larga, forro interior. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Verde

25,00

10

ARBA

Cortavientos, forrado, ligero y elegante. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

28,60

10

PARK, PVRK y ARBA llevan cremalleras laterales de 25 cm. de longitud

CAPOLAR

FORA

Ref.

Descripción. Description. Description.



FORA

Desmangable, acolchado y reversible. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul-Negro

33,50

10

CAPOLAR

Cazadora interior forro polar, exterior de Nylon. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

29,70

10 55

DOBLO

VAPO

FLAMBA // FLAMBB

Ref.

Descripción. Description. Description.

DOBLO

Pantalón acolchado. Tallas SS(34-36), S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

26,70

10

VAPO

Pantalón vaquero + forro polar interior. Tallas SS, S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

15,00

20

FLAMBA

Peto acolchado forro interior. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

29,70

10

FLAMBB

Peto acolchado forro interior. Tallas S, M, L, XL y XXL. Blanco

29,70

10

BUPOAC



ALUM

Ref.

Descripción. Description. Description.



BUPOAC

Buzo poliuretano, acolchado. (Humedad y frio). Tallas SS, S, M, L, XL y XXL. Azul

53,00

10

ALUM

Buzo poliester/algodón. Acolchado. (Antifrío). Tallas S, P, M, G y X. Azulina

64,80

5

IMPERMEABLE

CLLOBE // CLLOBAZ

IMPERMEABLE

PLLOBE // PLLOBAZ

Ref.

Descripción. Description. Description.

CLLOBE

Chaqueta de poliuretano. Forro y malla transpiración. Tallas S, M, L, XL y XXL. Amarilla

31,50

25

CLLOBAZ

Chaqueta de poliuretano. Forro y malla transpiración. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

31,50

25

PLLOBE

Pantalón con peto de poliuretano. Tallas M, L, XL y XXL. Amarillo

24,30

25

PLLOBAZ

Pantalón con peto de poliuretano. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

24,30

25

56



MUSCLE

IBON

FAGO

PUEBLA

RICO

CHARADA

BLANCOR

Ref.

Descripción. Description. Description.



MUSCLE

Chaleco poliéster/algodón. Multibolsillos, forrado con alas. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Verde

17,30

25

IBON

Chaleco forrado y acolchado. Multibolsillos. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

17,30

25

RICO

Chaleco forrado, acolchado y ligero. A cuadrados. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul

13,40

25

FAGO

Chaleco poliéster/algodón reversible. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL, XXXXL. Azul-Marrón

17,30

25

PUEBLA

Chaleco Poliéster/algodón. 3 ambientes. Tallas S, M, L, XL y XXL. Azul

22,50

25

CHARADA

Chaleco de Thinsulate forrado y acolchado. Multibolsillos. Tallas S, M, L, XL y XXL. Blanco

25,70

25

BLANCOR

Chaleco Nylon forrado y acolchado. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXL. Blanco. Exterior liso.

17,30

25

FLECA // FLACA // FLAGRI

TRIZ // TRIV // TRIZA

Ref.

Descripción. Description. Description.

FLECA

Pantalón corto Short. 100% algodón. 230 g/m2. Tallas 36 a 62. Beige

14,70

€ 25

FLACA

Pantalón corto Short. 100% algodón. 230 g/m2. Tallas 36 a 62. Azul Marino

14,70

25

FLAGRI

Pantalón corto Short. 100% algodón. 230 g/m . Tallas 36 a 62. Gris

14,70

25

TRIZ

Chaleco PASTRIZ. 230 g/m2. Campo, caza y pesca. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Beige

13,50

25

TRIV

Chaleco PASTRIZ. 230 g/m2. Campo, caza y pesca. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Verde

13,50

25

TRIZA

Chaleco PASTRIZ. 230 g/m . Campo, caza y pesca. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL. Azul Marino

13,50

25

2

2

57

FRIDO

FRIOR

CALOS

BRAGA

POLAR

Ref.

Descripción. Description. Description.

FRIDO

Gorro. Tejido polar. Azul

3,00

100

FRIOR

Bufanda. Tejido polar. Azul

1,60

100

BRAGA

Cubrecuellos. Tejido polar. Azul

3,15

50

CALOS

Alzacuellos. Tejido polar. Azul

0,80

100

POLAR

Guantes tejido polar 100% poliester. 160 g/m2. Talla hombre y mujer. Gris oscuro

GOTHIN

Ref.

GMTHIN



GHTHIN

Descripción. Description. Description.

3,60 € (60 pares) 3,45 € (120 pares)

NEBE



GOTHIN

Gorro de lana Forro Thinsulate. Talla única. Negro

4,35

60

GMTHIN

Guante de lana. Forro Thinsulate. Talla Mujer. Negro

4,15

60

GHTHIN

Guante de lana. Forro Thinsulate. Talla Hombre. Negro

5,35

60

NEBE

58

Guante de nylon forrado de Thinsulate. Estilo esquiador (Talla hombre-mujer). Negro

8,80 € (60 pares) 8,65 € (120 pares)

La técnica en las manos. Amanir® Technology on your hands. Amanir® La technique dans les mains. Amanir®

Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

Economía y rentabilidad.

Economy and cost-effectiveness.

Economie et rentabilité

Einsparung und Wirtschaftlichkeit

59

MIMO/RP

MIMO/2

RMINA/RP

MINA/RP

MINA/2

MORSA/RP

MARSU/RP

MARSU/2

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

3, 2, 2, 1

4, 1, 2, 1

3, 2, 2, 1

3, 2, 2, 1

4, 1, 2, 1

3, 2, 2, 1

3, 2, 2, 1

4, 1, 2, 1

€/ 120 pares

€/ 600 pares

Nitrilo dorso transpirable. Refuerzo pulgar-índice. Tallas 9, 10. M/ elástico

1,40

1,35

MIMO 2

Nitrilo dorso transpirable. Rugosidad pulgar-índice.Tallas 9, 10. M/elástico

1,40

-

RMINA/RP

Soporte textil baño de nitrilo doble capa, superficie arenosa de agarre. Tallas 9, 10

1,70

1,65

MINA/RP

Refuerzo pulgar-índice. Nitrilo dorso completo. M/elástico. Talla 9

1,70

1,65

MINA 2

Rugosidad pulgar-índice. Nitrilo dorso completo. M/elástico. Talla 9

1,40

-

MORSA/RP

Refuerzo pulgar-índice.Nitrilo dorso completo. M/rígido. Talla 9

1,80

1,75

MARSU/RP

Refuerzo pulgar-índice. Dorso transpirable Talla 9. M/ rígido

1,65

1,60

MARSU 2

Dedos pulgar e índice con rugosidad firme, dorso transpirable. Tallas 8 y 10. M/rígido

1,40

-

Ref.

Descripción. Description. Description.

MIMO/RP

E.N. 388

EN 388

AJ/LATEX

1, 1, 2, 1

MEGA AZUL

Ref.

4, 1, 1, 1

E.N. 388

E.N. 388

4, 1, 2, 2

4, 1, 2, 2

MUGUITA

E.N. 388

MUGA35/RP

2, 1, 1, 1 10 N

Descripción. Description. Description.

€/ 120 pares

€/ 600 pares

0,60 (180 pares)

-

AJ/LÁTEX

Guante con soporte de tejido de punto recubierto de látex. Tallas 7 y 8. Color azul. Categoria II

MEGA (Azul)

Soporte textil con baño de nitrilo una sola capa,dorso transpirable y puño elástico. Color azul. Categoria II. Talla 7, 8 y 9.

1,20

1,15

MUGUITA

Soporte textil bañado en su totalidad de nitrilo en una sola capa. Categoria II. Largo 27 cm.

2,00

1,95

MUGA35/RP

Guante baño de nitrilo. Soporte textil. Refuerzo pulgar e índice. Categoria II. Largo 38 cm.

3,25

3,10

10 N

Soporte de hilo recubierto de nitrilo con ajuste elástico en muñeca. Repele líquidos. Categoria II.

1,70 (300 pares)

-

EN 388

1, 1, 3, 1 EN 407 E.N. 420

E.N. 420

CE

Cat. I 27 PVC // 35 PVC // 40 PVC

E.N. 420

CE

CE

Cat. I NPEX

35 PVCG

Cat. I 31 PVCF

0, 2, 0, 0

GARFIS

Ref.

Descripción. Description. Description.

€/ 60 pares

€/ 120 pares

€/ 600 pares

27 PVC

Soporte de hilo recubierto en PVC. Palma lisa. 27 cm

-

1,60

1,55

35 PVC

Soporte de hilo recubierto en PVC. Liso en palma. 35 cm.

-

1,80

1,75

40 PVC

Soporte de hilo recubierto en PVC. Liso en palma. 40 cm.

2,40

2,35 (180 pares)

-

NPEX

Guante hilo, recubierto de neopreno. Largo 45 cm. Color negro

2,90

-

-

35PVCG

Soporte textil, baño de PVCG (granulado). Largo 35 cm. Tallas 9

-

2,80

2,75

31 PVCF

Soporte de hilo recubierto en PVC. Forro interior total. Para congeladores

4,65

4,55 (180 pares)

-

GARFIS

Soporte hilo recubierto en látex rugoso. Refuerzo pulgar-índice. Categoria II. Tallas 7, 8, 9 y 10.

-

2,85

2,75

60

NITRILO

LÁTEX

E.N. 420 E.N. 374 E.N. 455

NIEXA // NIEXA FLASH

E.N. 420

E.N. 420

CE

CE

Cat. III

EXAMEN

CE

Cat. I

POLYET

Cat. I

NI-300

Ref.

Descripción. Description. Description.

€/ 1 cajita

€/ 10 cajitas

€/ 20 cajitas

€/ 50 cajitas

NIEXA *

Guante de nitrilo “sin polvo”. Color azul. (A.Q.L.1,5). Peso 4,7 g/unidad. UN SOLO USO. Tallas P, M, G y XG. Categoría III.

7,45Ud. Neto

7,45 Ud.

6,80 Ud.

6,50 Ud.

NIEXA FLASH

Guante de nitrilo “sin polvo”. Color azul (A.Q.L. 1.5). Peso 5,7 g/unidad. UN SOLO USO. Tallas P, M, G, XG. Categoría III.

7,85 Ud. Neto

7,85 Ud.

7,20 Ud.

6,85 Ud.

EXAMEN

Guantes de látex para examinar “con polv o”. (A.Q.L.1,5) UN SOLO USO. Talla P, M y G.

6,70 Ud. Neto

6,70 Ud.

5,90 Ud.

5,25 Ud.

POLYET

Guantes de polyetileno. UN SOLO USO.

1,65 Ud. Neto (1 bolsita)

1,65 Ud. (10 bolsas)

1,15 Ud. (20 bolsas)

0 ,95 Ud. (50 bolsas)

NI-300

Guantes de nitrilo blanco, interior satinado con manguito incorporado de vinilo transparente con válvula de transpiración. Longitud 65 cm. Categoría II. Tallas P, M, G, y XG.

10 pares neto (12,80 €)

25 pares (12,80 €)

50 pares (12,55 €)

-

* Protección frente a riesgos biológicos (microorganismos) y químicos. * Protection from biological (microorganisms) risks and chemical risks. * Protection face aux risques biologiques (microorganismes) et chimiques.

CAT. II CE

CAT. II CE

CAT. II CE

E.N. 374

E.N. 374

E.N. 374-3

E.N. 420 E.N. 388

CAT. II CE

AKL

JKL

E.N. 388

E.N. 388

2, 1, 2, 0

3, 1, X, 1

E.N. 388

E.N. 420

CE

Cat. I GLDO

E.N. 374-2 INA

1, 1, 1, X GLBI

E.N. 374

E.N. 374

NP

NTB

Ref.

Descripción. Description. Description.

€/ 144 pares

€/ 720 pares

GLDO

Guante látex doméstico. Tallas 6’5, 7’5, 8’5 y 9’5

0,82

0,80

INA

Guante látex ind.naranja. Galga gruesa. Tallas 7,8,9 y 10. Categoria II

1,75

1,70

GLBI

Guante estanco en látex bicolor. Tallas 7, 8, 9 y 10. Categoria II

0,97

0,93

NP

Guante estanco en látex neopreno. Tallas 7, 8, 9 y 10. Categoria III. 100% neopreno

2,15

2,10

NTB

Guante látex nitrilo verde. Talla P(7), M(8), G(9) y EX(10). Resiste pinchazos. Categoria III. 100% nitrilo.

1,68

1,60

61

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388

1. 4. 4. x

4. 3. 4. x

1. x. 4. x

E.N. 407

E.N. ISO 11612

E.N. 407

E.N. 420 CE Cat. I

0, 2, 3, 1, 1 KEVLAR PVC

MIN

A1, F2

4, 2, 4, 2, x

META 22 // META 32 // META 40

HORNOS DE VIDRIO, INDUSTRIA CAUCHO, DESMOLDEO, HORNOS DE PAN, COCINAS, FUNDICIONES, BARBACOAS… GLASS FURNACES, RUBBER INDUSTRY, DEMOULDING, BAKERY OVENS, KITCHENS, FOUNDRIES, BARBECUES… FOURS À VERRE, INDUSTRIE DU CAOUTCHOUC, DÉMOULAGE, FOURS À PAIN, CUISINES, FONDERIES, BARBECUES.

NOMEXL

€/ pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

MIN

Guante de algodón+poliester continuo texturado. Tallas 7, 8, 9 y 10. Color Azul. Anticalórico. Categoria II.

2,25 (300 pares)

2,15 (600 pares)

KEVLAR PVC

Guante hilo kevlar. 27 cm. Palma moteada en PVC. Tallas hombre y mujer. Amarillo

3,00 (60 pares)

2,80 (120 pares)

META22

Manguito de tejido kevlar. Largo 22 cm. Reforzado con piel en antebrazo. Categoría II.

12,80 (25 pares)

12,50 (50 pares)

META32

Manguito de tejido kevlar. Largo 32 cm. Reforzado con piel en antebrazo. Categoría II.

15,20 (25 pares)

15,00 (50 pares)

META40

Manguito de tejido kevlar. Largo 40 cm. Reforzado con piel en antebrazo. Categoría II.

18,10 (25 pares)

17,90 (50 pares)

NOMEXL

Para riesgos mecánicos en soldadura. Completo NOMEX 91 de Muletón. Anticalórico.

18,40 (12 pares)

17,60 (60 pares)

E.N. 388

ALARP

4, 2, 4, 4

E.N. 388

ARIZ2 WL // ARIZ2 LB

3, 2, 4, 4

E.N. 388

AIMPP // AIMPP WL

2, 1, 4, 4

E.N. 388

ALAPP // ALAPP WL

4, 2, 4, 4

€/ 120 pares €/ 480 pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

ALARP

Mixto Refuerzo en palma, pulgar e índice. Categoría II. Talla 9

4,00

3,95

ARIZ2 WL*

Mixto. Refuerzo en palma, pulgar e índice. Categoría II. Tallas 9 y 10

3,50

3,45

ARIZ2 LB*

Mixto. Refuerzo en palma, pulgar e índice. Categoría II. Tallas 9 y 10

2,55

2,50

AIMPP

Mixto. Palma partida. Dorso y manguito lona blanca. Categoría II. Talla 9

2,30

2,25

AIMPP WL

Mixto. Palma partida. Dorso y manguito lona blanca. Categoría II. Talla 9

2,50

2,45

ALAPP*

Mixto grado “A”. Refuerzo en palma. Marrón Categoría II. Tallas 9 y 10

2,60

2,55

ALAPP WL*

Mixto grado “A”. Refuerzo en palma. Marrón Categoría II. Tallas 9 y 10

3,00

2,95

* El precio para la talla 10 de las referencias ARIZ 2 LB y ALAPP, aumenta en 0,10 € el par. PARA MAYORES CANTIDADES CONSULTAR

62

E.N. 388 EN 420

CE

Cat. I

3, 1, 4, 3 CRAPA

EN 420

EN 420

CE

CE

Cat. I

15 PFDS

Cat. I

PECA

AFPI

€/ 120 pares €/ 480 pares

€/ 1.200 pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

CRAPA

Mod.”Aragó” Completo flor vacuno. Natural Tallas 7, 8, 9, 10 y 11. Categoría II.

3,50

3,45

3,40

15PFDS

Mod. “Aragó” Palma flor vacuno. Dorso serraje. Natural. Cat. I. Tallas 9 y 10.

3,25

3,20

-

PECA

Mod. “Aragó” flor pecarí. Color natural talla 7 Cat. I

1,40

-

-

AFPI

Palma flor pecari. Dorso interlock. Natural. Tallas 7, 8, 9 y 10. Cat. I

2,35

2,30

-

PARA MAYORES CANTIDADES CONSULTAR

EN 420

EN 420

CE

Cat. I 17FVBO

EN 420

CE

Cat. I 15 MOT

EN 420

CE

CE

Cat. I 15 FVPC

Cat. I 15 FVFB

€/ 60 pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

17FVBO

Palma flor vacuno. Grado A. Forrado interior totalmente de borreguillo. Dorso y manguito textil. Amarillo. Talla 9

9,50

15MOT

Completo flor vacuno. Grado A. Forrado interior totalmente tejido textil. Negro.

6,50

15FVPC

Completo flor vacuno. Grado A. Hombre. Forrado interior totalmente pelo sintetico. Amarillo

12,00

15FVPC/LA

Completo flor vacuno. Grado A. Mujer. Forrado interior totalmente pelo sintetico. Amarillo

11,80

15FVFB

Completo flor vacuno. Grado A. Forrado interior totalmente tejido textil. Blanco

6,80

63

E.N. 388

E.N. 388

E.N. 388 E.N. 420

CE

0, 1, 3, 0

0, 1, 3, 0

AJSMOL

Cat. I

0, 1, 3, 0

JASPE

JASGRU

NYLON/C // NYLON/SS

Ref.

Descripción. Description. Description.

€/ 600 pares

€/ 1.200 pares

AJSMOL

Tipo pescador mod. Japones sin costuras.”jaspeado”. Categoria II. T/Mujer

0,40

0,38

€/ 3.000 pares 0,37

JASPE

Tipo pescador mod. Japones sin costuras.”jaspeado” Categoria II. Peso por docena: 800 g.

0,41

0,39

0,38

JASGRU

Guante para bricolaje. Tipo pescador. Jaspeado. Categoria II. Peso por docena: 1.100 g.

0,63

0,60

0,58

NYLONC

Guantes para bricolaje. Tipo pescador . Blanco T/Hombre. Cat.I

0,60

0,55

0,50

NYLONSS

Guantes para bricolaje. Tipo pescador . Blanco T/Mujer. Cat.I

0,25

0,20

0,15

E.N. 420

E.N. 420

E.N. 420

E.N. 420

E.N. 420

Cat. I

Cat. I

Cat. I

Cat. I

Cat. I

CE

APC // APS

CE

ASC // ASS

CE

COFRADE B/N

CE

ABTC

E.N. 420

CE

ABSC // ABSS

€/ 600 pares

CE

RIZO 27 // RIZO 33

€/ 1.200 pares €/ 3.000 pares

Ref.

Descripción. Description. Description.

APC

Tipo militar de hilo c/puño T/ caballero. Color crudo. Cat. I

0,36

0,35

0,34

APS

Tipo militar de hilo c/puño T/ mujer. Color crudo. Cat. I

0,36

0,35

0,34

ASC

Tipo militar de hilo sin puño. T/caballero. Color crudo. Cat. I.

0,34

0,33

0,32

ASS

Tipo militar de hilo sin puño. T/ mujer. Color crudo. Cat. I.

0,34

0,33

0,32

B/N COFRADE

Guante hilo. Palma punteada en PVC. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. Colores Blanco y Negro. Cat. I

0,85

0,80

-

ABTC

Tipo militar de hilo. Con fuelle entre dedos. T/Caballero. Cat. I

0,50

0,48

0,47

ABSC

Tipo militar de hilo. Sin puño. Talla Caballero. Color blanco nuclear. Cat. I

0,41

0,40

0,39

ABSS

Tipo militar de hilo. Sin puño. Talla Mujer. Color blanco nuclear. Cat. I

0,41

0,40

0,39

RIZO 27

Guante completo de algodón rizado. 27 cms. Cat. I

1,00 (120 pares)

0,90 (600 pares)

-

RIZO 33

Guante completo de algodón rizado. 33 cms. Cat. I

1,15 (120 pares)

1,10 (600 pares)

-

64

Cat. I

IMPERMEABLE

IMPERMEABLE

EBRY // EBRA // EBRO // EBRON

IMPERMEABLE

IMPERMEABLE

PCHO

GABAN

TV35



u.

Ref.

Descripción. Description. Description.

EBRO

Traje nylon-PVC. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. Color verde. Caja 25 uds. Bolsa individual

8,45 (25 uds)

8,30 (100 uds)

EBRA

Traje nylon-PVC. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. Color azul marino. Caja 25 uds. Bolsa individual

8,45 (25 uds)

8,30 (100 uds)

EBRY

Traje nylon-PVC. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. Color amarillo. Caja 25 uds. Bolsa individual

8,45 (25 uds)

8,30 (100 uds)

GABAN

Gabardina nylon-PVC. Largo 1,10. Bolsa individual. Tallas M, L, XL, XXL. Color verde. Caja de 25 uds.

7,05 (25 uds)

6,90 (100 uds)

PCHO

Poncho nylon-PVC. Tallas M, L, XL, XXL. Color verde. Caja de 25 uds. Bolsa individual

6,75 (25 uds)

6,60 (50 uds)

TV 35

Traje PVC-poliéster-PVC. Tallas M, L, XL, XXL, XXXL.

6,95 (60 uds)

6,85 (100 uds)

CHUNTA

Ref.

PLATANO

MALONA

BUTILO

Descripción. Description. Description.

BPUNTO

BUPAPE



25 u.



50 u.

2MSK

Mandil skai. Medidas 70 x 110. Color Gris

11,65

11,45

MPVC

Mandil antiabrasivo PVC. Tejido toldo de camión. Medidas 70 x 110. Color azul

12,20

12,00

MSKB

Mandil antiabrasivo skai. Alimentacion. Medidas 70 x 110. Color Blanco

12,20

12,00

CHUNTA

Mandil antiabrasivo PVC. Ergonomico. Medidas 70 x 120. Color Blanco

12,95

12,75

PLATANO

Mandil PVC. Poliester. Medidas 120 (alto) x 130 (ancho). Color verde

7,00

6,85

MALONA

Mandil tejido lona vaquera, dos bolsillos. Medidas 80 x 60. Color azul

8,10

7,90

M10N

Mandil de nitrilo. Medidas 105 x 68. Color azul

12,20

12,00

PLATANO B

Mandil PVC. Poliester. Medidas 100 (alto) x 70 (ancho). Color blanco

3,20

3,05

BUTILO

Mandil de butilo. Antiabrasivo. Especial canteras, ceramicas,... Color negro. Medidas 120 x 80

18,40

17,50

MPTRANS

Mandil de poliuretano para alimentación. Ajustes precisos. Color “incoloro” transparente. Medidas 115 x 90.

12,60

12,40

BPUNTO

Bobina de 3 kg. de tejido de punto tubular regenerado

13,65 (6 uds)

13,45 (36 uds)

BUPAPE

Buzo polipropileno. Capucha incorporada. Gramaje 45 g/m2. Tallas M, L, XL, y XXL. Blanco. Minimo 10 prendas por talla

2,00 (50 uds)

1,90 (200 uds)

65

Condiciones de venta.

Sale conditions.

Conditions de vente.

Forma de pago: Imprescindible mediante recibo domiciliado. No se admiten otras formas de pago. Recibo a 30 días domiciliado: 1,50% dto. Todos los efectos o recibos irán con domicilación bancaria (20 dígitos) Será obligación para ambas partes respetar la fecha de vencimiento que indica la factura (toda demora conllevará recargo interbancario)

Payment: Essential direct debit to your account. Different ways of payment are not allowed. Direct debit to your account at 30 days. 1.50% discount All drafts and orders will be by direct debit (20 digits) Both parties undertake to adhere to the due date indicated on the invoice. (the interbank surcharge will be charged in the event of any delay)

Modalité de paiement: Impérativement par Prélèvement bancaire. Aucun autre mode de paiement ne sera admis. Prélèvement à 30 jours: 1,50% réduction. Tous les billets à ordre ou prélèvements seront accompagnés de la domiciliation bancaire (20 chiffres) Il sera obligatoire pour les deux parties de respecter la date d’échéance indiquée sur la facture (tout retard entraînera une majoration interbancaire).

Transporte: Pedidos cuyo valor sea superior a 500 euros portes pagados (España) Andorra, Baleares, Ceuta, Melilla, Portugal: 700 euros, portes pagados Canarias 950 euros, portes pagados Francia 1.300 euros, portes pagados Resto de Europa: 2.900 euros, portes pagados Para importes menores a los indicados anteriormente los pedidos se enviarán a portes pagados cargando en factura el importe de los mismos según tarifa vigente o a portes debidos Por motivos de la fluctuación del petróleo estos precios pueden variar sin previo aviso. Pedidos: El pedido minimo de guantes seran paquetes completos Se pueden servir cajas completas de una misma referencia. Se pueden servir cajas completadas con varias referencias y cantidades. Se pueden servir cantidades especiales y programas. Serán contemplados diferentes descuentos en cada propuesta.

Carriage: Orders for amounts of more than 500 euros will be sent carriage paid (Spain) Andorra, Balearic Islands, Ceuta, Melilla, Portugal: 700 euros, carriage paid Canary Islands: 950 euros, carriage paid France: 1,300 euros, carriage paid Rest of Europe: 2,900 euros, carriage paid For smaller amounts than those indicated above, the order will be sent carriage paid but the cost of carriage will be included in the invoice according to the carriage forward cost at the time. For fluctuation reasons of oil, prices can be changed without previous notice.

Transport: Commandes dont la valeur est supérieure à 500 euros, ports payés (Espagne) Andorre, Baléares, Ceuta, Melilla, Portugal: 700 euros, ports payés. Canaries : 950 euros, ports payés. France: 1.300 euros, ports payés. Reste de l’Europe: 2.900 euros, ports payés. Pour les montants inférieurs à ceux indiqués précédemment, les commandes seront envoyées à ports payés inclus dans la facture selon tarif en vigueur ou à ports dus. Pour des raisons de fluctuation du pétrole, ces prix peuvent varier sans préavis.

Orders: The minimum order for gloves is one full package Full boxes of one same reference can be delivered. Full boxes of several references and quantities can be delivered Special quantities and schedules can be delivered Different discounts are available according to each option.

Commandes: La commande minimum de gants sera de paquets complets. Des caisses complètes d’une même référence peuvent être servies. Des caisses complétées par plusieurs références et quantités peuvent être servies. Des quantités spéciales et des programmes peuvent également être servies. Chaque proposition pourra comprendre différentes réductions.

Reclamaciones: Sobre la mercancía, albaranes, facturas, domiciliación, fechas de vencimento,éstas se harán en el momento de la recepción, nunca pasados mas de 5 días. Las mercancías serán devueltas a través de nuestra agencia transportista cuando MAFEPE, S.L. sea la causa del motivo de devolución. Cuando sea el cliente quien inste a la devolución siendo por su causa, ésta será notificada vía e-mail o fax y la mercancía a devolver deberá ser enviada a portes pagados hasta nuestras instalaciones. No se aceptaran devoluciones de mercancías que hayan sido manipuladas, usadas, serigrafiadas, etc. por el cliente aún en el caso de defecto o error en la expedición.

Claims: Claims in relation to merchandise, delivery notes, invoices, direct debit and due dates must be placed at the time of reception and never any later than 5 days. Merchandise must be returned through our transport agency if the reason for the return of the material is attributed to MAFEPE, S.L. If the client, of his own cause, returns material then this must be notified by e-mail and the returned material must be sent to our facilities carriage paid. No return of any merchandise that has been handled, used, screen-printed, etc. by the customer will be accepted even in the event of a defect or error in dispatch.

Réclamations: Les réclamations concernant la marchandise, les bordereaux, les factures, la domiciliation, les dates d’échéance seront réalisées lors de la réception et jamais au-delà de 5 jours. Les marchandises seront retournées au travers de notre agence de transport quand MAFEPE, S.L., est la cause du retour. Quand le client est à l’origine et cause du retour, celui-ci sera notifié par e-mail ou fax et la marchandise à retourner devra être envoyée à ports payés jusqu’à nos installations. Les retours de marchandises qui auront été manipulées, utilisées, sérigraphiées, etc., par le client même en cas de défaut ou erreur dans l’expédition, ne seront pas acceptées.

Toda mercancía que se devuelva pasados 30 días desde su envío conllevará una depreciación del 25% en el precio a aplicar al realizar el abono.

Any return of merchandise carried out later than 30 days from the date of delivery will entail a 25% reduction to the price applied when crediting it.

Toute marchandise qui sera retournée au-delà de 30 jours suivant son envoi, entraînera une dépréciation de 25% du prix à appliquer lors du remboursement.

Todo producto que se fabrique bajo pedido pasa a ser propiedad del comprador en el momento de la confirmación del mismo por lo que no se admitirá su devolución.

All custom-made products are the property of the purchaser once the order is confirmed and cannot be returned.

Tout produit fabriqué sur commande sera propriété de l’acheteur dès sa confirmation, par conséquent, aucun retour n’en sera pas accepté.

F.F: Franco Fábrica. INCOTERM-2000: Determinar inequívocamente riesgos, pagos, responsabilidades y lugar de la entrega de la mercancía.

EXW: Ex works INCOTERMS 2000: These determine, without any doubt whatsoever, the risks, payments and responsibilities and place of delivery of merchandise.

F.F. Franco usine. INCOTERM-2000: Déterminer sans équivoque les risques, les paiements, les responsabilités et le lieu de la livraison de la marchandise.

Los precios de esta tarifa podrán variar por motivos de mercado sin previo aviso.

The prices in this price tariff may be varied without advance notification for market causes.

Sobre pedido y para expositor emblistados (+0,14 €) con código de barras

Blister packs (+0,14€) with barcode are available for display stands, strictly to order.

66

Les prix de ce tarif pourront varier sans préavis pour des raisons relevant du marché. Enveloppe commande et pour présentoir blisters (+0,14 €) à code barres.

Reglas para una mejor selección de los guantes de trabajo Rules for better selection of your work gloves Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro 7

6

2014

Tarifa de precios octubre October price list Liste de prix octobre

OS NEM AD E T MAN CALID LA 4

4

7

4

Para descubrir esta y otras soluciones en equipamiento y protección laboral, póngase en contacto con nosotros en el 976 107 156 ó en nuestra nueva página web:

1

7

5

Workwear // Vêtements de travail // Prendas laborales // Vestuário de trabalho // Arbeitskleidung

To discover this and other solutions for work equipment and protection please contact us at +34 976 107 156 or consult our new website: 3

7

Pour découvrir cette solution et bien d’autres, de nos équipements et protection dans le travail, prière de nous contacter au + 34 976 107 156 ou sur notre site web: Wenn Sie diese und andere Lösungen für die Arbeitsschutzausrüstung entdecken möchten, setzen Sie sich bitte unter der Telefonnummer +34 976 107 156 mit uns in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website:

1 Ergonomía. El diseño de los guantes proporciona la mayor adaptación posible a la mano, de acuerdo con la talla.

1 Ergonomics. The glove design provides the major hand adjustment according to the size.

2 Desteridad = Tacto. El mayor nivel es 5.

2 Dexterity = sense of touch. The highest level is 5.

3 Confort. Evita el agotamiento RÁPIDO de la mano.

3 Comfort. Hand does not tire QUICKLY.

Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro

Gloves // Gants // Guantes // Luvas // Handschuhe

www.mafepe.com MOS ENE AD T N MA CALID LA

4 Protecciones. Si la actividad a proteger lo requiere, el guante llevará más protección en las zonas de mayor exposición.

4 Protection. Any activity in need of protection will receive gloves with an extra safeguard at areas of major wear and tear.

5 Cosido. Será orillado, montado, remallado o confección continua sin costuras pero NUNCA enfrentado en las comisuras de roce.

5 Stitching. Edged, overlock, looping stitch or seamless but NEVER opposite at friction edges.

6 Revestimiento. Aplicación mediante baños o proyecciones en zonas que se quieran proteger más.

6 Coating. Application by dipping or spraying on zones where greater protection is required.

7 Materiales. Según sean las exigencias de la actividad y el riesgo a proteger, los guantes serán de Piel, Látex, Arámidas, Nitrilos, …etc. Completos de un solo material o combinados Nobles, sin adulterar.

7 Material. Acording to required work conditons and risks to be safeguarded, gloves are made of whole leather, Latex, Aramid, Nitrile, etc. Or of combined high-quality material, no frauds!

8 Cuidado. Para conseguir el mejor rendimiento seguir las indicaciones de la hoja informativa de cada modelo.

8 Care. To ensure that gloves have a longer working life follow the indications on the information sheet provided for each model.

Polígono Industrial “Malpica Alfindén”, calle F, nº 11

9 Vida útil. Ésta será desde el momento de selección correcta hasta el deterioro por el uso.

9 Useful Life. From the moment that a correct selection is made to their deterioration through use.

T + 34 976 107 156

10 Optimización. Los guantes que se rompen serán reemplazados guante x guante según necesidades del riesgo.

10 Optimization. Gloves that wear out will be replaced glove by glove, eliminating risks.

50171. La Puebla de Alfindén. Zaragoza. España

|

F + 34 976 107 275

[email protected] www.mafepe.com

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.

Tabla de uso de guantes según actividad. Gloves using file.

Índice Index Indice

EN ISO 11611

05

Tabla para selección de guantes Table for gloves selection Tableau pour sélection de gants

47

Prendas atemporales All seasons garments Vêtements intemporels

07

Guantes Técnicos Technical gloves Gants techniques

53

Prendas para el frío Cold garments Vêtements pour le froid

13

Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyecciones Glove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardant Gant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections

56

Prendas para la lluvia Rain garments Vêtements pour la pluie

14

Guantes y prendas Flama Gloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama

57

Prendas para el campo y aventura Garments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventure

17

Guantes Aragó Aragó family gloves Gants Aragó

AMANIR

19

Guantes Goya Goya family gloves Gants Goya

60

Nitrilos Nitrile Nitriles

60

PVC y látex PVC and latex PVC et latex

61

Nitrilo, látex, vinilo y polietileno Nitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène

21

Guantes antivibración y sector vidrio Antivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre

TROTE

MIMO RP

NVINF

Térmicos j, k, l, m, n, ñ

Frío

Corte por cuchillo

Motosierra

Antivibratorio AV

EN 471

EN 60903 Dieléctricos

Eléctricos

Fuego

Químicos

Radiaciones

Bacteriológico

ASC

ANETO. MAFEPE

URO. MAFEPE

AIARS

RMINA RP

Mecánicos a, b, c, d

3+1 SFRRK PACK

Guantes motosierra y poda Chain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage

61

Nitrilo y látex Nitrile and latex Nitrile et latex

21

Guantes servicios públicos y forestales Gloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers

62

Poliéster texturado y nómex High tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex

22

Guantes de proteccion civil y deporte Civil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport

62

Kevlar Kevlar Kevlar

23

Guantes dieléctricos y de protección térmica Dielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique

62

Serraje y flor tipo Goya Split and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya

04

23

Guantes criogénicos Cryogenic gloves Gants cryogéniques

63

Piel flor Arago Cow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago

06

24

Guantes y prendas de malla Gloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en maille

63

Piel flor Arago para ambientes fríos Cow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides

64

Punto sin costura Seamless knitted fabric Tricot sans couture

09

11

01 02 03

05

07 08

Tabla para selección de prendas Table for garments selection Tableau pour sélection de vêtements

29

Prendas retardantes e ignífugas arco eléctrico Flame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique

64

Punto de hilo con costuras Knitted fabric with seam Tricot avec couture

33

Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctrico Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique

65

Prendas para la lluvia Rain garments Vêtements pour la pluie

37

Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electrico Permanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique

65

Mandiles Aprons Tabliers

14

40

Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectante High visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant

65

Limpieza Cleaning Nettoyage

16

44

Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º C Garments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC

45

Prendas Natural Natural garments Vêtements naturels

45

Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleos Bicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile

46

Prendas frío Cold garments Vêtements pour le froid

10

12 13

15

17 18 19 20 21 22 23

17LBLR

PULIDOR

17LVER

17LAAR

17RIAA

17BLAR

GOYA FV

15FVER

WELDING

SFTVRK

16MFCK

7LIMO

16FVCR

15FVFB

RTFVI

NEU

SFTRK

16MFLK

15LIMO

16FVLR

Calor y soldadura Heat and welding

Goya

Alimentación Food industry Agricola Agriculture Automoción Cars industries Cerámica y vidrio Stone and glass ind. Construcción Construction Cuerpos de Seguridad Security corps Electrónica Electronic Electricidad Electricity Fundición Foundry steel mill Forestal Forest Ganadero Farming Madera Wood Metal Metalurgy Minero Mining Naval/Astilleros Shipyard Nuclear Nuclear plants Papel/Artes gráficas Printing Pesquero / Congeladores Fishing Petro-químico Oil refinery Sanidad Health Servicios Services Soldadura Welding Transporte Transport Resultado excelente. Excellent result.

RTFVI

15FVBR

Riesgos mecánicos Mechanical risks

Actividades Activities

26

CONDICIONES DE VENTA // SALE CONDITIONS // CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

16MFLK/40

MINA RP

MIMO 2

10N

CHOQUE

PUNI-PUNIF

116FCR

MARSU RP

MINA 2

MUGUITA

NIKEVPC

MIFORCO

116FLR

MORSA RP

MARSU 2

MEGA

NIKEVP

FORCO

LLUTO

35PVCG

XOBE

ABSC

RIZO 33

YECAL

AJSMOL

PLOMO

JASPE

ABTC

15MOT

GHTHIN

GRAT

MALLA LARGO

COFRADE

17FVBO

NEBE

DIELECTRICOS

MALLA 3 DEDOS

15FVPC

POLAR

PNOMEX

MALLA CORTO

5 CIVIL

CIVIL PVC

3 CIVIL

CIVIL FK

5,486 mm

21

66

16PFK

RIBOP

MIN

Resultado satisfactorio. Satisfactory result.

Arago

MUGA 35/RP

27/35/40/45 PVC

GARFIS

Riesgos mecánicos en soldadura Welding mechanical risk

NTB

GLBI

AJLATEX

NGURT

RIZO 27

NP

INA

MOL

KEBUL

JASGRU

31PVCF

Estancos Waterproof

Flama

Nitrilos Nitriles

Abrasión Abrasion

Calor Heat resistant

CAL

NYLON

Tacto Touch

APC

Técnicos Technical

MAG-MIG

GLASS

PIKE 4 x 4

GLASS RK

LIMO/K/TIG

RUFO

0 CIVIL

NEGRE

Especiales Special

01

01

01

02

02

02

02

02

03

03

03

03

03

04

04

04

04

04

05

05

05

05

05

06

06

06

06

06

07

07

07

07

07

08

08

08

08

08

09

09

09

09

09

10

10

10

10

10

11

11

11

11

11

12

12

12

12

12

13

13

13

13

13

14

14

14

14

14

15

15

15

15

15

16

16

16

16

16

17

17

17

17

17

18

18

18

18

18

19

19

19

19

19

20

20

20

20

20

21

21

21

21

21

22

22

22

22

22

23

23

23

23

23

Disponible en diferentes tallas. Several sizes availables.

TEMBLLA

NOMEXL

Protección Civil Safe Civil

01

Disponible en talla de mujer. Lady’s size available.

MOTOSIERRA

VIBRATO

Frío Cold

01

Proporcionamos guantes de la mano derecha o de la mano izquierda o pares We provide gloves for right hand or left hand or pairs.

PODA

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain.

CIVIL F

Reglas para una mejor optimización de los guantes de trabajo Rules for better optimization of your work gloves Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro 7

Tarifa de precios October 2014 octubre 2014 price list

Liste de prix octobre 2014

Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS

Prix de vente au public recommandés pour MAFEPE (URO-ANETO), AMANIR et AIARS.

MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR and AIARS recommended retail prices

6

MOS ENE AD T N MA CALID LA

4

4

7

4

Para descubrir esta y otras soluciones en equipamiento y protección laboral, póngase en contacto con nosotros en el 976 107 156 ó en nuestra nueva página web:

1

7

5

Workwear // Vêtements de travail // Prendas laborales // Vestuário de trabalho // Arbeitskleidung

To discover this and other solutions for work equipment and protection please contact us at +34 976 107 156 or consult our new website: 3

7

Pour découvrir cette solution et bien d’autres, de nos équipements et protection dans le travail, prière de nous contacter au + 34 976 107 156 ou sur notre site web: Wenn Sie diese und andere Lösungen für die Arbeitsschutzausrüstung entdecken möchten, setzen Sie sich bitte unter der Telefonnummer +34 976 107 156 mit uns in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website:

1 Ergonomía. El diseño de los guantes proporciona la mayor adaptación posible a la mano, de acuerdo con la talla.

1 Ergonomics. The glove design provides the major hand adjustment according to the size.

2 Desteridad = Tacto. El mayor nivel es 5.

2 Dexterity = sense of touch. The highest level is 5.

3 Confort. Evita el agotamiento RÁPIDO de la mano.

3 Comfort. Hand does not tire QUICKLY.

Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro

Gloves // Gants // Guantes // Luvas // Handschuhe

www.mafepe.com OS NEM AD E T MAN CALID LA

4 Protecciones. Si la actividad a proteger lo requiere, el guante llevará más protección en las zonas de mayor exposición.

4 Protection. Any activity in need of protection will receive gloves with an extra safeguard at areas of major wear and tear.

5 Cosido. Será orillado, montado, remallado o confección continua sin costuras pero NUNCA enfrentado en las comisuras de roce.

5 Stitching. Edged, overlock, looping stitch or seamless but NEVER opposite at friction edges.

6 Revestimiento. Aplicación mediante baños o proyecciones en zonas que se quieran proteger más.

6 Coating. Application by dipping or spraying on zones where greater protection is required.

7 Materiales. Según sean las exigencias de la actividad y el riesgo a proteger, los guantes serán de Piel, Látex, Arámidas, Nitrilos, …etc. Completos de un solo material o combinados Nobles, sin adulterar.

7 Material. Acording to required work conditons and risks to be safeguarded, gloves are made of whole leather, Latex, Aramid, Nitrile, etc. Or of combined high-quality material, no frauds!

8 Cuidado. Para conseguir el mejor rendimiento seguir las indicaciones de la hoja informativa de cada modelo.

8 Care. To ensure that gloves have a longer working life follow the indications on the information sheet provided for each model.

Polígono Industrial “Malpica Alfindén”, calle F, nº 11

9 Vida útil. Ésta será desde el momento de selección correcta hasta el deterioro por el uso.

9 Useful Life. From the moment that a correct selection is made to their deterioration through use.

T + 34 976 107 156

10 Optimización. Los guantes que se rompen serán reemplazados guante x guante según necesidades del riesgo.

10 Optimization. Gloves that wear out will be replaced glove by glove, eliminating risks.

50171. La Puebla de Alfindén. Zaragoza. España

|

F + 34 976 107 275

[email protected] www.mafepe.com

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.

Reglas para una mejor optimización de los guantes de trabajo Rules for better optimization of your work gloves Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro 7

Tarifa de precios October 2014 octubre 2014 price list

Liste de prix octobre 2014

Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS

Prix de vente au public recommandés pour MAFEPE (URO-ANETO), AMANIR et AIARS.

MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR and AIARS recommended retail prices

6

MOS ENE AD T N MA CALID LA

4

4

7

4

Para descubrir esta y otras soluciones en equipamiento y protección laboral, póngase en contacto con nosotros en el 976 107 156 ó en nuestra nueva página web:

1

7

5

Workwear // Vêtements de travail // Prendas laborales // Vestuário de trabalho // Arbeitskleidung

To discover this and other solutions for work equipment and protection please contact us at +34 976 107 156 or consult our new website: 3

7

Pour découvrir cette solution et bien d’autres, de nos équipements et protection dans le travail, prière de nous contacter au + 34 976 107 156 ou sur notre site web: Wenn Sie diese und andere Lösungen für die Arbeitsschutzausrüstung entdecken möchten, setzen Sie sich bitte unter der Telefonnummer +34 976 107 156 mit uns in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website:

1 Ergonomía. El diseño de los guantes proporciona la mayor adaptación posible a la mano, de acuerdo con la talla.

1 Ergonomics. The glove design provides the major hand adjustment according to the size.

2 Desteridad = Tacto. El mayor nivel es 5.

2 Dexterity = sense of touch. The highest level is 5.

3 Confort. Evita el agotamiento RÁPIDO de la mano.

3 Comfort. Hand does not tire QUICKLY.

Creamos futuro We create the future Nous créons l’avenir Wir schaffen Zukunft Criamos futuro

Gloves // Gants // Guantes // Luvas // Handschuhe

www.mafepe.com OS NEM AD E T MAN CALID LA

4 Protecciones. Si la actividad a proteger lo requiere, el guante llevará más protección en las zonas de mayor exposición.

4 Protection. Any activity in need of protection will receive gloves with an extra safeguard at areas of major wear and tear.

5 Cosido. Será orillado, montado, remallado o confección continua sin costuras pero NUNCA enfrentado en las comisuras de roce.

5 Stitching. Edged, overlock, looping stitch or seamless but NEVER opposite at friction edges.

6 Revestimiento. Aplicación mediante baños o proyecciones en zonas que se quieran proteger más.

6 Coating. Application by dipping or spraying on zones where greater protection is required.

7 Materiales. Según sean las exigencias de la actividad y el riesgo a proteger, los guantes serán de Piel, Látex, Arámidas, Nitrilos, …etc. Completos de un solo material o combinados Nobles, sin adulterar.

7 Material. Acording to required work conditons and risks to be safeguarded, gloves are made of whole leather, Latex, Aramid, Nitrile, etc. Or of combined high-quality material, no frauds!

8 Cuidado. Para conseguir el mejor rendimiento seguir las indicaciones de la hoja informativa de cada modelo.

8 Care. To ensure that gloves have a longer working life follow the indications on the information sheet provided for each model.

Polígono Industrial “Malpica Alfindén”, calle F, nº 11

9 Vida útil. Ésta será desde el momento de selección correcta hasta el deterioro por el uso.

9 Useful Life. From the moment that a correct selection is made to their deterioration through use.

T + 34 976 107 156

10 Optimización. Los guantes que se rompen serán reemplazados guante x guante según necesidades del riesgo.

10 Optimization. Gloves that wear out will be replaced glove by glove, eliminating risks.

50171. La Puebla de Alfindén. Zaragoza. España

|

F + 34 976 107 275

[email protected] www.mafepe.com

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.