TEMA 8: LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL (II): EL ANDALUZ MARÍA DEL CARMEN GARCÍA MANGA

19/04/2016 TEMA 8: LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL (II): EL ANDALUZ MARÍA DEL CARMEN GARCÍA MANGA DEFINICIÓN    ANDALUZ (modalidad lingüística and

1 downloads 115 Views 234KB Size

Recommend Stories


CUESTIONES DEL TEMA - II
Tema 2: El Amplificador Operacional Real. Presentación En el tema 2 se presentan una serie de parámetros del AO real los cuales no se tienen en cons

Objetivos Docentes del Tema 8:
Tema 8: Conglomerantes y conglomerados. 1. El proceso conglomerante: estado fresco, fraguado y endurecimiento. Hidraulicidad. 2. Yeso y escayola. Cal

VARIEDADES DEL OLIVAR
VARIEDADES DEL OLIVAR Miguel Gómez-Escalonilla Sánchez-Heredero Javier Vidal Hernández SUBSECRETARIA MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA YALIMENTACIÓN

Story Transcript

19/04/2016

TEMA 8: LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL (II): EL ANDALUZ

MARÍA DEL CARMEN GARCÍA MANGA

DEFINICIÓN 





ANDALUZ (modalidad lingüística andaluza o dialecto andaluz) es un macrodialecto de la lengua histórica castellana (variedad primigenia del idioma) o del sistema lingüístico español que incluye variantes bastante diferenciadas (conjunto de hablas). Es la variedad de la lengua española hablada en Andalucía. Otros autores, “conjunto de hablas”. Se extiende a partes de la Región de Murcia, Ceuta, Melilla y zonas del sur de Extremadura.

1

19/04/2016

HETEROGENEIDAD 



Durante la reconquista en Andalucía, los árabes permanecieron más tiempo. Una vez expulsados, la parte occidental fue repoblada con cristianos de Castilla y León, mientras que en la parte oriental, los repobladores llegaron de Murcia, Aragón y andaluces de la zona ya reconquistada  diferencias lingüísticas entre “las dos Andalucías”. Características comunes: yeísmo, seseo, aspiración de –s implosiva y relajación de las consonantes sonoras intervocálicas.

TESTIMONIOS 



Existen documentos que apuntan a que desde antiguo existe la conciencia de que en Andalucía se habla el castellano de un modo particular. Francisco Delicado en La lozana andaluza dice: 

Si quisieren reprehender que por qué no van muchas palabras en perfecta lengua castellana, digo que siendo andaluz y no letrado y escribiendo para darme solacio y pasar mi fortuna que en este tiempo el Señor me había dado, conformaba mi hablar al sonido de mis orejas, que es la lengua materna y su común hablar entre mujeres.

2

19/04/2016

TESTIMONIOS 

Prosper Merimée (Carmen, 1845): Una vez encendido el cigarro, escogí el mejor de los que quedaban y le pregunté si fumaba. – Sí señor – respondió. Eran las primeras palabras que articulaba y me di cuenta de que no pronunciaba la s al modo andaluz, de donde saqué en conclusión que era un viajero como yo […].  Añade en una nota: los andaluces aspiran la s y la confunden en la pronunciación con la c suave y con la z, que los españoles pronuncian como la th inglesa. Con la sola palabra Señor se puede reconocer a un andaluz. 

SUBDIALECTOS 





Dos grandes zonas: OCCIDENTAL / ORIENTAL OCCIDENTAL: Huelva, Sevilla, Cádiz y parte occidental de Córdoba (Valle del Guadalquivir) y Málaga, y la zona sur de Badajoz. ORIENTAL: Jaén, Granada, Almería y parte oriental de Córdoba y Málaga, adentrándose en la provincia de Murcia, Ceuta y Melilla.

3

19/04/2016

SUBDIALECTOS 

RASGOS DIFERENCIADORES: 



Aparición de apertura vocálica en la zona centrooriental y “ustedes” en la centro-occidental (el caso de Málaga es más complejo las dos características son dominantes e la mayor parte de la provincia).

PERO: obvia la aparición de distribución diferente de otros fenómenos: 

Seseo / ceceo / distinción, oposición entre eses andaluzas / “s” castellana o desaparición total de “l” y “r” en posición final/ conversión en “l” división en zona meridional/zona central/zona septentrional.

CONSIDERACIÓN SOCIAL 



Tradicionalmente ha sufrido una visión muy negativa por parte de los hablantes de otras variedades lingüísticas de España. Existen referencias que desprecian o rechazan el andaluz desde principios del siglo XVI. Argumentos: 



Supuesta “deformación” del español “correcto” que toma como modelo el castellano del valle del Duero, propio de Castilla la Vieja, origen del idioma. Errónea identificación de la modalidad andaluza con la marginación, la miseria y el atraso cultural. La variación depende del ignorancia y atraso de los andaluces (debido a la pobreza extrema y crisis padecida desde el siglo XVII hasta hace unas décadas). Pero: los rasgos andaluces son anteriores a ese época de crisis

4

19/04/2016

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 





FONÉTICAS son los más conocidos y mencionados MORFOLÓGICAS Y SINTÁCTICAS LÉXICA-SEMÁNTICAS

NIVEL FONÉTICO 

CECEO/SESEO/DISTINCIÓN: 

Neutralización de los sonidos de las grafías s, z o ce, ci. Iniciales o intervocálicas, lo cual deriva según la zona en ceceo o seseo. 

Ceceo: partes más meridionales de Andalucía, incluyendo la provincia de Cádiz (excepto la capital), mayor parte de la provincia de Málaga, la zona meridional de la provincia de Huelva, los dos tercios sureños y occidentales de la provincia de Granada y zonas de poniente almeriense y del interior de dicha provincia. Núcleos aislados de ceceo en Jaén y Córdoba. 

Considerado un rasgo rústico, pero  mayoritario en Málaga, Jerez de la Frontera, Huelva, Marbella, Dos Hermanas, Sanlúcar de Barrameda, Utrera, Algeciras, San Fernando, El Puerto de Santa María, Vélez-Málaga o El Ejido.

5

19/04/2016

NIVEL FONÉTICO  Seseo:

Andévalo onubense, Sierra Norte de Sevilla, Sevilla, comarcas de Alta y Baja Campiña cordobesa, subbética de la provincia de Córdoba (forzamiento curioso del sonido /s/ coronal plano, máximo exponente en Lucena), Llanos de Antequera, norte de la provincia de Málaga, ciudad de Cádiz, extremo noroccidental de la provincia de Granada, zonas del oeste y del valle del Guadalquivir en la provincia de Jaén y casi testimonial en Almería. Capitales: Córdoba y Sevilla (dos tipos de /s/ andaluzas: predorsal y coronal plana).

NIVEL FONÉTICO 

Heheo: aspiración de “s” y “z”  sonido único /h/ ¿Sabes una cosa?  [¿habe’ una coha?]  Nohotro  Hi, habe, casi una coletilla común en buena parte de Andalucía en hablantes que no manifiestan heheo en otros contextos. 



Uso de pronunciación predorsal o coronal plana / apical propia del resto de los dominios ibéricos. Esta solo en contextos formales, medios de comunicación, donde siguen siendo mayoritarias las anteriores realizaciones.

6

19/04/2016

NIVEL FONÉTICO  Distinción:

en la mayor parte de las provincias de Jaén y Almería (la zona no seseante ni ceceante de dichas provincias), el sur de Los Pedroches en la provincia de Córdoba, el sur de la sierra de Huelva y la ciudad de Granada.





Reducción y asimilación de grupos consonánticos: prátticamente, dinnamente, etc. Yeísmo: aniyo

NIVEL FONÉTICO 





Caída de la “d” intervocálica (asao/azao, menúo). En el sufijo –ado esta caída es común a toda España. Desaparición de /-r/ intervocálica, sobre todo en contextos relajados y pronunciación rápida: quié, tes kí ya (¡te quieres ir ya!), mía (mira), paese/paece (parece). Desaparición de consonantes finales. Comé, comerciá, fáci, comunidá, paré. La caída de la /d/ final es común a la mayor parte de España.

7

19/04/2016

NIVEL FONÉTICO 





Igualación de /l/ y /r/ implosivas. Sarto/zarto (salto), cuelpo (cuerpo), saltén (sartén). El primer caso (rotacismo) es más común. Ante /n/ y /l/, la /r/ gemina o se aspira: la perla  la peh-la, la pel-la, pierna  piehna, pienna. Tendencia a la elisión y a la fusión de palabras (también se da en otras zonas de España). Via’i (Voy a ir), Fiharse ennenumero de’ehTe (fijaos en el número de éste).

NIVEL FONÉTICO 



Pronunciación aspirada de la “j” castellana en la mayoría de Andalucía (excepto en la zona nororiental): cinco provincias más occidentales, mitad suroccidental de la de Granada, poniente almeriense y pequeñas zonas de Jaén). Suena como “h”aspirada inglesa o alemana. Se da también en casi toda Extremadura y parte de Cantabria. La /f-/ inicial latina que en castellana ha dado “h-” muda, en la zona occidental a menudo se conserva aspirada (también en Extremadura). En Jaén se produce el caso contrario a la aspiración, pronunciándose la “j” como uvular vibrante sorda (higo, harto).

8

19/04/2016

NIVEL FONÉTICO 

Realización fricativa del sonido castellano “ch”, llegando a sonar como la “ch” francesa, la “sh” inglesa o la “sch” alemana. Ocurre especialmente en el sur de Andalucía, absolutamente dominante en la provincia de Cádiz. Es mayoritaria en las provincias de Sevilla y Málaga, en los dos tercios sureños de la de Granada y en buena parte del sur de Almería.

NIVEL MORFOSINTÁCTICO 





Desaparición del “de” de posesión: “casa María”. También ocurre en casi toda España. En algunas zonas se utiliza aca María, anca María (similar al francés “chez María”). Ausencia de leísmos, laísmos y loísmos, salvo en algunas capitales, por influencia de los medios de comunicación de masas donde se introduce el leísmo de persona: le saludé. Sustitución de “vosotros” por “ustedes”, igual que en América y Canarias. Zona occidental: uso de “ustedes” y formas verbales de “vosotros”.

9

19/04/2016

NIVEL MORFOSINTÁCTICO 



En el imperativo de ustedes /vosotros se suele usar la forma verbal acabada en -se/-ze. Cayarse ya, sentarse y desirme, etc. También se oye en gran parte de España. Cambio de género en determinadas palabras (más frecuente cuanto más a occidente nos situamos) er chinche (la chinche).

NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO 



Léxico y expresiones propias de diverso origen (mozárabe, árabe, romaní, castellano antiguo, etc.): arkatufa, chavea, antié, chispaneá (lloviznar), babucha, beber a caliche (a chorro), búcaro, jardazo (golpe en el cuerpo), malahe /malaje, etc. Mayor uso de unidades que existen en otras zonas pero con menor frecuencia de uso: bulla, arkansía, buche o buchito, arbérchigo (albaricoque), flama, mihilla, saborío, zaborío, hartible.

10

19/04/2016

Referencias bibliográficas 









Alvar, M. (1996): Manual de dialectología hispánica: el español de España. Barcelona: Ariel. Gimeno Menéndez, F. (1990): Dialectología y sociolingüística españolas. Alicante: Universidad de Alicante. Mondéjar, J. (1991): Dialectología andaluza: estudios: historia, fonética, fonología, lexicología, metodología, onomasiología, comentario filológico, Granada: Don Quijote. Mondéjar, J. (2007): Estudios de historiografía lingüística. Granada: Universidad de Granada. Zamora Vicente, A. (1985): Dialectología española. Madrid: Gredos.

Enlaces  

 

Un andaluz hablando del andaluz https://www.youtube.com/watch?v=5po3Pmnp Mxc [EHA]: El español hablado en Andalucía http://grupo.us.es/ehandalucia/que_es_el_and aluz/videos.html#

11

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.