¡TOMAR NOTA! PARA SER HABILITADO COMO PROPONENTE PARA LA LICITACIÓN OBRA/020/2006 DEBE RETIRAR EL PLIEGO COMPLETO DE LAS OFICINAS DEL PROYECTO PILCOMAYO PREVIA CANCELACIÓN DE 500 Bs. (PRESENTACIÓN BOLETA DE DEPÓSITO ORIGINAL) Nº DE CUENTA 601-5010591-3-66 DEL BANCO DE CRÉDITO HASTA EL 30 DE OCTUBRE. EL PRESENTE DOCUMENTO ES UNA COPIA INCOMPLETA y es SOLO DE CONSULTA.
Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo Contrato Comisión Europea n.ASR/B7-3100/99/136 CONVENIO ASR/B7 – 3100/99/136 LICITACIÓN OBRA/020/2006 El Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo, invita a todas las entidades legalmente establecidas originarias de un estado miembro de la Comunidad Europea de los países beneficiarios Argentina, Bolivia, Paraguay y de los países Beneficiarios del Programa ALA de ayuda exterior de la C.E.; a presentar ofertas para LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”, DEPARTAMENTO DE CHUQUISACA - BOLIVIA” con número de Referencia OBRA/020/2006. Se motiva a las empresas a la conformación de Asociaciones Accidentales entre Empresas Constructoras con ONG’S o empresas Consultoras, en vista de los componentes del Proyecto (Capacitación y Construcción)
Los interesados podrán comprar el Expediente de Licitación a partir del día viernes 27 de octubre de las Oficinas del Proyecto Pilcomayo, ubicadas en Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, teléfono 611 – 3804 de la ciudad de Tarija – Bolivia; o de las oficinas del Proyecto Pilcomayo de la ciudad de Sucre ubicada en el Ex – Plafor frente a la Terminal de Buses Planta Baja, el plazo para la compra de pliegos vence el 30 de octubre del 2006 a hrs. 16:30, previa presentación de la boleta de deposito que acredite el abono de Bs. 500 (Quinientos bolivianos), suma que deberá depositarse en la cuenta bancaria Nº 601-5010591-3-66 del Banco de Crédito, a nombre del Proyecto Pilcomayo. El pliego para consulta estará disponible en la página WEB del Proyecto Pilcomayo: www.pilcomayo.net a partir del 23 de octubre. Para acceder a los formularios en formato Word, previa compra del expediente pueden requerirlos a la siguiente dirección electrónica:
[email protected]
Fecha de publicación de la Invitación a Licitar. Plazo para recabar el Expediente de Licitación. Plazo para solicitar aclaraciones al Órgano de Contratación. Plazo para la comunicación de aclaraciones por el Órgano de Contratación Plazo limite de presentación de las ofertas Sesión de apertura de plicas •
FECHA
HORA*
22 y 23 de octubre de 2006 30 de octubre de 2006 3 de noviembre de 2006
16:30
14 de noviembre de 2006 23 de noviembre de 2006 23 de noviembre de 2006
18:00 18:00 16:30 17:00
Todas las horas corresponden a la zona horaria del país del Órgano de Contratación (Bolivia).
La visita al solar de la obra se realizará el día martes 31 de Octubre del 2006 a Hrs. 7:00 (Previa coordinación con el Proyecto.) A. Jaime Paz Zamora Nº E-2750 – TARIJA - BOLIVIA Tel (+591-4) 611-3804/05 Fax (+591-4) 611-3807 E-mail
[email protected] [email protected]
Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo Contrato Comisión Europea N.ASR/B7-3100/99/136 Tarija, octubre de 2006 [Nombre y dirección del eventual licitador]
Nuestra referencia: OBRA 020/2006 Estimado señor/Estimada señora : ASUNTO: INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO” Se invita a participar en el procedimiento Negociado en Régimen Competitivo para el contrato arriba mencionado, remitimos los siguientes documentos, que constituyen el expediente de licitación correspondiente: VOLUMEN 1 SECCIÓN 1 : Instrucciones para los licitadores SECCIÓN 2 : Formulario de presentación de la oferta Apéndice de la oferta SECCIÓN 3 : Modelo de garantía de licitación SECCIÓN 4 : Cuestionario Información general sobre el licitador Formulario 4.1 Organigrama formulario 4.2 Poderes de representación formulario 4.3 Declaración financiera formulario 4.4 Ficha de identificación financiera cuestionarios 4.5 formulario 4.6.1 a 9 Cualificaciones técnicas Personal en plantilla del licitador formulario 4.6.1.1 Personal que se destinará a la ejecución del contrato formulario 4.6.1.2 Experiencia profesional del personal principal formulario 4.6.1.3 Currículo Equipos/instalación formulario 4.6.2 Plan de trabajo y programa formulario 4.6.3 Experiencia como contratista formulario 4.6.4 Información sobre las asociaciones temporales de empresas formulario 4.6.5 Historial de litigios formulario 4.6.6 Sistema(s) de control de la calidad formulario 4.6.7 Alojamiento del gestor del proyecto formulario 4.6.8 Otras informaciones formulario 4.6.9 SECCIÓN 5 : Glosario de términos SECCIÓN 6 : Tabla de evaluación y otros anexos VOLUMEN 2 SECCIÓN 1 : Modelo de contrato SECCIÓN 2 : Condiciones generales aplicables a los contratos de obras financiados por la Comunidad europea SECCIÓN 3 : Condiciones particulares SECCIÓN 4 : Modelo de garantía de Ejecución SECCIÓN 5 : Modelo de garantía de anticipo o Prefinanciación
2006
1
SECCIÓN 6 : Modelo de garantía de retención VOLUMEN 3 Marco de Referencia Memoria Descriptiva Presupuesto General Cómputos Métricos Análisis de Precios Unitarios Especificaciones Técnicas Generales Especificaciones Técnicas Particulares VOLUMEN 4 Modelo de Oferta Financiera Desglose del Precio Global Estado de Mediciones Descripción de Precios Unitarios VOLUMEN 5 Planos del proyecto ANEXO 1 Instrumentos Comunitarios de ámbito geográfico Documentación Gráfica (De acuerdo a la lista de planos) Se puede obtener información completa sobre los procedimientos de licitación en la Guía Práctica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea, que puede descargarse de la página "Documentos útiles" en la siguiente dirección: http://europa.eu.int/comm/europeaid/tender/index_es.htm.
Si desea alguna aclaración sobre el expediente de licitación, debe solicitarla por escrito al Órgano de Contratación al menos 21 días antes de la fecha límite de presentación de las ofertas. El Órgano de Contratación responderá a las preguntas de los licitadores al menos 11 días antes de la fecha límite de presentación de las ofertas. Si el Órgano de Contratación, a iniciativa propia o a instancia de un licitador, proporciona información complementaria sobre el expediente de licitación, la enviará por escrito y simultáneamente a todos los licitadores. Los costes en que incurra el licitador para la preparación y la presentación de su oferta no serán reembolsables. Esperamos recibir su oferta y la garantía de licitación correspondiente en la dirección indicada en las Instrucciones para los licitadores antes del 23 de noviembre del 2006 a Hrs. 16:30. Si decide no presentar una oferta, le agradeceríamos tuviera a bien comunicárnoslo por escrito, indicando los motivos de su decisión. Atentamente,
Fernando J. Zárate DIRECTOR
2006
2
VOLUMEN 1 SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES PARA LOS LICITADORES
22.08.06
Página 1
SECCIÓN 1
INSTRUCCIONES PARA LOS LICITADORES
REFERENCIA DE PUBLICACIÓN: OBRA/020/2006
Al presentar su oferta, el licitador acepta plenamente y sin restricciones las Condiciones Generales y las Condiciones Particulares por las que se rige el presente Contrato como única base de esta licitación, cualesquiera que sean sus propias condiciones de venta, a las que renuncia. Los licitadores deben examinar en detalle y respetar todos los formularios, instrucciones, disposiciones contractuales y especificaciones de este expediente de licitación. Se desestimarán las ofertas para las que el licitador no haya presentado dentro del plazo establecido toda la información y documentación requeridas. No se podrá tomar en consideración ninguna reserva formulada en la oferta respecto al expediente de licitación; toda reserva dará lugar a la inmediata desestimación de la oferta y a la exclusión de la misma del proceso de evaluación.
22.08.06
Página 2
ÍNDICE PARTE GENERAL................................................................................................................... 4 1. INSTRUCCIONES DE CARÁCTER GENERAL ......................................................... 4 2. FINANCIACIÓN.......................................................................................................... 4 3. PARTICIPACIÓN........................................................................................................ 5 4. INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN QUE DEBE PROPORCIONAR EL LICITADOR ................................................................................................................ 6 5. UNA SOLA OFERTA POR LICITADOR ................................................................... 10 6. GASTOS DE PREPARACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .................. 10 7. INSPECCIÓN DEL SOLAR DE LA OBRA ................................................................ 10 DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.......................................................................................... 11 8. CONTENIDO DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN.................................................. 11 9. EXPLICACIONES SOBRE EL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN ............................... 11 10. MODIFICACIONES DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN ........................................ 11 11. DERECHO LABORAL .............................................................................................. 12 12. LEGISLACIÓN ......................................................................................................... 12 PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS .................................................................................... 12 13. IDIOMA DE LAS OFERTAS ..................................................................................... 12 14. CONTENIDO Y PRESENTACIÓN DE LA OFERTA ................................................. 12 15. PRECIO DE LA OFERTA ......................................................................................... 14 16. MONEDAS DE LA OFERTA Y DEL PAGO............................................................... 14 17. PERIODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS ............................................................ 15 18. [GARANTÍA DE LICITACIÓN ................................................................................... 15 19. VARIANTES ............................................................................................................. 16 20. PREPARACIÓN Y FIRMA DE LAS OFERTAS ......................................................... 16 PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .................................................................................. 16 21. PRECINTADO Y MARCADO DE LAS OFERTAS .................................................... 16 22. AMPLIACIÓN DEL PLAZO DE PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS..................... 18 23. OFERTAS PRESENTADAS FUERA DE PLAZO ..................................................... 18 24. MODIFICACIÓN Y RETIRADA DE LA OFERTA ...................................................... 18 APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................... 19 25. APERTURA DE PLICAS .......................................................................................... 19 26. CONFIDENCIALIDAD DEL PROCEDIMIENTO ....................................................... 19 27. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................... 19 28. COMPROBACIÓN DE LAS OFERTAS Y DEL CUMPLIMIENTO DE LOS REQUISITOS DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN ................................................. 20 29. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................ 20 30. CORRECCIÓN DE ERRORES ................................................................................ 21 ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ...................................................................................... 22 31. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN ............................................................................ 22 32. DERECHO DEL ÓRGANO DE CONTRATACIÓN A ACEPTAR O RECHAZAR LAS OFERTAS ......................................................................................................... 22 33. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN. ACLARACIONES DEL CONTRATO ...... 23 34. FIRMA DEL CONTRATO Y GARANTÍA DE EJECUCIÓN........................................ 24 35. INICIO DE LAS OBRAS............................................................................................ 24 36. CLÁUSULAS DEONTOLÓGICAS ............................................................................ 24 37. VÍAS DE RECURSO................................................................................................. 26
22.08.06
Página 3
PARTE GENERAL 1.
INSTRUCCIONES DE CARÁCTER GENERAL 1.1
Los licitadores presentarán sus ofertas para la totalidad de las obras requeridas en el expediente de licitación. No se aceptarán ofertas parciales por lotes incompletos.
1.2
De conformidad con la normativa de la Comisión Europea sobre licitaciones internacionales, no se dará preferencia a los proveedores locales.
1.3
Todos los costes relacionados con la preparación y la presentación de la oferta correrán por cuenta del licitador y el Órgano de Contratación no asumirá en ningún caso responsabilidad alguna por esos costes, cualesquiera que sean el desarrollo o los resultados del procedimiento de licitación. 1.4. El calendario provisional para la presente licitación es el siguiente: FECHA Fecha de Publicación de la Invitación para presentar propuestas
HORA*
22 de octubre del 2006
Plazo para la compra del pliego
30 de octubre 2006
Fecha para la Visita a la Obra
31 de octubre 2006
16:30
3 de noviembre del 2006
18:00
Última fecha para las aclaraciones del Órgano de Contratación
14 de noviembre del 2006
18:00
Plazo de entrega de las ofertas
23 de noviembre del 2006
16:30
Apertura de Plicas
23 de noviembre del 2006
17:00
Fecha de finalización de la evaluación de las ofertas técnicas
1 de diciembre del 2006´
-
Notificación al candidato seleccionado
8 de diciembre del 2006´
Firma del contrato
19 de diciembre del 2006´
Plazo para la petición de aclaraciones al Órgano de Contratación
-
* Todas las horas corresponden a la zona horaria del país del Órgano de Contratación. ´ Todas las fechas son en forma provisional
2.
FINANCIACIÓN 2.1
22.08.06
El proyecto será financiado en su integridad con aportes de la Unión Europea en virtud del Convenio de Financiación N° ASR/B7 – 3100/99/136 suscrito entre la Unión Europea y la Comisión Trinacional para el Desarrollo de la Cuenca del Río
Página 4
Pilcomayo; en el marco del Programa ALA de los contratos de ayuda exterior suscritos por la C.E. 2.2
3.
El beneficiario de la financiación es la Comisión Trinacional para el Desarrollo de la Cuenca del Río Pilcomayo, actuando como órgano de Contratación en este procedimiento.
PARTICIPACIÓN 3.1
La participación en la licitación está abierta a todas las personas jurídicas de la Unión Europea y de los países de la lista ALA que se encuentra en el ANEXO 1 de la presente licitación (Instrumentos comunitarios de ámbito geográfico). Todas las obras, suministros y servicios deben proceder de uno o más de estos países. La participación de las personas físicas se regula directamente en los instrumentos específicos al programa bajo el cual se financia el contrato.
3.2
Estas condiciones se aplican a todos los ciudadanos de esos Estados y a todas las personas jurídicas, empresas o asociaciones constituidas y regidas con arreglo a la legislación civil, mercantil o pública establecidas de conformidad con la legislación de cualquiera de esos Estados y con sede oficial, administración central o lugar principal de actividad en uno de ellos. Las personas jurídicas, empresas o asociaciones que sólo tengan su sede oficial en uno de esos Estados deberán ejercer una actividad que implique un vínculo efectivo y continuado con la economía del estado correspondiente. Los licitadores deberán proporcionar las pruebas pertinentes.
3.3
Los licitadores deberán acreditar que cumplen esas condiciones y demostrar su elegibilidad mediante documentos, fechados menos de un año antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas y expedidos con arreglo a la legislación o la práctica nacional, o mediante copias de los documentos originales relativos a la constitución o a la situación jurídica y que establezcan el lugar de registro o la sede oficial y, si es diferente, la sede de su administración central. El Órgano de Contratación podrá aceptar otras pruebas satisfactorias del cumplimiento de estas condiciones.
3.4
Se excluye de la participación y la adjudicación de contratos a las personas físicas, sociedades o empresas que se encuentren en una de las situaciones indicadas en el punto 2.3.3 de la Guía práctica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea. Se expondrán, en su caso, a ser excluidas de los contratos y las subvenciones según las condiciones mencionadas en el punto 2.3.4 de la mencionada Guía práctica. A los licitadores o candidatos que hayan facilitado declaraciones falsas se les podrán aplicar, además, sanciones financieras por el 10% del valor total del contrato en curso de adjudicación, porcentaje que podrá llegar al 20% en caso de reincidencia dentro de los cinco años siguientes a la primera infracción.
3.5
Los requisitos de elegibilidad que se especifican en los subapartados 3.1 a 3.4 se aplicarán además a todos los miembros de una asociación temporal de empresas o un consorcio, a los subcontratistas y a los proveedores. Por consiguiente, además de sus propios documentos y certificados, los licitadores deberán presentar con sus ofertas los documentos y certificados que se indican en los subapartados 3.1 a 3.4 correspondientes a:
22.08.06
Página 5
- cada uno de los miembros de una asociación temporal de empresas o de un consorcio; - cada uno de los subcontratistas que realice más de un diez por ciento de las obras; - cada uno de los proveedores que se haga cargo de más de un diez por ciento de las obras. Además, los subcontratistas y proveedores deberán cumplir los requisitos de elegibilidad especificados en los subapartados 3.1 y 3.2. Los licitadores deben presentar una declaración en la cual se afirman no estar en ninguna de los supuestos de exclusión indicados en la sección 2.3.3 de la Guía Práctica. Esta declaración debe cubrir a todos los miembros de la asociación temporal de empresas o consorcio, los subcontratistas y los suministradores de los licitadores.
4.
3.6
Todos los materiales, equipos y servicios que se vayan a suministrar en virtud del Contrato deberán tener su origen en uno de los países especificados en el subapartado 3.1 anterior. Los licitadores deben certificar mediante declaración firmada de su representante que se atienen a este requisito. A estos efectos, se entenderá por "origen" el lugar en el que los materiales o equipos son extraídos, cultivados, producidos o fabricados o el lugar desde el que se prestan los servicios.
3.7
El límite máximo autorizado de subcontratación no podrá ser superior al 30% del valor de la oferta.
INFORMACIÓN LICITADOR
Y
DOCUMENTACIÓN
QUE
DEBE
PROPORCIONAR
EL
4.1 Todos los licitadores deberán facilitar con sus ofertas la información y la documentación siguientes: 4.2 Todos los licitadores deberán facilitar con sus ofertas la información y la documentación siguientes: Información Legal 4.1.1. Copias de los documentos más recientes en los que figuren el organigrama, la situación jurídica y el lugar de registro de la sede social del licitador y un poder escrito de representación en favor del signatario de la oferta y toda la documentación correspondiente. Esos documentos se presentarán con arreglo al modelo de los siguientes formularios de la Sección 4 del Volumen 1 del expediente de licitación: Se deberán cumplimentar de conformidad con el cuestionario de la Sección 4 del Volumen 1. Información general sobre el licitador (formulario 4.1), respaldados con el Instrumento de Constitución, Registro de Matrícula de FUNDEMPRESA, o su equivalente a la matrícula de inscripción comercial y fotocopia del Número de Identificación Tributaria (NIT) o documento equivalente que respalde su inscripción en la Cámara de Comercio.
• Organigrama (formulario 4.2) 22.08.06
Página 6
• Poderes de representación (formulario 4.3).
Información Financiera 4.1.2. Prueba de que el activo líquido y el acceso a facilidades de crédito disponibles son los adecuados para este Contrato, confirmada por una declaración financiera relativa a los 2 últimos años verificada por un censor de cuentas autorizado. Esa prueba se presentará con arreglo al formulario 4.4, Declaración Financiera, de la Sección 4 del Volumen 1 del expediente de licitación. Información que debe estar respaldada con los estados financieros (Balance General y Estado de Resultados debidamente firmados por la instancia correspondiente para dar validez a los mismos. (Auditor – Contador). 4.1.3. Previsiones financieras para el próximo año. Esta información se incluirá en el formulario 4.4, Declaración Financiera, de la Sección 4 del Volumen 1 del expediente de licitación. Respaldadas con los estados financieros de los 2 últimos años de la empresa 4.1.4. Ficha de identificación financiera (formulario 4.5 del Volumen 1) y ficha de entidad legal (formulario 4.5 b del Volumen 1). Información Técnica 4.1.5
Información sobre las cualificaciones técnicas del licitador. Esta información se facilitará en el formulario de la Sección 4 del Volumen 1 del expediente de licitación e incluirá: a) Una descripción de la organización del licitador, incluido el número total de empleados de la organización (formulario 4.6.1.1). b) Una lista de las personas propuestas para trabajar en la ejecución del Contrato, incluidos los currículos de los empleados principales, en particular, los miembros del personal que se menciona dentro de las Especificaciones Técnicas Particulares en el Artículo 7, información que se debe plasmar en los (formularios 4.6.1.2, 4.6.1.3 y 4.6.1.4.). Esta información debe estar respaldada con los certificados de trabajo o de entrega definitiva de las obras ejecutadas. c) Una lista del equipo destinado a la ejecución del Contrato, si es que fuera necesario. El licitador deberá indicar si dichos equipos son de su Propiedad, están alquilados o son utilizados por un subcontratista, respaldando ésta información con cuadro de depreciación de los equipos y/o Contratos o Compromisos de Alquiler de dichos equipos. Se deberá presentar con la oferta la documentación del fabricante con una descripción completa de los equipos (formulario 4.6.2). a fines de conocer las características técnicas de los equipos. d) Lista de los materiales y suministros posibles para su utilización en la obra, indicándose su lugar de origen, respaldados con los certificados que se indican en el punto 54 y 55 de las Especificaciones Técnicas Particulares.
22.08.06
Página 7
e) Un programa de trabajo con una breve descripción de las principales actividades (formulario 4.6.3), en el que figuren el orden de ejecución y el calendario en los que el licitador propone realizar las obras. En particular, la propuesta deberá indicar en detalle las obras provisionales y permanentes que se van a construir. El licitador deberá tomar en consideración las condiciones climatológicas imperantes y el requisito de preparar los proyectos y obtener los permisos de edificación antes de ejecutar los trabajos de construcción. Además, el licitador deberá presentar una Declaración de Metodología general, con planos cuando proceda, en la que se expongan los métodos propuestos por el licitador para realizar las obras. El licitador deberá indicar, en particular, el número, tipo y capacidad de los equipos y la mano de obra que el Titular propone utilizar para la realización de las principales actividades de la obra. f)
Un Gráfico de Operaciones (gráfico de barras) con los plazos y tareas asignados a sus empleados para este Contrato (formulario 4.6.3).
g) Información sobre los subcontratistas y porcentaje de las obras que se van a subcontratar (formulario 4.6.3). h) Pruebas de la experiencia adquirida en la ejecución de obras de características similares, indicando el ámbito y el valor de los contratos correspondientes, así como obras en ejecución y comprometidas mediante Contrato (formulario 4.6.4). Las pruebas deberán incluir la experiencia adquirida como Titular principal de acuerdo al artículo 7 de las Especificaciones Técnicas Particulares. i)
Información sobre la oficina de obra propuesta, si la hay (formulario 4.6.3).
j)
Un esbozo del sistema o los sistemas de control de la calidad que se vayan a utilizar (formulario 4.6.7).
k) Si procede, información sobre los licitadores constituidos como una asociación temporal de empresas o un consorcio (formulario 4.6.5). l)
Detalles sobre su historial de litigios durante los últimos 10 años (formulario 4.6.6).
m) Detalles de la instalación y los servicios que se van a proporcionar para el Gestor del proyecto (formulario 4.6.8). Si Corresponde n) Otras informaciones (formulario 4.6.9). 4.2
Para poder participar en la adjudicación del Contrato, los licitadores deberán probar que cumplen o superan determinados criterios mínimos de selección a través de la información y los documentos descritos en el subapartado 4.1 anterior y por cualquier otro medio adicional que deseen utilizar. Los criterios mínimos de selección de los licitadores son los siguientes: 1. Ser una empresa registrada o una persona física capaz de realizar las obras especificadas. 2. En el caso de una asociación temporal de empresas,
22.08.06
Página 8
o) todos los miembros deben cumplir los mismos requisitos que en el punto 1, en conjunto deberán demostrar la ejecución de al menos cinco (5) proyectos similares y de complejidad comparable a las obras objeto de la licitación durante los últimos 5 años. N.B.: Cabe señalar que, en cualquier caso, la asociación temporal de empresas en su conjunto debe cumplir los requisitos mínimos de cualificación que se indican a continuación: 3. El volumen de negocios promedio de los últimos 5 años será como mínimo equivalente a Bolivianos 325.000.4. Deberá tener la capacidad de realizar como mínimo el 50% de las obras objeto del Contrato por sus propios medios, entendiéndose con ello que debe disponer del equipo, los materiales y los recursos humanos y financieros necesarios para poder ejecutar dicho porcentaje del Contrato. 5. Si se trata de un licitador individual también debe tener acceso a créditos y otros servicios financieros adecuados para garantizar los flujos de caja requeridos durante el periodo de vigencia del Contrato. En todo caso, el importe en facilidades de crédito deberá ser superior al equivalente de bolivianos 162.000.6. Si es el socio principal de una asociación temporal de empresas o un consorcio deberá tener capacidad para realizar como mínimo el 50% de las obras objeto del Contrato por sus propios medios, tal como se define en el anterior subapartado 4. 7. Deberá haber completado al menos cinco (5) proyectos de naturaleza/importe/complejidad comparable a las obras objeto de la licitación en los últimos 5 años. Respaldar ésta información con las fotocopias de los Certificados de Recepción definitiva de obras. El Órgano de Contratación se reserva el derecho de pedir los originales de los certificados de recepción definitiva correspondientes firmados por los Gestores de los proyectos/el Órgano de Contratación de los proyectos en cuestión. (Ver más detalle en el artículo 7 de las Especificaciones Técnicas Particulares) 8. Todo su personal principal deberá tener como mínimo de experiencia, de acuerdo al Artículo 7 de las Especificaciones Técnicas Particulares. 9. Ver el detalle en la tabla de evaluación que se encuentra ubicado en el anexo II de la tabla de evaluación de la sección 6 volumen 1. N.B. Cabe señalar que, en cualquier caso, la asociación temporal de empresas en su conjunto debe cumplir los requisitos mínimos de calificación que se indican a continuación 4.3
22.08.06
Las ofertas presentadas por empresas asociadas con dos o más empresas formando una asociación temporal de empresas o consorcio deberán cumplir además los requisitos siguientes:
Página 9
a) La oferta incluirá toda la información indicada en el subapartado 4.1 correspondiente a cada uno de los miembros de la asociación temporal de empresas o el consorcio y los datos esenciales para la ejecución de la obra por el licitador. b) La oferta estará firmada de forma que comprometa legalmente a todos los miembros. Véase el formulario 4.6.5 de la Sección 4 del Volumen 1 del expediente de licitación. c) Uno de los miembros será nombrado socio principal responsable del Contrato, nombramiento que se confirmará mediante la presentación de poderes de representación firmados por signatarios legalmente autorizados en representación de cada uno de los miembros. d) La oferta incluirá un acuerdo preliminar o una carta de intenciones en la que se estipule que todos los miembros son legalmente responsables, conjunta y solidariamente, de la ejecución del Contrato, que el socio principal está autorizado a obligar y recibir instrucciones en nombre y por cuenta de todos y cada uno de los miembros, y que la ejecución del Contrato, incluidos los pagos, es responsabilidad del socio principal. e) Todos los miembros de la asociación temporal de empresas/del consorcio estarán obligados a seguir formando parte de la asociación temporal de empresas o el consorcio durante todo el plazo de ejecución del Contrato. 5.
UNA SOLA OFERTA POR LICITADOR Cada licitador, individualmente o como miembro de una asociación temporal de empresas o de un consorcio, podrá participar en una sola oferta para un mismo Contrato. La presentación o la participación de un licitador en más de una oferta para un mismo Contrato conducirá a que se desestimen todas las ofertas presentadas para ese Contrato en las que participe dicho licitador. Una misma empresa sólo podrá participar como subcontratista en diferentes ofertas si así lo justifican las características específicas del contrato y con el acuerdo de la Comisión Europea.
6.
7.
GASTOS DE PREPARACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS 6.1
Todos los costes relacionados con la preparación y presentación de la oferta correrán a cargo del licitador exclusivamente.
6.2
El Órgano de Contratación no asumirá la responsabilidad ni el pago de gastos o pérdidas de cualquier tipo en los que haya podido incurrir el licitador en relación con visitas o exámenes del solar de la obra, o con cualquier otro aspecto de la oferta.
INSPECCIÓN DEL SOLAR DE LA OBRA 7.2. El Órgano de Contratación organizará una visita del solar de carácter obligatorio, visita que será acompañada por personal del órgano de Contratación. 7.3
22.08.06
Todos los licitadores deberán confirmar por escrito la recepción de las actas de la reunión informativa y la visita del solar en un plazo de 3 días una vez realizada la
Página 10
visita, e incluirán en su oferta el certificado de la visita del solar. La no presentación del acta será causal de rechazo de la oferta. El representante del Licitador deberá estar debidamente acreditado para asistir a la Visita a la Obra, para lo cual presentará el poder correspondiente. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN 8.
CONTENIDO DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN 8.1
9.
10.
El expediente de licitación consta de la documentación siguiente y debe interpretarse teniendo en cuenta las eventuales modificaciones que se presenten de conformidad con el apartado 10: VOLUMEN 1
INSTRUCCIONES PARA LOS LICITADORES
VOLUMEN 2
CONTRATO
VOLUMEN 3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VOLUMEN 4
MODELO DE OFERTA FINANCIERA PRESUPUESTO / ESTADO DE MEDICIONES
VOLUMEN 5
PLANOS
8.2
El licitador debe examinar con la debida atención el expediente de licitación, incluida la documentación técnica disponible para inspección, y toda modificación del expediente de licitación enviada durante el periodo de licitación, así como obtener información fidedigna sobre todas y cada una de las condiciones y obligaciones que puedan influir de alguna manera en el importe o la naturaleza de la oferta o en la ejecución de las obras. En caso de que el licitador sea seleccionado, no se admitirá ninguna solicitud de modificación del importe de la oferta basada en errores u omisiones en estas obligaciones del licitador.
8.3
El licitador proporcionará todos los documentos requeridos por las disposiciones del expediente de licitación. Todos esos documentos, sin excepción, serán estrictamente conformes con las condiciones y disposiciones del expediente de licitación y no incluirán alteraciones hechas por el licitador. Las ofertas que no cumplan los requisitos del expediente de licitación pueden ser desestimadas.
EXPLICACIONES SOBRE EL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN 9.1
Los licitadores podrán hacer preguntas por escrito hasta 21 días antes de la fecha límite de presentación de las ofertas. El Órgano de Contratación deberá responder a las consultas de todos los licitadores al menos 11 días antes de la fecha límite de recepción de las ofertas.
9.2
Las preguntas y respuestas serán enviadas a los correos electrónicos de las personas que hayan adquirido el pliego licitatorio de las oficinas del proyecto Pilcomayo.
MODIFICACIONES DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN
22.08.06
Página 11
10.1 El Órgano de Contratación podrá modificar el expediente de licitación mediante la publicación de las modificaciones hasta 11 días antes de la fecha límite de presentación de ofertas. 10.2 Todas las modificaciones publicadas formarán parte del expediente de licitación y serán publicadas en la Página WEB del Proyecto Pilcomayo: www.pilcomayo.net. 10.3 En caso necesario y de acuerdo con el apartado 22, el Órgano de Contratación podrá ampliar el plazo límite de presentación de ofertas para dar a los licitadores tiempo suficiente para incorporar las modificaciones en la preparación de las ofertas. 11.
DERECHO LABORAL 11.1 Los licitadores deben prestar una especial atención a las condiciones de empleo de mano de obra en Bolivia y al cumplimiento obligatorio de todas las reglamentaciones, normas o instrucciones relativas a las condiciones laborales de todas las categorías de trabajadores.
12.
LEGISLACIÓN 12.1 Se considerará que, al presentar sus ofertas, los licitadores están al corriente de toda la normativa, legislación y reglamentación pertinentes Bolivia que puedan afectar de algún modo o ser aplicables a las operaciones y actividades objeto de la oferta y el subsiguiente Contrato.
PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS 13.
IDIOMA DE LAS OFERTAS 13.1 La oferta y toda la correspondencia y los documentos relacionados con ella que se intercambien entre el licitador y el Órgano de Contratación se redactarán en el idioma del procedimiento, que es el español. 13.2 Los documentos justificativos y otros documentos impresos que facilite el licitador podrán estar escritos en otro idioma, siempre que vayan acompañados de una traducción a la lengua del procedimiento. A efectos de interpretación de la oferta, prevalecerá la versión en la lengua del procedimiento.
14.
CONTENIDO Y PRESENTACIÓN DE LA OFERTA 14.1 Las ofertas deberán cumplir los siguientes requisitos: 14.1.1 Se presentarán en un original, en el que se indicará la mención "Original", y tres (3) copias firmadas del mismo modo que el original y en las que se indicará la mención "Copia". Considerar el artículo 7 de las Especificaciones Técnicas Particulares. 14.1.2 Deberán haberse recibido en las Oficinas del Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo, ubicado en Av. Jaime Paz Zamora N° E– 2750 Tarija – Bolivia; antes de horas 16:30 del día 23 de noviembre de 2006 por correo certificado con acuse de recibo o entregarse
22.08.06
Página 12
en mano contra recibo firmado por Secretaría General del Proyecto o su representante. 14.1.3 Se presentarán, junto con los anexos y todos los documentos justificativos, en un sobre o paquete precintado en el que se indicará exclusivamente: a)
la dirección antes citada;
b)
la referencia de la licitación de que se trate;
c)
la mención "No abrir antes de la sesión de apertura de plicas” en el idioma del procedimiento español;
d)
el nombre del licitador.
La propuesta será presentada en dos sobres Sobre A “Propuesta Técnica” y Sobre B “Propuesta Financiera”. Estos sobres deberán colocarse entonces en otro sobre o paquete único precintado. 14.2 Las obras no han sido divididas en lotes y deben ser objeto de una sola oferta. 14.3 La oferta incluirá los documentos siguientes debidamente cumplimentados:
22.08.06
14.3.1
Formulario de presentación de la oferta y Apéndice, en los formularios que figuran en la Sección 1.2 del VOLUMEN 1; (4.1 – 4.6.9)
14.3.2
Garantía de licitación, de acuerdo con el modelo que figura en la Sección 3 del VOLUMEN 1;
14.3.3
los Certificados de elegibilidad requeridos en los subapartados 3.3, 3.5 y 3.6; artículos relacionados con el origen de la empresa, equipos, materiales y suministros.
14.3.4
la documentación requerida en el Cuestionario de la Sección 4 del VOLUMEN 1 del expediente de licitación, incluidos todos los formularios adjuntos;
14.3.5
un Desglose del precio a tanto alzado/Estado de mediciones, en el modelo que figura en el VOLUMEN 4;
14.3.6
Modificaciones (si las hay);
14.3.7
Certificado de visita del solar;
14.3.8
Ficha de identificación financiera (en los casos en los que el licitador ya ha firmado otro contrato con la Comisión Europea, puede entregar como alternativa a la ficha de identificación financiera, su numero de ficha de identificación financiera o bien una copia de la ficha de identificación financiera suministrada con anterioridad a la Comisión, a menos que haya habido cambios entre la firma del anterior contrato y la presente licitación); respaldado con el extracto bancario correspondiente.
Página 13
14.3.9
Previsión de flujos de caja para el año actual y el próximo,
14.3.10 Una declaración indicando que los licitadores no se encuentran en ninguna de las situaciones enumeradas en el artículo 2.3.3 de la Guía práctica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea. 14.3.11 Ficha de entidad legal (en los casos en los que el licitador ya ha firmado otro contrato con la Comisión Europea, puede entregar como alternativa al formulario y a los documentos de acompañamiento, su numero de ficha o bien una copia del formulario suministrado con anterioridad a la Comisión, a menos que haya habido cambios entre la firma del anterior contrato y la presente licitación) 14.3.12 Todos los demás documentos que se piden en el artículo 4. 14.4
Todos los documentos presentados que se especifican en los subapartados 14.1.1 a 14.3.10, ambos incluidos, deberán ir firmados en las páginas pertinentes, como asimismo numeradas correlativamente a mano o con sello foliador. Todas las Notas Aclaratorias y Circulares de consulta con sus respuestas, se colocarán únicamente en el Original, mientras que en las copias se colocará una hoja que indicará: “corresponde al Expediente de la Licitación de Fojas XX hasta XX”.
15.
PRECIO DE LA OFERTA 15.1 El precio de la oferta incluirá el conjunto de las obras tal como se describen en el expediente de licitación. 15.2 El licitador presentará un Desglose del precio a tanto alzado/un Estado de mediciones en Euros. 15.3 Los licitadores valorarán todos los componentes del Desglose del precio a tanto alzado/el Estado de mediciones, excluidos impuestos y derechos de aduana y de importación. Las partidas no valoradas no se pagarán y se considerará que están cubiertas por las otras partidas del Desglose de precios. 15.4 Los licitadores indicarán por separado los impuestos y derechos de aduana y de importación correspondientes en euros vigentes en el momento de la presentación de su oferta. 15.5 Si el licitador ofrece un descuento, deberá especificarlo claramente en el Desglose del precio a tanto alzado/el Estado de mediciones que figura en el VOLUMEN 4 e indicarlo en el formulario de licitación en la Sección 1.2 del VOLUMEN 1. El descuento se deberá indicar para el precio sin impuestos y para el conjunto de las obras. 15.6 Si el licitador ofrece un descuento, cada certificado de pago a cuenta deberá incluir el descuento, que se calculará sobre la misma base que en la oferta.
16.
MONEDAS DE LA OFERTA Y DEL PAGO
22.08.06
Página 14
16.1 La oferta se expresará en Euros o su equivalente en moneda nacional, al tipo de cambio de Bs. 10.1704 por un Euro. Todos los importes del Desglose del precio a tanto alzado ofertado/del Estado de mediciones, el cuestionario y los otros documentos se expresarán en Euros, a excepción de las declaraciones originales del banco y los estados financieros anuales. 16.2 Los pagos se efectuarán exclusivamente previa solicitud del Titular aceptada por el Órgano de Contratación. 16.3 Toda la correspondencia relativa a los pagos, incluidas facturas y certificados de pagos a cuenta y definitivos, se enviará al Órgano de Contratación en el idioma del procedimiento. 17.
PERIODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS 17.1 El periodo de validez de las ofertas será de 90 días a contar de la fecha límite de presentación de las ofertas indicada en el anuncio de licitación, en la invitación a licitar o tal como se haya modificado de conformidad con los apartados 10.3 ó 22. Se desestimará toda oferta con un periodo de validez más corto. 17.2 En casos excepcionales, el Órgano de Contratación podrá pedir a los licitadores, antes de la expiración del periodo de validez de las ofertas, una prórroga de la validez de las ofertas durante un número determinado de días que no podrá exceder de 40. Estas solicitudes y las respuestas correspondientes se harán por escrito. Los licitadores podrán negarse a acceder a una solicitud de este tipo sin perder su garantía de licitación. Si el licitador accede a la solicitud de este tipo no se le exigirá que modifique su oferta ni se le autorizará a ello. No obstante, estará obligado a prorrogar la validez de su garantía de licitación por el periodo de validez modificado. 17.3 El licitador seleccionado debe mantener la validez de su oferta durante 60 días adicionales a partir de la fecha de recepción de la notificación de adjudicación. El periodo adicional se añade al periodo inicial de 90 días con independencia a la fecha de notificación.
18.
GARANTÍA DE LICITACIÓN 18.1 El licitador deberá presentar, como parte de su oferta, una garantía de licitación según el modelo de la Sección 3 del VOLUMEN 1 del expediente de licitación, o en cualquier otra forma que sea aceptable para el Órgano de Contratación y que cumpla con los requisitos esenciales allí establecidos. La garantía de licitación será por un importe de Euros 1.300 o su equivalente en bolivianos. El original de la garantía se deberá incluir en la oferta original. 18.2 La garantía de licitación será emitida a nombre del Órgano de Contratación y deberá ser constituida como Boleta Bancaria por los licitadores Bolivianos, para el resto de los países deberán emitir una garantía similar al modelo que se presenta en la sección 3 del volumen 1 del presente pliego. 18.3 La garantía de licitación será válida durante al menos 45 días después del periodo de validez de la oferta, incluyendo sus extensiones, y será emitida en favor del Órgano de Contratación como garantía por el importe requerido. 18.4 El Órgano de Contratación rechazará toda oferta que no esté avalada por una garantía de licitación aceptable.
22.08.06
Página 15
18.5 Las garantías de licitación de los licitadores que no sean seleccionados se liberarán tan pronto como sea posible y en cualquier caso antes de transcurridos 45 días tras la expiración del periodo de validez de la oferta, incluyendo las extensiones de la misma, tal como se establece en los subapartados 17.1 y 18.3. 18.6 La garantía de licitación del licitador seleccionado se debe mantener durante 60 días adicionales a partir de la fecha de notificación de la adjudicación del Contrato. Se liberará a la firma del Contrato por el licitador y previa presentación de la Garantía de Ejecución requerida. 19.
VARIANTES Las variantes alternativas (variantes) no serán tenidas en consideración.
20.
PREPARACIÓN Y FIRMA DE LAS OFERTAS 20.1 Las ofertas incluirán los documentos especificados en el apartado 14 anterior. Cada oferta completa se preparará en lengua española en un original y 3 copias, que llevarán respectivamente la mención "Original" o "Copia". En caso de diferencias, prevalecerá el original. 20.2 El original de la oferta estará mecanografiado o escrito con tinta indeleble e irá firmado por la persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador en los Poderes de Representación presentados por el licitador de acuerdo con el formulario 4.3 de la Sección 4 del VOLUMEN 1 del expediente de licitación. Todas las páginas se numerarán consecutivamente a mano, a máquina o de cualquier otra forma aceptable para el Órgano de Contratación. 20.3 La oferta no incluirá cambios ni modificaciones, excepto los que se realicen de acuerdo con instrucciones impartidas por el Órgano de Contratación y las correcciones necesarias de errores hechas por el licitador. En este caso, las modificaciones estarán rubricadas por la persona que firme la oferta. 20.4 La oferta puede ser rechazada si se introduce alguna alteración, adición o supresión en el expediente de licitación que no se haya especificado en una modificación emitida por el Órgano de Contratación o si el expediente de licitación se ha cumplimentado de forma incompleta o inadecuada.
PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS 21.
PRECINTADO Y MARCADO DE LAS OFERTAS 21.1 Las ofertas se enviarán por correo certificado con acuse de recibo o se entregarán en mano contra recibo firmado por el Órgano de Contratación o su representante debidamente autorizado. 21.2 Los licitadores enviarán el original y todas las copias de sus ofertas en un sobre o paquete precintado. 21.3 El sobre se entregará a la dirección del Órgano de Contratación que figura en el anuncio de licitación.
22.08.06
Página 16
21.4 Si el sobre exterior no está precintado y marcado tal como se establece en el subapartado 14.1.3, el Órgano de Contratación no será responsable de la pérdida o la apertura prematura de la oferta. 21.5 Las propuestas alternativas, si las hay, se presentarán en un sobre interior independiente, en el que se hará constar claramente la mención "Solución alternativa". El ordenamiento que deberá tener la oferta presentada será de la siguiente manera: Sobre “A” Información Administrativa, Técnica y Legal a) b) c) d)
Formulario de Presentación de la Oferta Formulario de Declaración del Licitador Apéndice de la Oferta Garantía de Licitación, considerando el punto 18 de estas instrucciones a los licitadores. e) Certificados de Elegibilidad requeridos en los subapartados 3.3, 3.5 y 3.6. de éstas instrucciones. f) Declaración de la empresa considerando el punto 14.3.10 de estas Instrucciones para los licitadores Presentación de Cuestionarios a) Información General del Licitador Formulario 4.1., respaldada con la matrícula comercial, fotocopia del Número de Identificación Tributaria, como ser NIT, CUIT, RUC u otro equivalente y Testimonio de Constitución de la Empresa y/o Consorcio. b) Organigrama Formulario 4.2. c) Poder de Representación Formulario 4.3. d) Formulario de Declaración Financiera Formulario 4.4., respaldado con los Estados Financieros de las Dos Últimas Gestiones debidamente firmados por el colegio de profesionales respectivo. e) Ficha de identificación Financiera y Entidad Legal. Formulario 4.5.respaldado con la firma del Banco y/o Extracto Bancario. f) Declaración de la empresa de contar con la capacidad financiera para hacer frente al punto 4,5 y 6 del inciso 4.2 de estas Instrucciones a los Licitadores. g) Acuerdo preliminar o carta de Intenciones de la empresa, tal como se indica en el inciso “d” del punto 4.3 de estas Instrucciones para los licitadores. h) Personal de Plantilla del Licitador. Formulario 4.6.1.1 i) Personal Destinado a la Ejecución de la Obra. Formulario 4.6.1.2 j) Experiencia Profesional del Personal Principal. Formulario 4.6.1.3. k) Equipos e Instalación. Formulario 4.6.2., Adjuntar certificados o documentos que respalden la propiedad de los equipos, o contratos y/o convenios de alquiler. l) Plan de Trabajo y Programa. Formulario 4.6.3. m) Declaración de la Metodología del desarrollo de las obras, como se detalla en una parte del inciso “e” del punto 4.1.5. de estas Instrucciones para los Licitadores. n) Experiencia como Contratista. Formulario 4.6.4. o) Información sobre las Asociaciones Temporales de las Empresas. Formulario 4.6.5. p) Historial de Litigios. Formulario 4.6.6. (Si corresponde) q) Sistema de Control de Calidad. Formulario 4.6.7. r) Alojamiento del Gestor del Proyecto. Formulario 4.6.8. (Si corresponde).
22.08.06
Página 17
s) Información Adicional. Formulario 4.6.9. a. b. c. d.
Recibo de compra del pliego de condiciones. Modificaciones (Si corresponde) Certificado de Visita al Sitio del Proyecto Aclaraciones realizadas en el proceso de presentación de propuestas.
t) Planillas Tipo y Calidad de Materiales y Obras Civiles, Cumplimiento del Artículo 54 y 55 de las Especificaciones Técnicas Particulares. Sobre “B” Propuesta Financiera Considerando los puntos 15, 16 y 17 de estas Instrucciones para los Licitadores. a) Presupuesto General. b) Desglose de Precios Unitarios. c) Cronograma de Desembolsos. La oferta presentada deberá estar debidamente foliada y firmada en cada una de sus hojas.
22.
AMPLIACIÓN DEL PLAZO DE PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS 22.1 El Órgano de Contratación podrá, discrecionalmente, ampliar el plazo de presentación de ofertas mediante una modificación realizada de conformidad con lo dispuesto en el apartado 10. En tal caso, a todos los derechos y obligaciones del Órgano de Contratación y del licitador relativos a la fecha original especificada en el calendario que se presenta en el punto 1.4 de ésta instrucciones a los licitad del anuncio de licitación se les aplicará la nueva fecha.
23.
OFERTAS PRESENTADAS FUERA DE PLAZO 23.1 El Órgano de Contratación conservará todas las ofertas recibidas tras la fecha límite de presentación establecida en el anuncio de licitación o en las presentes instrucciones. Las garantías correspondientes se devolverán a los licitadores. 23.2 No se podrá aceptar ninguna responsabilidad por el retraso en la entrega de las ofertas. Las ofertas presentadas fuera de plazo serán rechazadas y no se evaluarán.
24.
MODIFICACIÓN Y RETIRADA DE LA OFERTA 24.1 Los licitadores podrán modificar o retirar sus ofertas mediante notificación escrita antes de que finalice el plazo de presentación de ofertas. Una vez transcurrido ese plazo las ofertas no se podrán modificar. 24.2 Las notificaciones de modificación o retirada se prepararán, precintarán, marcarán y presentarán de conformidad con las disposiciones del apartado 21 y, además, en el sobre se deberá incluir la mención "Modificación" o "Retirada". 24.3 La retirada de una oferta en el periodo comprendido entre la fecha límite de presentación de las ofertas y la fecha de expiración de la validez de la oferta dará lugar a la incautación de la garantía de licitación, de conformidad con lo dispuesto en el subapartado 18.
22.08.06
Página 18
APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS 25.
APERTURA DE PLICAS 25.1 La apertura de plicas se realizará en sesión pública el día 23 de noviembre a horas 17:00 en las Oficinas del Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo, ubicado en Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750 Tarija – Bolivia por el Comité nombrado al efecto. El Comité redactará las actas de la sesión, que estarán a disposición de los licitadores que las soliciten por escrito. 25.2 En la sesión de apertura de plicas se anunciarán los nombres de los licitadores, los precios de las ofertas, los descuentos que se hayan ofrecido, las notificaciones escritas de modificación o de retirada de ofertas, la presencia de la garantía de licitación exigida (si así se requiere) así como cuantos pormenores considere conveniente comunicar el Órgano de Contratación. 25.3 El Presidente procederá a la apertura de las plicas, incluidas las soluciones alternativas válidas, presentadas de conformidad con las disposiciones de los apartados 21 y 24. 25.4 Los sobres con la mención "Retirada" se abrirán y leerán en primer lugar. Las ofertas, incluidas las soluciones alternativas, para las que se haya presentado una notificación de retirada aceptable de conformidad con el apartado 24 no se abrirán y se devolverán al licitador. 25.5 Las reducciones o modificaciones de los precios de las ofertas hechas por los licitadores después de haber presentado su oferta no se tomarán en consideración durante el análisis y la evaluación de las ofertas. 25.6 Tras la sesión pública de apertura de plicas, ningún dato relacionado con el análisis, aclaración, evaluación o comparación de las ofertas, o con las decisiones sobre la adjudicación del Contrato, podrá ser revelado antes de la firma del Contrato por el Órgano de Contratación y por el licitador seleccionado.
26.
CONFIDENCIALIDAD DEL PROCEDIMIENTO 26.1 La información sobre la comprobación, la explicación, los dictámenes y la comparación de las ofertas, así como las recomendaciones sobre la adjudicación del Contrato no se revelarán a los licitadores ni a ninguna persona que no intervenga oficialmente en el procedimiento hasta que se dé a conocer el nombre del licitador seleccionado. 26.2 Todo intento de un licitador de ponerse en contacto con algún miembro del Comité de Evaluación o con el Órgano de Contratación durante el periodo de evaluación se considerará motivo legítimo para la desestimación de su oferta.
27.
ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS 27.1 Se podrán desestimar las ofertas incompletas, sujetas a condiciones, ilegibles, confusas o que presenten adiciones no requeridas u otras irregularidades. 27.2 El Comité de Evaluación podrá, discrecionalmente, pedir a un licitador que aclare algún aspecto de su oferta cuando esto sea necesario para la comprobación de las ofertas.
22.08.06
Página 19
27.3 Estas peticiones de aclaración y las correspondientes respuestas se harán por escrito, pero no se podrán utilizar para proponer, modificar o tratar de cambiar el precio o el contenido de la oferta, excepto en el caso de corrección de errores aritméticos detectados por el Comité de Evaluación al analizar las ofertas de conformidad con el apartado 30. 28.
COMPROBACIÓN DE LAS OFERTAS Y DEL REQUISITOS DEL EXPEDIENTE DE LICITACIÓN
CUMPLIMIENTO
DE
LOS
28.1 Antes de iniciar el análisis detallado de las ofertas, el Comité de Evaluación deberá determinar si cada una de las ofertas: 28.1.1
está debidamente firmada;
28.1.2
tiene la garantía de licitación requerida y
28.1.3
cumple básicamente con los requisitos del expediente de licitación.
28.2 Se considerarán conformes las ofertas que se ajusten a los requisitos y especificaciones expuestos en el expediente de licitación sin desviaciones ni reservas esenciales. Se considerarán desviaciones y reservas esenciales las que: 28.2.1
afecten de alguna manera al ámbito, la calidad o la ejecución de las obras, o
28.2.2
limiten esencialmente los derechos del Órgano de Contratación o las obligaciones contractuales del licitador de manera contradictoria con el expediente de licitación, o
28.2.3
cuya rectificación pudiera afectar a la posición competitiva de otros licitadores que hayan presentado ofertas conformes.
28.3 El Comité de Evaluación rechazará durante la comprobación de la conformidad toda oferta que no cumpla con los requisitos de la tabla de evaluación. 29.
EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS 29.1 El Comité de Evaluación sólo evaluará y comparará las ofertas consideradas sustancialmente conformes con arreglo al apartado 28 anterior. 29.2 El objetivo del procedimiento de evaluación de las ofertas es identificar al licitador que ofrezca más probabilidades de alcanzar sus objetivos, a saber, contar con una instalación finalizada a tiempo, que cumpla los requisitos publicados que se ajuste al presupuesto disponible. La evaluación de las ofertas podrá tener en cuenta no sólo el coste de construcción, sino también los costes de funcionamiento y los recursos necesarios (facilidad de funcionamiento y mantenimiento) de acuerdo con los requisitos de las especificaciones técnicas. El Órgano de Contratación analizará detalladamente toda la información facilitada por los licitadores y formulará su opinión sobre la base del coste total más bajo que incluya estos costes adicionales.
22.08.06
Página 20
29.3 El Órgano de Contratación se reserva el derecho de solicitar aclaraciones sobre cualquier parte de la oferta del licitador que el Comité de Evaluación pueda considerar necesarias para la evaluación de la oferta. 29.4 El Órgano de Contratación se reserva el derecho de efectuar las verificaciones de la información presentada con la oferta que el Comité de Evaluación pueda considerar adecuadas.
30.
CORRECCIÓN DE ERRORES 30.1 El Comité de Evaluación analizará las ofertas conformes para comprobar que no contengan errores aritméticos. Corregirá los errores eventuales de la manera siguiente: - cuando exista una diferencia entre los importes expresados en cifras y los expresados en letras, prevalecerán estos últimos; - excepto en los contratos a tanto alzado, cuando exista una diferencia entre un precio unitario y el importe total obtenido de multiplicar ese precio unitario por la cantidad, prevalecerá el precio unitario indicado. 30.2 En caso de error, el Comité de Evaluación corregirá el importe indicado en la oferta por el licitador y este importe corregido será vinculante para el licitador. Si el licitador no acepta la corrección, su oferta será desestimada y se incautará su garantía de licitación. 30.3 Al analizar la oferta, el Comité de Evaluación determinará el precio definitivo de la oferta tras corregir el precio de la oferta tal como se dispone en el apartado 30.
22.08.06
Página 21
ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO 31.
CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN 31.1. El Comité de Evaluación seleccionará al licitador que haya presentado la oferta de precio más bajo de entre las que cumplan los criterios administrativos y técnicos.
32.
DERECHO DEL ÓRGANO DE CONTRATACIÓN A ACEPTAR O RECHAZAR LAS OFERTAS 32.1 El Órgano de Contratación se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta o de anular todo el procedimiento de licitación y rechazar todas las ofertas. El Órgano de Contratación se reserva asimismo el derecho de iniciar un nuevo procedimiento de licitación. 32.2 El Órgano de Contratación se reserva el derecho de celebrar el Contrato con el licitador seleccionado únicamente por la cantidad de fondos disponibles. En caso de que el precio de la oferta conforme más barata exceda del presupuesto disponible, el Órgano de Contratación se reserva el derecho de negociar con el licitador interesado con objeto de reducir la extensión de la obra o de revisar otras disposiciones del Contrato que puedan dar lugar a reducciones del precio de la oferta que sean satisfactorias para el Órgano de Contratación. Tales negociaciones concluirán en un plazo de 7 días tras la recepción por el licitador de la invitación a negociar sobre la reducción de la obra. 32.3 En caso de anulación de la licitación, el Órgano de Contratación deberá notificarlo a los licitadores. Cuando la licitación se anule antes de que se haya abierto un sobre exterior de un licitador, los sobres que no se hayan abierto y permanezcan precintados se devolverán a los licitadores. 32.4 La anulación puede tener lugar en los casos siguientes: a) cuando la licitación quede desierta, es decir, cuando no se haya recibido ninguna oferta o cuando ninguna de las ofertas recibidas merezca ser seleccionada desde el punto de vista cualitativo o económico; b) cuando los elementos técnicos o económicos del proyecto se hayan modificado de manera fundamental; c) cuando circunstancias excepcionales o de fuerza mayor hagan imposible la ejecución normal del proyecto; d) cuando todas las ofertas seleccionadas por criterios técnicos excedan de los recursos financieros disponibles; e) cuando se hayan producido irregularidades graves en el procedimiento que hayan entorpecido su desarrollo en condiciones de competencia leal. El Órgano de Contratación no estará obligado en ningún caso a abonar daños e intereses, cualesquiera que sean su naturaleza (en particular daños e intereses por lucro cesante) o su relación con la anulación de una licitación, aun en el caso de que se hubiera comunicado al Órgano de Contratación la posibilidad de exigir una compensación por daños e intereses. La publicación de una licitación no obliga en forma alguna al Órgano de Contratación a llevar a la práctica el programa o el proyecto anunciado.
22.08.06
Página 22
33.
NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN. ACLARACIONES DEL CONTRATO 33.1 Antes de que expire el plazo de validez de la oferta, el Órgano de Contratación notificará por escrito al licitador seleccionado que su oferta se ha considerado la más favorable y le indicará, en su caso, los errores aritméticos que se hayan corregido en el procedimiento de evaluación. 33.2 La notificación podrá hacerse en forma de invitación a presentar aclaraciones del Contrato, con una relación de los temas que se vayan a discutir y para los que se deberá preparar el licitador. Las aclaraciones se limitarán exclusivamente a las cuestiones que no hayan contribuido sustancialmente a la selección de la oferta más favorable. El resultado de las aclaraciones del Contrato se reflejará en un memorándum de aclaraciones del Contrato que deberán firmar ambas Partes y que se incluirá en los documentos contractuales como parte del Contrato. Esta notificación se podrá hacer también en forma de invitación a negociar con arreglo a las disposiciones del subapartado 32.3. El licitador seleccionado será informado por escrito que su oferta ha sido aceptada (notificación de la adjudicación). Previamente a la firma del Contrato, el licitador seleccionado debe suministrar las pruebas documentales o las declaraciones pertinentes de acuerdo con la ley del país en el cual la empresa (o cada una de las empresas, en caso de consorcio) está establecida, con el objeto de demostrar que a la misma no se le aplica ninguno de los motivos de exclusión previstos en la sección 2.3.3 de la Guía Práctica de procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea. Las pruebas, los documentos o declaraciones mencionadas deben ser fechados, no pudiendo ser ésta 1 año anterior a la fecha de la presentación de la oferta. Además, deberá adjuntarse una declaración jurada indicando que los hechos descritos en los documentos aportados no han cambiado desde la fecha de producción de los mismos. Si el licitador seleccionado no llega a aportar la prueba documental o las declaraciones mencionadas con anterioridad en el plazo de 15 días naturales desde la notificación de la adjudicación, o si se comprueba que el licitador seleccionado ha aportado información falsa, la adjudicación será declarada nula de pleno derecho. En este caso, el Órgano de Contratación puede adjudicar la licitación a otro licitador o bien anular el procedimiento de licitación. 33.3 Sólo la firma del Contrato constituirá un compromiso oficial por parte del Órgano de Contratación. No se podrán iniciar las actividades antes de que el Contrato haya sido firmado por el Órgano de Contratación y el licitador seleccionado. 33.4 Una vez que el Contrato haya sido firmado por el Órgano de Contratación y el licitador seleccionado y que este último haya presentado la garantía de ejecución, todo ello de conformidad con lo dispuesto en el apartado 34, el Órgano de Contratación notificará sin demora a los otros licitadores que sus ofertas no han sido seleccionadas y liberará sus garantías de licitación.
22.08.06
Página 23
34.
FIRMA DEL CONTRATO Y GARANTÍA DE EJECUCIÓN 34.1 El licitador seleccionado firma y fecha el contrato firmado por el Órgano de Contratación y lo devuelve, junto con la garantía de ejecución, en un plazo de 30 días a partir de su recepción. Una vez firmado el Contrato por el licitador seleccionado, este pasa a ser el Titular y el Contrato entra en vigor. 34.2 Si el licitador seleccionado no firma y devuelve el Contrato y las garantías financieras requeridas en el plazo de los 30 días siguientes a la recepción de la notificación, el Órgano de Contratación podrá considerar nula la aceptación del licitador, sin perjuicio de los derechos de reclamación o recursos de los que pueda disponer el Órgano de Contratación ante tal incumplimiento, no pudiendo el licitador seleccionado presentar ninguna reclamación al Órgano de Contratación. 34.3 Antes de la firma del Contrato, se le podrá pedir además que confirme la declaración financiera incluida en su oferta en el formulario 4.4. En esa declaración se indicará que el licitador seleccionado dispone de un acceso a facilidades de crédito suficientes para garantizar su liquidez durante la ejecución del Contrato. En caso de que el licitador seleccionado no pueda proporcionar esa declaración, se desestimará su oferta y se podrá invitar al licitador cuya oferta se haya evaluado como la segunda oferta más favorable a negociar el Contrato, y así sucesivamente. 34.4 La garantía de buena ejecución prevista en las Condiciones Generales se fija en 10% del importe del contrato y se deberá presentar una boleta de garantía bancaria o con arreglo al modelo que figura anejo al expediente de licitación. Se liberará con arreglo a lo dispuesto en las Condiciones Particulares.
35.
INICIO DE LAS OBRAS 35.1 Tras la firma del Contrato por ambas Partes, el representante del Órgano de Contratación emitirá por escrito un "Anuncio de inicio de las obras" de conformidad con el apartado 31 de las Condiciones Generales del Contrato, tal como se especifica en las Condiciones Particulares y en el apéndice de la oferta. 35.2 El Titular informará al representante del Órgano de Contratación de la fecha de recepción del anuncio.
36.
CLÁUSULAS DEONTOLÓGICAS 36.1 Toda tentativa de un candidato o de un licitador de obtener información confidencial, realizar acuerdos ilícitos con sus competidores o influir sobre el Comité o el Órgano de Contratación en el curso del procedimiento de examen, de clarificación, de evaluación y de comparación de las ofertas tendrá como consecuencia el rechazo de su candidatura o de su oferta y la imposición eventual de sanciones administrativas. 36.2 Sin autorización previa por escrito del Órgano de Contratación, el Titular y su personal, así como cualquier otra empresa con la que el Titular esté asociado o vinculado, no podrán prestar otros servicios, ni siquiera con carácter accesorio o por subcontratación, ni realizar otras obras o suministros para el proyecto. Esta prohibición es también aplicable a otros proyectos que, por la naturaleza del Contrato, pudieran suponer un conflicto de intereses para el Titular.
22.08.06
Página 24
36.3 En el momento de entregar su candidatura o su oferta, el candidato o el licitador debe declarar que no existe ningún conflicto de intereses potenciales y que no tiene ningún tipo de relación equivalente al respecto con otros licitadores u otras partes interesadas en el proyecto. Si durante la ejecución del proyecto se produjera tal situación, el Titular está obligado a informar de ello inmediatamente al Órgano de Contratación. 36.4 El Titular debe actuar en todo momento con imparcialidad y como un leal consejero con arreglo al código deontológico de su profesión. Debe abstenerse de hacer declaraciones públicas sobre el proyecto o los servicios sin la aprobación previa del Órgano de Contratación. No puede comprometer en modo alguno al Órgano de Contratación sin su consentimiento previo escrito. 36.5 Durante el período de ejecución del Contrato, el Titular y su personal deben respetar los derechos humanos y se comprometen a respetar los usos políticos, culturales y religiosos del país beneficiario. 36.6 El Titular no podrá aceptar ningún pago relacionado con el Contrato que no sea el previsto en el Contrato. El Titular y su personal deben abstenerse de ejercer cualquier actividad o de recibir cualquier gratificación que entre en conflicto con sus obligaciones para con el Órgano de Contratación. 36.7 El Titular y su personal están sujetos al secreto profesional a lo largo de toda la duración del Contrato y después de su terminación. Todos los informes y documentos recibidos o elaborados por el Titular en el marco de la ejecución del Contrato son confidenciales. 36.8 La utilización por las partes contratantes de todos los informes y documentos que hayan elaborado, recibido o presentado a lo largo de la ejecución del Contrato se rige por las condiciones establecidas en éste. 36.9 El Titular deberá abstenerse de toda relación que pueda poner en peligro su independencia o la de su personal. Si el Titular dejara de ser independiente, el Órgano de Contratación podrá, con independencia de la naturaleza del perjuicio sufrido, rescindir el Contrato sin preaviso, sin que al Titular le asista el derecho a reclamar indemnización alguna. 36.10 La Comisión Europea se reserva el derecho de suspender o anular la financiación de los proyectos si se descubren prácticas de corrupción de cualquier naturaleza en cualquier fase del procedimiento de adjudicación y si el Órgano de Contratación no toma todas las medidas oportunas para poner remedio a esa situación. A efectos de esta disposición, se entiende por «prácticas de corrupción» cualquier propuesta de soborno, regalo, gratificación o comisión a cualquier persona como incentivo o recompensa para que realice o se abstenga de realizar actos relacionados con la adjudicación del Contrato o con la ejecución de un Contrato ya suscrito con el Órgano de Contratación. 36.11 En caso de que la adjudicación o la ejecución de un Contrato dé lugar a gastos comerciales extraordinarios, se rechazará la correspondiente oferta o se pondrá fin al Contrato. Se entiende por gastos comerciales extraordinarios las comisiones que no se mencionen en el Contrato principal o que no resulten de un Contrato válido que haga referencia a ese Contrato principal, las comisiones que no retribuyan ningún servicio legítimo efectivo, las comisiones abonadas en un paraíso fiscal y las comisiones abonadas a un beneficiario que no esté
22.08.06
Página 25
claramente identificado o a una empresa que presente todas las apariencias de ser una empresa ficticia. 37.
VÍAS DE RECURSO 37.1 Los licitadores que se consideren víctimas de un error o una irregularidad durante el procedimiento de selección o el proceso de adjudicación podrán presentar una demanda al Órgano de Contratación directamente en el plazo de los 30 días siguientes a la adjudicación del Contrato, informando de ello a la Comisión. El Órgano de Contratación deberá responder en un plazo de 90 días a partir de la fecha de recepción de la reclamación. 37.2 La Comisión notificará al Órgano de Contratación su opinión sobre las quejas que le sean comunicadas y hará todo lo posible para llegar a una solución amistosa entre el licitador demandante y el Órgano de Contratación. 37.3 En caso de que el procedimiento precedente no dé resultado, el licitador podrá recurrir a los procedimientos establecidos en la legislación nacional del Órgano de Contratación.
22.08.06
Página 26
VOLUMEN 1 SECCIÓN 2: FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA APÉNDICE DE LA OFERTA
22.08.06
1
FORMULARIO DE OFERTA PARA UN CONTRATO DE OBRAS
Referencia de publicación: OBRA/020/2006 Título del Contrato: INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO” Tarija, octubre del 2006
A: [Nombre y dirección del Órgano de Contratación] El licitador debe presentar un original firmado del formulario (para cada uno de los lotes, si la licitación esta dividida en lotes), junto con el número de copias determinadas en las Instrucciones para los Licitadores. El formulario debe incluir una declaración firmada de cada una de las entidades participantes en la oferta, de acuerdo con el formato adjunto. Los datos suministrados en este formulario deben referirse exclusivamente a la o las entidad(es) participante(s) en la oferta. Documentos complementarios como folletos o cartas, acompañando el formulario, no serán tenidos en consideración. Las ofertas presentadas por un consorcio (esto es, una agrupación permanente constituida de acuerdo con la normativa vigente, o bien una agrupación informal constituida específicamente para la licitación), deben ajustarse a las instrucciones aplicables a los miembros del consorcio. Un operador económico puede, cuando así sea necesario y para un contrato específico, recurrir a los recursos y capacidades de otras entidades, sin tener importancia el tipo de relación jurídica que una a ambos. En ese caso, el operador económico deberá probar al Órgano de Contratación que tendrá acceso a los recursos necesarios para ejecutar el contrato; por ejemplo, puede aportar el compromiso escrito de esas entidades de poner los recursos necesarios a disposición del operador económico que presenta la oferta. Esas entidades, como por ejemplo la empresa matriz del operador económico en cuestión, deben cumplir los mismos criterios de elegibilidad que éste, particularmente los relativos a la nacionalidad.
1 OFERTA PRESENTADA POR Nombre del licitador o de los licitadores
Nacionalidad
Miembro principal* 2º Miembro Etc.…
*Deben añadirse o borrarse líneas adicionales para los miembros del consorcio según convenga. Nótese que, a efectos de este procedimiento de licitación, los subcontratistas no se consideran miembros. En caso de que esta oferta la presente un licitador individual, el nombre de este último debe figurar en la casilla correspondiente a "Miembro principal", debiéndose suprimir en consecuencia todas las otras líneas.
22.08.06
2
2 PERSONA DE CONTACTO (en relación con esta oferta) Nombre y apellidos Dirección Teléfono Fax Dirección de correo electrónico
22.08.06
3
3
DECLARACIÓN/DECLARACIONES DEL LICITADOR A cumplimentar y firmar por el licitador (una declaración por miembro del consorcio, si procede) En respuesta a la carta de invitación a licitar para el contrato de referencia, declaramos por la presente que:
Los abajo firmantes declaramos que: 1
Hemos examinado y aceptamos en su totalidad el contenido del expediente de la convocatoria de licitación nº [……………………………….] de [../../..], cuyas disposiciones aceptamos en su totalidad, sin reservas ni restricciones.
2
Ofrecemos ejecutar, de conformidad con los términos del expediente de licitación y en las condiciones y plazos establecidos, sin reservas ni restricciones, las obras siguientes: Lote nº [….]: [descripción de las obras] Lote nº [….]: [descripción de las obras] Lote nº [….]: [......................................................................................] Lote nº [….]: [......................................................................................]
3
El precio de nuestra oferta [excluidos los descuentos descritos en el punto 4] es: Lote nº 1: [..............................................................] Lote nº 2: [..............................................................] Lote nº 3: [..............................................................]
4
Concederemos un descuento de [%], o […………..] [en caso de adjudicación del los lote nº …y el lote nº……].
5
Esta oferta es válida por un plazo de 90 días a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas.
6
Si nuestra oferta es aceptada, nos comprometemos a presentar una garantía de ejecución de [………..], tal como se exige en el artículo 13 de las Condiciones Generales.
7
Nuestra empresa/sociedad [y nuestros subcontratistas] tiene/tienen la nacionalidad siguiente: [……………………………………………………………………]
8
Presentamos esta oferta por derecho propio y [como miembro del consorcio dirigido por ]* [para el lote nº]. Confirmamos no estar participando en ninguna otra candidatura para el mismo Contrato, cualquiera que sea su forma. [Confirmamos, en calidad de miembros del consorcio, que todos los miembros son legalmente responsables, conjunta y solidariamente, de la ejecución del Contrato, que el miembro principal está autorizado a imponer y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los miembros y que la ejecución del Contrato, incluidos los pagos, será responsabilidad del miembro principal y que todos los miembros de la asociación temporal de empresas/del consorcio se comprometerán a permanecer en la asociación temporal de empresas/el consorcio durante todo el plazo de ejecución del Contrato].
22.08.06
4
9
No nos encontramos en ninguna de las situaciones de exclusión de la participación en contratos enumeradas en el artículo 3 de las Instrucciones para los licitadores. Si nuestra oferta es seleccionada, nos comprometemos a aportar las pruebas requeridas por la legislación del país donde estamos establecidos, para demostrar que no estamos afectados por los motivos de exclusión previstos en la sección 2.3.3 de la Guía Práctica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea. La fecha de estos documentos o declaraciones no puede ser anterior en más de 1 año a la presentación de la oferta . Además, adjuntaremos una declaración jurada indicando que los hechos descritos en los documentos aportados no han cambiado desde la fecha de producción de los mismos. Somos conscientes que si no llegamos a aportar la prueba documental o declaraciones mencionadas en el plazo de 15 días naturales desde la notificación de la adjudicación, o si se comprueba que la información aportada es falsa, la adjudicación será declarada nula de pleno derecho.
10
Nos comprometemos a respetar las cláusulas deontológicas establecidas en el artículo 36 de las Instrucciones para los licitadores y, en particular, declaramos no tener conflictos de intereses potenciales ni ningún tipo de relación equivalente al respecto con otros candidatos u otras partes interesadas en la licitación en el momento de presentar esta solicitud. No somos parte interesada, bajo ningún concepto, en ninguna otra oferta en el presente procedimiento.
11
Informaremos inmediatamente al Órgano de Contratación de cualquier cambio que pudiera producirse en las circunstancias mencionadas en cualquier fase del período de ejecución del Contrato. También reconocemos y aceptamos plenamente que la inclusión deliberada de información incompleta o inexacta en esta solicitud puede dar lugar a su exclusión de este y de otros contratos financiados por las Comunidades Europeas.
12
Tomamos nota de que el Órgano de Contratación no está obligado a seguir adelante con esta licitación y que se reserva el derecho de adjudicar sólo parte del Contrato. No será responsable ante nuestra empresa en caso de hacerlo.
Nombre y apellidos: […………………………………………………………………] Debidamente autorizado a firmar esta oferta en nombre de: […………………………………………………………………………………… …] Lugar y fecha: […………………………………………………………….………….] Sello de la empresa / compañía:
Esta oferta incluye los anexos siguientes: [Lista numerada de los anexos con sus títulos]
22.08.06
5
APÉNDICE DE LA OFERTA PARA UN CONTRATO DE OBRAS [......................]
Referencia de publicación: OBRAS/020/2006 Título del Contrato: INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”
(Nota: Los licitadores deberán completar los espacios que se hayan dejado vacíos de este Apéndice de la oferta)
Subapartados de las Condiciones Generales o de las Condiciones Particulares del Contrato Nombre y dirección del Órgano de Contratación
A completar por el Órgano de Contratación
Nombre y dirección del Contratista
A completar por el licitador
Nombre y dirección del representante del Órgano de Contratación Autoridad responsable de la financiación
Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo, Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, Tarija – Bolivia.
A completar por el Órgano de Contratación
Ing. Fernando Zárate (DIRECTOR), Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, Tarija – Bolivia.
[email protected]
A completar por el Órgano de Contratación
Comisión Europea
Plazo para la notificación del inicio
10 días posteriores a la firma del contrato.
Plazo de ejecución operativa de las obras
12 meses a partir de la firma del contrato.
Moneda
Euro € o su equivalente en bolivianos.
Legislación aplicable al Contrato
Legislación y normativa boliviana.
Idioma de trabajo
Español
22.08.06
6
Idioma para las comunicaciones
Español
Plazo para acceder al solar
De acuerdo a lo que se indica en el calendario de las instrucciones a los licitadores
Importe de la garantía de ejecución
10 % del monto del contrato
Plazo para la presentación del programa
Deberá estar incluido en la propuesta.
Horario de trabajo habitual
El previsto por la ley General del Trabajo
Periodo tras la fecha efectiva en la que el representante del Órgano de Contratación deberá emitir la notificación de inicio
Indemnizaciones estipuladas para las obras Límite de las indemnizaciones estipuladas por demora Porcentaje de retención
10% de cada pago
Importe mínimo de los certificados de pagos a cuenta
De acuerdo al cronograma de desembolsos pactado.
Porcentaje para reajuste de cantidades provisionales
Máximo 10%
Importe de seguro para el proyecto
10% del monto del contrato
Importe de seguro de daños a terceros
……. Por accidente con número ilimitados de incidencias
Plazos para la presentación del seguro
22.08.06
7
Subapartados de las Condiciones Generales o de las Condiciones Particulares del Contrato Número de miembros de la junta de resolución de litigios Miembro de la junta de resolución de litigios (si no se ha convenido) nombrado por
3 como mínimo
Nombrado por la C.E.
Normas de arbitraje
Las previstas en las condiciones generales y particulares.
Número de árbitros
3 como mínimo
Idioma de arbitraje
Español
Lugar de arbitraje
Tarija - Bolivia
Firma __________________________________________ En calidad de _____________________________________ Debidamente autorizado a firmar ofertas en nombre y por cuenta de: __________________________
22.08.06
8
VOLUMEN 1 SECCIÓN 3: MODELO DE GARANTÍA DE LICITACIÓN
2006
1
MODELO DE GARANTÍA DE LICITACIÓN Contrato de obras
(La carta debe contener el membrete de la entidad financiera) A la atención de: Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo; Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, en adelante denominado “Órgano de Contratación”. Nombre del contrato: INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”; Número de identificación: OBRA/020/2006.
Los abajo firmantes [nombre, y dirección de la entidad financiera] declaramos por la presente garantizar de forma irrevocable como deudor principal y no como simple deudor solidario, por cuenta de [nombre y dirección del Licitador], el pago al Órgano de Contratación de [importe de la garantía de licitación], correspondiendo esta cantidad a la garantía mencionada en el artículo 11 del anuncio de contrato. El pago se efectuará inmediatamente después de recibir su primera reclamación escrita (enviada por correo certificado con acuse de recibo) en el supuesto que el Licitador no cumpla con las obligaciones especificadas en su oferta, sin que, por nuestra parte, se presenten objeciones ni se recurra a los tribunales. Se procederá al pago sin retrasos ni condiciones de ningún tipo. Le informaremos por escrito tan pronto como el pago se haya efectuado. Declaramos conocer que la presente garantía se liberará a los 45 días de expiración del periodo de validez de la oferta, incluidas las ampliaciones, de conformidad con el Artículo 18 de las Instrucciones para los licitadores. La presente garantía estará regida por la legislación de Bolivia. Todo litigio relativo a o relacionado con esta garantía será competencia de los tribunales de Bolivia. La presente garantía entrará en vigor y será efectiva a partir de la fecha límite de presentación de ofertas.
Hecho en ................, el .. de .... de ...... Nombre y apellidos: ……………….....…… En nombre de:………………………
Firma: .................. [sello de la entidad que presta la garantía]
Documento equivalente es la Boleta de Garantía Bancaria, pero se deberá mantener el tiempo que se indica en éste modelo, para los licitadores bolivianos.
2006
2
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4: CUESTIONARIOS
2006
1
CONTENIDO
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS LICITADORES FORMULARIO 4.1
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LICITADOR
FORMULARIO 4.2
ORGANIGRAMA
FORMULARIO 4.3
PODERES DE REPRESENTACIÓN
FORMULARIO 4.4
DECLARACIÓN FINANCIERA
FORMULARIO 4.5
a) FICHA DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA b) FICHA DE ENTIDAD LEGAL
FORMULARIO 4.6 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.6.6 4.6.7 4.6.8 4.6.9
2006
CUALIFICACIONES TÉCNICAS
PERSONAL EQUIPOS PLAN DE TRABAJO Y PROGRAMA EXPERIENCIA COMO TITULAR INFORMACIÓN SOBRE ASOCIACIONES TEMPORALES EMPRESAS HISTORIAL DE LITIGIOS SISTEMA(S) DE CONTROL DE LA CALIDAD INSTALACIONES PARA EL GESTOR DEL PROYECTO OTRAS INFORMACIONES
DE
2
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4: CUESTIONARIO INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS LICITADORES
1.
El licitador deberá responder a todas las preguntas incluidas en los formularios.
2.
De ser necesario, se añadirán hojas adicionales.
3.
Si una pregunta no es aplicable al licitador, se responderá "No procede", con una breve explicación del motivo.
4.
Cada página de cada uno de los formularios irá numerada consecutivamente en el extremo inferior derecho.
5.
La información y las declaraciones financieras que presente el licitador se expresarán en EUROS O EN MONEDA NACIONAL. Se podrán adjuntar también para referencia declaraciones bancarias originales.
6.
La documentación y los certificados adjuntos deberán ir acompañados siempre de la correspondiente traducción al idioma del procedimiento.
7.
Cada uno de los miembros de una asociación temporal de empresas o un consorcio deberá completar y presentar cada uno de los formularios.
8.
Las empresas que presenten su candidatura como miembros de una asociación temporal de empresas o un consorcio deberán completar, además, el formulario 4.6.5.
9.
El firmante de este cuestionario garantiza la veracidad y precisión de todas las declaraciones hechas.
10.
En la evaluación de la oferta se tendrá en cuenta si las respuestas a las preguntas del formulario son precisas y completas, así como la documentación adjunta. También se llama la atención de los licitadores sobre el hecho de que la falta de datos puede dar lugar a que se considere que la oferta no cumple con los correspondientes criterios de evaluación.
2006
3
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.1 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LICITADOR 4.1.1.
Nombre de la empresa ......................................................................... ............................................................................................................ 4.1.2. Domicilio social ...................................................................................................... ..................................................................................................................................................... ..................................................................... Teléfono.......... Fax.......... Telex ............ Correo electrónico................................ 4.1.3. Nombres y nacionalidades de los Gestores y asociados ..................................... ..................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................... .................................................................................................. 4.1.4. Tipo de empresa (individual, asociación, sociedad anónima, etc.) ............................................................................................................. 4.1.5. Descripción de la empresa (p.ej., Contratista de proyectos generales de ingeniería civil) 4.1.6. Nacionalidad de la empresa .................................................. 4.1.7. Número de años de experiencia como Contratista - en su propio país .................... - a escala internacional ...................... 4.1.8. Datos detallados del registro ............................................................... ............................................................................................................ Adjúntese copia del certificado de registro. 4.1.9. Participación en la empresa Cuota (%) ............................................................................................................ ............................................................................................................ 4.1.10. Nombres y direcciones de empresas asociadas que vayan a intervenir en el proyecto y tipo de relación: sociedad matriz/filial/subcontratista/otros .............................................................................................................. ............................................................................................................. ............................................................................................................. 4.1.11. Si se trata de una filial, indíquese, si la hay, la participación de la sociedad matriz en el proyecto: ..................................................................................................... 4.1.12. Las empresas extranjeras deberán indicar si se encuentran o no establecidas en el país del Órgano de Contratación de acuerdo con la legislación aplicable (sólo a título informativo). Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
1/1
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.2 ORGANIGRAMA Inclúyase información detallada del Organigrama de la empresa, con la posición y las funciones de los Gestores y el personal principal.
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha ...........................................}
2006
1/1
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.3 PODERES DE REPRESENTACIÓN
Adjúntense los Poderes de representación por los que se autoriza al signatario de la oferta y toda la documentación correspondiente.
Firma: .................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha:
2006
.....................}
1/1
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.4 DECLARACIÓN FINANCIERA La información que se solicita en este formulario se debe expresar en equivalente en EUROS O EN MONEDA NACIONAL . 4.4.1
Capital de base Importe.................................... Moneda................................... Autorizado (inscrito)............... Emitido (aportado)....................
EUROS O MONEDA NACIONAL EUROS O MONEDA NACIONAL EUROS O MONEDA NACIONAL EUROS O MONEDA NACIONAL
4.4.2 Valor anual de los trabajos de construcción emprendidos para cada uno de los 3 últimos años y previsiones para los próximos dos años EUROS O MONEDA NACIONAL
Año -3
Año -2
Último año
Año actual
Año +1
En el país En el extranjero Total 4.4.3
2006
Valor aproximado de las obras en curso (en el país y en el extranjero) ....................................... EUROS o moneda nacional
1
4.4.4
Adjúntense copias de los estados de cuentas certificados de los 3 años anteriores de la empresa (con traducción al idioma del procedimiento en caso necesario) de las que se extraerá la información siguiente; facilítese también la misma información respecto de las previsiones para los próximos dos años. EUROS O MONEDA NACIONAL 1.Total Activos 2.Total Pasivos Valor neto (1-2) 3.Activo circulante 4.Pasivo circulante Capital circulante (3-4) 5.Beneficios (antes de impuestos) 6.Pérdidas
Año -3
Año -2
Año -1
Último año
Año en curso
Año +1
................ ................ .... ....
............ ........
............ ........
............... .....
................. ...
................ ................ .... ....
............ ........
............ ........
............... .....
................. ...
................ ................ .... ....
............ ........
............ ........
............... .....
................. ...
................ ................ .... ....
............ ........
............ ........
............... .....
................. ...
................ ................ ................ ................ ....
............ ............ ............ ............ ....
............ ............ ............ ............ ....
............... ............... ............... ............... ....
................. ................. ................. ................. ..
................ ................ ................ ................ ....
4.4.5
Nombres y direcciones de los bancos (principal/otros): ........................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................ .............................
4.4.6
Adjúntese referencia/certificado sobre la situación financiera de la empresa y su acceso a facilidades de crédito (indicándose el importe máximo de facilidades de crédito) .................................. en equivalente en EUROS o MONEDA NACIONAL.
Firma: .................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha:
2006
.....................}
2
FICHA DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA PRIVACY STATEMENT
http://europa.eu.int/comm/budget/execution/ftiers_fr.htm
TITULAR DE LA CUENTA BANCARIA NOMBRE
DIRECCIÓN
COMUNA/CIUDAD
CÓDIGO POSTAL NÚMERO IVA
PAÍS CONTACTO TELÉFONO
FAX
E - MAIL
BANCO NOMBRE DEL BANCO
DIRECCIÓN (DE LA AGENCIA)
COMUNA/CIUDAD
CÓDIGO POSTAL
PAÍS CUENTA IBAN OBSERVACIONES
SELLO DEL BANCO + FIRMA DEL REPRESENTANTE DEL BANCO (Obligatorios ambos)(1)
FECHA + FIRMA DEL TITULAR DE LA CUENTA (OBLIGATORIO)
(1) El sello del banco y la firma de su representante no son necesarios cuando la presente ficha de identificación financiera vaya acompañada de un extracto de cuenta bancaria. La firma del titular de la cuenta es obligatoria en cualquier caso.
ENTIDAD LEGAL http://europa.eu.int/comm/budget/execution/legal_entities_fr.htm
PRIVACY STATEMENT
SOCIEDAD PRIVADA FORMA JURÍDICA
ONG
SÍ
NO
(organización non gubernamental)
NOMBRE/S
ABREVIACIÓN DOMICILIO SOCIAL
CÓDIGO POSTAL
APARTADO DE CORREOS
LOCALIDAD PAÍS IVA LUGAR DE REGISTRO FECHA DE REGISTRO D
D
M
M
A
A
A
A
N° DE REGISTRO TELÉFONO
FAX
E-MAIL
LA PRESENTE FICHA DEBE ENTREGARSE DEBIDAMENTE CUMPLIMENTADA Y ACOMPAÑADA DE: * COPIA DE CUALQUIER DOCUMENTO OFICIAL (B.O.E., REGISTRO DE COMERCIO Y DE SOCIEDADES, ETC.) QUE PERMITA IDENTIFICAR EL NOMBRE DE LA ENTIDAD LEGAL, EL DOMICILIO SOCIAL Y SU NÚMERO DE REGISTRO * COPIA DEL DOCUMENTO DE IDENTIFICACIÓN FISCAL SI PROCEDE Y EL NIF SI ÉSTE NO FIGURA EN EL DOCUMENTO OFICIAL ANTERIORMENTE MENCIONADO. FECHA Y FIRMA
ENTIDAD LEGAL http://europa.eu.int/comm/budget/execution/legal_entities_fr.htm
PRIVACY STATEMENT
ENTIDAD PÚBLICA FORMA JURÍDICA
ONG
SÍ
(organización no gubernamental)
NO
NOMBRE/S
ABREVIACIÓN DIRECCIÓN OFICIAL
CÓDIGO POSTAL
APARTADO DE CORREOS
LOCALIDAD PAÍS NIF LUGAR DE REGISTRO FECHA DE REGISTRO D
D
M
M
A
A
A
A
N° DE REGISTRO TELÉFONO
FAX
E-MAIL
LA PRESENTE FICHA DEBE ENTREGARSE DEBIDAMENTE CUMPLIMENTADA Y ACOMPAÑADA DE * UNA COPIA DE LA RESOLUCIÓN, LEY, DECRETO O DECISIÓN POR EL QUE SE CREA LA ENTIDAD EN CUESTIÓN * EN SU DEFECTO, CUALQUIER OTRO DOCUMENTO OFICIAL QUE DEMUESTRE LA CREACIÓN DE LA ENTIDAD EN CUESTIÓN POR PARTE DE LAS AUTORIDADES NACIONALES FECHA :
NOMBRE + FUNCIÓN DEL REPRESENTANTE AUTORIZADO
FIRMA
SELLO
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 CUESTIONARIOS
CUESTIONARIOS 4.6.1 a 9 CUALIFICACIONES TÉCNICAS
2006
1
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4: FORMULARIO 4.6.1.1 PERSONAL EN PLANTILLA DEL LICITADOR {i- Total de personal a - Personal de dirección y gestión ........................ b - Personal administrativo ........................ c - Personal técnico - Ingenieros ........................ - Geómetras - Capataces ........................ - Mecánicos - Técnicos ........................ - Operadores de maquinaria - Conductores ........................ - Otros especialistas - Obreros y mano de obra no cualificada ........................ ________________________________________________ Total ii-
===========
Personal operativo de obra que se destinará al Contrato (si procede) a - Gestión de obra ........................ b - Personal administrativo ........................ c - Personal técnico ........................ - Ingenieros ........................ - Geómetras ........................ - Capataces ........................ - Mecánicos ........................ - Técnicos ........................ - Operadores de maquinaria ........................ - Conductores ........................ - Otros especialistas ........................ - Obreros y mano de obra no cualificada ........................ _______________________________________________ Total
===========
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
2
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.1.2 Personal que se destinará a la ejecución del Contrato { Función/nombre
Nacionalid ad
Eda d
Formació n
Años de experiencia (con la empresa/en la construcción)
Personal Técnico Principal
Personal Técnico Auxiliar
Personal Técnico Principal de Obra .......................... ............... Personal Técnico Auxiliar de Obra .......................... ...............
Principales obras en las que ha tenido responsabilidad es (proyecto/valor)
/
/
/
/
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha ...........................................}
2006
3
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.1.3 EXPERIENCIA PROFESIONAL DEL PERSONAL PRINCIPAL CURRICULUM VITAE (Máximo 3 páginas + 3 páginas de anexos) {Función prevista en el Contrato: 1. 2. 3. 4. 5.
Apellidos: Nombre: Fecha y lugar de nacimiento: Nacionalidad: Estado civil: Dirección (teléfono/fax/correo electrónico): 6. Formación: Instituciones Fecha: de (mes/año) a (mes/año) Titulación:
7.
Conocimientos lingüísticos: (De 1 a 5, siendo 5 el nivel más elevado) Idioma Nivel Pasivo Lengua materna
8. 9. 10. 11. 12. 13.
2006
Hablado
Escrito
Afiliación a organismos profesionales: Otras competencias (informática, etc.): Función actual: Años de experiencia profesional: Cualificaciones principales: Experiencia específica en países no industrializados:
4
14. Experiencia E PLANILLA DE ANTECEDENTES DEL DIRECTOR DEL PROYECTO DE LA EMPRESA Nº
SEGÚN ARTICULO Nº …….. DEL PLIEGO……………….. DESIGNACION DE LA OBRA DURACIÓN VOLUMEN DE OBRA MONTO Y LUGAR DE EJECUCIÓN [Bs]
COMITENTE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(*) Especificar el número de la página en la cual se encuentra la copia del certificado de entrega definitiva de obra. (Adicionar las Planillas que sean necesarias para el personal requerido)
2006
5
CERTIFICADO EN FOJAS (*)
14. Experiencia profesional: Fecha: de (mes/año) a (mes/año) Lugar Empresa/Organización Cargo Descripción del trabajo Certificado de Trabajo (No. De Foja en la que se encuentra el certificado)
15. 15a. 15b.
Varios: Publicaciones y seminarios: Referencias:
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha ...........................................}
2006
6
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.2 EQUIPOS/INSTALACION {Equipos/instalación propuestos y disponibles para la ejecución del Contrato1
DESCRIPCIÓN (Tipo/Marca/Mod elo)
A)
Potencia/ Capacida d
Nº de unidad es
Antigü edad (años)
Propiedad( P) o Alquiler(A) y porcentaje de propiedad
Origen (País)
Valor actual aproximado en EUROS O EN MONEDA NACIONAL
EQUIPO DE CONSTRUCCIÓ N / / / / / / / / / / / / / / / /
1
No la totalidad de los equipos propiedad del Contratista.
2006
7
DESCRIPCIÓN (Tipo/Marca/Model o)
B)
Potenci a/ Capaci dad
Nº de unidad es
Edad (años)
Propiedad( P) o Alquiler(A) y porcentaje de propiedad
Origen (País)
Valor actual aproximad o en euros
VEHÍCULOS Y CAMIONES / / / / /
C)
OTROS EQUIPOS
/ / / / / / / / / / / / / / /
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha ...........................................}
2006
8
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.3 PLAN DE TRABAJO Y PROGRAMA
4.6.3.1
Localización prevista de la Oficina de Obras principal, planta, (estructura de acero/cemento/asfalto) depósito, laboratorio, alojamiento, etc. (adjuntar bocetos, en caso necesario).
4.6.3.2 Breve esbozo del programa de ejecución de las obras de conformidad con el método de construcción requerido y el plazo de finalización estipulado.
4.6.3.3 Adjúntese un cuadro en forma de gráfico de barras con las etapas fundamentales (Plan de Ejecución) del programa de construcción y en el que se detallen las principales actividades, fechas, utilización de la mano de obra y equipos, etc.
4.6.3.4 Si el licitador prevé subcontratar una parte de las obras objeto del Contrato debe facilitar la información siguiente:
Tareas que se prevé subcontratar
Nombre y datos del subcontratista o de los subcontratistas
Valor de la parte subcontratada en porcentaje del coste total del proyecto %
Experiencia en obras similares (detállese)
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
9
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.4 EXPERIENCIA COMO CONTRATISTA {4.6.4.1 Relación de contratos de naturaleza y magnitud similares realizados durante los años últimos.
Título del proyecto/Tipo de obras
Magnit Valor Plazo Fecha de % de Órgano Titular ¿Certificació ud de total de de comienzo obras de principal n definitiva la las Contra completa Contratac (P) o expedida? Ejecuci obras to do ión y subcontr - Sí ón de de las lugar a-tista - Aún no las que ha (S) (contratos Obras sido en curso) respon - No sable el En Ubicación Contrati Km., de los sta metros certificados cúbicos (Fojas xx) o metros cuadra dos
A) En el propio país
* Mencionar la página en la que se encuentra el certificado de elaboración de la obra.
2006
10
Título del proyecto/Tipo de obras
Plazo Fecha % de Órgano Titular ¿Certificaci Magnitu Valor de de obras de principa ón d de la total de las Contrat comienz completa Contrata l (P) o definitiva Ejecució o o do ción y subcont expedida? n de las obras ra-tista de las lugar Obras - Sí (S) que ha - Aún no sido (contratos En Km., respon en curso) metros sable el cúbicos Contrati - No o sta Ubicación metros de los cuadrad certificados os (Fojas xx)
B) Internacional
* Mencionar la página en la que se encuentra el certificado de elaboración de la obra. 4.6.4.2 Adjúntense las referencias y los certificados disponibles expedidos por los Órganos de Contratación correspondientes. Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
11
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.5 INFORMACIÓN SOBRE LAS ASOCIACIONES TEMPORALES DE EMPRESAS {4.6.5.1 Denominación ...................................................................................... 4.6.5.2 Dirección del Consejo de Dirección........................................................................ .................................................................................................................................... Telex .......................................................... Teléfono ............ Fax .......... Correo electrónico ........................................ 4.6.5.3 Agencia en el país del Órgano de Contratación, si la hay (en el caso de una asociación temporal de empresas o un consorcio con un miembro principal extranjero) Dirección de la oficina ............................................................................................. .................................................................................................................................... Telex .......................................................... Teléfono ................................. Fax ............................................. 4.6.5.4 Nombres de los socios i) .............................................................................................. ii) .............................................................................................. iii) .............................................................................................. etc... . ............................................................................................ 4.6.5.5 Nombre del miembro principal .................................................................................................. .................................................................................................. 4.6.5.6 Acuerdo de constitución de la asociación temporal de empresas o del consorcio i) Fecha de la firma: ................................................................................. ii) Lugar: ……………………………………………………………. iii) Anexo - Acuerdo de constitución de la asociación temporal de empresas o del consorcio 4.6.5.7 Distribución propuesta de responsabilidades entre los miembros (en %), con indicación del tipo de trabajos que va a realizar cada uno de ellos .................................................................................................. .................................................................................................. ..................................................................................................
Firma:
..................................................................................
(persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha:
2006
.....................}
12
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.6 HISTORIAL DE LITIGIOS {Información sobre el historial de litigios o arbitrajes resultantes de contratos ejecutados durante los últimos 10 años o que estén actualmente en ejecución. Se utilizará una hoja separada para cada miembro de la asociación temporal de empresas o el consorcio.
Año
Resultado favorable o contrario al licitador
Nombre del cliente, causa del litigio y objeto de la controversia
Importe objeto de litigio (valor actual en EUROS O EN MONEDA NACIONAL)
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
13
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.7 SISTEMA(S) DE CONTROL DE LA CALIDAD Facilítense detalles del sistema o los sistemas de aseguramiento de la calidad cuyo uso se propone para garantizar la buena ejecución de las obras.
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
14
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.8 ALOJAMIENTO DEL GESTOR DEL PROYECTO
Adjúntense esbozos e información detallada de las características del alojamiento y los servicios que prevé facilitar el licitador en virtud de las correspondientes partidas del Estado de mediciones/Desglose de la cantidad a tanto alzado.
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador) Fecha: .....................}
2006
15
VOLUMEN 1 SECCIÓN 4 FORMULARIO 4.6.9 OTRAS INFORMACIONES
Los licitadores pueden incluir aquí otras informaciones que consideren útiles para la evaluación de su oferta.
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador)
Fecha: .....................}
2006
16
VOLUMEN 1 SECCIÓN 5: GLOSARIO DE TÉRMINOS
2006
Página 1
Definiciones Adjudicatario: el licitador seleccionado tras un procedimiento de licitación. Candidato: cualquier persona física o jurídica o agrupación de tales personas que solicite ser invitada a participar en un procedimiento restringido o negociado. Certificado de recepción definitiva: certificado(s) expedido(s) por el Gestor del proyecto al Titular al final del período de garantía, en el que se declara que el Titular ha cumplido sus obligaciones de construir, terminar y mantener las obras de que se trate. Comisión: la Comisión de las Comunidades Europeas. Comité de Evaluación: comité compuesto por un número impar de miembros con derecho a voto, como mínimo tres, nombrados por el Órgano de Contratación y que deben poseer la capacidad técnica, lingüística y administrativa necesarias para evaluar las ofertas. Comunicaciones escritas: los certificados, notificaciones, órdenes e instrucciones expedidos por escrito en virtud del Contrato. Condiciones Generales: las disposiciones generales que contienen las cláusulas contractuales de carácter administrativo, financiero, jurídico y técnico relativas a la ejecución del Contrato. Condiciones Particulares: las disposiciones particulares establecidas por el Órgano de Contratación que forman parte integrante del expediente de licitación y contienen las modificaciones de las Condiciones Generales, las cláusulas contractuales específicas y los Términos de Referencia (en los contratos de servicios) o las Especificaciones Técnicas (en los contratos de suministros o de obras). Conflicto de intereses: cualquier acontecimiento que influya sobre la capacidad de un candidato, de un licitador o de un proveedor de emitir una opinión profesional objetiva e imparcial, o que le impida hacer que prevalezcan en todo momento los intereses del Órgano de Contratación. Cualquier consideración relacionada con posibles contratos futuros o conflicto con otros compromisos pasados o actuales, de un candidato, licitador o proveedor o cualquier conflicto con sus propios intereses. Estas limitaciones se aplican también a los eventuales subcontratistas y al personal del candidato, del licitador o del proveedor. También existirá conflicto de intereses en el sentido del artículo 52 del Reglamento Financiero cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones de un agente de la ejecución del presupuesto o de un auditor interno se vea comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier otro motivo de intereses comunes con el beneficiario. Contrato de obras: Los contratos de obras tienen por objeto la ejecución, o conjuntamente la concepción y ejecución de trabajos u obras, así como la realización, cualquiera que sea el medio utilizado, de una obra que responda a los criterios exigidos por un órgano de contratación determinado. Una obra es el resultado de un conjunto de trabajos de construcción o de ingeniería civil destinada a ejercer por sí misma una función económica o técnica. Contrato mixto: Contrato celebrado entre un prestador, un proveedor o un Contratista, por un lado, y el Órgano de Contratación, por otro lado, que incluye como mínimo dos tipos diferentes de prestaciones, es decir, obras, suministros o servicios. Desglose del precio global y a tanto alzado: la relación detallada, por partidas, de las tarifas y los precios que refleja la formación del precio en un Contrato a tanto alzado.
2006
Página 2
Día: día natural. Equipo: la maquinaria, aparatos, componentes y toda clase de objetos que con arreglo al Contrato deban aportarse para su incorporación a la obra. Expediente de licitación: documentación elaborada por el Órgano de Contratación y que contiene todos los documentos necesarios para la preparación y la presentación de una oferta. Gestor del proyecto (Gestor del Proyecto según las normas FIDIC): la persona física o jurídica responsable del seguimiento de la ejecución del Contrato por cuenta del Órgano de Contratación y/o de la Comisión cuando no sea esta última Órgano de Contratación. Importe provisional: importe incluido en el Contrato con esta denominación, para la ejecución de la obra o para el suministro de bienes, materiales, instalación o servicios, o para imprevistos, que puede utilizarse total o parcialmente, o no utilizarse en absoluto, de acuerdo con las indicaciones del Gestor del proyecto. Indemnización estipulada: el importe fijado en el Contrato que el Titular deberá pagar al Órgano de Contratación si no concluye el Contrato o parte del mismo dentro de los plazos estipulados o que una de las Partes deberá abonar a la otra por un incumplimiento específico indicado en el Contrato. Indemnización general: el importe, no fijado de antemano en el Contrato, que conceda un tribunal arbitral o que acuerden ambas Partes en concepto de compensación que una Parte habrá de pagar a la otra cuando ésta resulte perjudicada por un incumplimiento del Contrato. Instalación: los aparatos y demás material y, cuando proceda con arreglo a la legislación o los usos del Estado del Órgano de Contratación, las estructuras temporales presentes en el solar necesarias para la ejecución de las obras, pero excluyendo la instalación y demás objetos que deban formar parte permanente de las obras . Licitador: toda persona física o jurídica o consorcio de tales personas que presente una oferta con vistas a celebrar un Contrato. Los términos "proveedor", "Contratista" y "prestador de servicios" designan tres categorías de operadores económicos, personas físicas o jurídicas que ofrecen, respectivamente, productos, la ejecución de trabajos u obras y servicios. Medio de comunicación adecuado: la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea y en la página de Internet de EuropAid es obligatoria en todos los casos especificados en la Guía Practica. La publicación en los periódicos del país beneficiario y en prensa especializada puede resultar necesaria o recomendable. Modificación: instrucción dada por el Gestor del proyecto por la que se modifican las obras. Moneda extranjera: toda moneda distinta del euro aceptable con arreglo a la normativa aplicable, que se haya indicado en la oferta. Moneda nacional: la moneda del Estado del Órgano de Contratación. Obras: las obras de carácter temporal y permanente que deban realizarse con arreglo al Contrato. Orden administrativa: toda instrucción u orden por escrito dirigida al Titular y emitida por el Gestor, en relación con la ejecución de las obras. Órgano de Contratación (Empresario según las normas FIDIC): la Comisión, el Estado o la persona jurídica de derecho público o de derecho privado que celebra el Contrato en la forma establecida en el Convenio de Financiación.
2006
Página 3
Período de garantía: el período estipulado en el Contrato inmediatamente posterior a la fecha de recepción provisional, durante el cual el Titular se obliga a completar las obras y a subsanar eventuales defectos o averías de acuerdo con las indicaciones del Gestor del proyecto. Planos: los planos entregados por el Órgano de Contratación o por el Gestor del proyecto, o los planos proporcionados por el Titular y aprobados por el Gestor del proyecto para la ejecución de las obras. Plazos: los plazos se contarán a partir del día siguiente a la fecha del acto o acontecimiento que se considere el punto de partida de los mismos. Cuando el último día coincida con un día festivo, el plazo expirará al término del día laborable siguiente a ese último día. Plazo de ejecución: período que va desde la firma del Contrato hasta los 18 meses tras la recepción provisional de las obras. Este período incluye la garantía y la recepción final de la obra. Plazo de ejecución operativa: período que va desde la firma del Contrato, o una fecha alternativa especificada en las Condiciones Particulares, hasta la recepción provisional de las obras Por escrito: toda comunicación, incluidas las transmisiones por telex, cable, fax y correo electrónico, escrita a mano, mecanografiada o impresa. Precio de la oferta: el importe que el licitador hace constar en la oferta para la ejecución de las obras. Precio del Contrato: el importe que consta en el Contrato y que representa la estimación inicial de la suma a pagar por la realización de las obras o cualquier otra suma que se determine al final del Contrato como debida en virtud del mismo. Procedimiento abierto: procedimiento en el que cualquier operador económico interesado puede presentar una oferta en respuesta a la publicación de un anuncio de licitación. Procedimiento negociado: procedimiento en el que el Órgano de Contratación, sin publicación previa de un anuncio de licitación, consulta al candidato o candidatos de su elección y negocia las condiciones del Contrato con uno o varios de ellos. Procedimiento restringido: procedimiento en el que pueden solicitar participar todos los operadores económicos, pero únicamente pueden presentar una oferta los candidatos que cumplan los criterios de selección y sean invitados por escrito a presentarla por el Órgano de Contratación. Procedimiento negociado en régimen competitivo: procedimiento en el que, sin publicación previa de un anuncio de licitación, únicamente pueden presentar una oferta los candidatos invitados a ello por el Órgano de Contratación. Representante del Gestor del proyecto: cualquier persona física o jurídica designada como tal por el Gestor del proyecto con arreglo al Contrato y facultada para representarlo en las funciones que le son propias y en el ejercicio de las facultades o derechos que tenga atribuidos aquél. En consecuencia, cuando las funciones y poderes del Gestor del proyecto se hayan delegado en su representante, toda referencia al primero incluirá al segundo. Solar: los terrenos proporcionados por el Órgano de Contratación donde deben ejecutarse las obras y cualquier otro lugar que especifique el Contrato como parte del solar. Titular: el adjudicatario una vez que todas las Partes interesadas han firmado el Contrato. Trabajos por jornada: trabajos objeto de pago en función del tiempo dedicado por los trabajadores y equipos del Titular.
2006
Página 4
VOLUMEN 1 SECCIÓN 6: TABLA DE EVALUACIÓN Y OTROS ANEXOS
2006
Página 1
TABLA DE CONFORMIDAD ADMINISTRATIVA (se deberá personalizar en función del proyecto. El Comité de Evaluación utilizará los criterios establecidos)
Título del Contrato:
Número de plica
INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”
Nombre del licitador
¿Es elegible la nacionalidad del licitador (consorcio)1 ?
¿La documentación está completa?
(Sí/No)
(Sí/No) Ver Anexo I
Referencia de publicación:
¿Se ha utilizado el idioma requerido? (Sí/No)
¿Se ha cumplimenta do debidamente el formulario de oferta, incluyendo la declaración firmada?
¿El convenio de consorcio está firmado por todos los miembros? (Sí/No/No procede)
OBRA/020/2006
¿La Declaración de subcontratació n es aceptable? (Sí/No/No procede)
¿Se cumplen los demás requisitos administrativos del expediente de licitación?
Decisión global (aceptada/rechazad a)
(Sí/No/No procede) Ver Anexo II
(Sí/No)
1 2 3 4 Nombre y apellidos del Presidente Firma del Presidente Fecha
1
Si quien presenta la oferta es un consorcio, deben ser elegibles las nacionalidades de todos los miembros.
2006
Página 2
TABLA DE EVALUACIÓN OBRA/ 020/2006 Referencia de publicación:
Los expertos principales y los subcontratistas cumplen los requisitos de nacionalidad (Sí/No)
¿Se cumplen los demás requisitos administrativ os del expediente de licitación? (Sí/No/No procede) Ver Tabla Eva.Adm.
Técnicamente conforme Sí/No
Se adecua al Presupuesto máximo disponible
Conformidad con las especificaciones técnicas (Sí/a/b/…)
Capacidad técnica (Ver T Anexo III)
(Sí/No)
Capacidad profesional (SVer Anexo III)
Número de plica
Nombre del licitador
¿Se han respetado las normas de origen?
Capacidad económica y financiera;
Título del Contrato:
INVITACIÓN A LICITAR LA EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”
Observaciones
Nombre y apellidos del Evaluador Firma del Evaluador Fecha
2006
Página 3
ANEXO 1 REF._____________________________ IDENTIFICACION DE LOS FORMULARIOS COMPLETOS
DOCUMENTOS REQUERIDOS Información general sobre el licitador Organigrama Poderes de representación Declaración financiera Ficha de identificación financiera Calificaciones técnicas Personal en plantilla del licitador Personal que se destinará a la ejecución del contrato Experiencia profesional del personal principal / Currículum Equipos/instalación Plan de trabajo y programa Experiencia como contratista Información sobre las asociaciones temporales de empresas Historial de litigios Sistema(s) de control de la calidad Alojamiento del gestor del proyecto Otras Informaciones
2006
REF. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6.1.1 4.6.1.2 4.6.1.3 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.6.6 4.6.7 4.6.8 4.6.9
ANEXO II REF._____________________________ CUMPLIMIENTO DE LOS DEMÁS REQUISITOS ADMINISTRATIVOS DOCUMENTOS REQUERIDOS Formulario de oferta y Apéndice, Garantía de licitación (1.300 Euros) Certificados de elegibilidad requeridos en los subapartados 3.3, 3.5 y 3.6 Desglose del precio a tanto alzado/Estado de mediciones, Certificado de visita del solar Ficha de identificación financiera Una declaración indicando que los licitadores no se encuentran en ninguna de las situaciones enumeradas en el artículo 2.3.3 de la Guía práctica de los procedimientos contractuales
Facturación Promedio de los Últimos 5 (CINCO) Años en Obras Similares Mínimo: 600.000Bolivianos/año
2006
ANEXO III REF._____________________________ EVALUACIÓN TECNICA Y PROFESIONAL DOCUMENTOS REQUERIDOS CAPACIDAD TÉCNICA
Antecedentes en Obras similares de la Empresa * Demostrar haber ejecutado al menos 5 (CINCO) obras similares en los últimos 5 (CINCO) años. Como se indica en el punto 7 de las Condiciones Particulares “Metodología de Calificación”. * Títulos o Certificados que respalden la experiencia presentada.
Antecedentes del Personal Técnico del Licitador y de quien designe como Representante en la Obra. Personal Técnico Principal (Experto 1) * Ingeniero Civil Hidráulico, con una experiencia mínima de 5 Años en la profesión. * Haber participado como Director de al menos 3 Proyectos, de Ingeniería Hidráulica, específicamente en la construcción de sistemas de microriego por goteo y aspersión y construcción de gaviones. * Títulos o Certificados que respalden la experiencia presentada. Personal Técnico Principal (Experto 2) * Ingeniero Agrónomo y/o Forestal, con una experiencia mínima de 5 Años en la profesión. * Haber participado como Director de al menos 3 Proyectos, de Manejo y Conservación de suelos, manejo de áreas degradadas y microriego. * Títulos o Certificados que respalden la experiencia presentada. Personal Técnico Principal de Obra (Experto 3) * Ingeniero Civil Hidráulico, con una experiencia mínima de 2 (DOS) Años en la profesión. * Haber participado como Integrante del Proyecto en al menos 2 Proyectos de Ingeniería Hidráulica, específicamente en construcción de sistemas por goteo y aspersión y construcción de gaviones. * Títulos o Certificados que respalden la experiencia presentada. Personal Técnico Principal (Experto 4) * Ingeniero Agrónomo y/o Forestal, con una experiencia mínima de 2 Años en la profesión. * Haber participado como integrante de al menos 2 Proyectos, de Manejo y Conservación de suelos, manejo de áreas degradadas y microriego. * Títulos o Certificados que respalden la experiencia presentada. REVISIÓN DE DESGLOSE DE PRECIOS Y TIEMPOS Conformidad del Desglose de Precios presentados Cronograma de Trabajo
2006
MODELO DE CONTRATO VOLUMEN 2 SECCIÓN 1: MODELO DE CONTRATO CONTRATO DE OBRAS PARA ACCIONES EXTERIORES DE LA COMUNIDAD EUROPEA
FINANCIADO POR EL PRESUPUESTO GENERAL DE LA CE
El PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO, debidamente representado por su Director Ing. Fernando J. Zárate, identificado con credencial A 525/04, con domicilio en la Av. Jaime Paz Zamora Nº E2750 de la ciudad de Tarija, (en lo sucesivo denominado el “Órgano de Contratación”), por una parte, y la empresa xxxxxxxxx, legalmente constituida por las leyes de la república de xxxxxxxxx bajo el registro xxxxxxxxx, representada legalmente por el señor Xxxxxxxxxx, designado para el efecto mediante poder notarial de fecha xx de xxx de xxxx; con el domicilio ubicado en xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, teléfono xxxxxxx, fax xxxxxx; en adelante “El Titular”. por otra parte, acuerdan lo siguiente: La ejecución del PROYECTO EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”, con Número de Identificación OBRA/020/2006 Considerando que el Órgano de Contratación desea que el Titular realice las obras que se indican a continuación: LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”y ha aceptado una oferta presentada por el Titular para la ejecución y terminación de tales obras y la subsanación de eventuales deficiencias,
Las Partes convienen en lo siguiente: Artículo 1.
Los términos y expresiones del presente Contrato se interpretarán en el mismo sentido que se les atribuye en las Condiciones del Contrato a que se hace referencia más adelante.
Artículo 2.
Los siguientes documentos se considerarán, leerán e interpretarán como parte integrante del presente Contrato y tendrán el orden de prelación siguiente: a) b) c) d)
2006
Contrato propiamente dicho Condiciones Particulares del Contrato Condiciones Generales del Contrato Especificaciones Técnicas
Página 1 / 2
e) f) g) h)
Planos y documentación técnica Estado de mediciones, incluidas las correcciones aritméticas, con precios unitarios y presupuesto La oferta con su apéndice Todos los demás documentos que formen parte del Contrato:
Los addenda tendrán el orden de prelación del documento que modifiquen. Artículo 3.
En contrapartida de los pagos efectuados por el Órgano de Contratación en virtud del presente Contrato, el Titular conviene en realizar y completar las obras y en subsanar los eventuales defectos dentro del periodo de garantía, en plena conformidad con las disposiciones del Contrato.
Artículo 4.
El Órgano de Contratación conviene en pagar al Titular, como contrapartida por la ejecución y terminación de las obras y la subsanación de los eventuales defectos la cantidad de:xxxxx, precio que debe incluir la correspondiente factura.
o cualquier otra cantidad pagadera en virtud de las disposiciones del Contrato en el momento y la forma prescritos en el mismo. El IVA se pagará en cumplimiento de las reglamentaciones vinculantes, la legislación nacional y los acuerdos internacionales relativos a la ejecución del programa. Artículo 5.
En testimonio de lo cual las Partes se obligan por el presente Contrato. El presente Contrato será efectivo a partir del día en que haya sido firmado por la última de las Partes, es decir, por el Titular.
Hecho en español en tres copias originales, dos originales son para el Órgano de Contratación y el tercero para el Titular. ÓRGANO DE CONTRATACIÓN:
TITULAR:
Nombre:
Nombre:
Título:
Título:
Firma:
Firma:
Fecha
Fecha
REFRENDO PARA FINANCIACIÓN POR LA COMISIÓN EUROPEA
Nombre: Titulo: Firma:
Fecha:
2006
Página 2 / 2
VOLUMEN 2 SECCIÓN 2: CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LOS CONTRATOS DE OBRAS FINANCIADOS POR LA COMUNIDAD EUROPEA
DISPOSICIONES PRELIMINARES ---------------------------------------------------------------------------- 3 ARTÍCULO 1: DEFINICIONES ------------------------------------------------------------------------- 3 ARTÍCULO 2: LEGISLACIÓN APLICABLE AL CONTRATO Y LENGUA UTILIZADA -- 3 ARTÍCULO 3: ORDEN DE PRELACIÓN DE LOS DOCUMENTOS CONTRACTUALES -- 3 ARTÍCULO 4: COMUNICACIONES POR ESCRITO ----------------------------------------------- 3 ARTÍCULO 5: EL GESTOR DEL PROYECTO Y EL REPRESENTANTE DEL GESTOR--- 4 ARTÍCULO 6: CESIÓN ----------------------------------------------------------------------------------- 5 ARTÍCULO 7: SUBCONTRATACIÓN ---------------------------------------------------------------- 5 OBLIGACIONES DEL ÓRGANO DE CONTRATACIÓN-------------------------------------------------- 6 ARTÍCULO 8: ENTREGA DE DOCUMENTOS------------------------------------------------------ 6 ARTÍCULO 9: ACCESO AL SOLAR ------------------------------------------------------------------- 7 ARTÍCULO 10: ASISTENCIA RELATIVA A LAS NORMATIVAS NACIONALES----------- 7 OBLIGACIONES DEL TITULAR------------------------------------------------------------------------------- 8 ARTÍCULO 11: OBLIGACIONES GENERALES------------------------------------------------------ 8 ARTÍCULO 12: DIRECCIÓN DE LAS OBRAS-------------------------------------------------------10 ARTÍCULO 13: GARANTÍA DE EJECUCIÓN -------------------------------------------------------10 ARTÍCULO 14: SEGUROS -------------------------------------------------------------------------------11 ARTÍCULO 15: PROGRAMA DE EJECUCIÓN ------------------------------------------------------12 ARTÍCULO 16: DESGLOSE DETALLADO DE PRECIOS -----------------------------------------12 ARTÍCULO 17: PLANOS DEL TITULAR -------------------------------------------------------------13 ARTÍCULO 18: SUFICIENCIA DE LOS PRECIOS DE LA OFERTA ----------------------------13 ARTÍCULO 19: RIESGOS EXCEPCIONALES -------------------------------------------------------14 ARTÍCULO 20: SEGURIDAD DEL SOLAR ----------------------------------------------------------15 ARTÍCULO 21: SALVAGUARDIA DE LAS PROPIEDADES ADYACENTES ----------------15 ARTÍCULO 22: INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO --------------------------------------------15 ARTÍCULO 23: CABLES Y CONDUCCIONES ------------------------------------------------------16 ARTÍCULO 24: REPLANTEO----------------------------------------------------------------------------16 ARTÍCULO 25: MATERIALES DE DEMOLICIÓN -------------------------------------------------17 ARTÍCULO 26: HALLAZGOS ---------------------------------------------------------------------------17 ARTÍCULO 27: OBRAS PROVISIONALES-----------------------------------------------------------18 ARTÍCULO 28: ANÁLISIS DEL SUELO --------------------------------------------------------------18 ARTÍCULO 29: CONTRATOS PARALELOS ---------------------------------------------------------18 ARTÍCULO 30: PATENTES Y LICENCIAS ----------------------------------------------------------19 INICIO Y RETRASOS--------------------------------------------------------------------------------------------20 ARTÍCULO 31: ORDEN DE INICIO DE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO------------------20 ARTÍCULO 32: PLAZO DE EJECUCIÓN OPERATIVA DE LAS OBRAS----------------------20 ARTÍCULO 33: PRÓRROGA DEL PLAZO DE EJECUCIÓN OPERATIVA DE LAS OBRAS ---------------------------------------------------------------------------------------------20 ARTÍCULO 34: RETRASOS EN LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS -----------------------------21 ARTÍCULO 35: MODIFICACIONES -------------------------------------------------------------------21
22.08.06
Página 1
ARTÍCULO 36:
SUSPENSIÓN ---------------------------------------------------------------------------23
MATERIALES Y MANO DE OBRA --------------------------------------------------------------------------25 ARTÍCULO 37: REGISTRO DE OBRA ----------------------------------------------------------------25 ARTÍCULO 38: ORIGEN----------------------------------------------------------------------------------25 ARTÍCULO 39: CALIDAD DE LA OBRA Y DE LOS MATERIALES ---------------------------26 ARTÍCULO 40: INSPECCIÓN Y PRUEBAS ----------------------------------------------------------26 ARTÍCULO 41: RECHAZO -------------------------------------------------------------------------------27 ARTÍCULO 42: PROPIEDAD DE LAS INSTALACIONES Y MATERIALES ------------------28 PAGOS ARTÍCULO 43: ARTÍCULO 44: ARTÍCULO 45: ARTÍCULO 46: ARTÍCULO 47: ARTÍCULO 48: ARTÍCULO 49: ARTÍCULO 50: ARTÍCULO 51: ARTÍCULO 52: ARTÍCULO 53:
---------------------------------------------------------------------------------------------29 DISPOSICIONES GENERALES-----------------------------------------------------29 PREFINANCIACIÓN ------------------------------------------------------------------30 RETENCIONES-------------------------------------------------------------------------31 REVISIÓN DE LOS PRECIOS-------------------------------------------------------31 MEDICIONES --------------------------------------------------------------------------31 PAGOS A CUENTA -------------------------------------------------------------------32 LIQUIDACIÓN FINAL----------------------------------------------------------------33 RETRASO EN LOS PAGOS----------------------------------------------------------34 PAGOS A TERCEROS ----------------------------------------------------------------34 RECLAMACIÓN DE PAGOS ADICIONALES-----------------------------------35 FECHA LÍMITE DE COMPROMISO-----------------------------------------------35
RECEPCIÓN Y GARANTÍA ------------------------------------------------------------------------------------36 ARTÍCULO 54: VERIFICACIÓN ------------------------------------------------------------------------36 ARTÍCULO 55: PRUEBAS DE VERIFICACIÓN -----------------------------------------------------36 ARTÍCULO 56: RECEPCIÓN PARCIAL---------------------------------------------------------------36 ARTÍCULO 57: RECEPCIÓN PROVISIONAL--------------------------------------------------------37 ARTÍCULO 58: OBLIGACIONES DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA ----------------37 ARTÍCULO 59: RECEPCIÓN DEFINITIVA-----------------------------------------------------------39 INCUMPLIMIENTO Y RESOLUCIÓN DEL CONTRATO------------------------------------------------40 ARTÍCULO 60 : INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO -------------------------------------------40 ARTÍCULO 61: RESOLUCIÓN A INSTANCIAS DEL ÓRGANO DE CONTRATACIÓN ---41 ARTÍCULO 62: RESOLUCIÓN A INSTANCIAS DEL TITULAR --------------------------------43 ARTÍCULO 63: FUERZA MAYOR ---------------------------------------------------------------------43 ARTÍCULO 64: DEFUNCIÓN----------------------------------------------------------------------------44 RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS -----------------------------------------------------------------------------45 ARTÍCULO 65: RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS POR VÍA NO CONTENCIOSA ----------45 ARTÍCULO 66: RESOLUCIÓN DE LITIGIOS POR VÍA CONTENCIOSA ---------------------45 CLAÚSULAS DEONTOLÓGICAS ----------------------------------------------------------------------------46 ARTÍCULO 67: CLÁUSULAS DEONTOLÓGICAS -------------------------------------------------46 ARTÍCULO 68: SANCIONES ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS ------------------------47 ARTÍCULO 69: VERIFICACIÓN Y CONTROL POR LOS ORGANISMOS COMUNITARIOS ---------------------------------------------------------------------------------------------47
22.08.06
Página 2
DISPOSICIONES PRELIMINARES Artículo 1:
Definiciones
1.1
Los epígrafes y títulos de las presentes Condiciones Generales no se considerarán parte de ellas ni se tomarán en consideración a efectos de la interpretación del Contrato.
1.2
Cuando el contexto lo permita las palabras que estén en singular se considerará que incluyen el plural y viceversa, y las palabras que estén en masculino se considerará que incluyen el femenino y viceversa.
1.3
Los términos que signifiquen personas o partes incluirán empresas y sociedades, así como cualquier organización dotada de personalidad jurídica.
Artículo 2:
Legislación aplicable al Contrato y lengua utilizada
2.1
La legislación aplicable en relación con todas las cuestiones no cubiertas por las disposiciones del Contrato será la especificada en las Condiciones Particulares.
2.2.
El Contrato y todas las comunicaciones escritas entre las Partes deberán estar redactados en la lengua del procedimiento.
Artículo 3: 3.1
Orden de prelación de los documentos contractuales
Salvo disposición en contrario en las Condiciones Particulares, el Contrato estará compuesto por los siguientes documentos, por orden de prelación: a) el Contrato propiamente dicho; b) las Condiciones Particulares aplicables al Contrato (Parte II); c) las Condiciones Generales aplicables al Contrato (Parte I); d) las Especificaciones Técnicas; e) los planos; f) el Estado de mediciones (con correcciones aritméticas)/presupuesto (desglose del precio); g) la oferta con su apéndice; h) cualquier otro documento que forme parte del Contrato. Los apéndices al Contrato tendrán el orden de prelación de los documentos a los que modifican.
3.2.
Los distintos documentos de que se compone el Contrato se considerarán recíprocamente explicativos; en caso de ambigüedad o divergencia, deberán leerse en el orden citado anteriormente.
Artículo 4: 4.1
Comunicaciones por escrito
Las comunicaciones entre el Órgano de Contratación y/o el Gestor del proyecto, por una parte, y el Titular, por otra, se realizarán exclusivamente por escrito. Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, las comunicaciones entre el Órgano de Contratación y/o el Gestor del proyecto, por una parte, y el Titular, por otra, se enviarán por correo, telegrama, télex o telefax a las direcciones designadas a tal efecto por las partes, o se entregarán en mano en esas mismas direcciones.
22.08.06
Página 3
4.2
Si el remitente requiere un acuse de recibo, lo hará constar en la comunicación, y pedirá dicho acuse de recibo siempre que haya un plazo para recibir la comunicación. En cualquier caso, el remitente tomará todas las medidas necesarias para garantizar el recibo de la comunicación.
4.3
Salvo que se especifique lo contrario, cuando el Contrato prevea una notificación, una autorización, una aprobación, un certificado o una decisión, éstas se efectuarán por escrito y las palabras «notificar», «certificar», «aprobar» o «decidir», se interpretarán consecuentemente. No se denegarán o retrasarán de manera abusiva dichas autorizaciones, aprobaciones, certificados o decisiones.
Artículo 5:
El Gestor del proyecto y el representante del Gestor
5.1
El Gestor del proyecto realizará las tareas estipuladas en el Contrato. Salvo que el Contrato lo establezca expresamente, el Gestor del proyecto no estará facultado para liberar al Titular de ninguna de sus responsabilidades.
5.2
Sin por ello dejar de ostentar la responsabilidad última, el Gestor del proyecto podrá, ocasionalmente, delegar en su representante cualquiera de los deberes o facultades que tiene atribuidos, pudiendo en todo momento revocar esa delegación o sustituir al representante. Estas delegaciones, revocaciones o sustituciones se harán por escrito y no surtirán efecto mientras no se haya entregado copia de ellas al Titular.
5.3
Cualquier comunicación realizada por el representante del Gestor del proyecto al Titular en virtud de la delegación surtirá los mismos efectos que si la hubiera realizado el propio Gestor del proyecto; no obstante: a) el hecho de que el representante del Gestor del proyecto no haya desaprobado una obra, material o instalación, no condicionará la autoridad del Gestor del proyecto para desaprobar dicha obra, material o instalación e impartir las instrucciones necesarias para su rectificación; b) el Gestor del proyecto tendrá la facultad de invalidar o modificar el contenido de la comunicación.
5.4
Las instrucciones u órdenes del Gestor del proyecto se harán por medio de órdenes administrativas. Dichas órdenes llevarán fecha y número y se harán constar en un registro y, si es preciso, se entregarán en mano copias de las mismas al representante del Titular.
5.5
El Titular asegurará el libre acceso del Gestor del proyecto a los lugares en que se realicen las obras objeto del Contrato y le proporcionará toda la información que requiera. El Gestor del proyecto podrá supervisar e inspeccionar cualquier material u objeto que se esté preparando o fabricando para ser suministrado en virtud del Contrato. Para ello, podrá realizar las pruebas que considere necesarias entre las previstas en las presentes Condiciones Generales, completadas o modificadas en su caso por las Condiciones Particulares, con objeto de determinar si la cantidad y la calidad de los materiales y objetos corresponden a lo requerido. Podrá exigir la sustitución o la reparación, según los casos, de los materiales u objetos que no se ajusten al Contrato, incluso después de su instalación. Asimismo, podrá proponer una revisión del precio, que, en caso de ser aceptada por el Titular, cubrirá a este último de las imperfecciones que se hayan encontrado. El hecho de que se haya efectuado tal supervisión e inspección no eximirá al Titular de su responsabilidad en el caso de que el Gestor del proyecto rechace las obras.
5.6
El Titular pondrá a disposición del Gestor del proyecto de forma temporal y gratuita las plantillas e instrumentos especificados en las Condiciones Particulares necesarios para comprobar e inspeccionar las obras que se deban realizar y los bienes que se deban suministrar.
22.08.06
Página 4
5.7
En el ejercicio de sus funciones, el Gestor del proyecto sólo revelará la información obtenida sobre los métodos de fabricación y funcionamiento de las empresas con motivo de su inspección y supervisión a las autoridades que necesiten conocerla.
Artículo 6:
Cesión
6.1
La cesión sólo será válida cuando revista la forma de un acuerdo escrito por el que el Titular transfiera su Contrato o una parte de él a un tercero.
6.2
Sin el acuerdo previo por escrito del Órgano de Contratación, el Titular no podrá ceder la totalidad o una parte del Contrato o ningún beneficio o interés que deriven del mismo, excepto en los casos siguientes: a)
cuando se constituya, en favor de los banqueros del Titular, una reserva correspondiente a cualquier importe pagadero en virtud del Contrato o
b)
cuando se ceda a los aseguradores del Titular el derecho de este último a obtener reparación frente a cualquier otra parte responsable cuando los aseguradores hayan reparado el perjuicio que haya sufrido o del que sea responsable el Titular.
6.3
A los efectos del apartado 2 del presente artículo, la aprobación de una cesión por parte del Órgano de Contratación no liberará al Titular de sus obligaciones respecto de la parte ya ejecutada del Contrato, ni respecto de la parte no cedida.
6.4
Si el Titular hubiera cedido su Contrato sin autorización, el Órgano de Contratación podrá, de pleno derecho y sin necesidad de aviso previo, aplicar las sanciones por incumplimiento de Contrato establecidas en los artículos 60 y 61.
6.5
Los beneficiarios de una cesión deben satisfacer los criterios de elegibilidad aplicables a la adjudicación del Contrato.
Artículo 7:
Subcontratación
7.1
La subcontratación únicamente será válida cuando revista la forma de un acuerdo escrito por el que el Titular confíe a un tercero la ejecución de una parte de su Contrato.
7.2
El Titular no recurrirá a la subcontratación sin autorización previa por escrito del Órgano de Contratación. Deberá notificar al Órgano de Contratación las obras que desee subcontratar, así como la identidad del subcontratista. El Órgano de Contratación, ateniéndose a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 4, notificará al Titular su decisión en un plazo de 30 días a contar desde el recibo de la notificación del Titular y, en caso de denegar su autorización, indicará los motivos.
7.3
Los subcontratistas deben satisfacer los criterios de elegibilidad aplicables a la adjudicación del Contrato.
7.4
El Órgano de Contratación no tendrá ningún vínculo contractual con los subcontratistas en el ámbito del Contrato.
22.08.06
Página 5
7.5
El Titular responderá de los actos, omisiones y negligencias de sus subcontratistas y de los representantes y empleados de éstos como si fueran actos, omisiones y negligencias del Titular o de sus representantes o empleados. La aprobación por parte del Órgano de Contratación de la subcontratación de cualquier parte del Contrato o la aprobación de la ejecución de cualquier parte de las obras por el subcontratista no eximirá al Titular de ninguna de sus obligaciones contractuales.
7.6
En caso de que un subcontratista hubiera contraído obligaciones con el Titular cuya duración supere la del período de garantía establecido en el Contrato, respecto de la obra o de los objetos, materiales, instalación o servicios suministrados por el subcontratista, el Titular, a petición y a expensas del Órgano de Contratación, cederá inmediatamente en cualquier momento a esta última, tras la expiración de dicho período, el beneficio de tales obligaciones por el período que no haya expirado todavía.
7.7
Si el Titular celebra un subcontrato sin autorización previa, el Órgano de Contratación podrá, de pleno derecho y sin necesidad de aviso formal previo, aplicar las sanciones por incumplimiento de Contrato establecidas en las Condiciones Generales.
OBLIGACIONES DEL ÓRGANO DE CONTRATACIÓN Artículo 8:
Entrega de documentos
[8.1
Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, en el plazo de los 30 días siguientes a la firma del Contrato, el Gestor del proyecto, en nombre del Órgano de Contratación, suministrará al Titular, con carácter gratuito, un ejemplar de los planos elaborados para la ejecución del Contrato así como un ejemplar de las Especificaciones Técnicas y de los demás documentos del Contrato. El Titular podrá adquirir ejemplares adicionales de los planos, Especificaciones Técnicas y demás documentos en la medida en que se encuentren disponibles. En el momento de expedirse el certificado de garantía, o en el momento de la recepción definitiva, el Titular devolverá al Gestor del proyecto todos los planos, Especificaciones Técnicas y demás documentos del Contrato.]1
8.2
A menos que sea imprescindible a efectos del Contrato, los planos, Especificaciones Técnicas y demás documentos suministrados por el Órgano de Contratación no podrán ser utilizados o comunicados a terceros por el Titular sin permiso previo del Gestor del proyecto.
8.3
El Gestor del proyecto estará facultado para emitir órdenes administrativas destinadas al Titular en nombre del Órgano de Contratación que recojan los documentos e instrucciones complementarios que se requieran para la correcta y adecuada ejecución de las obras y para subsanar cualquier deficiencia de éstas.
8.4
En las Condiciones Particulares se deberá indicar el procedimiento utilizado por el Órgano de Contratación y el Gestor del proyecto para aprobar los planos y demás documentos proporcionados por el Titular, si procede.
1
No aplicable en los contratos de diseño-ejecución.
22.08.06
Página 6
Artículo 9:
Acceso al solar
9.1
A su debido tiempo y en función del avance de las obras, el Órgano de Contratación pondrá el solar y el acceso al mismo a disposición del Titular, en conformidad con el programa de ejecución mencionado en las presentes Condiciones Generales. El Titular proporcionará a las otras personas interesadas todas las oportunidades razonables para que realicen su trabajo, de acuerdo con lo que se establezca en las Condiciones Particulares o se exija mediante órdenes administrativas.
9.2
Ningún terreno que el Órgano de Contratación proporcione al Titular podrá ser utilizado por éste para fines diferentes a los de la ejecución del Contrato.
9.3
El Titular mantendrá en buen estado, mientras los ocupe, los locales que se pongan a su disposición, y, si se lo pide el Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto, los restituirá a su estado inicial al finalizar el Contrato, teniendo en cuenta el desgaste provocado por el uso normal.
9.4
El Titular no podrá reclamar pago alguno en concepto de mejoras que resulten de obras realizadas por su propia iniciativa.
Artículo 10:
Asistencia relativa a las normativas nacionales
10.1 El Titular podrá recabar la asistencia del Órgano de Contratación para obtener los textos de leyes y normativas, e información sobre los usos, órdenes u ordenanzas del país en el que se realicen las obras y que puedan afectar el cumplimiento sus obligaciones contractuales. El Órgano de Contratación podrá suministrar al Titular la asistencia solicitada a expensas de este último. 10.2 En caso necesario, el Titular comunicará al Órgano de Contratación en el momento debido todos los detalles relativos a las obras que permitan al Órgano de Contratación obtener todos los permisos o licencias de importación necesarios. 10.3 El Órgano de Contratación se encargará, en caso necesario y con arreglo a las disposiciones previstas en las Condiciones Particulares, de obtener los permisos o licencias de importación necesarios en plazos razonables habida cuenta del calendario de ejecución del Contrato. 10.4 Sin perjuicio de las disposiciones de la legislación y la normativa vigentes en materia de mano de obra extranjera en el Estado en que deban entregarse los suministros, el Órgano de Contratación hará todo lo posible para facilitar la obtención por parte del Titular de todos los visados y permisos exigidos para el personal cuyos servicios consideren necesarios el Titular y el Órgano de Contratación, así como los permisos de residencia para sus familias. 10.5. El Titular deberá respetar la normativa laboral internacional reconocida internacionalmente, como las normas laborales fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo, los convenios relativos a la libertad de asociación y de negociación colectiva, eliminación del trabajo forzado u obligatorio, eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación y abolición del trabajo infantil.
22.08.06
Página 7
OBLIGACIONES DEL TITULAR Artículo 11:
Obligaciones generales
11.1 El Titular proyectará las obras con arreglo a lo estipulado en el Contrato, y las ejecutará, concluirá y subsanará sus eventuales deficiencias con el cuidado y la diligencia debidos y en riguroso cumplimiento de las disposiciones del Contrato. El Titular dirigirá la obra y proporcionará el personal, los materiales, la instalación, el equipo y demás elementos, de carácter temporal o permanente, que requieran el proyecto, la ejecución y la conclusión de las obras, así como la subsanación de eventuales deficiencias, en la medida en que se especifique en el Contrato o pueda deducirse lógicamente del mismo. [11.1.1 El Titular efectuará y asumirá la responsabilidad del proyecto de las obras con ayuda de personal con experiencia que responda a los criterios establecidos por el Órgano de Contratación. Elaborará los documentos técnicos requeridos con arreglo a las modalidades definidas en las Condiciones Particulares y las Especificaciones Técnicas. Estos documentos se deberán someter a la aprobación del Gestor del proyecto con arreglo a las disposiciones de las Condiciones Particulares y podrán ser corregidos por cuenta del Titular para responder a los requisitos del Órgano de Contratación y eliminar los errores, las omisiones, las ambigüedades, las incoherencias y demás defectos. El Titular formará al personal del Órgano de Contratación, expedirá y actualizará el conjunto de los documentos detallados, así como los manuales de funcionamiento y mantenimiento de conformidad con las disposiciones de las Condiciones Particulares2.] 11.2 El Titular deberá emplear un número suficiente de personas que posean todas ellas las calificaciones necesarias para garantizar el desarrollo normal y la ejecución satisfactoria de las obras. El Titular deberá sustituir inmediatamente a todos los empleados que, en opinión del Gestor del proyecto comunicada mediante una carta en la que exponga sus razones, puedan comprometer la ejecución satisfactoria de las obras. Corresponderá al Titular tomar las medidas necesarias para la contratación de todo el personal y mano de obra. El Titular deberá acatar la legislación laboral aplicable a sus empleados, pagarles adecuadamente y reconocerles todos sus derechos legales. 11.3 Se considerará que el equipo que posea el Titular en el solar de la obra se destina a la ejecución de la misma. El Titular no podrá retirarlo sin previa autorización por escrito del Gestor del proyecto, a menos que demuestre que ya no es necesario para la obra. 11.4 El Titular asumirá la plena responsabilidad respecto a la compatibilidad, estabilidad y seguridad de todas las operaciones y métodos de construcción previstos en el Contrato. 11.5 El Titular se atendrá a las órdenes administrativas impartidas por el Gestor del proyecto. Cuando el Titular considere que las exigencias de una orden administrativa sobrepasan la autoridad del Gestor del proyecto o el ámbito del Contrato, lo notificará al Gestor del proyecto, so pena de prescripción, en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la orden administrativa, motivando su opinión. Deberá informar al Órgano de Contratación de esta circunstancia. La ejecución de la orden administrativa podrá quedar en suspenso durante este período. El Titular elaborará y presentará al Gestor del proyecto, para su aprobación, un programa de ejecución del Contrato, de conformidad con las normas detalladas en las Condiciones Particulares. 2
22.08.06
Solamente aplicable a los contratos de diseño y ejecución.
Página 8
Cuando proceda y en respuesta a una petición motivada del Gestor del proyecto, el Titular deberá facilitar un desglose de sus precios. Dispondrá para ello de un plazo que no podrá ser superior a tres semanas. Las Condiciones Particulares especificarán qué planos, documentos y demás elementos deberá presentar el Titular al Gestor del proyecto para su aprobación o aceptación. Tales planos, documentos o elementos sólo podrán ser reproducidos o usados para otro fin por el Órgano de Contratación o comunicados a terceros con el acuerdo del Titular y previo pago de una compensación adecuada. 11.6. El Titular indicará una dirección de servicio o una dirección próxima a las obras, o designar a un mandatario que resida en esa dirección, y notificará al Órgano de Contratación esa dirección de servicio o esa otra dirección. En caso de que no cumpliera esta obligación en un plazo de dos meses a contar desde la fecha en que se le notificó la adjudicación del Contrato, se considerarán válidas todas las notificaciones relativas al Contrato enviadas a la dirección indicada en el artículo 4 de las Condiciones Particulares. El Titular quedará liberado de esta obligación tras la recepción definitiva de la obra. En caso de que no informara al Órgano de Contratación de un cambio de dirección antes de la recepción definitiva de la obra, serán válidas todas las notificaciones relativas al Contrato enviadas a la dirección indicada en el artículo 4 de las Condiciones Particulares. 11.7 El Titular respetará y acatará la legislación y la normativa vigentes en el Estado del Órgano de Contratación y garantizará que su personal, las personas que dependan de éste y sus empleados locales también respeten y acaten esa legislación y normativa. El Titular deberá indemnizar al Órgano de Contratación por cualesquiera reclamaciones o acciones legales resultantes de una infracción de dicha legislación y normativa por parte del Titular, sus empleados o las personas que dependan de ellos. 11.8 Si el Titular o cualquiera de sus subcontratistas, miembros de su personal o empleados ofreciera, o consintiera ofrecer o dar, o diera a cualquier persona un soborno, regalo, gratificación o comisión a modo de incentivo o recompensa por actos u omisiones en relación con el Contrato o con cualquier otro contrato celebrado con el Órgano de Contratación, o como reconocimiento por haber mostrado un trato de favor o discriminatorio respecto de cualquier persona en relación con el Contrato o con cualquier otro Contrato con el Órgano de Contratación, ésta última podrá, sin perjuicio de los derechos contractuales del Titular, resolver el Contrato con arreglo a lo establecido en las disposiciones pertinentes de las presentes Condiciones Generales. 11.9 El Titular considerará privados y confidenciales todos los documentos e informaciones recibidos en relación con el Contrato y se abstendrá, salvo en lo necesario para su ejecución, de publicar o divulgar cualquier pormenor del mismo sin el consentimiento previo otorgado por escrito por el Órgano de Contratación o por el Gestor del proyecto después de consultar al Órgano de Contratación. De surgir alguna discrepancia en cuanto a la necesidad, para los fines del Contrato, de publicar o divulgar información, el Órgano de Contratación decidirá en última instancia. Las Condiciones Particulares determinarán qué documentos y otros elementos podrán ponerse a disposición del Titular, a petición de éste, para facilitar su trabajo. La fecha y las condiciones de restitución de esos documentos y otros elementos se especificarán también en las Condiciones Particulares. El Titular podrá adquirir ejemplares adicionales de tales documentos, planos y otros elementos siempre que estén disponibles. El Gestor del proyecto sólo entregará los planos, documentos y demás elementos una vez que se haya constituido la garantía de ejecución.
22.08.06
Página 9
11.10
Si el Titular es una asociación temporal de empresas o un consorcio de dos o más personas, dichas personas serán solidariamente responsables del cumplimiento de los términos del Contrato de conformidad con la legislación del Estado del Órgano de Contratación y nombrarán, a petición de ésta, a una de tales personas como socio principal facultado para obligar a la asociación temporal de empresas o consorcio. La composición de dicha empresa conjunta o consorcio no podrá modificarse sin el consentimiento del Órgano de Contratación.
11.11
Salvo solicitud o acuerdo en contra de la Comisión Europea, el Titular adoptará las medidas necesarias para garantizar la visibilidad de la financiación o la cofinanciación de la Unión Europea. Tales medidas deberán atenerse a las normas aplicables en materia de visibilidad para la acción exterior, tal como han sido definidas y publicadas por la Comisión Europea.
Artículo 12:
Dirección de las obras
12.1 El Titular dirigirá personalmente las obras o nombrará a un representante suyo para que lo haga. Este nombramiento será sometido a la aprobación del Gestor del proyecto, que podrá revocar la aprobación en cualquier momento. En caso de que el Gestor del proyecto deniegue o revoque la aprobación del nombramiento, deberá indicar los motivos de su decisión y el Titular presentará un nombramiento alternativo sin demora. Se considerará que la dirección del representante del Titular es la dirección de servicio indicada por el Titular. 12.2 Si el Gestor del proyecto revoca su aprobación del representante del Titular, este último, al notificársele tal decisión, retirará de las obras a su representante lo antes posible y lo sustituirá por otro representante aprobado por el Gestor del proyecto. 12.3 El representante del Titular tendrá plena autoridad para adoptar cualquier decisión necesaria para la ejecución de las obras, para recibir y ejecutar órdenes administrativas y para refrendar el registro de obra mencionado en estas Condiciones Generales o en los documentos anexos. 12.4 En cualquier caso, será responsabilidad del Titular cuidar de que las obras se realicen de forma satisfactoria y garantizar que sus propios empleados y los subcontratistas y sus empleados observen las Especificaciones Técnicas y las órdenes administrativas.
Artículo 13:
Garantía de ejecución
13.1
El Titular deberá acreditar ante el Órgano de Contratación la constitución de una garantía que responda de la plena y correcta ejecución del mismo; dicha acreditación se suministrara al Órgano de Contratación en el mismo momento de devolver el Contrato debidamente firmado. El importe de dicha garantía será el especificado en las Condiciones Particulares y estará comprendido entre el 5 y el 10% del precio del Contrato, incluidos cualesquiera importes estipulados en anexos del mismo.
13.2
La garantía de ejecución responderá del pago al Órgano de Contratación de cualquier perjuicio derivado de negligencia del Titular en el pleno y cabal cumplimiento de sus obligaciones contractuales.
13.3
La garantía de ejecución deberá ajustarse al modelo que figura en el Volumen 2 del expediente de licitación y se podrá constituir en forma de aval bancario, letra bancaria, cheque conformado, fianza efectuada por una compañía de seguros o una sociedad avalista, o carta de crédito irrevocable hecha con el Órgano de Contratación.
13.4
La garantía de ejecución estará denominada en la moneda en la que se deba pagar el Contrato. No se efectuará pago alguno a favor del Titular antes de la constitución de la garantía. La garantía mantendrá su validez hasta que el Contrato se haya ejecutado en su totalidad.
22.08.06
Página 10
13.5
Si durante la ejecución del Contrato la persona física o jurídica que aporta la garantía no pudiese hacer frente a sus compromisos, el Órgano de Contratación notificará oficialmente al Titular que debe acreditar una nueva garantía en las mismas condiciones que la anterior. Si el Titular no acredita una nueva garantía, el Órgano de Contratación podrá resolver el Contrato. Antes de aplicar esta medida, enviará al Titular una carta certificada con acuse de recibo notificándole que debe constituir la garantía de ejecución. Esta notificación debe fijar un nuevo plazo, que no podrá ser inferior a 15 días y que comenzará en la fecha de entrega de la carta.
13.6
El Órgano de Contratación exigirá que se haga efectiva la garantía para el pago de todas las cantidades de las que deba responder el garante por incumplimiento de las obligaciones contractuales por parte del Titular, con arreglo a los términos de la garantía y hasta el importe total de la misma. El garante deberá pagar sin demora dichas cantidades a petición del Órgano de Contratación y no podrá formular objeción alguna por ningún motivo. Antes de hacer valer sus derechos con respecto a la garantía de ejecución, el Órgano de Contratación enviará al Titular una notificación explicando la naturaleza del incumplimiento en que se basará la reclamación.
13.7
Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, la garantía de ejecución será liberada en un plazo de 45 días contado desde la firma de la liquidación final . No obstante, en atención a las características específicas del Contrato, las Condiciones Particulares podrán prever la liberación o la restitución de la mitad de la garantía en la fecha de la recepción provisional.
Artículo 14:
Seguros
14.1 El Titular suscribirá un seguro conjunto a su propio nombre y al del Órgano de Contratación contra las pérdidas o daños que sean de su responsabilidad con arreglo al Contrato. Salvo disposición en contrario en las Condiciones Particulares, el seguro cubrirá: a)
las obras, junto con los materiales e instalación que deban incorporarse a las mismas, en todo su valor de reposición y contra cualquier pérdida o daño ocasionados por cualquier causa, salvo de fuerza mayor, o los imputables, con arreglo al Contrato, al Órgano de Contratación;
b)
una suma complementaria del 15% del citado valor de reposición, o la que se estipule en las Condiciones Particulares, a fin de cubrir cualesquiera otros gastos ocasionados directa o indirectamente por la reparación de las pérdidas o daños, incluidos los honorarios y los gastos de derribo y eliminación de cualquiera parte de las obras y los correspondientes a la evacuación de cualquier tipo de escombros;
c)
el equipo y demás objetos introducidos en las obras por el Titular, en una cuantía suficiente para atender a su reposición en el solar.
14.2 El Titular podrá sustituir el seguro dispuesto en virtud del apartado 1 del presente artículo por una póliza global de seguros que cubra, entre otras cosas, los elementos de las letras a), b) y c) del apartado 1 del presente artículo. En tal caso, el Titular notificará al asegurador sobre los derechos del Órgano de Contratación. 14.3 El Titular suscribirá un seguro que cubra su responsabilidad en relación con accidentes laborales que se produzcan en la ejecución de las obras y su responsabilidad civil respecto de las personas empleadas por él en las obras, del Órgano de Contratación y de los empleados de dicha autoridad. Esa responsabilidad será ilimitada en lo referente a lesiones físicas.
22.08.06
Página 11
14.4 El Titular suscribirá un seguro que cubra la responsabilidad por riesgos y la responsabilidad civil por actos u omisiones que le sean imputables a él, a sus causahabientes o a sus representantes. El importe de dichos seguros se elevará como mínimo a la cantidad declarada en las Condiciones Particulares. Además, el Titular deberá asegurarse de que todos sus subcontratistas suscriban seguros similares. 14.5 Todos los seguros mencionados en el presente artículo se suscribirán dentro de los 30 días siguientes a la notificación de la adjudicación del Contrato, y estarán sujetos a la aprobación del Órgano de Contratación. Los seguros surtirán efecto a partir del inicio de las obras y permanecerán en vigor hasta la recepción definitiva de las mismas. El Titular presentará ante el Órgano de Contratación la póliza de seguro y aportará inmediatamente la prueba del pago regular de las primas cuando el Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto lo soliciten. 14.6 Sin perjuicio de las obligaciones del Titular en materia de seguros estipuladas en el presente artículo, el Titular será el único responsable e indemnizará al Órgano de Contratación y al Gestor del proyecto por toda reclamación de terceros por daños materiales o personales que se deriven de la ejecución de las obras por el Titular, sus subcontratistas y sus empleados.
Artículo 15: 15.1
Programa de ejecución
Si así se dispone en las Condiciones Particulares, el Titular elaborará y presentará al Gestor del proyecto para su aprobación un programa de ejecución del Contrato. El programa deberá comprender, al menos:
a)
el orden en que el Titular proponga realizar las obras;
b)
los plazos para la presentación y aprobación de los planos;
c)
una descripción general de los métodos que se proponga emplear el Titular para la realización de las obras, y
d)
otros datos e informaciones que el Gestor del proyecto pueda pedir dentro de lo razonable.
15.2
Las Condiciones Particulares especificarán el plazo para la entrega del programa de ejecución al Gestor del proyecto para su aprobación y podrán fijar plazos para la presentación por el Titular de la totalidad o parte de los planos, los documentos y los demás elementos. Asimismo, fijarán plazos para la aprobación o aceptación por parte del Gestor del proyecto del programa de ejecución, los planos, los documentos y los demás elementos. La aprobación del programa de ejecución por el Gestor del proyecto no exonerará al Titular de ninguna de sus obligaciones contractuales.
15.3
No deberá efectuarse modificación alguna del programa sin la aprobación del Gestor del proyecto. No obstante, si la marcha de las obras no se ajusta al programa, el Gestor del proyecto podrá pedir al Titular que revise este último y que le presente el programa revisado para su aprobación.
Artículo 16: 16.1
22.08.06
Desglose detallado de precios
Cuando así proceda, y en un plazo no superior a los 20 días siguientes a la petición razonada del Gestor del proyecto, el Titular presentará un desglose detallado de sus tarifas y precios en los casos en que así lo exija el Contrato.
Página 12
16.2
Tras la notificación de la adjudicación del Contrato, el Titular deberá presentar al Gestor del proyecto, únicamente para su información, una estimación detallada de flujos de caja por períodos trimestrales de todos los pagos a los cuales el Titular pueda tener derecho en virtud del Contrato. Posteriormente, el Titular presentará trimestralmente estimaciones revisadas de flujos de caja, si así se lo pide el Gestor del proyecto. Dicha comunicación no impondrá obligación alguna al Órgano de Contratación ni al Gestor del proyecto.
Artículo 17: 17.1
Planos del Titular
El Titular presentará al Gestor del proyecto, para su aprobación: a)
los planos, documentos, muestras o modelos, con arreglo a los plazos y los procedimientos establecidos en las Condiciones Particulares;
b)
los planos que el Gestor del proyecto pueda solicitar razonablemente para la ejecución del Contrato.
17.2 Si el Gestor del proyecto no notificara la aprobación a que se refiere el apartado 1 del presente artículo dentro del plazo estipulado en el Contrato o en el programa de ejecución aprobado, los planos, documentos, muestras o modelos se considerarán aprobados al final de dicho plazo. Si no se estipulan plazos, se considerarán aprobados una vez transcurridos 30 días desde su recepción. 17.3 Los planos, documentos, muestras y modelos aprobados deberán ser firmados o identificados de otro modo por el Gestor del proyecto, y habrá que atenerse a ellos salvo instrucción en contrario del Gestor del proyecto. Todo plano, documento, muestra o modelos del Titular que no sea aprobado por el Gestor del proyecto será modificado de inmediato para ajustarse a las exigencias de éste y presentado de nuevo por el Titular para su aprobación. 17.4 El Titular aportará copias adicionales de los planos en la forma y cantidad que se especifique en el Contrato o en posteriores órdenes administrativas. 17.5 La aprobación de los planos, documentos, muestras y modelos por el Gestor del proyecto no liberará al contratante de ninguna de sus obligaciones contractuales. 17.6 El Gestor del proyecto tendrá el derecho de examinar en cualquier momento prudencial todos los planos del Contrato, documentos, muestras o modelos del Contrato en los locales del Titular. 17.7 Antes de la recepción provisional de las obras, el Titular proporcionará, junto con los planos, manuales de funcionamiento y mantenimiento lo bastante pormenorizados para que el Órgano de Contratación pueda poner en funcionamiento, mantener, ajustar y reparar todos las partes de la obra. Salvo disposición en contrario en las Condiciones Particulares, los manuales y planos estarán en la lengua del Contrato. La obra no se considerará finalizada a efectos de la recepción provisional hasta que se hayan entregado dichos manuales y planos al Órgano de Contratación.
Artículo 18: 18.1
Suficiencia de los precios de la oferta
A reserva de lo dispuesto en las Condiciones Particulares, se entenderá que, antes de presentar su oferta, el Titular ha inspeccionado y examinado personalmente el solar y su entorno y se ha cerciorado de la naturaleza del terreno y del subsuelo, habiendo asimismo tenido en cuenta la forma y naturaleza del solar, el alcance y carácter de la obra, los materiales necesarios para su ejecución, los medios de comunicación con el solar y el acceso al mismo, además de los alojamientos que pueda necesitar y, en general, toda la información necesaria en lo referente a riesgos, contingencias y demás circunstancias que afecten o condicionen su oferta.
22.08.06
Página 13
18.2 Se entenderá que, antes de presentar su oferta, el Titular se ha cerciorado de la corrección y suficiencia de la oferta y de las tarifas y precios indicados en el Estado de mediciones o en la lista de precios que, salvo si las Condiciones Particulares disponen otra cosa, cubrirán todas sus obligaciones contractuales. 18.3 Como se entiende que el Titular ha determinado sus precios a partir de sus propios cálculos, operaciones y estimaciones, deberá ejecutar sin recargo todo trabajo consignado en cualquier partida de su oferta para la que no haya mencionado un precio unitario o un tanto alzado.
Artículo 19:
Riesgos excepcionales
19.1
Si durante la ejecución de la obra el Titular se encontrara con obstáculos artificiales o condiciones físicas imprevisibles para un Titular experimentado, y si estimara que a causa de ello se producirán costes adicionales o será necesario alargar el plazo de ejecución operativa de las obras, deberá comunicar este extremo al Gestor del proyecto con arreglo a lo dispuesto en los artículos de las Condiciones Generales que tratan de la prórroga del el plazo de ejecución operativa de las obras y de las reclamaciones de pagos adicionales. En su notificación, el Titular especificará de qué obstáculos artificiales o condiciones físicas se trata, detallando los efectos previsibles de los mismos, las medidas que haya adoptado o se proponga adoptar, la demora prevista en la ejecución de las obras y su impacto sobre las mismas.
19.2
Tras recibir la notificación, el Gestor del proyecto podrá, entre otras cosas:
a) pedir al Titular que presente un presupuesto del coste de las medidas que haya adoptado o se proponga adoptar; b) aprobar, con modificación o sin ella, las medidas a que se refiere la letra a) del apartado 2 del presente artículo; c) impartir instrucciones por escrito en cuanto a la forma de afrontar las condiciones físicas o los obstáculos artificiales señalados; d) ordenar la variación, la suspensión o la resolución del Contrato. 19.3 En la medida en que entienda que la totalidad o parte de los referidos obstáculos naturales o condiciones físicas constituyen circunstancias imprevisibles para un Titular experimentado, el Gestor del proyecto: a)
tomará en consideración los retrasos sufridos por el Titular a consecuencia de los referidos obstáculos o condiciones a la hora de determinar una extensión del plazo de ejecución operativa de las obras a la que tenga derecho el Titular de acuerdo con las Condiciones Generales,
y/o b)
en caso de obstáculos artificiales o condiciones físicas diferentes de las condiciones climatológicas, determinará los pagos adicionales que se deberán abonar al Titular con arreglo a las Condiciones Generales.
19.4 Si el Gestor del proyecto entiende que los obstáculos artificiales o las condiciones físicas podrían, en su totalidad o en parte, haber sido lógicamente previstas por un Titular experimentado, informará de ello al Titular lo antes posible.
22.08.06
Página 14
19.5
Las condiciones meteorológicas no darán al Titular el derecho de reclamar pagos adicionales de conformidad con lo dispuesto en el artículo 52. El Gestor del proyecto podrá suspender durante cierto tiempo la ejecución de los trabajos que, a su parecer, no puedan ser finalizados sin problemas como consecuencia de condiciones meteorológicas previsibles o especificadas en las Condiciones Particulares. Durante los períodos de suspensión, el Titular deberá tomar todas las medidas necesarias para proteger las obras y materiales, y hacerse cargo de los costes de tales medidas.
Artículo 20:
Seguridad del solar
20.1
El Titular tendrá derecho a prohibir el acceso al solar a cualquier persona ajena a la ejecución del Contrato, con excepción de las personas autorizadas por el Gestor del proyecto o de los representantes del Órgano de Contratación.
20.2
El Titular garantizará la seguridad del solar de las obras durante todo el período de ejecución y tomará las medidas necesarias, en interés de sus empleados, del personal del Órgano de Contratación y de terceros, para prevenir daños o accidentes que pudieran derivarse de la ejecución de las obras.
20.3
El Titular tomará todas las medidas necesarias, bajo su propia responsabilidad y a sus expensas, para garantizar la protección, la conservación y el mantenimiento de las estructuras e instalaciones existentes. El Titular será responsable y correrá con los gastos de proveer y mantener toda la iluminación, protección, vallado y seguridad del equipo que resulten necesarios para la correcta ejecución de la obra o que puedan ser razonablemente exigidos por el Gestor del proyecto.
20.4
Si, durante la ejecución del Contrato, fueran necesarias medidas urgentes para evitar riesgos de accidente o daños o para garantizar la seguridad tras un accidente o daño, el Gestor del proyecto notificará oficialmente al Titular que debe tomar las medidas necesarias. Si el Titular no quisiera o no pudiera tomar las medidas necesarias, el Gestor del proyecto podrá hacer que las medidas se lleven a práctica a expensas del Titular, en la medida en éste sea responsable.
Artículo 21:
Salvaguardia de las propiedades adyacentes
21.1
El Titular tomará, bajo su propia responsabilidad y a sus expensas, todas las precauciones que requieran la buena práctica de construcción y las circunstancias para salvaguardar las propiedades adyacentes y evitar perturbaciones anormales en ellas.
21.2
El Titular indemnizará al Órgano de Contratación por las consecuencias financieras de todas las reclamaciones presentadas por los propietarios o residentes vecinos en la medida en que el Titular sea responsable y siempre que los daños ocasionados a las propiedades adyacentes no sean el resultado de un riesgo creado por la concepción o por el método de construcción impuestos al Titular por el Órgano de Contratación o por el Gestor del proyecto.
Artículo 22: 22.1
Interferencia con el tráfico
El Titular se cerciorará de que las obras e instalaciones no perjudiquen ni obstruyan el tráfico de vías de comunicación tales como carreteras, vías férreas, vías navegables y aeródromos, excepto en la medida en que lo permitan las Condiciones Particulares. En particular, deberá tener en cuenta las restricciones de peso al seleccionar rutas y vehículos.
22.08.06
Página 15
22.2
Todas las medidas especiales para proteger o reforzar tramos de carreteras, pistas o puentes que el Titular considere necesarias o que exijan las Condiciones Particulares o el Órgano de Contratación se harán por cuenta del Titular, sean o no realizadas por él. El Titular informará al Gestor del proyecto de las medidas especiales que se proponga tomar antes de llevarlas a la práctica. La reparación de daños causados a carreteras, pistas o puentes por el transporte de materiales, instalaciones o equipos se hará por cuenta del Titular.
Artículo 23:
Cables y conducciones
23.1
Cuando en el transcurso de la obra el Titular encuentre marcas que indiquen el recorrido de cables, conducciones y otras instalaciones subterráneas, deberá mantener tales marcas en la posición en que se encuentren o sustituirlas si la ejecución de la obra ha exigido su retirada temporal. Tales operaciones requieren la autorización previa del Gestor del proyecto.
23.2
El Titular será responsable de la conservación, retirada o reposición, según el caso, de los cables, conducciones y otras instalaciones especificadas por el Órgano de Contratación en el Contrato y del coste de esas operaciones.
23.3
Cuando la presencia de cables, conductos e instalaciones no se haya especificado en el Contrato, pero se haga patente por marcas o referencias, el Titular tendrá que regirse por un deber general de prudencia y tendrá obligaciones similares a las mencionadas en relación con la conservación, la retirada o la reposición. En ese caso, el Órgano de Contratación le compensará por sus gastos en la medida en que el trabajo efectuado sea necesario para la ejecución del Contrato.
23.4
No obstante, el Titular no estará obligado a retirar y sustituir cables, conducciones e instalaciones ni a hacerse cargo de los gastos correspondientes si el Órgano de Contratación decide asumir esa responsabilidad. Otro tanto se aplicará cuando esta obligación y los gastos derivados de ella correspondan a otro organismo especializado o a un mandatario.
23.5 Cuando la realización de un trabajo en el solar de la obra pueda fácilmente perjudicar o dañar una instalación de servicio público, el Titular informará inmediatamente de ello por escrito al Gestor del proyecto, dando un plazo prudencial para que puedan tomarse a tiempo medidas adecuadas que permitan la continuación normal del trabajo
Artículo 24:
Replanteo
24.1 Será responsabilidad del Titular: a) el correcto replanteo de la obra en relación con las balizas, líneas y niveles de referencia indicados por el Gestor del proyecto; b) la exactitud de la posición, los niveles, las dimensiones y el alineamiento de todas las partes de la obra; y c) el suministro de todos los instrumentos, aparatos y mano de obra necesarios en relación con las responsabilidades anteriores.
22.08.06
Página 16
24.2 Si en cualquier momento de la ejecución de las obras, se descubre un error en la posición, los niveles, las dimensiones o la alineación de cualquier parte de la obra, y si el Gestor del proyecto lo exige, el Titular rectificará a su propia costa el error a satisfacción del Gestor del proyecto, siempre que el mencionado error no se deba a la inexactitud de los datos proporcionados por el Gestor del proyecto, en cuyo caso será el Órgano de Contratación la que se haga cargo de coste de la rectificación. 24.3 La comprobación del replanteo o de las líneas o niveles por el Gestor del proyecto no eximirá en modo alguno al Titular de su responsabilidad en relación con la exactitud de los mismos. El Titular deberá proteger y preservar todas las marcas de referencia, estacas y demás elementos utilizados en el replanteo de la obra.
Artículo 25:
Materiales de demolición
25.1
Cuando el Contrato incluya trabajo de demolición, los materiales y artículos obtenidos de ella serán propiedad del Titular, a no ser que las Condiciones Particulares dispongan lo contrario y sin perjuicio de las disposiciones en materia de hallazgos de las presentes Condiciones Generales.
25.2
Si las Condiciones Particulares reservan al Órgano de Contratación el derecho de propiedad de los materiales o de la totalidad o parte de los artículos obtenidos del trabajo de demolición, el Titular tomará todas las precauciones necesarias para asegurar la preservación de los materiales o artículos. El Titular responderá de la destrucción o los daños de tales materiales o artículos causados por él o por sus empleados.
25.3
Independientemente del uso que se proponga dar el Órgano de Contratación a los materiales o artículos cuyo derecho de propiedad se reserve, todos los costes ocasionados por su transporte y almacenamiento en el lugar indicado por el Gestor del proyecto correrán por cuenta del Titular para todos los transportes que no excedan de 100 metros.
25.4
Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, el Titular deberá ir retirando progresivamente del solar de la obra, a sus expensas, los escombros y demás materiales de demolición, así como las basuras.
Artículo 26:
Hallazgos
26.1
Los hallazgos de interés realizados durante el trabajo de excavación o demolición se pondrán inmediatamente en conocimiento del Gestor del proyecto. El Gestor del proyecto decidirá el destino que dará a esos hallazgos, teniendo debidamente en cuenta la legislación del Estado del Órgano de Contratación.
26.2
Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, el Órgano de Contratación se reserva el derecho de propiedad de los materiales encontrados durante los trabajos de excavación y demolición realizados en terrenos que le pertenezcan, sin perjuicio del pago de una compensación al Titular por los esfuerzos especiales que hubiera podido realizar.
26.3
Salvo disposición en contrario de las Condiciones particulares, los artefactos, antigüedades, objetos naturales, numismáticos y otros objetos que presenten interés científico, así como los objetos raros o hechos de metales preciosos encontrados durante los trabajos de excavación o demolición serán propiedad del Órgano de Contratación.
26.4
En caso de desacuerdo, el Órgano de Contratación será la única facultada para decidir sobre las clasificaciones a que hacen referencia los apartados 1 y 3 del presente artículo.
22.08.06
Página 17
Artículo 27:
Obras provisionales
27.1
El Titular realizará a su cargo todas las obras provisionales necesarias para la ejecución de la obra. El Titular deberá presentar al Gestor del proyecto los planos de las obras provisionales que se proponga emplear, tales como ataguías, andamios, cerchas y encofrados. Aunque deberá tener en cuenta las observaciones que pudiera hacerle el Gestor del proyecto, asumirá la responsabilidad por los planos.
27.2
Cuando las Condiciones Particulares especifiquen que la responsabilidad del diseño de las obras provisionales corresponde al Órgano de Contratación, el Gestor del proyecto facilitará al Titular todos los planos necesarios a tiempo para que éste pueda emprender las obras provisionales de acuerdo con su programa de trabajo. En tales casos, el Órgano de Contratación será el único responsable de la seguridad y de la adecuación del diseño. No obstante, el Titular será responsable de su correcta ejecución.
Artículo 28:
Análisis del suelo
28.1 Sin perjuicio de lo dispuesto en las Condiciones Particulares y en las Especificaciones Técnicas, el Titular pondrá a disposición del Gestor del proyecto el personal y el equipo necesarios para la realización de todo estudio del suelo que el Gestor del proyecto considere justificadamente necesario. 28.2 El Titular deberá ser compensado por el coste real de mano de obra y equipo utilizados o puestos a disposición para ese trabajo, si no estuviera ya previsto en el Contrato.
Artículo 29:
Contratos paralelos
29.1
El Titular, de acuerdo con las exigencias del Gestor del proyecto, dará todas las oportunidades razonablemente exigibles para ejecutar su trabajo a otros titulares contratados por el Órgano de Contratación y a sus trabajadores, así como a los trabajadores del Órgano de Contratación y de cualquier otra entidad pública empleadas en el solar o cerca del mismo para la ejecución de cualquier trabajo no incluido en el Contrato, o cualquier Contrato que el Órgano de Contratación pueda celebrar en relación con la obra o complementario de la misma.
29.2
No obstante, si el Titular, a petición por escrito del Gestor del proyecto, pone a disposición de uno de tales titulares o de una entidad pública o del Órgano de Contratación vías o accesos de cuyo mantenimiento sea responsable el Titular, o permite el uso por estas personas de sus obras provisionales, andamiajes u otros equipos del solar, o presta otro servicio de cualquier naturaleza que no esté previsto en el Contrato, el Órgano de Contratación pagará y/o concederá al Titular por tal uso o servicio una cuantía y/o una prorroga de plazos, que en opinión del Gestor del proyecto sean razonables.
29.3
Las disposiciones del presente artículo no eximirán al Titular de ninguna de sus obligaciones contractuales ni le darán derecho a más reclamaciones que las previstas en el apartado 2 del presente artículo.
29.4
Las dificultades que surjan en relación con un Contrato no podrán en ningún caso conferir al Titular el derecho de modificar o retrasar la ejecución de otros contratos. Del mismo modo, el Órgano de Contratación no podrá aprovechar tales dificultades para suspender los pagos debidos en virtud de otro Contrato.
22.08.06
Página 18
Artículo 30: 30.1
22.08.06
Patentes y licencias
Salvo disposición en contrario en las Condiciones Particulares, el Titular indemnizará al Órgano de Contratación y al Gestor del proyecto por cualquier reclamación derivada de la utilización, con arreglo a las especificaciones del Contrato, de patentes, licencias, planos, diseños, plantillas o marcas de fabrica o comerciales, salvo cuando dicha infracción resulte de ajustarse al proyecto o a una especificación dispuestos por el Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto.
Página 19
INICIO Y RETRASOS Artículo 31:
Orden de inicio de la ejecución del Contrato
31.1 El Órgano de Contratación fijará la fecha en que deba iniciarse la ejecución del Contrato e informará de ello al Titular en la notificación de adjudicación del Contrato o mediante una orden administrativa del Gestor del proyecto. 31.2 La ejecución del Contrato deberá situarse en un plazo máximo de 90 días contados desde la notificación de la adjudicación del Contrato, salvo si las Partes convienen otra cosa. Después de esa fecha, el Titular tendrá derecho a no ejecutar el Contrato y a resolverlo o a ser indemnizado por el perjuicio sufrido. El Titular perderá este derecho si no lo ejerce antes de que hayan transcurrido 30 días desde la expiración del primer plazo de 90 días.
Artículo 32:
Plazo de ejecución operativa de las obras
32.1 El plazo de ejecución operativa de las obras empezará en la fecha que se fije con arreglo al apartado 1 del artículo 31 y quedará consignado en el Contrato, sin perjuicio de las prórrogas que pudieran concederse en virtud del artículo 23. 32.2 Si se prevén plazos de ejecución distintos para los diferentes lotes, estos plazos no se deberán combinar en un plazo único en el caso de que a un mismo Titular se le adjudique más de un lote.
Artículo 33:
Prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras
33.1 El Titular podrá pedir una prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras en caso de demora constatada o prevista en la terminación del Contrato por una de las siguientes causas: a)
condiciones meteorológicas excepcionales en el país del Órgano de Contratación;
b)
obstáculos artificiales o condiciones físicas que resulten imprevisibles para un Titular experimentado;
c)
órdenes administrativas que afecten a la fecha de finalización no derivadas de un incumplimiento por parte del Titular;
d)
incumplimiento por parte del Órgano de Contratación de sus obligaciones contractuales;
e)
cualquier suspensión de los servicios que no sea atribuible a incumplimiento por parte del Titular;
f)
fuerza mayor;
g)
cualesquiera otras causas de retraso a que se haga mención en las presentes Condiciones Generales y que no se deban a incumplimiento por parte del Titular.
33.2 En un plazo de 15 días a partir del momento en que le conste que se puede producir un retraso, el Titular comunicará al Gestor del proyecto su intención de presentar una solicitud de prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras a la que se considere con derecho y, salvo disposición en contrario entre el Titular y el Gestor del proyecto, facilitará a este último en un plazo de 30 días los pormenores completos de la solicitud, a fin de que ésta pueda ser estudiada a tiempo.
22.08.06
Página 20
33.3 En un plazo de 30 días, mediante notificación por escrito al Titular, y previa consulta al Órgano de Contratación y, en su caso, al Titular, el Gestor del proyecto concederá la prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras que pueda estar justificada, con efecto futuro o retroactivo, o informará al Titular de que no tiene derecho a tal prórroga.
Artículo 34: 34.1
Retrasos en la ejecución de las obras
Si el Titular no termina la obra dentro de los plazos especificados en el Contrato, el Órgano de Contratación tendrá derecho, sin previo aviso oficial y sin perjuicio de otras compensaciones estipuladas en el Contrato, a reclamar penalizaciones en concepto de retraso por cada día o parte del mismo que transcurra entre la finalización del plazo estipulado de ejecución operativa de las obras o del plazo prorrogado de ejecución operativa de las obras y la fecha efectiva de finalización, de acuerdo con la tarifa y hasta el importe máximo especificado en las Condiciones Particulares. Si la obra ha sido objeto de una recepción parcial de conformidad con el artículo 59, la indemnización estipulada en las Condiciones Particulares podrá reducirse en la proporción que represente el valor de la parte aceptada con respecto al valor total de la obra.
34.2 Si el Órgano de Contratación tuviera derecho a exigir la indemnización máxima con arreglo a lo dispuesto en el apartado precedente en relación con los retrasos de ejecución, podrá, tras notificárselo al Titular: a) hacer efectiva la garantía de ejecución; y b) resolver el Contrato, en cuyo caso el Titular no tendrá derecho a compensación alguna; y c) celebrar un Contrato con un tercero, con cargo al Titular, para la ejecución del resto de la obra. Esta parte del contrato no le será pagada al Titular. Además, el Titular asumirá los costes adicionales e indemnizaciones a que haya dado lugar su deficiencia.
Artículo 35:
Modificaciones
35.1 El Gestor del proyecto podrá ordenar cualquier variación en cualquier parte de la obra que resulte necesaria para la buena finalización y el buen desarrollo de la misma. Estas variaciones podrán consistir en añadidos, supresiones, sustituciones, cambios de calidad, cantidad, forma, carácter, tipo, posición, dimensión, nivel o alineamiento, y en cambios en la secuencia, el método o el calendario de ejecución de la obra. Ninguna orden de variación tendrá por efecto invalidar el Contrato, pero los eventuales efectos financieros de las variaciones se valorarán con arreglo a las disposiciones que siguen. Toda modificación sustancial del Contrato, incluyendo las modificaciones al importe total del Contrato, debe hacerse por medio de un apéndice al contrato. 35.2 Las modificaciones deberán introducirse mediante órdenes administrativas, teniendo en cuenta que:
22.08.06
a)
si por alguna razón, el Gestor del proyecto considera necesario dar una orden verbalmente, confirmará dicha orden lo antes posible mediante una orden administrativa;
b)
si el Titular confirma por escrito una orden verbal dada con arreglo a lo dispuesto en la letra a) precedente y el Gestor del proyecto no contradice inmediatamente por escrito dicha confirmación, se considerará que se ha dado una orden administrativa para dicha modificación;
Página 21
c)
35.3
no se requerirá una orden administrativa de modificación para aumentar o disminuir la cantidad de cualquier trabajo si dicho aumento o disminución resulta del hecho de que la cantidad de trabajo es superior o inferior a las indicadas en el Estado de mediciones o en la lista de precios.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo, antes de emitir una orden administrativa para efectuar una variación, el Gestor del proyecto notificará al Titular la naturaleza y la forma de tal variación. En el plazo más breve posible tras recibir tal notificación, el Titular deberá presentar al Gestor del proyecto una propuesta que contenga: a) b) c)
una descripción de las tareas que se han de realizar, si procede, o de las medidas que deben tomarse y un programa de ejecución; y todas las modificaciones necesarias del programa de ejecución o de cualesquiera obligaciones contractuales del Titular; y los eventuales ajustes del precio del Contrato con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo.
35.4
Una vez recibida la propuesta del Titular a que se refiere el apartado 3 del presente artículo, el Gestor del proyecto deberá, previa consulta con el Órgano de Contratación y, en su caso, con el Titular, decidir lo antes posible si se debe realizar o no la variación. Si el Gestor del proyecto decide que procede realizar la variación, deberá emitir una orden administrativa que indique que la modificación se realizará a los precios y en las condiciones señaladas en la propuesta del Titular o con arreglo a los cambios introducidos por el Gestor del proyecto con arreglo al apartado 5 del presente artículo.
35.5
Los precios de todas las variaciones ordenadas por el Gestor del proyecto con arreglo a lo dispuesto en los apartados 2 y 4 del presente artículo, serán determinados por el Gestor del proyecto con arreglo a los principios siguientes:
a) si el trabajo es del mismo tipo y se ejecuta en condiciones similares a otro incluido en el desglose presupuestario o en el Estado de mediciones, se valorará con arreglo a las tarifas y precios indicados; b) si el trabajo no es del mismo tipo o no se realiza en condiciones similares, las tarifas y precios del Contrato se utilizaran como base de valoración en la medida de lo razonable o, de no ser posible, el Gestor del proyecto hará una valoración equitativa; c) si la naturaleza o el importe de una variación comparados con la naturaleza o el importe de todo el Contrato o de una parte del mismo fueran tales que, en opinión del Gestor del proyecto, dejaran de ser razonables las tarifas o los precios de cualquier parte del trabajo estipulados en el Contrato a causa de dicha variación, el Gestor del proyecto fijará las tarifas o precios que considere razonables y adecuados en dichas circunstancias; d) si resulta necesaria una variación debido a un incumplimiento o ruptura del Contrato por parte del Titular, todo gasto suplementario imputable a tal modificación correrá a cargo de éste. 35.6 Tras recibir la orden administrativa por la que se requiere la variación, el Titular procederá a ejecutarla y quedará obligado a hacerlo como si la modificación estuviera estipulada en el Contrato. No se demorará la obra a la espera de la concesión de una prórroga del plazo de finalización o de un ajuste del precio del Contrato. Si la orden de realizar la variación es anterior al ajuste del precio del Contrato, el Titular guardará constancia de los gastos que suponga la realización de la modificación y del tiempo dedicado a la misma. Los justificantes correspondientes deberán estar disponibles para que el Gestor del proyecto pueda inspeccionarlos en cualquier momento oportuno.
22.08.06
Página 22
35.7 Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, en caso de aumento o de reducción del volumen total del trabajo requerido por el Órgano de Contratación como consecuencia de circunstancias no imputables a una acción o negligencia del Titular, éste no podrá reclamar una compensación por daños y perjuicios a menos que esa modificación, calculada sobre la base de los precios originales y sin variación del objeto del Contrato, exceda de un porcentaje del precio original del Contrato que deben haber fijado las Condiciones Particulares y que no puede ser superior al 15% ni inferior al 10%. En tales circunstancias, previa presentación de una solicitud motivada al Órgano de Contratación, el Titular tendrá derecho a una modificación del plazo de ejecución operativa de las obras. 35.8 Si el aumento o reducción, calculado en la forma descrita, excede del porcentaje fijado en las Condiciones Particulares, al preparar la cuenta final, el Titular podrá pedir una indemnización por los perjuicios que le hayan ocasionado las modificaciones del proyecto original. Asimismo, tendrá derecho, previa presentación de una petición motivada al Órgano de Contratación, a una prórroga del plazo de ejecución del Contrato. Cuando el aumento o reducción, calculado de la forma descrita anteriormente, exceda del 33%, el Titular tendrá derecho a negarse a ejecutar trabajos que sobrepasen ese valor. En este último caso, deberá comunicar su decisión al Órgano de Contratación por correo certificado con acuse de recibo en un plazo de dos meses desde la emisión de la orden administrativa que prescribió el aumento o la reducción. Previa consulta al Órgano de Contratación y al Titular, el Gestor del proyecto determinará la cuantía del pago adicional o compensación y fijará la prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras. 35.9 Sin perjuicio de los límites fijados en las Condiciones Particulares, si el Contrato contiene un Estado de mediciones o un Desglose del precio global con indicación de la magnitud y del precio de cada trabajo, y los cambios requeridos por el Órgano de Contratación o derivados de circunstancias que no sean imputables a una acción u omisión del Titular modifican la magnitud de alguno de los trabajos de modo que la cantidad indicada para una partida aumente o disminuya en un 20% (salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares), el Titular tendrá derecho a reclamar, mediante la presentación al Órgano de Contratación de una solicitud motivada, una indemnización por los perjuicios que haya sufrido como consecuencia de las modificaciones del proyecto original después de haber ejecutado todas las cantidades de la correspondiente partida para los efectos del Contrato. 35.10 Las modificaciones de los contratos no cubiertos por una orden administrativa deben formalizarse mediante la adición al Contrato de un apéndice firmado por todas las partes. Los cambios de dirección o de cuenta bancaria pueden ser simplemente notificados por escrito por el Titular al Órgano de Contratación. Todas las modificaciones del Contrato deben respetar los principios generales expuestos en la Guía Practica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la Comunidad Europea.
Artículo 36:
Suspensión
36.1 Si el Gestor del proyecto lo ordena, el Titular suspenderá la ejecución de la totalidad o parte de la obra por el tiempo y en la forma que el Gestor del proyecto considere necesario. 36.2 Durante el período de suspensión, el Titular tomará las medidas necesarias para proteger la obra, las instalaciones, el equipo y el solar contra el deterioro, la pérdida o los daños. 36.3 Los gastos adicionales ocasionados por dichas medidas de protección, se añadirán al precio del Contrato, a no ser que la suspensión: a) se regule de otro modo en el Contrato; o b) sea necesaria debido a un incumplimiento del Titular; o
22.08.06
Página 23
c) sea necesaria debido a condiciones climáticas normales en el lugar de la obra; o d) resulte necesaria por motivos de seguridad o para la correcta ejecución de las obras o de una parte de las mismas, siempre y cuando esa necesidad no se derive de ningún acto o incumplimiento del Gestor del proyecto o del Órgano de Contratación o de uno de los riesgos excepcionales a que hace referencia el artículo 19. 36.4 El Titular no tendrá derecho a tales adiciones al precio del Contrato a menos que notifique al Gestor del proyecto su intención de reclamarlas en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la orden de suspender la obra. 36.5 Previa consulta con el Órgano de Contratación y con el Titular, el Gestor del proyecto fijará la cuantía del pago extraordinario y/o la duración de la prórroga del plazo de ejecución operativa de las obras que considere justo y razonable conceder al Titular atendiendo a su reclamación. 36.6 Si el período de suspensión supera los 180 días y la suspensión no se debe a incumplimiento del Titular, éste, mediante notificación al Gestor del proyecto, podrá solicitar permiso para reanudar la obra o resolver el Contrato en un plazo de 30 días. 36.7 Si en el procedimiento de adjudicación, celebración o de ejecución del Contrato se constataran errores o irregularidades sustanciales o fraude, el Órgano de Contratación suspenderá la ejecución del Contrato en cuestión. Si tales errores, irregularidades o fraudes se debieran al Titular, podrá además negarse a efectuar el pago o recuperar las cantidades ya abonadas, en forma proporcional a la gravedad de los errores, las irregularidades o el fraude. El objeto de la suspensión del Contrato es verificar la realidad de los errores y las irregularidades sustanciales o de los supuestos fraudes. Si esto no se confirmara, se reanudará la ejecución del Contrato tras dicha verificación. Se entenderá por error o irregularidad sustancial toda infracción de una disposición contractual o reglamentaria resultante de un acto u omisión que tuviera por efecto causar un perjuicio al presupuesto comunitario.
22.08.06
Página 24
MATERIALES Y MANO DE OBRA Artículo 37: 37.1
Registro de obra
Salvo que las Condiciones Particulares dispongan otra cosa, el Gestor del proyecto mantendrá en el solar un registro de obra en el que consignará, al menos, los siguientes datos: a)
las condiciones meteorológicas, las interrupciones del trabajo como consecuencia del mal tiempo, las horas de trabajo, el número y la categoría de los trabajadores empleados en la obra, los materiales suministrados, el equipo utilizado, el equipo averiado, las pruebas realizadas sobre el terreno, las muestras enviadas, las circunstancias imprevistas y las órdenes dadas al Titular;
b)
informes detallados de todos los elementos cuantitativos y cualitativos del trabajo realizado y de los suministros entregados y utilizados que puedan ser verificados en el solar de la obra y sean relevantes para el cálculo de los pagos que se hayan de hacer al Titular.
37.2
Los informes formarán parte integrante del registro de obra pero podrán consignarse, cuando sea necesario, en documentos separados. Las normas técnicas para la redacción de los informes figurarán en las Condiciones Particulares.
37.3
El Titular se asegurará de que se redacten a su debido tiempo y con arreglo a lo dispuesto en las Condiciones Particulares los informes sobre las obras, servicios y suministros que no puedan medirse o verificarse más tarde; de no hacerlo así, deberá aceptar las decisiones del Gestor del proyecto, a no ser que aporte por su propia cuenta pruebas de lo contrario.
37.4
Las anotaciones efectuadas en el registro de obra a medida que ésta vaya avanzando deberán ser firmadas por el Gestor del proyecto y por el Titular o su representante. Si el Titular tiene una objeción, deberá comunicar su punto de vista al Gestor del proyecto en un plazo de 15 días contados desde la fecha en que se efectúo la anotación o los informes objeto de discrepancia. En caso de que no firme o presente su punto de vista dentro del plazo previsto, se considerará que el Titular está de acuerdo con las anotaciones efectuadas en el registro. El Titular podrá examinar el registro de obra en cualquier momento y, sin retirar ningún documento de él, hacer o recibir copias de anotaciones que considere necesarias para su información.
37.5 El Titular suministrará al Gestor del proyecto, a petición de éste, la información necesaria para mantener al día el registro de obra.
Artículo 38:
Origen
38.1
A menos que las Condiciones Particulares dispongan otra cosa, todos los bienes y materiales deberán ser originarios de un Estado miembro de la Unión Europea o de uno de los países beneficiarios según lo especificado en la invitación a licitar. El origen de los bienes y materiales se determinará de acuerdo con las normas del Código Aduanero Comunitario o con los acuerdos internacionales de los que el país en cuestión sea signatario.
38.2
El Titular deberá acreditar que los bienes propuestos cumplen este requisito, especificando el país de origen. A este respecto, se le podrá pedir información más detallada.
38.3
El Titular deberá presentar un certificado de origen oficial en el momento de la recepción provisional. El incumplimiento de esta obligación dará lugar, tras una notificación oficial, a la resolución del Contrato.
22.08.06
Página 25
Artículo 39:
Calidad de la obra y de los materiales
39.1
Las obras, los componentes y los materiales deberán atenerse a las especificaciones técnicas, planos, informes, modelos, muestras, plantillas, y demás requisitos del Contrato, que estarán a disposición del Órgano de Contratación o del Gestor del proyecto, a efectos de identificación, durante todo el plazo de ejecución del Contrato.
39.2
Toda recepción técnica preliminar estipulada en las Condiciones Particulares será objeto de una solicitud enviada por el Titular al Gestor del proyecto. La solicitud indicará la referencia del Contrato, el número del lote y el lugar en el que se realizará la recepción. El Gestor del proyecto deberá certificar que los componentes y materiales especificados en la solicitud cumplen los requisitos para la recepción técnica antes de que se incorporen a la obra.
39.3
Aun cuando se haya realizado de este modo la recepción técnica de los materiales o artículos que vayan a incorporarse a la obra o a la fabricación de componentes, podrán rechazarse y habrán de ser inmediatamente sustituidos por el Titular si un examen posterior revela defectos o fallos. Se podrá dar al Titular la oportunidad de reparar y poner en condiciones los materiales y artículos rechazados; no obstante, dichos materiales y artículos sólo se aceptarán para su incorporación a los suministros en el caso de que hayan sido preparados y puestos en condiciones a satisfacción del Gestor del proyecto.
Artículo 40:
Inspección y pruebas
40.1
El Titular garantizará que los componentes y materiales se entreguen en el solar de la obra con tiempo suficiente para que el Gestor del proyecto pueda proceder a la recepción de dichos componentes y materiales. Se considerará que el Titular ha apreciado cabalmente las posibles dificultades que podría encontrar al respecto, por consiguiente, no se le permitirá aducir ningún motivo de retraso en el cumplimiento de sus obligaciones.
40.2
El Gestor del proyecto tendrá derecho a inspeccionar, examinar, medir y probar, por sí mismo o a través de un representante, los componentes, los materiales y la mano de obra, así como a controlar el progreso de la preparación, elaboración o fabricación de todo lo que se esté preparando, elaborando o fabricando en virtud del Contrato, con el fin de comprobar si los componentes, los materiales y la mano de obra cumplen los requisitos cualitativos y cuantitativos. Esta comprobación se efectuará en el lugar de la preparación, fabricación o elaboración, o en el solar de la obra, o en otros lugares que se especifiquen en las Condiciones Particulares.
40.3
A efectos de dichas pruebas e inspecciones, el Titular deberá:
a)
facilitar al Gestor del proyecto, temporalmente y sin cargo alguno, la asistencia, muestras para ensayo, componentes, maquinaria, mano de obra, materiales, planos e indicaciones de producción normalmente requeridos en las inspecciones y pruebas;
b)
acordar con el Gestor del proyecto el lugar y el momento de efectuar las pruebas;
c)
facilitar el acceso al Gestor del proyecto en todo momento oportuno al lugar en que deban efectuarse las pruebas.
40.4
Si el Gestor del proyecto no se presenta en la fecha acordada para las pruebas, el Titular podrá, salvo instrucciones en contrario del Gestor del proyecto, proceder a la realización de las mismas, que se considerarán efectuadas en presencia del Gestor del proyecto. El Titular enviará sin demora ejemplares debidamente certificados de los resultados de las pruebas al Gestor del proyecto, quien, en caso de no haber asistido a las pruebas, quedará vinculado por los resultados de éstas.
22.08.06
Página 26
40.5
Cuando los materiales hayan superado las pruebas a que se hace mención en el presente artículo, el Gestor del proyecto se lo notificará al Titular o aprobará el certificado preparado por el Titular a tal efecto.
40.6
Si el Gestor del proyecto y el Titular no estuvieran de acuerdo sobre la interpretación de los resultados de las pruebas, cada uno entregará al otro un informe con sus puntos de vista en un plazo de 15 días a partir del inicio del desacuerdo. El Gestor del proyecto o el Titular podrán solicitar que las pruebas se repitan en los mismos términos o condiciones o, si cualquiera de las partes así lo solicita, recurriendo a un perito que se elegirá de común acuerdo. Todos los informes de las pruebas se presentarán al Gestor del proyecto, que comunicará sin demora al Titular los resultados de las mismas. Los resultados de las nuevas pruebas serán concluyentes. Los costes de repetición de las pruebas correrán a cargo de la parte cuya interpretación haya resultado errónea en las nuevas pruebas.
40.7
En el ejercicio de sus funciones, el Gestor del proyecto y todas las personas por él autorizadas revelarán únicamente a las autoridades que tengan derecho a conocerla la información sobre los métodos de fabricación y funcionamiento de la empresa obtenida en sus inspecciones y pruebas.
Artículo 41: 41.1
Rechazo
Se rechazarán los componentes y materiales que no presenten la calidad requerida. Los componentes o materiales rechazados podrán ser marcados con una marca distintiva que no deberá alterarlos ni afectar a su valor comercial. El Titular deberá retirar del solar de la obra los componentes y materiales rechazados dentro de un plazo fijado por el Gestor del proyecto; si no fuera así, serán retirados por el Gestor del proyecto a cuenta y riesgo del Titular. Se rechazará toda obra que incorpore componentes o materiales rechazados.
41.2 Durante la ejecución de la obra y antes de la recepción de la misma, el Gestor del proyecto estará facultado para ordenar o decidir: a)
la retirada del solar, en el plazo o plazos que se especifique en la orden, de todo componente o material que, en opinión del Gestor del proyecto, no se ajuste al Contrato;
b) la sustitución por componentes o materiales adecuados; o c)
la demolición y nueva ejecución correcta, o la reparación satisfactoria, independientemente de toda prueba efectuada previamente o de todo pago a cuenta efectuado, de toda obra que, en su opinión, no se ajuste al Contrato en lo que se refiere a componentes, materiales, mano de obra o concepción del Titular.
41.3
El Gestor del proyecto informará al Titular por escrito de su decisión lo antes posible, especificando en detalle los defectos alegados.
41.4
El Titular subsanará sin demora y a sus expensas los defectos especificados. Si el Titular no ejecuta esta orden, el Órgano de Contratación tendrá derecho a contratar a otras personas para que la ejecuten y a deducir los gastos derivados directa o indirectamente de ello de cualesquiera importe adeudado o que deba pagarse ulteriormente al Titular en virtud del Contrato.
41.5
Las disposiciones del presente artículo se aplicarán sin perjuicio del derecho que asiste al Órgano de Contratación a reclamar, llegado el caso, compensaciones por retraso en la ejecución y por incumplimiento del Contrato.
22.08.06
Página 27
Artículo 42:
Propiedad de las instalaciones y materiales
42.1
Todo el equipo, obras provisionales, instalaciones y materiales suministrados por el Titular y llevados al solar se considerarán destinados exclusivamente a la ejecución de la obra y no podrán ser retirados por el Titular, ni en su totalidad ni en parte, excepto con el objeto de trasladarlos de un lugar a otro del solar, sin el consentimiento del Gestor del proyecto. Este consentimiento no será necesario en lo que se refiere a los vehículos utilizados para el transporte desde o hacia el solar de personal, equipo, obras provisionales, instalaciones o materiales.
42.2
Las Condiciones Particulares podrán disponer que todo el equipo, obras provisionales, instalaciones y materiales que se encuentren en el solar y sean propiedad del Titular o de una empresa en que éste tenga una participación mayoritaria sean, durante el período de ejecución operativa de las obras: a)
transferidos al Órgano de Contratación; o
b)
sometidos a un derecho de retención a favor del Órgano de Contratación; o
c)
sometidos a cualquier otro régimen que prevea un interés prioritario o una garantía.
42.3
En caso de resolución del Contrato como consecuencia de un incumplimiento del Titular, el Órgano de Contratación tendrá derecho a utilizar el equipo, las obras provisionales, las instalaciones y los materiales que se encuentren en el solar para terminar la obra.
42.4
Todo Contrato de alquiler de equipo, obras provisionales, instalaciones o materiales destinados a su utilización en el solar debe contener una cláusula que estipule que, a petición realizada por escrito por el Órgano de Contratación en un plazo de 7 días contados desde la fecha en que se haga efectiva la resolución del Contrato con arreglo a las Condiciones Generales y mediando el compromiso del Órgano de Contratación de pagar todos los gastos de alquiler a partir de esa fecha, el propietario alquilará el equipo, obras provisionales, instalaciones o materiales al Órgano de Contratación en las mismas condiciones en que los alquiló al Titular, pero permitiendo al Órgano de Contratación que autorice su utilización por otro Titular empleado por ella para la terminación de la obra de conformidad con lo dispuesto en las Condiciones Generales en materia de resolución del Contrato.
42.5
En caso de resolución del Contrato antes de que finalice la obra, el Titular entregará al Órgano de Contratación todas las instalaciones, obras provisionales, equipos o materiales cuya propiedad haya sido transferida al Órgano de Contratación o que hayan sido sometidos a un derecho de retención con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo. En caso de incumplimiento de esta obligación, el Órgano de Contratación podrá adoptar las medidas pertinentes que considere adecuadas para entrar en posesión de tales instalaciones, obras provisionales, equipos y materiales, y recuperar del Titular el coste de dichas medidas.
22.08.06
Página 28
PAGOS Artículo 43:
Disposiciones generales
43.1 Los pagos se efectuarán en euros o en moneda nacional. Las condiciones administrativas o técnicas por las que deberán regirse los pagos de prefinanciaciones y pagos a cuenta y/o los pagos finales de conformidad con las Condiciones Generales serán las estipuladas en las Condiciones Particulares. En los casos en los que el pago se realiza en moneda nacional, se fijará su equivalente en euros de acuerdo con el índice publicado en el Infor-Euro el primer día hábil del mes en el cual dicho pago se efectúa. 43.2
Los pagos debidos por el Órgano de Contratación se efectuarán en la cuenta bancaria indicada en la ficha de identificación financiera cumplimentada por el Titular. Los cambios de cuenta bancaria se deberán notificar utilizando la misma ficha de identificación financiera, adjunta a la solicitud de pago.
43.3
Las sumas adeudadas se pagarán en un plazo máximo de 45 días a partir de la fecha de registro de la correspondiente solicitud de pago admisible por el servicio habilitado competente indicado en las Condiciones Particulares. Por fecha de pago se entenderá la fecha de adeudo en la cuenta de la institución. Bastará que falte un elemento esencial de la solicitud de pago para que ésta no sea admisible.
43.4
El plazo de 45 días se podrá suspender mediante notificación al Titular de que no se puede dar curso a la solicitud de pago bien porque no se adeuda tal importe, bien porque no se han presentado los adecuados documentos justificativos, bien porque se dispone de información que permite dudar de la elegibilidad de los gastos. En este último caso, se podrá realizar un control sobre el terreno para efectuar verificaciones complementarias. El Titular deberá facilitar las aclaraciones, modificaciones o informaciones complementarias oportunas en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la solicitud. El plazo de pago restante correrá de nuevo a partir de la fecha de registro de la solicitud de pago debidamente presentada.
43.5. El Titular debe devolver al Órgano de Contratación los importes recibidos que excedan el importe final debido por éste, en un plazo de 45 días desde la recepción de la correspondiente solicitud de devolución. SI el Titular no devuelve esta diferencia dentro del plazo establecido por el Órgano de Contratación, éste podrá, a menos que el Titular sea una administración u organismo público de un Estado miembro de la UE, añadir los correspondientes intereses de demora calculados de acuerdo con: - el tipo de redescuento del banco central del país del Órgano de Contratación si los pagos se efectúan en la moneda nacional de ese país; o - el tipo aplicada por el Banco Central Europeo a sus operaciones principales de refinanciamiento en euros, cuando los pagos se efectúan en euros, En ambos casos, el tipo aplicado será el tipo en vigor del primer día del mes en el que haya expirado el plazo de pago incrementándose este tipo en tres puntos porcentuales y medio. Los intereses de demora se aplicarán sobre el periodo comprendido entre la fecha de expiración del plazo de pago establecida por el Órgano de Contratación, excluida, y la fecha de pago efectivo, incluida. Todo pago parcial será empleado en primer lugar para compensar los intereses establecidos.
22.08.06
Página 29
Los importes que deben ser devueltos al Órgano de Contratación pueden ser compensados con pagos debidos al Titular, sin perjuicio del derecho de las Partes de acordar pagos por plazos. Los costes bancarios derivados de la devolución de los importes debidos al Órgano de Contratación serán a cargo del Titular. En los casos en los que así sea necesario, la Comunidad europea puede, en su calidad de donante, subrogarse en la posición del Órgano de Contratación.
Artículo 44: 44.1
Prefinanciación
Si las Condiciones Particulares así lo disponen, se concederán prefinanciaciones al Titular, a petición de éste, para operaciones relacionadas con la ejecución de la obra objeto del Contrato, en los siguientes casos: a)
como anticipo global que le permita hacer frente a los gastos resultantes del inicio de la ejecución del Contrato;
b)
si aporta pruebas de la formalización de un contrato para la adquisición o el pedido de materiales, instalaciones, equipos, maquinaria y herramientas necesarios para la ejecución del Contrato, y cualesquiera otros gastos previos importantes, como la adquisición de patentes o costes de estudios.
44.2
Las Condiciones Particulares fijarán la cuantía de las prefinanciaciones, que no rebasará el 10% del precio original del Contrato en relación con el anticipo global contemplado en la letra a) del apartado 1 del presente artículo, y del 20% de dicho precio para todas las demás prefinanciaciones contempladas en la letra b) del apartado 1 del presente artículo.
44.3
No se concederá prefinanciación alguna hasta que: a)
se haya firmado el Contrato;
b)
el Titular haya constituido la garantía de ejecución en favor del Órgano de Contratación con arreglo al artículo 13; y
c)
el Titular haya constituido con una de las entidades mencionadas en el apartado 3 del artículo 13 una garantía distinta de responsabilidad directa en favor del Órgano de Contratación, que cubra el importe de prefinanciación que excedan 150.000 euros, o para cualquier importe cuando los documentos probatorios no haya sido presentados para los criterios de selección; esta garantía seguirá vigente hasta que el Titular haya reembolsado plenamente la prefinanciación por deducción de los pagos a cuenta previstos en el Contrato. Sin embargo, el ordenador responsable del contrato, de acuerdo con su análisis de riesgo, puede renunciar a pedir dicha garantía si el contratista es un organismo público.
44.4
El Titular utilizará la prefinanciación únicamente para operaciones relacionadas con la ejecución de la obra. Si el Titular emplea para otros fines la totalidad o una parte de la prefinanciación, ésta resultará inmediatamente exigible y reembolsable y no se le concederá ninguna nueva prefinanciación.
44.5
Si la garantía sobre la prefinanciación dejase de ser válida y el Titular no la revalidase, el Órgano de Contratación podrá efectuar una deducción igual a la cuantía de la prefinanciación sobre los futuros pagos debidos al Titular con arreglo al Contrato o bien podrá aplicar las disposiciones del apartado 5 del artículo 13.
44.6
Si el Contrato se resuelve por cualquier motivo, podrán ejecutarse de inmediato las garantías sobre las prefinanciaciones a fin de reembolsar el saldo de las prefinanciaciones que aún deba el Titular, y el garante no retrasará el pago ni formulará objeciones de ningún tipo.
22.08.06
Página 30
44.7 La garantía sobre la prefinanciación estipulada en el presente artículo se liberará a medida que se reembolsen las prefinanciaciones. 44.8
Las demás condiciones y procedimientos para la concesión y el reembolso de las prefinanciaciones serán estipulados en las Condiciones Particulares.
Artículo 45:
Retenciones
45.1 Las Condiciones Particulares estipularán la suma que deberá retenerse de los pagos a cuenta en concepto de garantía de cumplimiento de las obligaciones del Titular durante el período de garantía, así como las normas detalladas aplicables a dicha garantía, que no debe superar en ningún caso el 10% del precio del Contrato. 45.2 Siempre y cuando lo apruebe el Órgano de Contratación, el Titular podrá, si así lo desea, sustituir dichas retenciones por una garantía de retención expedida con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 13. 45.3 Las cantidades retenidas o la garantía de retención quedarán liberadas en un plazo de 45 días a partir de la fecha de recepción definitiva de la obra. Artículo 46: 46.1
Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, el Contrato será de precios fijos no revisables.
Artículo 47: 47.1
Revisión de los precios
Mediciones
Para la valoración de los contratos de obras se aplicarán los siguientes principios:
a)
Para los contratos a tanto alzado, la cantidad devengada en el marco del Contrato se determinará sobre la base del Desglose del precio global del Contrato o sobre la base de un desglose expresado como porcentaje del precio del Contrato que corresponde a las fases terminadas de la obra. Cuando las partidas vayan acompañadas de cantidades, éstas serán cantidades en firme para las que el Titular haya presentado un precio con todo incluido, y se liquidarán con independencia de las cantidades de trabajo efectivamente realizado.
b)
Para los contratos de precios unitarios:
22.08.06
i)
el importe devengado en el marco del Contrato se calculará aplicando las tarifas unitarias a las cantidades efectivamente ejecutadas de las correspondientes partidas, con arreglo al Contrato;
ii)
las cantidades indicadas en el Estado de mediciones serán las cantidades estimadas de la obra, que no se tendrán por las cantidades reales y correctas de la obra que el Titular deberá ejecutar en cumplimiento de sus obligaciones contractuales;
iii)
el Gestor del proyecto determinará mediante medición las cantidades reales de las obras ejecutadas por el Titular, que se pagarán con arreglo a las disposiciones de las Condiciones Generales que tratan de los pagos a cuenta. A menos que las Condiciones Particulares dispongan otra cosa, no se efectuará ninguna adición a las partidas del Estado de mediciones salvo las derivadas de una variación efectuada de conformidad con el artículo 35 o de otra disposición del Contrato que confiera al Titular el derecho a pagos adicionales;
Página 31
iv)
cuando el Gestor del proyecto tenga necesidad de disponer de la medición de cualquier parte de la obra, avisará con tiempo suficiente al Titular para que esté presente en la medición o envíe a un representante cualificado. El Titular o su representante asistirán al Gestor del proyecto en la medición y le proporcionarán todos los detalles que requiera. Si el Titular no está presente o no envía un representante, la medición efectuada o aprobada por el Gestor del proyecto será vinculante para el Titular;
v)
la medición de la obra será neta, independientemente de cualquier costumbre general o local, excepto cuando el Contrato estipule otra cosa;
47.2 Las Condiciones Particulares especificarán el método y las disposiciones aplicables a las mediciones.
Artículo 48: 48.1
Pagos a cuenta
Salvo que se especifique otra cosa en las Condiciones Particulares, el Titular presentará al Gestor del proyecto, al final de cada mes, una solicitud de pago a cuenta en un formulario aprobado por el Gestor del proyecto. Esta solicitud incluirá, según proceda, los siguientes elementos: a)
el valor contractual estimado de las obras permanentes ejecutadas hasta el final del período de que se trate;
b)
una cantidad que refleje las eventuales revisiones de los precios aplicadas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 46;
c)
una cantidad a retener como garantía con arreglo a lo dispuesto al artículo 45;
d)
una cantidad a deducir a cuenta del reembolso de prefinanciación, con arreglo a las disposiciones del artículo 44;
e)
todo crédito o adeudo correspondiente al período de que se trate en relación con la instalación y los materiales que se encuentren en el solar destinados a la obra permanente pero que aún no se hayan incorporado a ella, en la cuantía y en las condiciones establecidas en el apartado 2 del artículo 48;
f)
cualquier otra suma a que el Titular pueda tener derecho en virtud del Contrato.
48.2 El Titular tendrá derecho a las cantidades que el Gestor del proyecto considere adecuadas con respecto a las instalaciones y los materiales destinados, pero aún no incorporados a la obra permanente, siempre que:
22.08.06
a)
las instalaciones y los materiales se ajusten a la especificación de la obra permanente y estén agrupados en lotes, de modo que el Gestor del proyecto pueda reconocerlos;
b)
tales instalaciones y materiales se hayan entregado en el solar y se encuentren adecuadamente almacenados y protegidos contra pérdida, daño o deterioro, a satisfacción del Gestor del proyecto;
c)
los registros del Titular de requisitos, pedidos, recibos y utilización de instalaciones y materiales en relación con el Contrato se lleven en una forma aprobada por el Gestor del proyecto y estén a disposición del mismo para su inspección;
Página 32
48.3
d)
el Titular presente con su cuenta el valor estimado de las instalaciones y los materiales que se encuentren en el solar, junto con los documentos que el Gestor del proyecto pueda requerirle a efectos de valorar la instalación y los materiales y aportar las pruebas de propiedad y de pago de los mismos; y
e)
cuando así lo establezcan las Condiciones Particulares, se considerará que la propiedad de la instalación y los materiales a que se refiere el artículo 42 ha sido conferida al Órgano de Contratación.
La aprobación por el Gestor del proyecto de un pago a cuenta que él mismo certifique en relación con instalaciones o materiales de conformidad con el presente artículo, se entenderá sin perjuicio del poder que le confiera el Contrato de rechazar las instalaciones o materiales que no se ajusten a los términos del mismo.
48.4 El Titular responderá de toda pérdida o daño y de los costes de almacenamiento y manipulación de tales instalaciones y materiales en el solar de la obra, y suscribirá los seguros complementarios que resulten necesarios para cubrir los riesgos de pérdida o daños originados por cualquier causa. 48.5 En un plazo de 45 días desde su recepción, la solicitud de pago a cuenta será aprobada o modificada de modo que, a juicio del Gestor del proyecto, refleje el importe adeudado al Titular de acuerdo con el Contrato. En caso de divergencia de opiniones sobre el valor de una partida, prevalecerá la opinión del Gestor del proyecto. Una vez determinado el importe que se ha de pagar al Titular, el Gestor del proyecto entregará al Órgano de Contratación y al Titular un certificado de pago a cuenta por la cantidad adeudada a este último, e informará al Titular de las obras por las que se efectúa el pago. 48.6 El Gestor del proyecto podrá, mediante un certificado de pago a cuenta, efectuar correcciones o modificaciones de certificados que haya extendido previamente y podrá modificar la valoración o retener la emisión de un certificado de pago a cuenta si las obras o una parte de las mismas no se están llevando a cabo a su satisfacción.
Artículo 49:
Liquidación final
49.1
Como máximo 90 días después de la expedición del certificado de recepción definitiva, el Titular presentará al Gestor del proyecto un proyecto de liquidación final con documentos justificativos que muestren en detalle el valor de la obra realizada con arreglo al Contrato, junto con todas las demás cantidades que el Titular considere que se le adeudan en virtud del Contrato, para que el Gestor del proyecto pueda preparar la liquidación final. No obstante, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del presente artículo, las Condiciones Particulares podrán disponer que la preparación del proyecto de liquidación final y los trámites correspondientes se efectúen antes de la expedición del certificado de recepción provisional.
49.2
En un plazo de 90 días a partir de la recepción del proyecto de liquidación final y de toda la información que se puede requerir razonablemente para su comprobación, el Gestor del proyecto preparará la liquidación final, que determinará:
22.08.06
a)
la cuantía que, en su opinión, se adeuda definitivamente con arreglo al Contrato; y
b)
tras determinar las sumas pagadas previamente por el Órgano de Contratación y todas las cantidades a las que el Órgano de Contratación tenga derecho con arreglo al Contrato, el saldo, si lo hubiere, que el Órgano de Contratación deba al Titular o, en su caso, que el Titular deba al Órgano de Contratación.
Página 33
49.3
El Gestor del proyecto remitirá al Órgano de Contratación o a su representante debidamente autorizado y al Titular la liquidación final en que se consigne la cuantía definitiva a que tiene derecho el Titular con arreglo al Contrato. El Órgano de Contratación, o su representante debidamente autorizado, y el Titular firmarán la liquidación final, reconociendo así el valor total y definitivo de la obra realizada con arreglo al Contrato, y remitirán inmediatamente una copia firmada al Gestor del proyecto. No obstante, la liquidación final no incluirá los importes controvertidos que sean objeto de negociación, conciliación, arbitraje o pleito.
49.4
La liquidación final firmada por el Titular constituirá para el Órgano de Contratación una aprobación por escrito por la que se confirma que el total de la liquidación final representa la liquidación total y definitiva de todas las cantidades adeudadas al Titular en virtud del Contrato o en relación con él, con la excepción de las cantidades en litigio que se encuentren sujetas a negociaciones, proceso de conciliación, arbitraje o pleito. No obstante, dicha aprobación no se hará efectiva hasta que se haya efectuado el pago de todas las cantidades adeudadas con arreglo a la liquidación final y se haya devuelto al Titular la garantía de ejecución a que refiere el artículo 13.
49.5
El Órgano de Contratación no responderá ante el Titular de ninguna circunstancia o hecho relacionado directa o indirectamente con el Contrato o la ejecución de la obra, a menos que el Titular haya incluido la correspondiente reclamación en su proyecto de liquidación final.
Artículo 50:
Retraso en los pagos
50.1
El Órgano de Contratación deberá pagar al Titular las cantidades adeudadas en un plazo de 45 días a partir de la fecha de registro de una solicitud de pago admisible con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43 de estas Condiciones Generales. Dicho plazo comenzará a correr a partir de la aprobación de esos documentos por el servicio habilitado al que se refiere el artículo 43 de las Condiciones Particulares. Tales documentos se aprobarán de forma explícita o de forma implícita a falta de reacción por escrito en el plazo de los 45 días siguientes a su recepción junto con los documentos requeridos.
50.2
Transcurrido el plazo establecido en el apartado 1 del presente artículo, el Titular podrá solicitar, a más tardar dos meses después de la recepción del pago atrasado, el pago de intereses de demora al tipo: - de redescuento del banco de emisión del Estado del Órgano de Contratación, si los pagos se realizan en moneda nacional; - aplicado por el Banco Central Europeo en sus operaciones principales de refinanciación y publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, si los pagos se realizan en euros, el primer día del mes durante el que haya expirado el plazo, incrementado en tres puntos y medio. Los intereses de demora se aplicarán sobre el periodo comprendido entre la fecha de expiración del plazo de pago, excluida, y la fecha de adeudo de la cuenta del Órgano de Contratación, incluida.
50.3
Todo incumplimiento de pago que rebase los 90 días a partir de la expiración del plazo establecido en el apartado 1 del presente artículo dará derecho al Titular a no ejecutar el Contrato, o bien a rescindirlo, notificándolo con 30 días de antelación al Órgano de Contratación y al Gestor del proyecto.
Artículo 51: 51.1
Pagos a terceros
Toda orden de pago a terceros podrá efectuarse únicamente previa cesión hecha con arreglo al artículo 6. La cesión deberá notificarse al Órgano de Contratación.
22.08.06
Página 34
51.2
La notificación a los beneficiarios de la cesión será responsabilidad exclusiva del Titular.
51.3
En caso de embargo regular sobre los bienes del Titular que afecte al pago de las cantidades adeudadas en virtud del Contrato, y sin perjuicio del plazo previsto en el pliego especial de condiciones, el Órgano de Contratación dispondrá, para reanudar los pagos al Titular, de un plazo de 30 días a partir de la fecha en la que se le notifique el levante definitivo del secuestro judicial.
Artículo 52: 52.1
Reclamación de pagos adicionales
Si el Titular considera que, con arreglo al Contrato, existen circunstancias que le dan derecho a reclamar pagos adicionales, deberá: a)
si tiene la intención de reclamar un pago adicional, notificar al Gestor del proyecto su intención o presentar la reclamación debidamente motivada en un plazo de 15 días a partir de la fecha en que las referidas circunstancias hayan llegado a su conocimiento; y
b)
en un plazo lo más breve posible después de la fecha de tal notificación, pero no después de los 60 días siguientes a la misma, salvo acuerdo en contrario por parte del Gestor del proyecto, presentar a éste todos y cada uno de los detalles de su reclamación. En todo caso, dichos detalles no se presentarán después de la fecha de presentación del proyecto de liquidación final. Posteriormente, el Titular facilitará sin demora cuantos elementos complementarios le pueda razonablemente requerir el Gestor del proyecto para evaluar la validez de la reclamación.
52.2
Una vez que haya recibido los elementos completos y detallados de la reclamación del Titular que necesite, el Gestor del proyecto decidirá, tras consultar debidamente con el Órgano de Contratación y, en su caso, con el Titular, si este último tiene derecho a un pago adicional y notificará su decisión a las partes.
52.3
El Gestor del proyecto podrá desestimar toda reclamación de pago adicional que no se ajuste a las disposiciones del presente artículo.
Artículo 53: Fecha límite de compromiso El compromiso presupuestario de la Comunidad Europea por el que se cubre el presente Contrato concluirá como muy tarde 18 meses después de la expiración del plazo de ejecución operativa de las obras, excepto en caso de resolución del Contrato con arreglo a lo dispuesto en las presentes Condiciones Generales. En caso de cofinanciación, esta fecha se establecerá en las Condiciones Particulares.
22.08.06
Página 35
RECEPCIÓN Y GARANTÍA Artículo 54:
Verificación
54.1
La verificación de las obras por parte del Gestor del proyecto con vistas a la recepción provisional o definitiva tendrá lugar en presencia del Titular. La ausencia del Titular no constituirá un impedimento para dicha verificación, siempre que se le haya citado en la debida forma al menos 30 días antes de la fecha de la comprobación.
54.2
Si circunstancias excepcionales hacen imposible verificar el estado de las obras o efectuar su recepción durante el período fijado para la recepción provisional o definitiva, el Gestor del proyecto, tras consultar, si es posible, al Titular, elaborará una declaración que certifique esa imposibilidad. La verificación se realizará y el Gestor del proyecto redactará la declaración de recepción o de rechazo en un plazo de 30 días a partir de la fecha en que la imposibilidad deje de existir. El Titular no alegará estas circunstancias para eludir la obligación de presentar las obras en un estado adecuado para su recepción.
Artículo 55:
Pruebas de verificación
55.1
Las obras no se recibirán hasta que se hayan llevado a cabo las comprobaciones y pruebas prescritas a expensas del Titular. El Titular notificará al Gestor del proyecto la fecha en que pueden comenzar dichas comprobaciones y pruebas.
55.2
Las obras que no se ajusten a los términos y condiciones del Contrato o, en ausencia de dichos términos y condiciones, que no se hayan llevado a cabo de conformidad con las prácticas comerciales del país donde estén situadas serán, si fuera menester, demolidas y reconstruidas por el Titular, o reparadas a satisfacción del Gestor del proyecto. De lo contrario, estas acciones se ejecutarán de oficio por orden impartida por el Gestor del proyecto tras notificarlo debidamente al Titular y a expensas de éste. El Gestor del proyecto también podrá exigir del Titular, con arreglo a las mismas condiciones, la demolición y reconstrucción o reparación a su entera satisfacción de las obras en las que se hubieren utilizado materiales inaceptables, o de aquellas que se hubieren realizado en los períodos de suspensión a los que se refiere el artículo 36.
Artículo 56:
Recepción parcial
56.1
El Órgano de Contratación podrá utilizar las diversas estructuras, partes de estructuras o secciones de las obras que se incluyan en el Contrato a medida que se terminen. Toda toma de posesión de estructuras, partes de estructuras o secciones de las obras por parte del Órgano de Contratación irá precedida de su recepción provisional parcial. No obstante, en casos de urgencia, las obras podrán ocuparse antes de la recepción siempre que el Gestor del proyecto elabore un inventario de la obra no realizada, que deberá ser aceptado por el Titular y el Gestor del proyecto. Una vez que el Órgano de Contratación haya tomado posesión de una estructura, una parte de estructura o una sección de las obras, no se exigirá al Titular que subsane ningún daño causado salvo aquellos que tengan su origen en defectos de construcción o ejecución.
56.2
A petición del Titular y si las características de la obra así lo permiten, el Gestor del proyecto podrá efectuar la recepción provisional parcial siempre que las estructuras, partes de estructuras o secciones de las obras estén terminadas y sean aptas para la utilización descrita en el Contrato.
22.08.06
Página 36
56.3 En los casos de recepción provisional parcial a que se hace mención en los apartados 1 y 2 del presente artículo, el período de garantía estipulado en el artículo 58 entrará en vigor a partir de la fecha de dicha recepción provisional parcial, salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares.
Artículo 57:
Recepción provisional
57.1
El Órgano de Contratación tomará posesión de las obras cuando éstas hayan superado las pruebas de terminación y se haya expedido o se considere expedido un certificado de recepción provisional.
57.2
Mediante notificación al Gestor del proyecto, el Titular podrá solicitar un certificado de recepción provisional cuando, en su opinión, no falten más de 15 días para que las obras se hayan terminado y estén listas para la recepción provisional. En un plazo de 30 días a partir de la recepción de la solicitud del Titular, el Gestor del proyecto podrá: a)
extender al Titular el certificado de recepción provisional, y enviar copia del mismo al Órgano de Contratación, indicando sus eventuales reservas y, entre otras cosas, la fecha en que, en su opinión, se hayan terminado las obras con arreglo al Contrato y hayan estado listas para la recepción provisional; o
b)
rechazar la solicitud, expresando sus motivos y especificando lo que, en su opinión, debe hacer el Titular para que se pueda expedir el certificado.
57.3
Si el Gestor del proyecto no expide el certificado de recepción provisional ni rechaza la solicitud del Titular en un plazo de 30 días, se considerará que ha expedido dicho certificado en el último día del plazo. El certificado de recepción provisional no se considerará un reconocimiento de que las obras están enteramente terminadas. Si el Contrato divide las obras en secciones, el Titular tendrá derecho a solicitar certificados separados para cada sección.
57.4
Tras la recepción provisional de la obra, el Titular desmantelará y retirará las estructuras provisionales y los materiales cuya utilización ya no sea necesaria para la ejecución del Contrato. Asimismo retirará todos los desechos u obstáculos y restablecerá el estado inicial del solar de la obra en la forma exigida por el Contrato.
57.5
Inmediatamente después de la recepción provisional, el Órgano de Contratación podrá utilizar todas las obras terminadas.
Artículo 58: 58.1
Obligaciones durante el período de garantía
El Titular será responsable de subsanar todo defecto o deterioro de cualquier parte de la obra que pueda manifestarse o producirse durante el período de garantía y que resulten de: a)
la utilización de una instalación o materiales defectuosos o las deficiencias en la ejecución o en la concepción imputables al Titular; y/o
b)
todo acto u omisión del Titular durante el período de garantía;
c)
o que se pongan de manifiesto mediante una inspección efectuada por el Órgano Contratación o en su nombre.
22.08.06
de
Página 37
58.2
El Titular subsanará a su costa el defecto o el deterioro lo antes posible. El período de garantía comenzará a correr de nuevo respecto de las piezas sustituidas o renovadas a partir del día en que la situación o la renovación se hayan realizado a satisfacción del Gestor del proyecto. Si el Contrato prevé la recepción parcial, el período de garantía se ampliará únicamente con respecto a la parte de la obra afectada por la sustitución o la renovación.
58.3
Si, durante el período de garantía, aparecieren tales defectos o se produjesen dichos daños, el Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto lo notificarán al Titular. Si el Titular no subsana el defecto o el daño dentro del plazo que se indique en la notificación, el Órgano de Contratación podrá: a)
ejecutar la obra por sí misma, o emplear a un tercero para que la lleve a cabo por cuenta y riesgo del Titular, en cuyo caso los costes en que incurra el Órgano de Contratación se deducirán de las cantidades adeudadas al Titular o de las garantías frente al mismo, o de ambas; o
b)
resolver el Contrato,
58.4
Si el defecto o deterioro fuera de tal envergadura que el Órgano de Contratación se viera privada de la totalidad o de una parte del beneficio de la obra, dicha autoridad tendrá derecho, sin perjuicio de cualesquiera otras vías de reparación, a recuperar todas las cantidades desembolsadas en relación con las partes de la obra afectada, así como el coste de desmantelar tales partes y limpiar el solar de la obra.
58.5
En caso de emergencia, cuando no se haya podido comunicar con el Titular inmediatamente o cuando, habiéndose comunicado con él, éste no pueda adoptar las medidas necesarias, el Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto podrán realizar la obra a cargo del Titular. El Órgano de Contratación o el Gestor del proyecto informarán tan pronto como sea posible al Titular de las medidas tomadas.
58.6
Cuando las Condiciones Particulares estipulen que el Titular debe llevar a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios por el desgaste natural, dichos trabajos se pagarán a partir de una suma provisional. El deterioro ocasionado por las circunstancias expuestas en el artículo 19 o por utilización anormal quedará excluido de dicha obligación salvo que revele un fallo o defecto que justifique la petición de reparación o sustitución prevista en el artículo 58.
58.7
La obligación de mantenimiento estará estipulada en las Condiciones Particulares y en las Especificaciones Técnicas. Si no se especifica la duración del período de garantía, este período será de 365 días. El período de garantía comenzará en la fecha de la recepción provisional y podrá reiniciarse con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo.
58.8
Tras la recepción provisional y sin perjuicio de las obligaciones de garantía impuestas en el presente artículo, el Titular ya no será responsable de los riesgos que puedan afectar a la obra y que se deriven de causas que no le sean imputables. No obstante, a partir de la fecha de la recepción provisional el Titular será responsable de la solidez de la construcción, de conformidad con lo dispuesto en las Condiciones Particulares.
22.08.06
Página 38
Artículo 59:
Recepción definitiva
59.1
Al expirar el período de garantía, o, en el caso de que haya varios de dichos períodos, al expirar el último, y cuando todos los defectos o deterioros hayan sido subsanados, el Gestor del proyecto extenderá al Titular un certificado de recepción definitiva y remitirá una copia del mismo al Órgano de Contratación con indicación de la fecha en que el Titular haya cumplido sus obligaciones contractuales a satisfacción del Gestor del proyecto. El Gestor del proyecto entregará el certificado de recepción definitiva en un plazo de 30 días contados desde la expiración del período antes mencionado, o, después de dicho período, tan pronto como se haya terminado a satisfacción del Gestor del proyecto toda obra ordenada de conformidad con el artículo 58.
59.2
El Contrato no se considerará plenamente ejecutado en tanto el certificado de recepción definitiva no haya sido expedido, o se considere expedido, por el Gestor del proyecto.
59.3
Independientemente de la expedición del certificado de recepción definitiva, el Titular y el Órgano de Contratación seguirán siendo responsables del cumplimiento de toda obligación anterior a la expedición del certificado de recepción definitiva que hubieren contraído con arreglo al Contrato y que continúe pendiente en el momento de la expedición de dicho certificado de recepción definitiva. Las características y el alcance de tal obligación, se determinarán por referencia a lo dispuesto en el Contrato.
22.08.06
Página 39
INCUMPLIMIENTO Y RESOLUCIÓN DEL CONTRATO Artículo 60 :
Incumplimiento del Contrato
60.1
Incurrirá en incumplimiento del Contrato la parte que no cumpla una de sus obligaciones contractuales. Los incumplimientos del Contrato deberán consignarse en el registro de obra. Cuando se produzca un incumplimiento de Contrato, la parte perjudicada por el mismo tendrá derecho a una indemnización o a la resolución del Contrato o a ambas cosas.
60.2
Cuando se produzca un incumplimiento de Contrato por parte del Titular, el Órgano de Contratación tendrá derecho a tomar de oficio las siguientes medidas: a) b) c) d)
60.3
ejecución de la totalidad o parte de la obra en régimen de gestión directa; resolución total o parcial de Contrato con o sin pago de una indemnización por parte de Titular; celebración de un Contrato con un tercero que sustituya al Titular, previa resolución del Contrato original; exclusión temporal o permanente del Titular de la adjudicación de contratos.
Para la aplicación de las medidas adoptadas de oficio se deben usar los siguientes procedimientos: Toda decisión relativa a la aplicación de medidas de oficio debe ser adoptada por el Órgano de Contratación y comunicada al Titular por correo certificado con acuse de recibo. Al aplicar cualquiera de estas medidas, el Gestor del proyecto hará lo necesario para proteger o garantizar la buena ejecución de las obras. En caso de que la obra sea ejecutada en régimen de gestión directa o mediante un Contrato con una tercera parte que sustituya al Titular, el Gestor del proyecto, tras convocar al Titular por correo certificado con acuse de recibo, inspeccionará la obra y elaborará un inventario de instalaciones y materiales, y un estadillo de salarios e importes adeudados al Titular con arreglo al Contrato. En caso de que la obra sea ejecutada en régimen de gestión directa, el Gestor del proyecto podrá utilizar el equipo del Titular para completar la ejecución del Contrato. En este caso, el Titular estará autorizado a observar las operaciones, pero no podrá interferir en la ejecución de las instrucciones que imparta el Gestor del proyecto. La ejecución en régimen de gestión directa podrá interrumpirse si el Titular prueba que dispone de los medios necesarios para reanudar y concluir satisfactoriamente la obra. El Titular correrá con los gastos adicionales ocasionados por la ejecución en régimen de gestión directa o por la celebración de un Contrato con un tercero que sustituya al Titular. Si la ejecución de la obra en régimen de gestión directa o el Contrato con un tercero en sustitución del Titular da lugar a una reducción de los gastos, el Titular no podrá reclamar una parte del beneficio resultante, que será propiedad del Órgano de Contratación.
22.08.06
Página 40
60.4
Aparte de las medidas mencionadas, podrá exigirse el pago de una indemnización, que podrá ser: a) una indemnización por daños o perjuicios; o b) una indemnización a tanto alzado. La cuantía y los procedimientos aplicables a estas indemnizaciones se fijarán en las Condiciones Particulares.
60.5
El cobro de indemnizaciones y la recuperación de gastos resultantes de la aplicación de las medidas previstas en el presente artículo se realizará por deducción de las sumas debidas al Titular, a partir del depósito o mediante ejecución de la garantía.
Artículo 61: 61.1
22.08.06
Resolución a instancias del Órgano de Contratación
El Órgano de Contratación podrá resolver el Contrato, tras notificarlo al Titular con 7 días de antelación, en cualquiera de los siguientes casos: a)
cuando el Titular no ejecute, de forma sustancial, sus obligaciones vinculadas a la ejecución del presente Contrato;
b)
cuando el Titular no se atenga, dentro de un plazo razonable, a la notificación efectuada por el Gestor del proyecto en la que le pida subsanar una negligencia o incumplimiento en la ejecución de sus obligaciones contractuales que afecte seriamente a la correcta y puntual ejecución del Contrato;
c)
cuando el Titular se niegue a ejecutar órdenes administrativas impartidas por el Gestor del proyecto u omita ejecutarlas;
d)
cuando el Titular haga una cesión del Contrato o recurra a la subcontratación sin autorización del Órgano de Contratación;
e)
cuando el Titular esté incurso en un procedimiento de quiebra, liquidación, intervención judicial o concurso de acreedores, cese de actividad o en cualquier otra situación similar resultante de un procedimiento de la misma naturaleza vigente en las legislaciones y normativas nacionales;
f)
cuando el Titular haya sido condenado mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por cualquier delito que afecte a su ética profesional;
g)
cuando el Titular haya cometido una falta profesional grave, debidamente constatada por el Órgano de Contratación por cualquier medio a su alcance;
h)
cuando el Titular haya sido condenado mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por fraude, corrupción, participación en una organización delictiva o cualquier otra actividad ilegal que suponga un perjuicio para los intereses financieros de las Comunidades;
i)
cuando el Titular, a raíz del procedimiento de adjudicación de otro contrato o del procedimiento de concesión de una subvención financiados con cargo al presupuesto comunitario, haya sido declarado culpable de falta grave de ejecución por incumplimiento de sus obligaciones contractuales;
Página 41
j)
cuando se produzca una modificación en la organización que implique un cambio de la personalidad jurídica, la naturaleza o el control del Titular, a menos que dicha modificación quede registrada en un apéndice del Contrato;
k)
cuando cualquier otro impedimento legal obstaculice la ejecución del Contrato;
l)
cuando el Titular no aporte la garantía o el seguro requeridos, o cuando la persona que haya facilitado la citada garantía o seguro no esté en condiciones de cumplir con sus compromisos.
61.2
La resolución se producirá sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o poderes que confiera el Contrato al Órgano de Contratación y al Titular. Posteriormente, el Órgano de Contratación podrá terminar las obras por si misma o celebrar otro Contrato con un tercero por cuenta del Titular. La responsabilidad del Titular por retraso en la terminación cesará inmediatamente después de que el Órgano de Contratación le expulse del solar de la obra, sin perjuicio de cualquier otra responsabilidad en que pueda haber incurrido con anterioridad.
61.3
Tras la notificación de resolución del Contrato, el Gestor del proyecto dará instrucciones al Titular para que éste adopte inmediatamente las medidas conducentes al cierre de la obra de manera rápida y ordenada y para que reduzca los gastos al mínimo.
61.4
Tras la resolución, el Gestor del proyecto certificará lo antes posible el valor de las obras y todas las cantidades devengadas por el Titular en la fecha de dicha resolución.
61.5
En caso de resolución:
61.6
22.08.06
a)
El Gestor del proyecto elaborará lo antes posible, previa inspección de la obra, un informe de la obra realizada, y efectuará un inventario de las estructuras temporales, materiales, instalación y equipo. Deberá convocarse al Titular para que esté presente durante la inspección y la realización del inventario. El Gestor del proyecto elaborará también una relación de los salarios adeudados por el Titular a los operarios empleados por él en relación con el Contrato y de las cantidades que adeude el Titular al Órgano de Contratación.
b)
El Órgano de Contratación tendrá la opción de adquirir, en su totalidad o en parte, las estructuras temporales que hayan sido aprobadas por el Gestor del proyecto, la instalación y los materiales específicamente suministrados o fabricados para la ejecución de la obra prevista en el Contrato.
c)
El precio de compra de las estructuras temporales, los equipos, la instalación y los materiales mencionados no podrá ser superior a la parte pendiente de pago de los gastos efectuados por el Titular, limitándose dichos gastos a los necesarios para la ejecución del Contrato en condiciones normales.
d)
El Órgano de Contratación podrá adquirir, a precios de mercado, los materiales y artículos suministrados o pedidos por el Titular y no pagados todavía por el Órgano de Contratación en las condiciones que el Gestor del proyecto considere adecuadas.
El Órgano de Contratación no estará obligada a efectuar nuevos pagos al Titular hasta que la obra esté terminada, después de lo cual dicha autoridad tendrá derecho a que el Titular le reintegre los eventuales costes adicionales derivados de la conclusión de la obra, o pagará el saldo devengado por el Titular antes de la rescisión del Contrato.
Página 42
61.7
Si el Órgano de Contratación resuelve el Contrato, tendrá derecho a que el Titular le reembolse las eventuales pérdidas que haya sufrido hasta una cantidad máxima estipulada en el Contrato. De no estar estipulada ninguna cantidad máxima, el Órgano de Contratación no tendrá derecho a recuperar más que la parte del precio del Contrato que corresponda al valor de aquella parte de la obra que no pueda dedicarse a la utilización a que estuviera destinada debido al incumplimiento del Titular.
61.8
Cuando la resolución no se deba a un acto u omisión del Titular, éste tendrá derecho a reclamar, además de las cantidades que se le adeuden por la obra ya realizada, una indemnización por pérdidas.
61.9
El presente Contrato quedará automáticamente resuelto si no ha dado lugar a ningún pago en los tres años siguientes a su firma.
Artículo 62:
Resolución a instancias del Titular
62.1 El Titular podrá resolver el Contrato, previa notificación al Órgano de Contratación con 14 días de antelación, si el Órgano de Contratación: a)
no paga al Titular las cantidades adeudadas con arreglo a cualquier certificado emitido por el Gestor del proyecto tras la expiración del plazo establecido en el apartado 2 del artículo 50, o
b)
incumple repetidamente sus obligaciones después de reiteradas advertencias, o
c)
ordena la suspensión de la totalidad o de parte de la obra por más de 180 días por motivos no estipulados en el Contrato o que no sean imputables a un incumplimiento del Titular.
62.2
La resolución se hará sin perjuicio de cualesquiera otros derechos contractuales del Órgano de Contratación o del Titular. Tras la resolución, el Titular tendrá derecho a retirar inmediatamente su equipo del solar de la obra, sin perjuicio de lo dispuesto en la legislación del Estado del Órgano de Contratación.
62.3
En caso de resolución en estas condiciones, el Órgano de Contratación indemnizará al Titular por toda pérdida o daño que éste hubiera sufrido.
Artículo 63:
Fuerza mayor
63.1
Se considerará que ninguna de las partes incurre en omisión o incumplimiento de sus obligaciones contractuales cuando la ejecución de dichas obligaciones se vea impedida por una circunstancia de fuerza mayor que surja después de la fecha de la notificación de adjudicación o de la fecha de entrada en vigor del Contrato, cualquiera que sea la primera.
63.2
A los efectos del presente artículo, se entenderá por «fuerza mayor» las huelgas, los cierres patronales o cualesquiera otros conflictos laborales, los actos de elementos delictivos, las guerras declaradas o no, los bloqueos, la insurrección, las revueltas, las epidemias, los corrimientos de tierras, los seísmos, las tormentas, los rayos, las inundaciones, las riadas, las agitaciones sociales, las explosiones y otras circunstancias imprevisibles similares que escapen del control de cualquiera de las partes y que no puedan superarse mediante su diligencia.
22.08.06
Página 43
63.3
No obstante lo dispuesto en las Condiciones Generales en materia de retrasos en la ejecución y de resolución por parte del Órgano de Contratación, el Titular no estará sujeto a la incautación de su garantía de ejecución, indemnizaciones estipuladas o rescisión por incumplimiento, cuando y en la medida en que la demora en la ejecución o cualquier otro incumplimiento de sus obligaciones contractuales se deriven de un caso de fuerza mayor. Del mismo modo y no obstante lo dispuesto en las Condiciones Generales en materia de retrasos en la ejecución y de resolución por parte del Titular, no se podrá imponer al Órgano de Contratación el pago de intereses por el retraso en los pagos, ni la resolución por incumplimiento cuando y en la medida en que la demora u otro incumplimiento contractual por su parte sea debido a una circunstancia de fuerza mayor.
63.4
Si cualquiera de las partes considera que se ha producido una circunstancia de fuerza mayor que pudiera afectar al cumplimiento de sus obligaciones, lo comunicará sin demora a la otra parte y al Gestor del proyecto aportando detalles sobre la naturaleza, posible duración y probables consecuencias de dicha circunstancia. Salvo disposición en contra por escrito del Gestor del proyecto, el Titular seguirá cumpliendo sus obligaciones contractuales en la medida en que ello sea razonablemente viable, y buscará todos los medios alternativos posibles para la ejecución de sus obligaciones que no se encuentren impedidas por la circunstancia de fuerza mayor. El Titular no pondrá en práctica tales medios alternativos salvo cuando lo requiera el Gestor del proyecto.
63.5
Si el Titular hubiere de sufragar gastos adicionales para cumplir las instrucciones del Gestor del proyecto o por el uso de medios alternativos con arreglo al apartado 4 del presente artículo, el Gestor del proyecto certificará la cuantía de los mismos.
63.6
Si se producen circunstancias de fuerza mayor y éstas persisten durante un período de 180 días, sin perjuicio de toda prórroga para completar el Contrato que pudiera haberse concedido al Titular a causa de las mismas, cada una de las partes tendrá derecho a notificar a la otra parte la rescisión del Contrato en un plazo de 30 días. Si a la expiración de dicho plazo de 30 días aun persistieran las circunstancias de fuerza mayor, el Contrato quedará resuelto y, por lo tanto, con arreglo a la legislación que regule el Contrato, las partes quedarán liberadas de continuar su ejecución.
Artículo 64:
Defunción
64.1
Cuando el Titular sea una persona física, el Contrato se resolverá de pleno derecho en caso de defunción del Titular. No obstante, el Órgano de Contratación examinará toda propuesta de sus herederos o derechohabientes si estos comunican su intención de proseguir el Contrato. La decisión del Órgano de Contratación se notificará a los interesados en un plazo de 30 días a partir de la recepción de dicha propuesta.
64.2
Cuando el Titular esté constituido por varias personas físicas y una o más de ellas fallezcan, se levantará acta de la situación de la obra y el Órgano de Contratación decidirá si procede resolver o continuar el Contrato en función del compromiso de los supervivientes y de los herederos o derechohabientes, según proceda.
64.3
En los casos previstos en los apartados 1 y 2 del presente artículo, las personas que propongan continuar la ejecución del Contrato deberán notificarlo al Órgano de Contratación en el plazo de los 15 días siguientes a la fecha del fallecimiento. Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, serán responsables solidariamente de la ejecución del Contrato, en igualdad de condiciones que el Titular fallecido. La continuación del Contrato estará sujeta a las normas relativas a la constitución de la garantía prevista en el artículo 13.
22.08.06
Página 44
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS Artículo 65:
Resolución de conflictos por vía no contenciosa
65.1
Las Partes procurarán en todo lo posible resolver amistosamente cualquier conflicto relacionado con el Contrato que pudiera surgir entre ellas. Cuando se plantee una diferencia, las Partes se comunicarán por escrito su posición sobre la cuestión, así como cualquier solución que consideren posible. Si una de las Partes lo considera conveniente, las Partes se reunirán para tratar de resolver la diferencia. Cada una de las Partes deberá responder en un plazo de 30 días a la solicitud de resolución amistosa. El plazo máximo establecido para alcanzar una resolución amistosa es de 120 días a partir del inicio del procedimiento. Si el intento de resolución amistosa no diera resultado o si una Parte no respondiera dentro del plazo a la solicitud de resolución de la otra Parte, ambas Partes tendrán derecho a pasar a la siguiente fase del procedimiento de resolución de diferencias mediante notificación.
65.2
En caso de que fracase el procedimiento de solución amistosa, las Partes podrán de común acuerdo recurrir a una conciliación por mediación de la Comisión Europea, en el caso de los contratos descentralizados. En caso de que no se alcanzara una solución en un plazo de 120 días tras el inicio del procedimiento de conciliación, cada una de las Partes tendrá derecho a pasar a la siguiente etapa del procedimiento de resolución de diferencias.
Artículo 66:
Resolución de litigios por vía contenciosa
Si no se llegare a un acuerdo en un plazo de 120 días tras el inicio de uno de los procedimientos de resolución de litigios por vía no contenciosa antes mencionados, cada una de las Partes podrá someter el caso: a)
a la decisión de una jurisdicción nacional, o
b)
a una decisión arbitral,
con arreglo a las Condiciones Particulares del presente Contrato.
22.08.06
Página 45
CLAÚSULAS DEONTOLÓGICAS Artículo 67:
Cláusulas deontológicas
67.1
Cualquier tentativa de un candidato o de un licitador de obtener información confidencial, llegar a acuerdo ilícitos con sus competidores o influir en el Comité de Evaluación o el Órgano de Contratación en el curso del procedimiento de examen, aclaración, evaluación y comparación de las ofertas implicará la desestimación de su candidatura o de su oferta.
67.2
Sin una autorización previa por escrito del Órgano de Contratación, ni el Titular ni su personal, ni ninguna otra empresa con la que el Titular esté asociado o vinculado, podrán prestar otros servicios ni realizar otras obras o suministrar equipos para el proyecto, ni siquiera con carácter accesorio o por subcontratación.
67.3
Esta prohibición es también aplicable, en su caso, a los demás proyectos respecto de los cuales el Titular, debido a la naturaleza del Contrato, pudiera encontrarse también en una situación de conflicto de intereses.
67.4
En el momento de entregar su candidatura o su oferta, el candidato o el licitador deberá declarar que no existe ningún conflicto de intereses potencial y que no tiene ningún vínculo específico con otros licitadores u otras partes interesadas en el proyecto. Si durante la ejecución del proyecto se produjera tal situación, el Titular deberá informar de ello inmediatamente al Órgano de Contratación.
67.5
El Titular actuará en todo momento con honorabilidad e imparcialidad, con arreglo al código deontológico de su profesión. Se abstendrá de hacer declaraciones públicas sobre el proyecto o los servicios sin la aprobación previa del Órgano de Contratación. En modo alguno podrá comprometer al Órgano de Contratación sin el consentimiento previo de ésta otorgado por escrito.
67.6
Durante el período de ejecución del Contrato, el Titular y su personal deben respetar los derechos humanos y deben comprometerse a no contrariar los usos políticos, culturales y religiosos del país beneficiario.
67.7
El Titular no podrá aceptar ningún pago en relación con el Contrato distinto de los previstos en el mismo. El Titular y su personal deben abstenerse de ejercer cualquier actividad o de recibir cualquier gratificación que entre en conflicto con sus obligaciones para con el Órgano de Contratación.
67.8
El Titular y su personal están sujetos al secreto profesional a lo largo de toda la duración del Contrato y después de su terminación. Todos los informes y documentos recibidos o elaborados por el Titular en el marco de la ejecución del Contrato serán confidenciales.
67.9
La utilización por las partes contratantes de todos los informes y documentos elaborados, recibidos o entregados en el curso de la ejecución del Contrato se rige por las condiciones establecidas en éste.
67.10 El Titular deberá abstenerse de toda relación que pudiera poner en peligro su independencia o la de su personal. Si el Titular dejara de ser independiente, el Órgano de Contratación podrá, con independencia de la naturaleza del perjuicio sufrido, rescindir el Contrato sin preaviso, sin que al Titular le asista el derecho a reclamar indemnización alguna.
22.08.06
Página 46
67.11 La Comisión Europea se reserva el derecho de suspender o anular la financiación de los proyectos si se descubre corrupción de cualquier naturaleza en cualquier fase del procedimiento de licitación y si el Órgano de Contratación no toma todas las medidas oportunas para poner remedio a esa situación. A efectos de esta disposición, se entiende por «corrupción» cualquier propuesta de soborno o la entrega a cualquier persona de cualquier regalo, gratificación o comisión en concepto de incitación o recompensa para que realice o se abstenga de realizar actos relacionados con la adjudicación de un Contrato o con la ejecución de un Contrato ya suscrito con el propietario de la obra. 67.12
Se entenderá por gastos comerciales no habituales toda comisión no mencionada en el Contrato principal o que no derive de un Contrato debidamente celebrado que haga referencia al Contrato principal, toda comisión que no esté destinada a retribuir un servicio legítimo y efectivo, toda comisión abonada en un paraíso fiscal o toda comisión abonada a un beneficiario que no esté claramente identificado o a una sociedad que tenga todas las apariencias de una sociedad ficticia.
67.13 El Titular se compromete a presentar a la Comisión Europea, a petición de ésta, todos los documentos justificativos de las condiciones de ejecución del Contrato. La Comisión podrá realizar todos los controles documentales o sobre el terreno que estime necesarios para reunir pruebas en relación con una sospecha de gastos comerciales no habituales.
Artículo 68:
Sanciones administrativas y financieras
68.1
Sin perjuicio de la aplicación de sanciones contractuales, el Titular que haya efectuado declaraciones falsas o haya sido declarado culpable de falta grave de ejecución por incumplimiento de sus obligaciones contractuales en el marco de contrato anterior quedará excluido de los contratos y las subvenciones financiados con cargo al presupuesto comunitario durante un plazo máximo de dos años a partir del momento en que se haya constatado la falta, confirmada tras intercambio contradictorio con el contratante. El Titular podrá hacer valer sus argumentos contra la sanción en un plazo de 30 días a partir de su notificación por correo certificado con acuse de recibo u otro medio equivalente. A falta de una reacción por parte del Titular o de una retirada de la sanción efectuada por escrito por la Comisión en los 30 días siguientes a la recepción de los citados argumentos, la decisión por la que se impone la sanción pasará a ser ejecutiva. Esta duración podrá extenderse hasta tres años en caso de reincidencia en los cinco años siguientes a la primera falta.
68.2
Al Titular que haya sido declarado culpable de falta grave de ejecución por incumplimiento de sus obligaciones contractuales se le impondrán asimismo sanciones financieras por un importe equivalente al 10% del valor del Contrato de que se trate, importe que se podrá ampliar al 20% en caso de reincidencia en los cinco años siguientes a la primera falta.
Artículo 69:
Verificación y control por los organismos comunitarios
69.1
El Titular acepta que la Comisión Europea, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) y el Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas, puedan verificar, mediante pruebas o sobre el terreno, la ejecución del proyecto y realizar una auditoría completa, en caso necesario, sobre la base de los documentos justificativos de las cuentas y los documentos contables y de cualquier otro documento relativo a la financiación del proyecto, durante un periodo de 7 años a partir del pago del saldo definitivo.
69.2
El Titular acepta que la Oficina de Lucha contra el Fraude pueda proceder a controles y verificaciones sobre el terreno, de acuerdo con los procedimientos establecidos en la legislación comunitaria sobre la protección de los intereses financieros de la Comunidad Europea contra el fraude y las otras irregularidades.
22.08.06
Página 47
69.2
A tal efecto, el Titular se compromete a conceder al personal de la Comisión Europea, de la OLAF y del Tribunal de Cuentas, así como a las personas a las que estas instituciones hayan otorgado un mandato, un derecho de acceso oportuno a los solares y locales en los que se esté ejecutando el Contrato, incluidos los sistemas informáticos, así como a todos los documentos y datos informatizados relativos a la gestión técnica y financiera del proyecto, y adoptar todas las medidas pertinentes destinadas a facilitar su trabajo. El acceso de las personas que disponen de un mandato de la Comisión Europea, la OLAF y el Tribunal de Cuentas se efectuará en condiciones de estricta confidencialidad respecto de terceros, sin perjuicio de las obligaciones de derecho público a las que estén sujetas. Los documentos deberán ser fácilmente accesibles y estar clasificados de forma que permitan un control adecuado. El Titular deberá informar al Órgano de Contratación del lugar preciso en el que se encuentran.
69.4
El Titular garantiza que los derechos de la Comisión Europea, la OLAF y el Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas de realizar auditorías, controles y verificaciones serán igualmente aplicables, a las mismas condiciones y de acuerdo a las mismas normas que las que se establecen en el presente artículo, a todo subcontratista u otra parte beneficiara de fondos de la Comunidad Europea.
22.08.06
Página 48
VOLUMEN 2 SECCIÓN 3: CONDICIONES PARTICULARES
CONTENIDO ARTÍCULO 2 : ARTICULO 3: ARTÍCULO 5 : ARTICULO 9: ARTÍCULO 8 : ARTÍCULO 10 : ARTÍCULO 11 : ARTÍCULO 13 : ARTÍCULO 15 : ARTÍCULO 18 : ARTÍCULO 19 : ARTÍCULO 22 : ARTÍCULO 25 : ARTICULO 26: ARTÍCULO 28 : ARTÍCULO 31 : ARTICULO 32: ARTÍCULO 34 : ARTÍCULO 35 : ARTÍCULO 39 : ARTÍCULO 43 : ARTÍCULO 44 : ARTÍCULO 45 : ARTÍCULO 66 :
22.08.06
LEGISLACIÓN APLICABLE AL CONTRATO Y LENGUA UTILIZADA -- 2 ORDEN DE PRELACION DE DOCUMENTOS -------------------------------- 2 GESTOR DEL PROYECTO Y SU REPRESENTANTE ---------------------- 2 ACCESO AL SOLAR ------------------------------------------------------------------ 2 ENTREGA DE DOCUMENTOS ---------------------------------------------------- 2 ASISTENCIA EN RELACIÓN CON LAS NORMATIVAS NACIONALES2 OBLIGACIONES DEL TITULAR --------------------------------------------------- 2 GARANTÍA DE EJECUCIÓN ------------------------------------------------------- 3 PROGRAMA DE EJECUCIÓN ----------------------------------------------------- 3 PRECIO DE LA OFERTA ------------------------------------------------------------ 3 RIESGOS EXCEPCIONALES ------------------------------------------------------ 3 INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO-------------------------------------------- 3 MATERIALES DE DEMOLICIÓN -------------------------------------------------- 3 HALLAZGOS ---------------------------------------------------------------------------- 2 ANÁLISIS DEL SUELO--------------------------------------------------------------- 3 ORDEN DE INICIO DE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO ---------------- 3 PLAZO DE EJECUCION OPERATIVA DE LAS OBRAS -------------------- 3 RETRASOS EN LA EJECUCIÓN-------------------------------------------------- 4 MODIFICACIONES -------------------------------------------------------------------- 4 CALIDAD DE LA OBRA Y DE LOS MATERIALES---------------------------- 4 DISPOSICIONES GENERALES --------------------------------------------------- 4 PREFINANCIACIÓN ------------------------------------------------------------------ 4 RETENCIONES ------------------------------------------------------------------------ 5 SOLUCIÓN DE LITIGIOS POR VÍA CONTENCIOSA ------------------------ 5
Página 1 / 5
Artículo 2:
Legislación aplicable al Contrato y lengua utilizada
2.1
Todas las cuestiones no cubiertas por las disposiciones contractuales se regirán por la legislación de Bolivia.
2.2
La lengua utilizada será el español.
Artículo 5: 5.6
Gestor del proyecto y su representante
Las plantillas e instrumentos utilizados por el Titular son: -
Artículo 8: 8.4
Libro de órdenes administrativas – técnicas Entrega de documentos
El Órgano de Contratación entregará al Titular los planos de obras, especificaciones técnicas, estudios complementarios o relacionados con el presente Contrato y toda la demás documentación que considere pertinente. El Titular deberá presentar los documentos correspondientes a la marcha de las obras, como así también los planos, memorias de cálculo, etc. Los que deberá presentar al supervisor para su aprobación, lo que se realizara mediante nota. El Supervisor de la obra a la vez una vez aprobado los documentos deberá presentar al fiscalizador, mediante notas correspondientes, quien en representación del Órgano de Contratación aprueba los planos y demás documentos proporcionados por el Titular, mediante nota correspondiente.
Artículo 10: 10.3
Asistencia en relación con las normativas nacionales
El Órgano de Contratación gestionará ante las instancias correspondientes las concesiones y cesiones de los terrenos, los derechos de paso y servidumbres, licencias, fichas ambientales, permisos y demás autorizaciones que sean necesarias para la ejecución de las obras.
Artículo 11:
Obligaciones del Titular
11.1. El Titular tomara todas las medidas necesarias para garantizar la visibilidad de la financiación o co-financiación de la Unión Europea al proyecto. Estas medidas llevarse a cabo conforme las normas establecidas por la Comisión relativa a la visibilidad de las acciones exteriores, publicadas en http://europa.eu.int/comm/europeaid/visibility/index_es.htm. 11.5
Además de lo dispuesto en el punto 11.5 de las condiciones generales, el Titular deberá presentar todos los planos de la obra como “Planos conforme a Obra”, por lo que los mismos serán como mínimo los del Proyecto, mas los planos necesarios para la ejecución de acuerdo a lo dispuesto por el Gestor. Asimismo, deberá entregar todos los cálculos de estructuras, etc. Que se le soliciten.
22.08.06
Página 2 / 5
Artículo 13:
Garantía de ejecución
13.1.
El importe de la garantía de ejecución de obra será del 10% del valor del contrato que deberá constituir en forma de boleta de garantía bancaria o de acuerdo al modelo que se presenta en los documentos adjuntos presentados, y podrá estar expresada en bolivianos o euro.
13.8.
La misma que será liberada a los 45 días de la recepción definitiva de la obra, tal cual se indica en el punto 13.7 de las Condiciones Generales.
Artículo 15: 15.4
El contrato tendrá una duración de 12 (Doce) meses, plazo que comenzará a regir a partir de la orden de inicio emitida por el Órgano de Contratación y el mismo se ejecutará en estricto cumplimiento al programa de ejecución aprobado.
Artículo 18: 18.4
22.08.06
Análisis del suelo
El Titular realizará a cuenta propia los estudios y análisis de suelos justificadamente necesarios, previstos en las Condiciones Particulares de las Especificaciones Técnicas.
Artículo 31: 31.1
Materiales de demolición
El titular deberá depositar los materiales emergentes de demolición o excavación en los sitios autorizados y aprobados por el Gestor del Proyecto, evitando provocar cualquier interferencia o daños a propiedades privadas y al medio ambiente. Todos los gastos ocasionados por su transporte y almacenamiento en el lugar indicado por el gestor del proyecto correrá por cuenta del Titular para todos los transportes que no excedan un radio de 1 Km.
Artículo 28: 28.2
Interferencia con el tráfico
El titular garantizará la normal dotación de agua potable y/o agua para riego, asumiendo a su costo la construcción de las variantes y/o instalación de equipos (bombas) que permitan el normal abastecimiento, de acuerdo a lo previsto por las Especificaciones Técnicas particulares.
Artículo 25: 25.5
Precio de la oferta
Además de las cláusulas mencionadas en las condiciones generales en éste artículo, cabe aclarar en el punto 18.3 que el presente contrato, expresado en Euro, es un contrato de precio global. Pagaderos mensualmente en virtud de los certificados de avance de obra debidamente aprobados.
Artículo 22: 22.3
Programa de ejecución (calendario)
Orden de inicio de la ejecución del Contrato
El Órgano de Contratación emitirá la Orden de Inicio de la Ejecución del Contrato en un plazo máximo de 10 días después de firmado el contrato.
Página 3 / 5
Artículo 34:
Retrasos en la ejecución
34.2 c) El Titular se compromete a indemnizar al Órgano de Contratación con el 1/1000 del valor del contrato por día de retraso, hasta un máximo del 20% del valor total del contrato, cuando las causas les sean atribuibles.
Artículo 35: Modificaciones 35.7 En caso de un aumento o reducción del volumen total del trabajo requerido por el órgano de Contratación, como consecuencia de circunstancias no imputables a una acción o negligencia del Titular, éste no podrá reclamar una compensación por daños y perjuicios a menos que esa modificación, calculada sobre la base de los precios originales y sin variación del objeto del contrato, exceda de un porcentaje del precio original del Contrato que no podrá ser superior o inferior al 10%. Solo en tales circunstancias, el Titular tendrá derecho a una modificación del plazo de ejecución contractual.. Artículo 39: 39.1
Además de lo dispuesto en el punto 39.1 de las Condiciones Generales, el Titular deberá presentar para aprobación del Gestor, los certificados de calidad de los materiales a incorporar a obra, como se indican en las Especificaciones Técnicas Particulares, dejando vigentes el resto de los puntos.
Artículo 43: 43.1
Calidad de la obra y de los materiales
Disposiciones generales
Los pagos se efectuarán en Euros o su equivalente en moneda nacional. Los pagos son autorizados y efectuados por el Órgano de contratación, previa recepción de la factura correspondiente, autorización de la dirección del Proyecto y visto bueno del supervisor y/o fiscalizador de la obra
Artículo 44: 44.2
Prefinanciación
Se concederá una prefinanciación del 10% del precio original del contrato, previa presentación de la garantía de prefinanciación. Esta Garantía de prefinanciación deberá constituir en forma de boleta de garantía, y será liberada a los 45 días de la recepción provisional de la Obra.
Para obtener el pago de prefinanciaciones, el Titular debe enviar su solicitud a la autoridad mencionada en el apartado 1 del artículo 43, junto con la garantía de ejecución y una fotocopia del contrato, el Titular debe constituir una garantía financiera por la totalidad del importe prefinanciado.
22.08.06
Página 4 / 5
Artículo 45: 45.1
Retenciones
El Órgano de Contratación procederá a la retención del 5% las certificaciones mensuales, por concepto de garantía de cumplimiento de contrato.
Artículo 66:
Solución de litigios por vía contenciosa
Todos los litigios entre las Partes que pudiera presentarse en el curso de la ejecución del presente Contrato y que las partes no hayan podido resolver, se resolverá según las previsiones contenidas en la Ley No. 1770 de la legislación boliviana.
22.08.06
Página 5 / 5
VOLUMEN 2 SECCIÓN 4: MODELO DE GARANTÍA DE EJECUCIÓN (La carta debe contener el membrete de la entidad financiera) Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo; Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, en adelante denominado “Órgano de Contratación”. Objeto: Garantía nº
Garantía de ejecución para la total y adecuada ejecución del PROYECTO EJECUCIÓN DE LA OBRA “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO” Número de Licitaciones: Licitación OBRA/020/2006. Los abajo firmantes [nombre, y dirección de la entidad financiera] declaramos por la presente garantizar de forma irrevocable, como deudor principal y no como simple deudor solidario, por cuenta de [nombre y dirección del Titular], en adelante denominado “el Titular”, el pago al Órgano de Contratación de [importe de la garantía], correspondiendo esta cantidad a la garantía de ejecución mencionada en el artículo 13 de las Condiciones Particulares del contrato [Título y número del contrato] concluido entre el Titular y el Órgano de Contratación, en adelante denominado “el Contrato”. El pago se efectuará inmediatamente después de recibir su primera reclamación escrita (enviada por correo certificado con acuse de recibo) indicando que el Titular no ha cumplido sus obligaciones contractuales de manera completa y adecuada o que el Contrato ha sido rescindido por la causa que sea, sin que, por nuestra parte, se presenten objeciones ni se recurra a los tribunales. Se procederá al pago sin retrasos ni condiciones de ningún tipo. Le informaremos por escrito tan pronto como el pago se haya efectuado. Aceptamos que ninguna modificación a los términos del Contrato concluido entre el Órgano de Contratación y el Beneficiario podrá liberarnos de nuestras obligaciones por la presente garantía. Renunciamos al derecho de ser informados de cualquier cambio, modificación o apéndice al Contrato. Declaramos conocer que la presente garantía se liberará a los 45 días de la emisión del certificado de recepción definitiva, y en cualquier caso no más tarde de (tras el transcurso del plazo de 18 meses tras la ejecución de las obras previsto en el Contrato)1. La presente garantía estará regida por la legislación de [nombre del país en el que la entidad financiera está establecida/ del país del Órgano de Contratación]. Todo litigio relativo a o relacionado con esta garantía será competencia de los tribunales de [nombre del país del Órgano de Contratación]. La presente garantía entrará en vigor y será efectiva a partir de su firma. Hecho en ................, el ... de .... de ...... Nombre y apellidos: ……………….....…… En nombre de:……………………… Firma: .................. [sello de la entidad que presta la garantía]
Documento equivalente es la Boleta de Garantía Bancaria, pero se deberá mantener el tiempo que se indica en éste modelo, para los licitadores bolivianos, el resto debe seguir el modelo. 1
Este texto debe integrarse en los casos en los que la ley aplicable a la garantía requiere una fecha precisa para la expiración de la misma. 2006
1
VOLUMEN 2 SECCIÓN 5: MODELO DE GARANTÍA DE PREFINANCIACION (La carta debe contener el membrete de la entidad financiera) A la atención de: Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo; Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, en adelante denominado “Órgano de Contratación”. Objeto: Garantía nº Garantía de financiación para la devolución de la prefinanciación concedida con base al LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO” Número de Licitaciones: Licitación OBRA/020/2006. Los abajo firmantes [nombre, y dirección de la entidad financiera] declaramos por la presente garantizar de forma irrevocable, como deudor principal y no como simple deudor solidario, por cuenta de [nombre y dirección del Titular], en adelante denominado “el Titular”, el pago al Órgano de Contratación de [importe de la garantía], correspondiendo esta cantidad a la prefinanciación mencionada en el artículo 44 de las Condiciones Particulares del contrato [Titulo y numero del contrato] concluido entre el Titular y el Órgano de Contratación, en adelante denominado “el Contrato”. El pago se efectuará inmediatamente después de recibir su primera reclamación escrita (enviada por correo certificado con acuse de recibo) indicando que el Titular no ha devuelto la prefinanciación al Órgano de Contratación, o que el Contrato ha sido rescindido por la causa que sea, sin que, por nuestra parte, se presenten objeciones ni se recurra a los tribunales. Se procederá al pago sin retrasos ni condiciones de ningún tipo. Le informaremos por escrito tan pronto como el pago se haya efectuado. Aceptamos que ninguna modificación a los términos del Contrato concluido entre el Órgano de Contratación y el Beneficiario podrá liberarnos de nuestras obligaciones por la presente garantía. Renunciamos al derecho de ser informados de cualquier cambio, modificación o apéndice al Contrato. Declaramos conocer que la presente garantía se liberará a los 45 días de la emisión del certificado de recepción provisional, y en cualquier caso no más tarde de (tras el transcurso del plazo de 18 meses tras la ejecución de las obras previsto en el Contrato)1. La presente garantía estará regida por la legislación de [nombre del país en el que la entidad financiera está establecida/ del país del Órgano de Contratación]. Todo litigio relativo a o relacionado con esta garantía será competencia de los tribunales de [nombre del país del Órgano de Contratación]. La presente garantía entrará en vigor y será efectiva a partir de la recepción de la devolución de la prefinanciación en la cuenta designada por el Titular. Hecho en ................, el .. de .... de ...... Nombre y apellidos: ……………….....…… En nombre de:………………………
Firma: .................. [sello de la entidad que presta la garantía] Documento equivalente es la Boleta de Garantía Bancaria, pero se deberá mantener el tiempo que se indica en éste modelo, para los licitadores bolivianos, el resto debe presentar éste modelo. 1
Este texto debe integrarse en los casos en los que la ley aplicable a la garantía requiere una fecha precisa para la expiración de la misma. 2006
1
VOLUMEN 2 SECCIÓN 6: MODELO DE GARANTÍA DE RETENCIÓN (La carta debe contener el membrete de la entidad financiera) A la atención de: Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo; Av. Jaime Paz Zamora N° E – 2750, en adelante denominado “Órgano de Contratación”. Objeto: Garantía nº Garantía de retención del LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO “MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO”, Número de Licitaciones: Licitación OBRA/020/2006. Los abajo firmantes [nombre, y dirección de la entidad financiera] declaramos por la presente garantizar de forma irrevocable, como deudor principal y no como simple deudor solidario, por cuenta de [nombre y dirección del Titular], en adelante denominado “el Titular”, el pago al Órgano de Contratación de [importe de la garantía], correspondiendo esta cantidad a la garantía de retención mencionada en el artículo 45 de las Condiciones Particulares del contrato [Título y número del contrato] concluido entre el Titular y el Órgano de Contratación, en adelante denominado “el Contrato”. El pago se efectuará inmediatamente después de recibir su primera reclamación escrita (enviada por correo certificado con acuse de recibo) indicando que el Titular no ha cumplido sus obligaciones contractuales de manera completa y adecuada o que el Contrato ha sido rescindido por la causa que sea, sin que, por nuestra parte, se presenten objeciones ni se recurra a los tribunales. Se procederá al pago sin retrasos ni condiciones de ningún tipo. Le informaremos por escrito tan pronto como el pago se haya efectuado. Aceptamos que ninguna modificación a los términos del Contrato concluido entre el Órgano de Contratación y el Beneficiario podrá liberarnos de nuestras obligaciones por la presente garantía. Renunciamos al derecho de ser informados de cualquier cambio, modificación o apéndice al Contrato. Declaramos conocer que la presente garantía se liberará a los 45 días de la emisión del certificado de recepción definitiva, y en cualquier caso no más tarde de (tras el transcurso del plazo de 18 meses tras la ejecución de las obras previsto en el Contrato)1. La presente garantía estará regida por la legislación de [nombre del país en el que la entidad financiera está establecida/ del país del Órgano de Contratación]. Todo litigio relativo a o relacionado con esta garantía será competencia de los tribunales de [nombre del país del Órgano de Contratación]. La presente garantía entrará en vigor y será efectiva a partir de su firma. Hecho en ................, el .. de .... de ...... Nombre y apellidos: ……………….....…… En nombre de:……………………… Firma: .................. [sello de la entidad que presta la garantía]
Documento equivalente es la Boleta de Garantía Bancaria, pero se deberá mantener el tiempo que se indica en éste modelo, para los licitadores bolivianos, el resto debe presentar éste modelo. 1
Este texto debe integrarse en los casos en los que la ley aplicable a la garantía requiere una fecha precisa para la expiración de la misma.
2006
1/1
VOLUMEN 3
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO
MARCO DE REFERENCIA
1.- Nombre del Proyecto: “MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO” 2.- Ubicación: La subcuenca Terrado esta ubicada a 15 Km al norte de la localidad de Incahuasi , a 60 Km de la población de Camargo (provincia Nor Cinti) y a 468 Km de la ciudad de Sucre (capital del departamento de Chuquisaca) con una superficie aproximada de 27.1 Km2 y una población aproximada de 600 familias.
Los terrenos en las partes altas de la subcuenca Terrado (3.600 – 3.900 m.s.n.m.) la mayor parte del tiempo son destinados a pastoreo rotacional, mientras que en las partes medias y bajas los suelos son destinados a la agricultura bajo dos formas de uso agrícola, temporal e intensivo.
En la zona media entre los 3.200 – 3.600 m.s.n.m. predomina el uso agrícola temporal, donde las tierras son aprovechadas por un período de 1 a 2 años, para luego dejarlas en descanso durante 3 a 5 años, en esta forma se realiza un solo cultivo por año, aprovechando la época de lluvias, y las especies cultivadas son: papa, oca, papalisa, cebada, maíz y avena, con períodos de descanso destinados para el pastoreo.
Este sistema de utilización de las tierras para la agricultura, ha ocasionado un deterioro y erosión paulatina de los suelos, como efecto de técnicas no adecuadas de explotación agrícola para el tipo de suelos predominante en la zona, tales como la falta de incorporación de materia orgánica (estiércol de animales, rastrojo de cultivos, incorporación de abonos verdes, etc.) y abandono de los suelos sin cobertura vegetal.
En las partes bajas los terrenos son destinados al uso agrícola intensivo, por que cuentan con agua de riego, con cultivos de papa en dos temporadas, haba, arveja, zanahoria,
MARCO DE REFERENCIA
Pág. 1
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
cebolla, maíz, avena, cebada, alfa alfa, etc.
La construcción de la presa Yana Khakha en el cauce del río del mismo nombre, hace que las áreas destinadas a la producción agrícola ubicadas en la cuenca alimentadora de dicha presa, sean aprovechadas de forma tal que no representen peligro alguno, en la generación y aporte de sedimentos al embalse de la obra hidráulica construida.
3.- Entidad Ejecutora: Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
4.- Objetivo del Proyecto: Tiene por objetivo fundamental el de ejecutar un Plan de Manejo Integral del área de aporte de la presa Yana Khaka en diferentes componentes, siendo el principal el estudio para la implementación de obras que eviten el arrastre de sedimentos al embalse de la presa Yana Khaka a través de la implementación de obras hidráulicas de control y retención de sedimentos con el fin de asegurar una larga vida útil para la que fue construida, además otros componentes que consideran el manejo de suelos, áreas degradadas, riego presurizado en parcelas piloto conjuntamente un plan de servicio de acompañamiento, capacitación, asistencia técnica y fortalecimiento de las organizaciones como la asociación de regantes, orientado a disminuir los procesos de erosión y degradación ambiental en la sub-cuenca Yana Khaka a partir de la implementación del plan de manejo integral, incorporando las medidas de control propuestas, traducidas en intervenciones fácilmente transferibles, además de sostenibles y económicamente viables.
5.- Tiempo de ejecución: 1 año calendario.
6.- Descripción del Proyecto: Con base en la experiencia de implementación de acciones en sub-cuencas y en el marco de la propuesta general de Manejo Integral de la Cuenca El Terrado, se MARCO DE REFERENCIA
Pág. 2
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
propone para la gestión un proyecto integrado que involucra cinco componentes de inversión relacionados con el manejo de recursos naturales.
Componentes del proyecto
Componente Componente Componente Componente Componente
MARCO DE REFERENCIA
COMPONENTES Manejo y Conservación de Suelos Manejo de Áreas Degradadas Riego por Aspersión y Goteo Obras Hidráulicas Capacitación y Asistencia Técnica
Pág. 3
MEMORIA DESCRIPTIVA
1.
NOMBRE DEL PROYECTO:
Proyecto de: “MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO”
Este proyecto engloba 5 componentes con sus respectivas características las cuales se describen a continuación:
2. MEMORIA DESCRIPTIVA DEL COMPONENTE: MANEJO Y CONSERVACIÓN DE SUELOS
El Manejo y Conservación de Suelos es un componente del Manejo Integral de Cuencas, por constituir las principales
unidades de producción requiere la participación activa de los
agricultores de la subcuenca, en los procesos de planificación participativa, pero sobre todo en la fase de implementación de las técnicas de conservación de suelos, diversificación y rotación de cultivos y la evaluación de los rendimientos de la producción agrícola, en el marco del uso y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.
2.1.
ANTECEDENTES Y JUSTIFICACION
El programa ideal de manejo y conservación de suelos, es aquel donde los agricultores planifican y ejecutan soluciones en su propio beneficio, para lograr este objetivo es fundamental recibir apoyo de sus propias organizaciones, así como de los gobiernos locales, los que deben tener una visión muy clara sobre la gravedad del problema de degradación de los suelos.
En la formulación y ejecución de estos programas, es fundamental la formación de comités que asuman la responsabilidad para la identificación de los problemas y soluciones, así como para la planificación y ejecución de las acciones conservacionistas.
El éxito de un programa basado en el enfoque de la planificación participativa, puede mostrar
que la inversión es una decisión correcta, siempre que los diferentes componentes del programa estén bien planteados.
2.2
UBICACIÓN DE LA ZONA DEL PROYECTO
La subcuenca Terrado esta ubicada a 15 Km al norte de la localidad de Incahuasi , a 60 Km de la población de Camargo (provincia Nor Cinti) y a 468 Km de la ciudad de Sucre (capital del departamento de Chuquisaca) con una superficie aproximada de 27.1 Km2 y una población aproximada de 600 familias.
Los terrenos en las partes altas de la subcuenca Terrado (3.600 – 3.900 m.s.n.m.) la mayor parte del tiempo son destinados a pastoreo rotacional, mientras que en las partes medias y bajas los suelos son destinados a la agricultura bajo dos formas de uso agrícola, temporal e intensivo.
En la zona media entre los 3.200 – 3.600 m.s.n.m. predomina el uso agrícola temporal, donde las tierras son aprovechadas por un período de 1 a 2 años, para luego dejarlas en descanso durante 3 a 5 años, en esta forma se realiza un solo cultivo por año, aprovechando la época de lluvias, y las especies cultivadas son: papa, oca, papalisa, cebada, maíz y avena, con períodos de descanso destinados para el pastoreo.
Este sistema de utilización de las tierras para la agricultura, ha ocasionado un deterioro y erosión paulatina de los suelos, como efecto de técnicas no adecuadas de explotación agrícola para el tipo de suelos predominante en la zona, tales como la falta de incorporación de materia orgánica (estiércol de animales, rastrojo de cultivos, incorporación de abonos verdes, etc.) y abandono de los suelos sin cobertura vegetal.
En las partes bajas los terrenos son destinados al uso agrícola intensivo, por que cuentan con agua de riego, con cultivos de papa en dos temporadas, haba, arveja, zanahoria, cebolla, maíz, avena, cebada, alfa alfa, etc.
La construcción de la presa Yana Khakha en el cauce del río del mismo nombre, hace que las áreas destinadas a la producción agrícola ubicadas en la cuenca alimentadora de dicha presa, sean aprovechadas de forma tal que no representen peligro alguno, en la generación y aporte de sedimentos al embalse de la obra hidráulica construida.
2.3.
OBJETIVOS
El manejo y conservación de suelos, esta orientado a cumplir con los siguientes objetivos:
OBJETIVO GENERAL
En el marco de una agricultura sostenible, implementación y desarrollo de prácticas de manejo y conservación de suelos, orientadas a reducir los procesos erosivos y mejorar los rendimientos agrícolas por unidad de superficie, minimizando el deterioro del medio ambiente, arrastre de sedimentos a la presa y contribuyendo a mejorar la calidad de vida de los agricultores.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
•
Reducción de la erosión laminar y en surcos, en terrenos de uso agrícola
•
Reducción del escurrimiento superficial, por medio de técnicas mecánicas y agronómicas
•
Incremento de la fertilidad de los suelos agrícolas, mediante la incorporación de abonos orgánicos.
•
Mayor infiltración de agua proveniente del escurrimiento superficial, mediante la aplicación de diversas técnicas de conservación de suelos.
•
Incremento y diversificación de la productividad agrícola, en las fincas piloto
•
Uso optimo del agua de riego y su aplicación
•
Lograr la participación activa y organizada de los beneficiarios, en la ejecución de las diferentes prácticas y los procesos productivos.
2.4.
ALCANCES DE TRABAJO
Los diferentes trabajos se ejecutarán en las fincas piloto, donde se tiene programada la implementación de riego por goteo y por aspersión, para el cultivo de frutales y hortalizas, conforme a la disponibilidad de tiempo de los agricultores, información base que se obtuvo mediante encuestas individuales, uso actual de los suelos y finalmente tomando en cuenta los acuerdos establecidos con cada uno de los agricultores beneficiarios, cuyo resumen se muestra en el siguiente cuadro:
CUADRO N° 1
BENEFICIARIOS DEL PROYECTO
N°
NOMBRE
COMUNIDAD
SUPERFICIE Ha POR
POR
GOTEO
ASPERSION
TOTAL
1
Paulino Ávila
La Banda B
0.86
-
0.86
1
Miguel Lucas
La Banda B
-
0.65
0.65
4
Raúl Martínez
Sultaca Baja
-
1.32
1.32
2
Pedro Flores
Sultaca Alta
0.91
1.14
2.05
3
Zenón Avendaño
Sultaca Alta
-
1.00
1.00
1.77
4.11
5.88
TOTAL
Por otro lado también se ejecutarán prácticas de manejo y conservación de suelos, en las propiedades de los agricultores que se encuentran en el área de aporte de la presa, donde las labores agrícolas se realizan en terrenos con pendientes pronunciadas.
En estos terrenos se propone la combinación de técnicas de protección de suelos (barreras vivas de pastos y arbustos) y producción agrícola (rotación de cultivos y fertilización orgánica), mediante los cuales se evitará la remoción y el lavado de los suelos, permitiendo un uso continuo y sostenible de dichos suelos. Los agricultores son los siguientes:
CUADRO N° 2 BENEFICIARIOS EN EL AREA DE APORTE DEL EMBALSE
N°
NOMBRE PROPIETARIO
SUP.Ha
1
Alberto Ibáñez
1.22
2
Damacio Ramos
0.28
3
Mariano Avendaño
0.32
4
Eugenio Rengifo
0.08
5
Dionisio Ibaja
0.86
TOTAL
2.76
2.5.
ESTRATEGIA DE EJECUCIÓN
Para la implementación de la propuesta de manejo y conservación de suelos, se considera muy importante la participación de la población beneficiaria, en la ejecución de las diferentes técnicas tanto físicas como agronómicas, en apoyo a las actividades relacionadas al manejo integral de la cuenca El Terrado.
Estas practicas se realizarán en las fincas piloto, donde se implementarán los sistemas de riego por goteo y aspersión, los mismos serán de carácter demostrativo, para que en el futuro los resultados positivos puedan ser difundidos hacia el resto de los agricultores del área de la cuenca. Asimismo, con cada uno de los agricultores beneficiarios se ha firmado un acta de compromiso, en el que se señala su plena predisposición a poner en práctica los trabajos y técnicas de conservación propuestas.
Otro de los aspectos importantes es la asistencia técnica y seguimiento, por personal técnico capacitado en la aplicación e implementación de las prácticas propuestas en el proyecto, mediante una metodología de extensión haciendo conocer las ventajas sobre la aplicación de las técnicas de conservación de suelos, para el mejoramiento de las condiciones de producción
y productividad.
2.6.
TÉCNICAS DE CONSERVACIÓN DE SUELOS
Como resultado de la reunión interinstitucional sostenida en las instalaciones del Municipio de Incahuasi, con la participación del H. Alcalde Municipal, del Jefe del Proyecto de Riego Incahuasi y la Directiva de la Asociación de Regantes de la cuenca El Terrado, la revisión de la información secundaria y el reconocimiento y recorridos del área del proyecto, se han identificado los diferentes problemas y sus causas, para luego realizar la planificación de los trabajos, y las técnicas de conservación de suelos a ser implementadas en forma coordinada. Como resultado de lo expuesto, las practicas en este componente se concentran en los siguientes dos rubros:
a)
Medidas físicas de conservación de suelos
b)
Medidas agronómicas de conservación de suelos
MEDIDAS FÍSICAS DE CONSERVACIÓN DE SUELOS
Por las características topográficas que presenta la zona y los terrenos de cultivo, se propone la implementación de las siguientes prácticas: •
Terrazas de formación lenta con muros de piedra
•
Barreras vivas de pastos y arbustos
•
Especies arbustivas y arbóreas reforzando las barreras vivas
•
Barreras vivas en linderos y cercos vivos
•
Zanjas de infiltración
Terrazas de formación lenta con muros de piedra
Esta práctica permitirá a corto plazo reducir los procesos de erosión de suelos, reteniendo el
suelo y favoreciendo la infiltración del agua, y a largo plazo influyen en el mantenimiento y/o mejoramiento de la fertilidad de los suelos, para un uso continuo y sostenible.
Se propone construir las terrazas de formación lenta en sitios de ladera con uso agrícola intensivo y temporal, cuyas pendientes sean suaves a moderadas (10 a 25 %). Consisten en terraplenes horizontales que se van formando por la deposición del suelo detrás de los muros de piedra.
Barreras vivas de pastos
Para el establecimiento de barreras vivas de pastos, primeramente se identificarán los terrenos a intervenir y se definirá el espaciamiento de las barreras y su trazado en forma similar, que para las terrazas de formación lenta.
Se tiene previsto el empleo de especies nativas del lugar o en algunos casos plantas exóticas que se adapten a las características y condiciones microclimáticas de la subcuenca, como es el caso del pasto phalaris ( Phalaris sp), con el que se ha tenido buenas experiencias de adaptación en la zona.
Una ves definido el trazado de las líneas guía, se procede a la apertura manual de los surcos, cuyas medidas serán de 0.15 – 0.20 m de ancho por 0.10 – 0.15 m de profundidad, formando camellones
compactados y donde se plantarán de 3 a 5 hijuelos de pasto con un
distanciamiento de 0.15 m entre plantas.
Barreras vivas en linderos y cercos vivos
Se propone la plantación de especies forestales (nativas o exóticas), dispuestas en hileras alrededor de los terrenos de cultivo, con espaciamientos de 2 m entre plantas, con el propósito de delimitar las parcelas y crear condiciones microclimáticas favorables para los cultivos.
En el área del proyecto, se tiene experiencias en este tipo de plantaciones, con especies como: álamo, sauce, aliso, kiswara, retama y ciprés, lo cual es una muestra positiva que debe replicarse entre los agricultores. Se debe incluir las especies de ligustro, molle, pinos pseudostrobus y pinus pátula, que se producen en el vivero forestal bajo la responsabilidad de la institución ADRA en Incahuasi.
Zanjas de infiltración
Esta práctica es posible ejecutar en forma combinada en las cabeceras de los terrenos de cultivo y en las áreas destinadas a la plantación de especies forestales, para el mejor aprovechamiento del agua de lluvia por las especies forestales y la vegetación nativa, ubicadas en áreas con pendientes. Consisten en excavaciones de 0.40 m de profundidad por 0.40 m de ancho, colocando la tierra extraída en el borde aguas abajo de la zanja y el largo depende de los terrenos de cultivo.
MEDIDAS AGRONOMICAS DE CONSERVACIÓN DE SUELOS
Esta actividad consiste en la asistencia técnica a los agricultores, en la implementación de las diferentes prácticas, que permitirán mantener o mejorar la fertilidad de los suelos, mayor infiltración del agua de escorrentía superficial, reducción de los procesos de erosión, reducción de la incidencia de plagas y enfermedades y un incremento en la producción diversificada y continua.
Entre las medidas agronómicas consensuadas con los agricultores beneficiarios, se tienen los siguientes: •
Manejo de la fertilidad del suelo
•
Rotación de cultivos
•
Control integral de plagas y enfermedades
•
Manejo eficiente del riego parcelario
•
Productividad agrícola
Manejo de la fertilidad del suelo
Para mantener o mejorar la fertilidad de los suelos y lograr el uso sostenible del recurso, es importante practicar una fertilización con estiércol de animales previamente descompuestos, incorporación de rastrojos y de abonos verdes de especies de leguminosas, elaboración e incorporación de compost, aplicación de biofertilizantes y otros.
Esta actividad de conservación de suelos se implementará, en los terrenos agrícolas de los agricultores identificados para la implementación de riego por goteo y aspersión, ubicados bajo la influencia del riego de la presa Yana Khakha y también de los agricultores que se encuentran en la cuenca de aporte de la presa, con el objetivo de reducir el aporte de sólidos a la presa y ríos, mejorar la estructura de los suelos, y la capacidad de absorción de agua y la calidad nutricional de los suelos •
Descomposición del estiércol de animales
Esta práctica se realiza con el estiércol acopiado, añadiendo por capas la cantidad de agua necesaria hasta lograr una humedad uniforme, formar un montón y tapar con plástico o rastrojos de vegetales, es necesario remover durante 5 días controlando y tratando de mantener constantes el grado de humedad y temperatura, finalmente dejar tapado por el tiempo de 2 – 3 semanas, hasta que este seco y listo para su aplicación en las siembras. •
Incorporación de abonos verdes
Esta técnica es de enorme importancia, especialmente por su actividad múltiple, como aporte de materia orgánica y nutrientes, cobertura permanente o semipermanente del suelo, cultivo asociado o de rotación y fuente de productos alimenticios.
En general, se considera abono verde toda planta que sea capaz de cubrir el suelo y mejorar su fertilidad, sea durante su vida o a partir de la descomposición de su biomasa. En el proyecto, se utilizaran como abono verde cultivos de especies de leguminosas, como haba, tarwi y vicias, los mismos que al final de la floración e inicio de la maduración serán incorporados al suelo. •
Elaboración de Compost
El compostaje es el proceso biológico aeróbico, mediante el cual los microorganismos actúan y transforman los materiales orgánicos degradables (vegetales y animales) en un producto el Compost o compuesto, estable, rico en nutrientes y útiles en los procesos vivos del suelo. El compost es un nutriente para el suelo que mejora la estructura y ayuda a reducir la erosión y mejora la absorción del agua y nutrientes por las plantas.
Rotación de cultivos
La rotación de cultivos, es una estrategia para mantener o aumentar la productividad de los suelos, controlar problemas nutricionales y control de plagas y enfermedades. Para esto se establecerá una rotación de cultivos adecuada a la zona, contemplando especies tradicionales e introducidas, de diferentes especies como: tubérculos, cereales y leguminosas.
Control integral de plagas y enfermedades
La propuesta esta planteada para romper el ciclo productivo de plagas y enfermedades, mediante las prácticas de rotación de cultivos, con alternancia de diferentes especies.
Pero también se plantea la necesidad de capacitación de los agricultores, respecto al control biológico ( preparación de insecticidas biológicos, control manual y control cultural de plantas hospederas y malezas), en casos necesarios y extremos aplicaciones con productos químicos, en forma oportuna y dosificaciones adecuadas, contra plagas y enfermedades que tienen incidencia considerable en la producción agrícola. En este aspecto es importante la asistencia técnica a cargo de un profesional capacitado.
Usos y dosificaciones
El caldo sulfocálsico, se recomienda aplicar para el control de plagas como: arañuela, trips, áfidos, mosca de la fruta, etc., también para el control de enfermedades como: la alternaria y phytophtora ( preventivo) en el cultivo de la papa, oidio en la cebolla, oidios, mildius y manchas foliares por fungosis en diferentes cultivos. Este producto se recomienda no utilizar en cucurbitáceas (zapallo, pepino, lacayote, etc)
Manejo eficiente del riego parcelario
Se propone la implementación de sistemas de riego presurizado, en fincas piloto que reúnen las
condiciones necesarias, con el objetivo del uso eficiente y adecuado del agua de riego, riego por goteo para cultivo de frutales y por aspersión para cultivo de hortalizas (se describe en detalle en el componente respectivo).
Productividad Agrícola
Con la aplicación de las técnicas
descritas en los puntos anteriores, combinadas con la
utilización de semillas agrícolas de alta calidad, así como el uso de plantas de frutales de calidad conocidas y adecuadas a las condiciones medio ambientales de la zona del proyecto, se pretende mejorar y diversificar la producción y productividad agrícola de los principales cultivos, influyendo positivamente en la calidad de vida de los agricultores de la zona.
2.7.
UBICACIÓN Y ALCANCE DE LAS TÉCNICAS DE CONSERVACIÓN DE SUELOS
Las propiedades piloto donde se implementarán los sistemas de riego por goteo y por aspersión, y las propiedades en el área de aporte al embalse de la presa, en los cuales se tiene la propuesta de técnicas de conservación de suelos. El alcance de las propuestas se muestra en el siguiente cuadro:
CUADRO N° 10
RESUMEN DE LAS OBRAS Y ACTIVIDADES ITEM
1 2 3 4 5 6 7 8
DESRCRIPCION OBRA - ACTIVIDAD MEDIDAS FISICAS Terrazas de formación lenta - muros de piedra Barreras vivas de pastos Especies arbustivas y arbóreas reforzando barreras vivas Barreras vivas en linderos y cercos vivos Zanjas de infiltración MEDIDAS AGRONOMICAS Incorporación de abonos verdes Elaboración de compost Elaboración de calcio sulfocálsico TOTAL
UNIDAD
CANTIDAD
m3 ml Planta Planta ml
392 600 900 1472 450
Ha Finca Finca
0,94 10 10
2.8.
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
El cronograma de las diferentes actividades para el componente de manejo y conservación de los suelos, se presenta en el siguiente cuadro:
CUADRO N° 13. ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
ACTIVIDAD Labores de concientización y organización de las actividades Compra de materiales Construcción de terrazas de formación lenta Ejecución de barreras vivas de pastos Plantación de especies forestales reforzando barreras vivas Plantación de especies forestales en linderos y cercos vivos Construcción de zanjas de infiltración Cultivo e incorporación de abonos verdes Elaboración de compost Elaboración de caldo sulfocálsico Tratamientos fitosanitarios Supervisión y seguimiento de las actividades
S X X X
O
N
D
X
X X X X
X X X X
X X X X
X
X X
X
X
X X
E
MESES F M
A
M
X
X
X
X
X
X
J
J
A
X
X
X
X
X X
X X
3. MEMORIA DESCRIPTIVA DEL MODULO: MANEJO DE AREAS DEGRADADAS
El Manejo de áreas degradadas es un componente del Manejo Integral de Cuencas, por constituir las principales zonas de generación y aporte de sedimentos hacia el embalse de la presa Yana Khakha, por ello requiere la participación activa de los miembros de la Asociación de Regantes de la cuenca El Terrado, en los procesos de planificación e identificación participativa de las obras y actividades necesarias para el manejo de dichas áreas, pero sobre todo en la fase de implementación de las técnicas de manejo, en el marco del uso y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.
3.1.
ANTECEDENTES Y JUSTIFICACION
En el programa de manejo de áreas degradadas, los beneficiarios del área de influencia de la obra hidráulica construida, deben participar en la planificación y ejecución de las soluciones planteadas, para lograr este objetivo es fundamental el apoyo de sus propias organizaciones, así como de los gobiernos locales, los que deben tener una visión muy clara sobre la gravedad del problema de degradación de los suelos en la cuenca de aporte al embalse.
La construcción de la presa Yana Khakha en el cauce del río del mismo nombre, hace que las áreas degradadas sean manejadas en forma urgente y adecuada, con prácticas que permitan disminuir la generación y aporte de sedimentos al embalse de dicha obra hidráulica.
3.2.
OBJETIVOS
El manejo de las áreas degradadas, esta orientado a cumplir con los siguientes objetivos:
OBJETIVO GENERAL
Reducir el aporte de sedimentos a la presa Yana Khakha, mediante la implementación de medidas de manejo y control en áreas degradadas en la cuenca de aporte, que consisten en la construcción de obras mecánicas, biomecánicas y biológicas en forma complementaria a las obras hidráulicas mayores.
OBJETIVOS ESPECIFICOS •
Controlar el avance y formación de cárcavas, mediante la construcción de obras físicas, complementadas con medidas biológicas.
•
Reducción de la erosión laminar y en surcos, en las áreas degradadas
•
Reducción de la velocidad del escurrimiento superficial, por medio de técnicas mecánicas y biológicas
•
Estabilización y consolidación de taludes en proceso de deslizamiento, con medidas mecánicas, biomecánicas y biológicas
•
Favorecer la cobertura vegetal mediante la regeneración natural de la vegetación nativa, por medio de cerramiento de áreas.
•
Mejorar la cobertura vegetal en zonas de intervención prioritarias, mediante plantaciones de especies forestales arbóreas y arbustivas.
•
Lograr la participación activa y organizada de los miembros de la Asociación de Regantes en la ejecución de las diferentes obras y prácticas.
3.3.
CARACTERÍSTICAS DEL AREA DE APORTE
La característica general de la cuenca de aporte de la presa Yana Khakha, es de relieve abrupto, con pendientes fuertes y afloramientos rocosos, con cobertura de pastos y arbustos, donde las especies que destacan son: la Thola (Parastrephi lepidophilla), Kayara (Bromelia sp), Cruz cruz (Colletia sp), Paja brava y otros arbustos anuales, Cortadera en el lecho de las quebradas y en las pendientes diversos pastos, en la parte alta también se ha observado la presencia en pequeña escala de quehuiña (Polylepis sp).
El uso actual de los suelos en el área de aporte, es de pastoreo extensivo de ganado bovino y ovino en poca escala, con escasas áreas de cultivo de papa y cereales principalmente y terrenos abandonados en procesos de erosión.
3.4.
IDENTIFICACIÓN DE LOS PROBLEMAS
Entre los principales problemas identificados durante el recorrido de campo, conjuntamente con los beneficiarios del proyecto, son los siguientes: •
Degradación y erosión de suelos
•
Arrastre de sedimentos a la presa Yana Khaka
•
Áreas con escasa cobertura vegetal: herbácea, arbustiva y arbórea
•
Pastoreo no controlado, existe sobre pastoreo
3.5.
PROPUESTA DEL PLAN DE MANEJO
MUROS DE PIEDRA
Consiste en la ejecución de Muros Secos de Piedra, en áreas donde se presentan procesos de erosión, mediante cárcavas activas, de ampliación y en surcos carentes de vegetación. La construcción de estas obras es con la finalidad de retener los sedimentos y el avance de las cárcavas y surcos en formación.
Los muros de piedra pueden ser construidos con dimensiones de 0.70 a 1.20 m de altura por 0.40 a 0.50 m de ancho, su longitud estará en función de la cárcava, tiene el objetivo de reducir la aceleración y fuerza de escorrentía superficial estabilizando la ladera al inicio de la cárcava, y favoreciendo la regeneración natural de la vegetación circundante.
El segundo tipo de muros de piedra, consiste en acumulaciones de piedra con la particularidad de que son construidos en el interior de la cárcava o quebrada con una altura de 1 m por 0.40 a 0.50 m de ancho y un vertedero de ancho similar a la base de la cárcava, tiene la función de retener sedimentos.
Estos muros para lograr una mejor eficiencia, deben ser construidos en forma escalonada y necesariamente deben ser complementados y reforzados con vegetación herbácea y/o arbustiva en lo posible nativas, en la pared aguas arriba de los muros.
Para la construcción de los Muros de Piedra, en algunos sectores se ha observado que existe piedra aunque no en cantidades suficientes y ausencia total de este material en otros sectores, siendo necesario el transporte de otras zonas. La forma y ubicación de los muros de piedra se pueden observar en las siguientes fotografías, que corresponden a prácticas y experiencias ejecutadas en el sector de Villa Charcas, a cargo de la Institución ADRA.
PRACTICAS AGROFORESTALES
En base a las experiencias obtenidas en otros proyectos de manejo integral de cuencas y la ejecución de proyectos Piloto en algunas micro cuencas de la cuenca del río Inca Huasi, por la Agencia para el Desarrollo de Recursos Asistenciales (ADRA), y el Municipio de Inca Huasi, con aportes de contraparte del Programa de Cooperación Danesa al Sector del Medio Ambiente (PCDSMA) de la Agencia Internacional de Dinamarca (DANIDA). En las micro cuencas de Huancarani Alto (4 años) y Terrado (2 años) se plantea la ejecución de las siguiente prácticas agroforestales para el manejo integral de las áreas degradadas.
PLANTACIONES FORESTALES
Para el problema de la falta de cobertura vegetal arbustiva y arbórea identificadas en las áreas erosionadas (presencia de cárcavas) y áreas de pastoreo, se plantea la realización de plantaciones forestales al inicio de la temporada de lluvias, en la parte alta y media de las quebradas, se estima que es posible realizar la plantación de 7.35 hectáreas.
Esta actividad requiere de las siguientes acciones:
Producción de plantas
Actualmente en Inca Huasi la Institución ADRA, tiene experiencia en este campo y cuenta con un vivero para producción de plantas forestales de las siguientes especies:
Pino
Pinus radiata, Pinus pseudostrobus, Pinus pátula
Cipres
Cupresus macrocarpa
Molle
Schinus molle
Quehuiña
Polylepis sp
Retama
Spartium junceum
Ligustro
En el tema de las plantaciones forestales, se deben considerar la selección de especies tomando en cuenta algunos requisitos importantes para el cumplimiento de los objetivos, por ejemplo: •
Especies nativas y/o introducidas adaptadas a la zona
•
Especies de rápido crecimiento
•
Que tengan una alta capacidad de regeneración natural
•
Tolerancia a periodos de sequía
Implementación de las plantaciones
La reforestación es un componente importante para consolidar y estabilizar zonas potenciales de aporte de sedimentos y recuperar en el mediano y largo plazo áreas altamente degradadas.
La cobertura mejora la calidad del paisaje e incentiva la regeneración natural de la vegetación menor (arbustos de porte bajo y pastizales). Las características de las plantaciones deben ser: •
Una densidad de 2.000 plantas por hectárea
•
Una distancia de 2 a 2.5 m entre plantas
•
El sistema de tres bolillo (en triangulo) y en curvas de nivel
•
Los hoyos para plantación serán de 0,40 x 0,40 x 0,40 m de ancho, largo y profundidad
•
Paralelamente a la plantación debe realizarse el cerramiento
Las plantaciones forestales son acciones que funcionarán en calidad de complemento a las
obras físicas y no de forma independiente; es decir, que las plantaciones que se realicen se ubicarán en sitios próximos a las zonas donde estén concentradas las medidas mecánicas como los diques de gaviones y muros de piedra.
Las plantaciones
forestales se deben establecer en los meses de noviembre a marzo
aprovechando la época de lluvias. También se debe analizar la posibilidad de otorgar algún tipo de incentivo, para que el programa de plantaciones forestales pueda tener el éxito esperado.
CERRAMIENTOS
La construcción de los cerramientos en base a postes de eucalipto y alambre de púas, se plantea en las áreas estrictamente necesarias y desde dos puntos de vista:
a. Favorecer la regeneración natural de la vegetación existente y el pastoreo controlado del ganado evitando el sobre pastoreo.
b. Para garantizar la eficiencia en el prendimiento y crecimiento de las plantaciones forestales.
Se recomienda que los cerramientos no deben ser de superficies grandes y de varios propietarios, por que la experiencia en proyectos similares ha mostrado que en la práctica este tipo de cerramientos no ha tenido resultados positivos.
En la ejecución de ésta práctica, el extremo del poste a ser empotrado en el suelo previamente debe ser cubierto con alquitrán, para protección contra la pudrición de la madera.
La fijación de los postes en los hoyos, se realizará utilizando piedras alrededor de los mismos compactando con el material removido para darle firmeza al poste; en las esquinas del cerramiento se colocará los pies de amigo, que son postes colocados en forma inclinada apoyado al poste de la esquina a 45°, esto se realiza con el fin de brindar mayor firmeza al poste y garantizar la estabilidad del cerco durante el tesado del alambre de púas.
El colocado y tesado del alambre de púas se realizará con grampas y se inicia a 15 cm de la superficie, la segunda hilera a 15 cm de la primera, la tercera hilera a 15 cm de la segunda, la cuarta a 20 cm de la tercera la quinta a 30 cm de la cuarta y la sexta a 40 cm de la quinta
hilera.
ZANJAS DE INFILTRACIÓN
Esta práctica también es posible ejecutar en forma combinada en las áreas destinadas a la plantación de especies forestales, para el mejor aprovechamiento del agua de lluvia por las especies forestales y la vegetación nativa, ubicadas en áreas con pendiente. Estas obras se ejecutarán en curvas de nivel y bajo el sistema de tres bolillo.
Consisten en excavaciones de 6 m de largo, 0,40 m de profundidad y 0.40 m de ancho, colocando la tierra extraída en el borde aguas abajo de la zanja, la distancia entre las zanjas varía de acuerdo a la pendiente del terreno.
BORDOS DE CONTORNO
Estas obras se plantean para recolección del escurrimiento superficial del agua, sobre las laderas identificadas como prioritarias, medidas que se implementarán principalmente en las cabeceras de cárcavas activas en proceso de ampliación, con el propósito de inteceptar el agua y evacuar por los extremos de los bordos, con una pendiente suave no mayor al 0,5%.
Los bordos se ubicarán entre 1 a 2 metros de distancia aguas arriba del borde de la cárcava, se van formando con el material del mismo canal y compactado para darle mayor firmeza al bordo; la longitud de los bordos esta en función al área a ser intervenida.
Para la mejor consolidación del bordo, se puede realizar la plantación de especies arbustivas y pastos del lugar, en la parte aguas arriba del bordo.
CAMARAS DE DISIPACIÓN
Las cámaras de disipación
son obras construidas como complemento de los canales
colectores, en el sector del inicio del salto ski, con el propósito de disminuir la velocidad del agua a lo largo de los canales, debiendo escurrir el agua solo por rebalse socavación.
evitando
la
Las cámaras tendrán las siguientes dimensiones interiores 0.70 x 0.70 m, con alturas variables hasta un máximo de 0.80 m, construidas con hormigón ciclópeo, la mezcla de hormigón deberá tener como mínimo 250 Kg. de cemento por m3 y con una proporción del 30% de piedra.
SIEMBRA DE PASTOS
La siembra de pastos se plantea como incremento y mejoramiento de la cobertura vegetal, para protección de los suelos que se encuentran en proceso de erosión; en base a las especies Phalaris y festuca. La siembra se realizará en las áreas de los cerramientos N° 2 al N° 7, como una acción integral con las demás prácticas agroforestales.
3.7.
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
El cronograma de cada una de las obras y prácticas agroforestales componente
CUADRO N° 12.
de
manejo
de
áreas
degradadas,
se
presenta
programadas, en el en
el
siguiente
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
IT E M ACTIVIDAD
MESES S
O
N
D
3 Construcción de muros de piedra
X
X
X
4 Construcción de cerramientos
X
X
1 Labores de concientización y organización
X
2 Compra de herramientas menores
X
E
5 Construcción de bordos de contorno
X
X
X
6 Construcción de canales colectores
X
X
X
7 Construcción de cámaras de disipación
X
X
8 Construcción de zanjas de infiltración
X
X
9 Plantación de especies forestales
X
X
10 Siembra de pastos
X
11 Supervisión y seguimiento de las actividades
X
X
X
X
X
F
M
A
M
J
J
A
X
X
X
X
X
X
X
4. MEMORIA DESCRIPTIVA DEL MÓDULO: RIEGO POR ASPERSION Y GOTEO SUBCUENCA TERRADO En la zona del proyecto se verifica una gran extensión de áreas de cultivo que se presentan a lo largo del río y quebradas que forman una planicie cuya principal fuente es el cauce del río Yana Khaka y que actualmente se ha construido una presa cuyo funcionamiento y operación será en esta gestión, pero también se cuenta con áreas de cultivo que se encuentran fuera del área de riego de esta presa tales como los terrenos que se benefician de otros cauces menores o de vertientes pero no directamente del embalse. De igual manera se cuenta con beneficiarios que tienen su fuente de abastecimiento propia o en grupo como es el caso de atajados, estanque y pozos surgentes, debido a que el agua no es suficiente en el periodo seco (mes de septiembre) hasta el inicio de las lluvias, lo que ocasiona pérdidas de las cosechas. En el proyecto se cuenta con un componente que es el manejo de agua para riego mediante mecanismos de presión como es el caso del riego por goteo y riego por aspersión para lo cual ya se han realizado visitas para información y verificación de la factibilidad de implementar este tipo de riego cuyo financiamiento corre por cuenta del Proyecto Pilcomayo con participación del Municipio de Inca Huasi y la importante participación de los beneficiarios interesados en el proyecto.
4.1.
ANTECEDENTES Y JUSTIFICACION
El proyecto Pilcomayo conocedor de la realidad del campo ha insertado en su programación la implementación de proyectos que en su aplicación, den solución a los problemas de la falta de agua para riego en algunas comunidades implementando nuevas técnicas y metodologías con el fin de aprovechar al máximo el poco caudal existente y que el comunario pueda y tenga la capacidad de planificar y ejecutan soluciones en su propio beneficio.
4.2.
OBJETIVOS y METAS DEL PROYECTO
La implementación de sistemas de riego presurizado, esta orientado a cumplir con los siguientes objetivos: OBJETIVO GENERAL El objetivo del presente estudio es diseñar un sistema de riego a través del mejoramiento e implementación de nuevas técnicas de riego e infraestructura que permita mejorar las condiciones de aprovechamiento de los recursos hídricos en la zona del proyecto.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
• • • • • • •
Conocer y mejorar la gestión de riego actual en los sistemas piloto en la zona. Reducción del escurrimiento superficial, por medio de técnicas nuevas. Identificar y analizar la viabilidad técnica para la implementación de un sistema de riego presurizado (aspersión y goteo). Incremento y diversificación de la productividad agrícola, en las fincas piloto Uso optimo del agua de riego y su aplicación con la reducción de volúmenes. Lograr la participación activa y organizada de los beneficiarios, en la ejecución de las diferentes prácticas y los procesos productivos. Establecer criterios socio-económicos que permitan compatibilizar los requerimientos de gestión del sistema de riego presurizado con los criterios colectivos de la gestión campesina, para generar condiciones de sostenibilidad del sistema a implementar.
4.3. METAS Las metas a alcanzar con la implementación del proyecto son: Realizar este trabajo en las parcelas de los siguientes agricultores: Comunidad de Pueblo Bajo
• •
Esteban Anachuri. Riego por aspersión para hortalizas, aproximadamente 0.23 Ha. Eugenio Carmona. Riego por goteo para frutales durazno y manzana, aproximadamente 0.31 Ha.
Ambas propiedades, tienen como fuente de agua un atajado ubicado sobre el nivel de las parcelas.
•
Julián Carmona. Riego por goteo para frutales durazno y manzana, en una superficie aproximada de 0.04 Ha, teniendo como fuente de agua un depósito y canal de riego por encima del nivel de la parcela. Comunidad La Banda B
• •
Paulino Avila. Riego por goteo para frutales Manzana y durazno, en una superficie aproximada de 0.86 Ha. Miguel Lucas. Riego por aspersión para hortalizas, en una superficie de 0.65 Ha.
Ambas propiedades, tienen como fuente de agua un depósito ubicado sobre el nivel de las parcelas, por lo tanto se pretende un sistema con distribución por gravedad. Comunidad Sultaca Baja •
Raúl Martínez. Riego por aspersión para hortalizas, en una superficie aproximada de 1.32 Has, tiene como fuente de agua un pozo y la propuesta es la operación mediante el bombeo, para su distribución por el sistema presurizado.
Comunidad Sultaca Alta • • • •
Enrique Borda. Riego por goteo para frutales, en una superficie aproximada de 0.18 Ha, tiene como fuente de agua un pozo el mismo que se presurizará por bombeo Pedro Flores. Riego por aspersión y goteo para cultivo de hortalizas y frutales en una superficie aproximada de 1.14 y 0.91 Has respectivamente, tiene como fuente de agua un pozo de 9 m de profundidad, el mismo que se presurizará por bombeo Zenón Avendaño. Riego por aspersión para cultivo de hortalizas, en una superficie aproximada de 1.00 Ha. Esperanzo Avendaño. Riego por goteo para frutales Manzana y durazno, y aspersión para cultivo de hortalizas en una superficie aproximada de 0.27 y 0.17 Ha, respectivamente
Estas dos últimas propiedades, tienen como fuente de agua un atajado que no tiene el desnivel necesario, por lo cual la propuesta será el presurizado por bombeo. Comunidad Villa Charcas •
Santiago Subia. Riego por goteo para frutales manzana y aspersión para cultivo de hortalizas, con una superficie aproximada de 0.14 y 0.26 Ha, respectivamente, tiene como fuente de agua un pozo y la propuesta es la operación por bombeo, para su distribución al sistema presurizado.
En este componente, con el apoyo de un Técnico del proyecto de Riego Inca Huasi, se ha procedido a la visita y validación de la lista proporcionada por el Proyecto Pilco mayo realizando levantamiento de información en la identificación de los beneficiarios con riego presurizado, para lo cual se ha elaborado una ficha de información, realizando luego un acta y firma de un compromiso en el que el propietario está de acuerdo en participar del proyecto, realizando luego el trabajo de levantamiento topográfico tanto de la fuente de agua y el área piloto de implementación de la infraestructura de riego.
4.4.
ALCANCES DE TRABAJO
Los diferentes trabajos se ejecutarán en las fincas piloto, donde se tiene programada la implementación de riego por goteo y por aspersión, para el cultivo de frutales y hortalizas, conforme a la disponibilidad de tiempo de los agricultores, información base que se obtuvo mediante encuestas individuales, uso actual de los suelos y finalmente tomando en cuenta los
acuerdos establecidos con cada uno de los agricultores beneficiarios. En el proceso de diseño de las obras y realizado el costo de cada sistema, se han presentado costos muy elevados considerando que son proyectos piloto y que en lo posterior se deberán implementar para otros beneficiarios, es por esto que conjuntamente la Consultora y técnicos del proyecto Pilcomayo se han identificado y considerado los sistemas que son factibles tanto en costo y condiciones verificando factores como fuente de agua, instalación de corriente, áreas para implementación de riego presurizado, etc. De esta manera se han considerado cuatro sistemas piloto para riego presurizado para los cuales se determina costos que están dentro de los parámetros que se maneja para esta clase de proyectos, el resumen se muestra en el siguiente cuadro:
CUADRO N° 1 BENEFICIARIOS DEL PROYECTO
SISTEMA Nº Sistema 1 Sistema 2 Sistema 3 Sistema 4
4.5.
NOMBRE
COMUNIDAD
Paulino Ávila Miguel Lucas Pedro Flores Zenón Avendaño Raúl Martínez TOTAL
La Banda B La Banda B Sultaca Alta Sultaca Alta Sultaca Baja
SUPERFICIE (Has) POR POR GOTEO ASPERSION 0.86 0.65 0.91 1.14 1.00 1.32 1.77 4.11
TOTAL 0.86 0.65 2.05 1.00 1.32 5.88
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
El cronograma de las diferentes actividades para el componente de riego por aspersión y goteo en las parcelas piloto, se presenta en el siguiente cuadro:
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES ITEM
ACTIVIDAD 1 mes
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Linea de aducción Replanteo y trazado de linea Excavación suelo duro Relleno de tierra cernida Relleno común Provisión y colocado de tuberías Provisión e instalación energí electrica (bomba) Red de distribución a presión Replanteo y trazado de lineas Excavación suelo semi duro Excavación suelo comun Relleno material comun Instalación tuberías y accesorios Instalación cámara de llaves Hidrántes Linea de aspersión movil Prueba hidráulica
MESES 2 mes
3 mes
5. MEMORIA DESCRIPTIVA DEL MODULO: COMPONENTE DE OBRAS HIDRAULICAS
Estas obras hidráulicas tienen la función de permitir la regulación de la energía del agua de lluvias controlando y evitando el arrastre de sedimentos hacia el embalse, además del control de las riberas de los cauces en el área de influencia del proyecto en los cauces donde se implementarán estas obras. Se ha planteado la propuesta respetando el concepto de Manejo Integral acorde con la problemática actual de la sub-cuenca y en base a la información existente como ser el estudio hidrológico como principal elemento y luego de la adecuación y condiciones de topografía, en el área de intervención definiendo dimensiones y funcionamiento de acuerdo a los caudales que deben soportar como elemento estructural e hidráulico. 5.1.
ANTECEDENTES Y JUSTIFICACION
El proyecto de control de arrastre de sedimentos con control hidráulico tiene como única finalidad frenar el avance de los procesos erosivos en cabeceras de cárcavas y en laderas con pendientes pronunciadas, sin embargo la presencia de fragmentos rocosos en estás cabeceras de cárcavas y laderas, la ausencia de cobertura vegetal herbácea y arbustiva (en algún caso falta de material suelo), es indicador de la intensidad erosiva que ha ocurrido en la zona. Por lo tanto se hace imprescindible prestar atención a estos sitios a objeto de disminuir su expansión en el corto plano y consecuentemente dismunuir el arrastre de sedimentos hacia los sitios de intervención - acción seleccionados para la construcciòn y que en nuestro caso es el embalse de la presa Yana Khaka. Indudablemente que el escurrimiento superficial acelerado del agua es la causa de ocurrencia principal de estos procesos erosivos, siendo este tipo y grado de escurrimiento el común denominador en la Sub-cuenca del Río Yana Khaka, el control de estos sitios con obras hidráulicas es de suma importancia debido a que garantiza el control de sedimentos y regulación de los recursos hídricos en la sub-cuenca. La construcción de defensivos para precautelar y proteger el arrastre de sedimentos de la cuenca hacia el embalse de la presa Yana Khaka, originado por la acción de las crecidas en la época de lluvias mediante las diferentes quebradas y cauces menores que presenta la cuenca, cuyo cauce mayor es el río Yana Khaka perteneciente a la cuenca del río Terrado. La intervención con este tipo de obras se verifica en diferentes sectores ubicados en los cauces de las quebradas que para nuestro ordenamiento se han considerado 12 quebradas y en las cuales se implementarán 18 obras tipo gavión, además de considerar la reparación de tres obras existentes que han sufrido deterioros. Durante la temporada de lluvias, los cauces en la cuenca aumentan su caudal y se desbordan ocasionando arrastre de material sólido que es trasladado al cauce principal que es el río Yana Khaka y luego al cauce del río Terrado, actualmente se cuenta con la presa Yana Khaka de reciente construcción que recibe esta aguas, pero con el fin de proteger y mantener mayor
época de operación es que se hace necesario e imprescindible evitar el arrastre de estos sedimentos al embalse mediante obras de regulación y control en los cauces de la cuenca . Situación por demás conocida a nivel regional que motiva a elaborar un estudio a nivel de diseño final para el manejo de la cuenca El Terrado por lo que el Proyecto del Plan maestro de la cuenca del río Pilcomayo esta financiando este proyecto con el fin de contar con un documento que refleje las causas y necesidades tanto en infraestructura como en costo, para inversión y ejecución de la infraestructura necesaria para proteger el embalse y garantizar su operación.
5.2.
OBJETIVOS
Los que se pretende lograr a través de la actividad del control hidráulico de torrentes y cauces en el área de la sub-cuenca, esta orientado a cumplir con los siguientes objetivos:
• •
Construcción de obras de infraestructura que permitan retener el arrastre de sedimentos hacia el embalse. Proteger y asegurar un mayor periodo de operación y funcionamiento de la presa y actividades en riego en las áreas beneficiadas.
OBJETIVO GENERAL Controlar mediante regulación e implementación de obras hidráulicas de los caudales de crecida y arrastre de sedimentos lo cual tiene por finalidad por una parte frenar el avance de los procesos erosivos en cabeceras de cárcavas y en laderas con pendientes mayores a 45 %, por otro lado el establecimiento de sitios intervención – acción con fines de retención de material de arrastre con el fin de evitar que llegue hasta el embalse. De ahí que para operacionalizar está área se tiene previsto el componente de control de áreas degradadas con obras hidráulicas tipo muros seco o gaviones. • •
Construcción de 18 obras tipo gavión y refacción de tres obras existentes. Se benefician casi 600 familias beneficiarias con esta presa, agrupadas en Asociación de Regantes de Yana Khaka.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
• •
Regular y controlar el transporte de sólidos con el fin de evitar la llegada de estos hasta el embalse de la presa Yana Khaka. Lograr la consolidación del fondo y laterales del cauce a través de la estabilización del perfil longitudinal del mismo.
• •
Disminuir la erosión lateral de los márgenes en los cauces y propiciar el crecimiento de vegetación sobre los sedimentos acumulados. Proteger los márgenes contra cambios de curso de los ríos evitando las perdidas de áreas de terreno en la zona.
De acuerdo a estos aspectos se pretende lograr como metas los siguientes aspectos: Se concentrará las acciones de intervención en quebradas y cauces principales partiendo del establecimiento de obras hidráulicas de regulación, las medidas propuestas para este proyecto se han identificado como: ¾ ¾
Muros de piedra en inicio y cabeceras de cárcava Obras hidráulicas en función de gaviones
•
Muros de piedra en inicio y cabeceras de cárcava
Se distinguen dos tipos de obras fundamentalmente, las primeras que se ubican e intervienen en el inicio de una cárcava y antes de una obra hidráulica de retención, consiste en pequeños muros de piedra con aproximadamente 0.40 m a 1.0 m de altura por 30 cm. de ancho, su longitud está en función de la cárcava, tiene el objetivo de reducir la aceleración y fuerza de escorrentía superficial estabilizando la ladera al inicio de la cárcava, por ende favorece directamente la regeneración natural de la vegetación circundante.
El segundo tipo de obra consiste en muros de piedra con un dimensionamiento en función al inicio de la cárcava y con la particularidad de que son construidas en el interior de la cárcava o quebrada con una altura de 1 m. y un vertedero de ancho similar a la base de la cárcava, tiene la función de retener sedimento fino, se recomienda su construcción por la cantidad de piedras existentes en toda la zona, resultando en obras muy económicas. •
Las obras hidráulicas en función de gaviones
Las obras hidráulicas tienen como objetivo retener, consolidar y sedimentar el arrastre de partículas de suelo a consecuencia de la escorrentía de aguas superficiales, así como regular el flujo de aguas superficiales. Estás obras de acuerdo a su funcionalidad se han dividido en: ¾ ¾ ¾
Obras hidráulicas de retención Obras hidráulicas de consolidación Obras hidráulicas de sedimentación
Obras hidráulicas de retención se ubican en cabeceras de quebrada o cárcava, tienen como función retener sedimentos gruesos, es decir, clastos, guijarros y gravas, se concentran principalmente en áreas con pendiente mayor a 55 %, donde el escurrimiento superficial del agua de lluvia adquiere altas velocidades con proporcional fuerza de arrastre. Obras hidráulicas de consolidación son obras físicas ubicadas aguas abajo de las obras hidráulicas de retención, su función es retener el sedimento que pudiese pasar las obras hidráulicas de retención, sin embargo estos ya retienen sedimentos más finos consolidando la zona en cuanto al talud, simultáneamente se favorece la regeneración de la cobertura vegetal.
Obras hidráulicas de sedimentación son obras de intervención que retienen sedimentos finos como arcillas, limos y arenas, se ubican principalmente en los cauces principales de la subcuenca, generalmente son las de mayor tamaño, al mismo tiempo sirven de obras de regulación hídrica.
5.6.
PROPUESTA TECNICA
Desde un punto de vista técnico, el logro de los objetivos antes mencionados comprende básicamente la ejecución de obras transversales en los cauces y quebradas principales donde se hace necesario la retención de sedimentos, además de la reposición y refacción de las obras existentes que han sido deteriorados por la acción de las crecidas. La programación y concepción de estas obras considera aspectos relativos a la estrategia de implementación de las obras transversales, el tipo, propósito y elemento principal las obras y finalmente la propuesta de intervención. Las zonas de intervención para el control hidráulico, con respecto a la zonificación de riesgos por sub-cuencas son similares en cuanto a la delimitación espacial de las mismas, pero diferentes en cuanto al orden de estas zonas ya que el orden propuesto obedece básicamente a una priorización de obras transversales para el control hidráulico de los torrentes y cauces principales según la necesidad de cada zona.
5.7.
ALCANCES DE TRABAJO
Las obras hidráulicas de gavión (obras de retención, obras de consolidación y obras de sedimentación) tienen una secuencia lógica y se ubican en zonas donde hay un dinamismo activo de sedimentos, por lo tanto criterios como la litología del talud, la pendiente del cauce y la sección en la quebrada son los relevantes que se consideran para la ubicación de una obra hidráulica. Un aporte alto dará lugar a una diversificación de obras. Todas estás obras influirán en el transporte de sedimentos hacia el embalse de la presa Yana Khaka evitando su llegada a esta, que es un objetivo de este proyecto, por lo tanto el transporte será menor y el cambio de pendiente posibilitará una menor velocidad del agua escurrida y en consecuencia un menor arrastre de sedimentos, además se considera una obra mayor que es el gavión tipo filtro que se emplazará aguas arriba del embalse, el mismo que retendrá sedimentos y que será sujeto a limpiezas con ayuda de equipo y maquinaria. Para este fin se ha dispuesto la implementación de obras tipo gavión, que serán emplazadas con el criterio de ser consideradas obras de retención y regulación del caudal de crecida antes que defensivos, por estas consideraciones se han realizado conjuntamente los comunarios en cada sector o quebrada la identificación de sitios con estos problemas, resultando en algunos casos una reparación de las obras existentes y en su mayoría el emplazamiento de obras con emplazamiento nuevo. Se consideran 18 obras de tipo gavión y 3 obras para reparación, emplazadas en los cauces de las quebradas de la cuenca para lo cual se han denominado quebrada 1 hasta la quebrada 12 abarcando toda la parte de la cuenca donde se verifica la acción del arrastre de sedimentos ya
que en las partes altas de la cuenca se cuenta con suelos estables y donde no se verifica el arrastre de material suelto. Las obras en detalle se muestran en planos en Anexo y a continuación se presenta un resumen de las obras dispuestas en el proyecto:
Resumen de las obras hidráulicas tipo gavión Altura m
Ubicación
Volumen obra
de
la
Observaciones
Quebrada 1
Gavión 1
Quebrada 1
Gavión 2
Quebrada 2
Gavión 3
Quebrada 3 (existente)
Gavión existente 1
Quebrada 3
Gavión 4
Quebrada 3
Gavión 5
Quebrada 4 (existente)
Gavión existente 2
Quebrada 4 ramal iQuebrada i d 4 ramal derecho
Gavión 6 Gavión 7
Quebrada 4 ramal derecho
Gavión 8
Quebrada 4 ramal derecho
Gavión 9
Quebrada 5
Gavión 14
Quebrada 6
Gavión 10
Quebrada 7
Gavión 11
Rio Yana (Quebrada i t t ) 10
Khaka
Gavión existente 3 Gavión 12
Quebrada 10
Gavión 13
Quebrada 3
Gavión A
Quebrada 4
Gavión B
Quebrada 4
Gavión C
Aguas arriba embalse
Gavión filtro
Fuente: Elaboración propia. 5.9.
Determinación del Aporte Comunal
El aporte comunal se ha definido partiendo de las siguientes consideraciones: − − −
Los trabajos de la comunicad deberán ser tales que no requieran especialización. Intentar que los usuarios participen en algunas actividades, para que en lo posterior se hagan cargo de las reparaciones de las obras construidas. La participación en la construcción constituye parte del proceso de capacitación en la operación y mantenimiento.
En este sentido, se ha determinado los aportes comunales considerando trabajos como ser la excavación de material aluvial en las quebradas para fundación de los gaviones, se considera también el trabajo de acopio de piedra en las canteras y posterior carguio a los volquetes como así también al trabajo en el armado de gaviones considerando en trabajo de mano de obra no calificada como es el caso de realizar el trabajo de ayudante solamente en manejo de traslado de piedra al personal que sera encargado de armado y sujeción del gavión con mano de obra calificada que será parte de la empresa, resultando un costo con referencia al costo de inversión, como contraparte que debe ser absorbido por la comunidad cuya participación debe ser únicamente con trabajos de mano de obra no calificada. Los trabajos de contraparte si fuere el caso, no deben estar ligados directamente con las actividades previstas por la empresa constructora, es así que se han propuesto ítems independientes como es el caso de excavación manual en el lecho del río en cada sector de gavión, acopio y carguio, además de trabajos de ayudante en la etapa de armado de los gaviones. Todo esto se traduce en costo, como contraparte de la comunidad al proyecto, donde los usuarios deben tener conocimiento de estos trabajos no sujetos a remuneración alguna, siendo así que se tiene un costo de contraparte de 14345,34 $us que en porcentaje significa un 13 % del costo de inversión para este componente, además de un trabajo que requiere casi 1558 jornales que debe ser cubierto por la comunidad, pero considerando que la Asociación de Regantes cuenta con casi 600 beneficiarios, resulta casi 3 jornales por familia para como contraparte a este componente.
5.10.
CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DE OBRAS
Se ha previsto la ejecución de la totalidad de los trabajos del proyecto en un plazo de 3 meses, noventa días calendario (90 días). No se ha realizado mayor análisis al respecto, sin embargo se ha considerado la accesibilidad del camino en temporada de lluvias y las ocupaciones agrícolas de las familias beneficiarías, a fin de lograr un desarrollo de la ejecución de los trabajos según lo programado.
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES ITEM
ACTIVIDAD 1 mes
1 2 3 4 5
MESES 2 mes
Instalación de faenas Trazado y replanteo Excavación en roca Excavación manual semiduro Construcción muro gavión (4x1x1) (2x1x1) (1x1x1)
Plazo ejecución componente obras hidraulicas :
90 dias calendario
3 mes
6. MEMORIA DESCRIPTIVA DEL MÓDULO: CAPACITACION Y ASISTENCIA TECNICA El Proyecto de Manejo Integral de la Cuenca El Terrado, en sus componentes de: Manejo y conservación de suelos, Manejo de áreas degradadas, Riego por aspersión y Goteo y la construcción de obras hidráulicas, en las zonas de generación y aporte de sedimentos hacia el embalse de la presa Yana Khakha, requiere la participación activa de los miembros de la Asociación de Regantes de dicha cuenca, en la fase de implementación de las de las diferentes obras y prácticas agroforestales, en el marco del uso y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. Lo señalado, requiere de un plan de asistencia técnica, capacitación y fortalecimiento institucional, que abarque en forma transversal todos los componentes, para el logro de los objetivos planteados en el proyecto de Manejo Integral de la Cuenca El Terrado.
La ejecución del proyecto, requiere de un plan de acompañamiento, capacitación, asistencia técnica y fortalecimiento institucional, dirigida a la Asociación de Regantes para la toma de conciencia y apropiación de las diferentes obras y prácticas planteadas en el proyecto, como organización responsable de la sostenibilidad del mismo en el tiempo, por ello se justifica plenamente el planteamiento de este componente. 5.2.
OBJETIVOS
El componente de Capacitación y Asistencia Técnica, esta orientado a cumplir con los siguientes objetivos: OBJETIVO GENERAL Trabajo de coordinación permanente con la Asociación de Regantes y los diferentes subsistemas de riego, para lograr la concientización y participación, en la adopción de las diferentes técnicas y practicas agroforestales apropiadas, para el uso y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y el mejoramiento de la producción y productividad agropecuarias. OBJETIVOS ESPECIFICOS • • • •
Apoyar a la Asociación de Regantes, para lograr una participación activa y sostenida en el proyecto de Manejo Integral de la cuenca El Terrado. Sensibilizar a los habitantes de la cuenca, sobre los problemas de degradación de los suelos y arrastre de sedimentos en la cuenca de aporte de la presa. Informar y concientizar sobre los beneficios que brinda el Manejo Integral de Cuencas, en sus diferentes componentes. Conocimiento por los beneficiarios del proyecto, sobre la importancia de la aplicación de medidas mecánicas, biomecánicas y biológicas, en el manejo integral de cuencas.
• • • • •
5.3.
Aplicación por los agricultores, de las prácticas de manejo y conservación de suelos Lograr el mejoramiento de la cobertura vegetal en zonas de intervención prioritarias, mediante los cerramientos de áreas y plantaciones de especies forestales arbóreas y arbustivas. Lograr la participación activa y organizada de los miembros de la Asociación de Regantes en la ejecución de las diferentes obras y prácticas. Optimizar el uso del agua de riego, mediante la implementación de sistemas de riego presurizado Fortalecimiento institucional dirigida a la Asociación de Regantes, para que la misma sea responsable de la sostenibilidad del proyecto en el tiempo.
METODOLOGIA
Este componente se desarrollara, mediante la realización de diferentes módulos de asistencia técnica y capacitación, en forma transversal tomando temas y actividades de los componentes que forman parte integral del proyecto. En el proceso de asistencia técnica y capacitación, la base fundamental será la Asociación de Regantes que agrupa a 600 familias, perfectamente organizadas y agrupadas en 23 subsistemas o acequias de riego, planificando los módulos para la participación de los 3 representantes por subsistema y los miembros de la directiva. Asimismo, la participación de los agricultores agrupados de 3 o más subsistemas por módulo de capacitación. La propuesta toma en cuenta los siguientes temas centrales, que mediante los mismos se transmitirán, las diferentes técnicas del manejo integral de cuencas, para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. • • • • •
Organización Sensibilización Capacitación Fortalecimiento Institucional Seguimiento y evaluación
ORGANIZACION La organización es un elemento importante, para que los beneficiarios del proyecto, puedan participar en forma organizada, en el aporte de su contraparte, en los diferentes trabajos que propone el proyecto y participación en los temas de capacitación. Lograr la participación por grupos de subsistemas de riego, en la ejecución de las diferentes obras y prácticas propuestas en el componente de manejo de áreas degradadas, principalmente en la construcción de muros de piedra, los cerramientos y las plantaciones forestales. También participación organizada en el seguimiento, evaluación y mantenimiento de las prácticas y obras ejecutadas mediante el proyecto, para el logro de los objetivos planteados.
SENSIBILIZACION.
Se debe lograr que los miembros de la Asociación de Regantes, sean concientes de la importancia que tiene, la construcción de la presa Yana Khakha y el sistema de riego, para el mejoramiento de la producción agrícola de la región y con efectos positivos en la calidad de vida. Pero también el conocimiento sobre la importancia que tiene el manejo integral de la cuenca, sobre todo en el área de aporte del embalse, para mantener o incrementar la vida útil de la misma El conocimiento de los problemas y factores, que causan la producción y transporte de sedimentos hacia el embalse de la presa, áreas con procesos de erosión mediante cárcavas activas y en ampliación y áreas con poca cobertura vegetal. CAPACITACION La capacitación será mediante la realización de cursillos por subsistemas de riego o grupos de subsistemas, capacitación y asistencia técnica dirigida, intercambio de experiencias y taller anual de evaluación. Cursillos Se realizarán 4 cursillos de capacitación durante el año, preferiblemente en los meses de noviembre, febrero y mayo, organizado y agrupado por subsistemas de riego, tomando en cuenta la cantidad de beneficiarios de cada subsistema, se tiene la conformación de los siguientes grupos: • • • •
Grupo 1. Subsistemas TT-0, TT-0- prolongación – TT-1A Grupo 2. Subsistemas TT-1, TT-2, TT-3, TT-4RI Grupo 3. Subsistemas TT-4RD, TT-5A, TT-5RI (cc), TT-5RD(cc), TT-6, TT-6 Cooperativa Grupo 4. TT-7, TT-8, TT-9, VCC-A, VCC-B, TP-0, TP-1, TP-3, TP-4, YK
Los cursillos de capacitación con duración de un día, con el uso de los medios técnicos actuales, para que la presentación de los diferentes temas sean ágiles, puntuales y de interés para los participantes. Los temas propuestos son los siguientes: a)
Manejo de áreas degradadas, mediante las siguientes prácticas • Construcción de muros de piedra • Bordos de contorno, complementados con canales de conducción • Cerramiento de áreas – regeneración de la vegetación nativa • Plantaciones de especies forestales • Zanjas de infiltración • Siembra de pastos
b)
Control de transporte de sedimentos • Construcción de obras hidráulicas – diques de gaviones
c)
Manejo y conservación de suelos, mediante las siguientes prácticas • Terrazas de formación lenta • Barreras vivas de pastos y arbustos • Barreras vivas en linderos y cercos vivos
• • • • • • • d)
Zanjas de infiltración Uso de abonos orgánicos descompuestos Elaboración y uso de abonos orgánicos – compost Incorporación de abonos verdes – cultivos de cobertura Rotación de cultivos Control integral de plagas y enfermedades – elaboración y aplicación del caldo sulfocálsico Mejoramiento de la producción agrícola
Manejo eficiente del riego parcelario • Planificación del espacio productivo • Riego por aspersión y goteo • Cultivo en curvas de nivel
Capacitación y asistencia técnica dirigida Se realizará en forma continua, en las propiedades piloto beneficiarios con los sistemas de riego presurizado y agricultores líderes, en cuyos terrenos con la implementación de medidas de conservación de suelos ligadas a la productividad agrícola. Visitas familiares De acuerdo a la programación mensual de actividades de la asistencia técnica, se definirán las visitas a propiedades de agricultores, por parte del técnico responsable con la finalidad de, sostener un intercambio de experiencias con todos los miembros de la familia, para que sobre la base de recorridos por la finca, se pueda lograr los siguientes objetivos: • • • • • • • •
Planificación del espacio productivo, para optimizar el uso de los factores de producción, para mejorar la productividad agropecuaria. Manejo y conservación de suelos Rotación y diversificación de cultivos Elaboración, uso y manejo de abonos orgánicos Incorporación de abonos verdes (diferentes especies) Aprovechamiento optimo del agua de riego Manejo adecuado de pesticidas, para el control integrado de plagas y enfermedades Formas de evaluación de rendimiento de cultivos Intercambio de experiencias
Promover el intercambio de experiencias a nivel horizontal, referidos a los éxitos y fracasos en la aplicación de las diferentes prácticas y obras, en el manejo integral de cuencas y el manejo y conservación de suelos, dentro de la misma comunidad o entre comunidades. Donde cada agricultor participante, pueda observar, analizar, discutir y sacar conclusiones en la implementación de cada una de las prácticas y a partir de ello tomar mayor interés y conciencia en relación al manejo y conservación de los recursos naturales. Promover y facilitar visitas a zonas relacionadas con la temática del proyecto, en comunidades del mismo u otros departamentos, donde los integrantes de cada institución y comunidades, puedan intercambiar experiencias con relación a los resultados obtenidos con la implementación de los proyectos.
Los agricultores participantes de este intercambio de experiencias, se constituirán en sujetos de cambio en sus comunidades, mediante la implementación de las lecciones aprendidas en su espacio productivo y las medidas adecuadas sobre el manejo integral de cuencas, este proceso de capacitación se espera que genere una rápida adopción y apropiación de las técnicas observadas. Taller anual de evaluación Organización de un taller anual de evaluación, con la participación de 3 representantes por subsistema de riego, la Directiva de la Asociación de Regantes y las Autoridades de las instituciones locales, donde se debe exponer los resultados obtenidos, durante el primer año de ejecución del proyecto, relacionados con la aplicación de las diferentes prácticas de manejo y conservación de suelos, manejo del agua de riego, manejo de las áreas degradadas y el funcionamiento de las obras hidráulicas ejecutadas. En este espacio se discutirá, analizará y sacará resultados y conclusiones en forma consensuada, con el propósito de mejorar y ajustar las diferentes acciones del proyecto. 5.4 Fortalecimiento institucional Considerando que la Asociación de Regantes de la Cuenca El Terrado, es la responsable de la organización, manejo y administración del sistema de riego a partir de la construcción de la Presa Yana Khakha, en coordinación con la Unidad Ejecutora del proyecto de Riego Incahuasi, asimismo de la sostenibilidad del proyecto de manejo integral de la cuenca; será importante realizar acciones dirigidas al fortalecimiento de esta Asociación. Se plantea el fortalecimiento en los siguientes aspectos: •
Organizativo: mediante la realización de 2 cursillos de capacitación en Administración de recursos, en distribución del agua de riego por subsistemas, labores específicas de los miembros de la directiva. Cámara fotográfica digital Equipo de transporte – Motocicleta, para uso por el responsable de la distribución del agua de riego (tomero).
• •
La motocicleta y la cámara fotográfica, durante el año serán utilizados por el técnico responsable de la Asistencia Técnica y Capacitación, una vez concluido el proyecto quedará para la Asociación de Regantes.
5.5.
Seguimiento y Evaluación
Este capítulo pretende que a través del componente de Capacitación y Asistencia Técnica, durante el primer año, se pueda llevar adelante un proceso de seguimiento y evaluación de todas las acciones emprendidas por el proyecto de Manejo Integral de la Cuenca El Terrado. El trabajo se realizará, a partir de la identificación de los posibles impactos esperados, como resultado de la implementación de las diferentes obras físicas, prácticas agroforestales y manejo y conservación de suelos. Se pueden mencionar los siguientes: •
Toma de conciencia de los beneficiarios, sobre la importancia de ejecutar el manejo integral de cuencas
5.6.
•
Mejoramiento de las condiciones de los recursos naturales, desde el punto de vista del incremento de la cobertura vegetal, como efecto de los cerramientos de áreas y plantaciones de especies forestales
•
Retensión y atrape de sedimentos en tránsito mediante las obras hidráulicas
•
Atenuación y/o control del avance de la erosión, en los sitios de las cárcavas y formación de las mismas
•
Incremento de la producción y productividad de los cultivos agrícolas
•
Mejoramiento de las condiciones medioambientales
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
El cronograma de cada una de las actividades de asistencia técnica, capacitación y fortalecimiento institucional programadas durante un año, se presenta en el siguiente cuadro:
CUADRO N° 3 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
ACTIVIDAD Organización y sensibilización Compra de equipo de transporte y apoyo Cursillos de capacitación por subsistemas Cursillos sobre fortalecimiento institucional Capacitación y asistencia técnica dirigida Visitas familiares Intercambio de experiencias Taller anual de evaluación Seguimiento y evaluación
S X X
O X
N
D
E
XX
MESES F M
A
M
J
J
A
XX
X X
X X X
X X
X X
X X
X X
X X X
X X
X X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
CUADRO N° 10
RESUMEN DE LAS OBRAS Y ACTIVIDADES ITEM
1 2 3 4 5 6 7 8
DESRCRIPCION OBRA - ACTIVIDAD MEDIDAS FISICAS Terrazas de formación lenta - muros de piedra Barreras vivas de pastos Especies arbustivas y arbóreas reforzando barreras vivas Barreras vivas en linderos y cercos vivos Zanjas de infiltración MEDIDAS AGRONOMICAS Incorporación de abonos verdes Elaboración de compost Elaboración de calcio sulfocálsico TOTAL
UNIDAD
CANTIDAD
m3 ml Planta Planta ml
392 600 900 2062 450
Ha Finca Finca
0,94 16 16
CUADRO N° 3 CONSTRUCCION DE TERRAZAS DE FORMACION LENTA N° 1 2 3 4
PROPIETARIO Raúl Martinez Alberto Ibañez Damacio Ramos Terreno límite superior presa TOTAL
LARGO 100,00 200,00 300,00 800,00 1400,00
EN METROS ALTO 0,70 0,70 0,70 0,70
ANCHO 0,40 0,40 0,40 0,40
CUADRO N° 5 BARRERAS VIVAS DE PASTOS Y ARBUSTOS N° PROPIETARIO 1 Mariano Avendaño 2 Eugenio Rengifo 3 Dionicio Ibaja TOTAL
LARGO ML 150,00 100,00 350,00 600,00
CUADRO N° 4 ARBUSTOS Y ARBOLES REFORZANDO BARRERAS VIVAS N° 1 2 3
PROPIETARIO Mariano Avendaño Eugenio Rengifo Dionicio Ibaja TOTAL
LARGO ML 150,00 100,00 350,00 600,00
N° PLANTAS ARBUSTOS ARBOREAS 150,00 75,00 100,00 50,00 350,00 175,00 600,00 300,00
CUADRO N° 6 BARRERAS VIVAS EN LINDEROS Y CERCOS VIVOS N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
PROPIETARIO Esteban Anachuri Eugenio Carmona Julian Carmona Paulino Avila Miguel Lucas Raúl Martínez Santiago Subia Enrrique Borda Pedro Flores Zenón Avendaño Esperanzo Avendaño Alberto Ibañez Damacio Ramos Mariano Avendaño Eugenio Rengifo Dionicio Ibaja TOTAL
LARGO ML 180 220 80 360 300 280 240 170 260 280 290 444 217 238 117 448 4124
N° DE PLANTAS 90 110 40 180 150 140 120 85 130 140 145 222 108,5 119 58,5 224 2062
TOTAL M3 28,00 56,00 84,00 224,00 392,00
CUADRO N° 7 ZANJAS DE INFILTRACIÓN N° 1 2 3 4 5 6
PROPIETARIO Raúl Martínez Alberto Ibañez Damacio Ramos Mariano Avendaño Eugenio Rengifo Dionicio Ibaja TOTAL
LARGO ML 30,00 50,00 100,00 70,00 50,00 150,00 450,00
CUADRO N° 8 INCORPORACION DE ABONO VERDE N° 1 2 3 4 5 6 7 8
PROPIETARIO Esteban Anachuri Eugenio Carmona Raúl Martínez Alberto Ibañez Damacio Ramos Mariano Avendaño Eugenio Rengifo Dionicio Ibaja TOTAL
SUP. Ha 0,10 0,10 0,25 0,25 0,10 0,10 0,04 0,20 0,94
CUADRO N° 9 ELABORACION DE COMPOST Y CALDO SULFOCALSICO N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
PROPIETARIO Esteban Anachuri Eugenio Carmona Julian Carmona Paulino Avila Miguel Lucas Raúl Martínez Santiago Subia Enrrique Borda Pedro Flores Zenón Avendaño Esperanzo Avendaño Alberto Ibañez Damacio Ramos Mariano Avendaño Eugenio Rengifo Dionicio Ibaja TOTAL
CALDO COMPOSTERA SULOCAL. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 16
CUADRO N° 8 RESUMEN DE OBRAS Y ACTIVIDADES PROGRAMADAS ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8
OBRA/ACTIVIDAD Muros de piedra Plantaciones de especies forestales Cerramiento con alambre de púas Zanjas de infiltración Bordos de contorno Canales colectores Cámaras de disipación Siembra de pastos
UNIDAD M3 Planta ML ML ML ML Cámara Ha
CANTIDAD 845,00 14700,00 5086,00 312,00 1020,00 340,00 26,00 7,35
(Phalaris y festuca
CUADRO N° 1 CONSTRUCCION DE MUROS DE PIEDRA QUEBRADA N°1 PUNTO LARGO
EN METROS ALTO 15 0,7
ANCHO 0,5
TOTAL QUEBRADA N°2 EN METROS PUNTO LARGO ALTO 54 1,00 1,00 1,00 0,70 3,00 0,70 3,00 0,70 4,00 1,00 3,00 0,70 3,00 1,00 3,00 0,70 2,50 0,70 SUB TOTAL 55 1,50 0,50 1,50 0,50 2,00 1,00 3,50 0,50 SUB TOTAL 56 3,50 1,00 3,50 1,00 2,00 1,00 5,00 1,00 3,50 1,00 5,00 1,00 SUB TOTAL 73 5,00 1,00 76 7,00 1,00 79 4,00 1,20 82 7,00 0,60 86 4,00 0,50 88 8,00 1,00 89 10,00 1,20 90 7,00 1,00 91 4,00 1,00 94 3,00 1,00 SUB TOTAL TOTAL
ANCHO 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
TOTAL M3 5,25 5,25
TOTAL M3 0,50 0,35 1,05 1,05 2,00 1,05 1,50 1,05 0,88 9,43 0,38 0,38 1,00 0,88 2,63 1,75 1,75 1,00 2,50 1,75 2,50 11,25 2,50 3,50 2,40 2,10 1,00 4,00 6,00 3,50 2,00 1,50 28,50 51,80
QUEBRADA N°3 EN METROS PUNTO LARGO ALTO 30,00 1,00 40,00 1,00 50,00 1,00 50,00 1,00 116 20,00 1,00 117 20,00 1,00 119 50,00 1,00 144 100,00 1,00 145 80,00 1,00 146 20,00 1,00 TOTAL
ANCHO 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
TOTAL M3 12,00 16,00 20,00 20,00 8,00 8,00 20,00 40,00 32,00 8,00 184,00
QUEBRADA N°4. RAMAL IZQUIERDO (No hay piedra) PUNTO EN METROS LARGO ALTO ANCHO 218 20,00 1,00 0,40 229 80,00 1,00 0,40 231 40,00 1,00 0,40 235 30,00 1,00 0,40 239 30,00 1,50 0,40 242 20,00 1,00 0,40 243 20,00 1,00 0,40 246 60,00 1,00 0,40 247 40,00 1,00 0,40 TOTAL
TOTAL M3 8,00 32,00 16,00 12,00 18,00 8,00 8,00 24,00 16,00 142,00
QUEBRADA N°4. RAMAL DERECHO (No hay piedra) PUNTO EN METROS LARGO ALTO ANCHO 164 4,00 1,20 0,40 166 4,00 1,50 0,40 167 5,00 1,50 0,40 168 6,00 1,00 0,40 169 7,00 1,20 0,40 184 5,00 1,50 0,40 185 12,00 2,00 0,40 TOTAL
TOTAL M3 1,92 2,40 3,00 2,40 3,36 3,00 9,60 25,68
QUEBRADA N°5 (No hay piedra) PUNTO EN METROS LARGO ALTO 334-392 (*) 150,00 1,00 394 10,00 1,00 395 10,00 1,00 TOTAL (*) Cerramiento y plantación forestal
ANCHO 0,40 0,40 0,40
TOTAL M3 60,00 4,00 4,00 68,00
QUEBRADA N°6 (No hay piedra) PUNTO EN METROS LARGO ALTO 257-275 (*) 250,00 1,00 270 100,00 1,00 277 20,00 1,00 278 20,00 1,00 279 15,00 1,00 TOTAL (*) Cerramiento y plantación forestal
ANCHO 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
TOTAL M3 100,00 40,00 8,00 8,00 6,00 162,00
QUEBRADA N°7 (No hay piedra) PUNTO EN METROS LARGO ALTO 283-303 (*) 300,00 1,00 TOTAL (*) Cerramiento y plantación forestal
ANCHO 0,40
TOTAL M3 120,00 120,00
ANCHO 0,40 0,40
TOTAL M3 6,00 80,00 86,00
QUEBRADA N°10 PUNTO EN METROS LARGO ALTO 347 15,00 1,00 354 200,00 1,00 TOTAL TOTAL GENERAL
844,73
CUADRO N° 2 CERRAMIENTOS CON ALAMBRE DE PUAS N°
UBICACIÓN
PUNTOS
CERRAMIENTO
1 2 3
Quebradas 1-2 y 3 Quebrada 3 Quebrada 4
4 5 6
Quebrada 5 Quebrada 6 Quebrada 7
7
Límite embalse TOTAL
103-104-105-144-145-146 217-226-229-231-235-238 239-242-243-246-247373-375-380-385-387-392 257-259-264-266-272-275 283-286-294-298-299-300 301-302-303 153-155-212-395-402
SUP. Ha
PERIMETRO ML 23,64 2309 0,33 226 1,33 684 0,61 1,42 2,22
332 500 558
1,44 30,99
477 5086
CUADRO N° 3 PLANTACIONES DE ESPECIES FORESTALES UBICACIÓN SUP Ha PLANTAS/Ha Cerramiento N° 1(*) 23,64 Cerramiento N° 2 0,33 2000 Cerramiento N° 3 1,33 2000 Cerramiento N° 4 0,61 2000 Cerramiento N° 5 1,42 2000 Cerramiento N° 6 2,22 2000 Cerramiento N° 7 1,44 2000 TOTAL 30,99 (*) Este cerramiento es para regeneración de la vegetación nativa CUADRO N° 4 CONSTRUCCION DE BORDOS DE CONTORNO UBICACIÓN Cerramiento N° 2 Cerramiento N° 3 Cerramiento N° 4 Cerramiento N° 5 Cerramiento N° 6 TOTAL
LONGITUD ML 150 180 100 250 340 1020
CUADRO N° 5 CONSTRUCCION DE CANALES COLECTORES Y CAMARAS DE DISIPACION UBICACIÓN Cerramiento N° 2 Cerramiento N° 3 Cerramiento N° 4 Cerramiento N° 5 Cerramiento N° 6 TOTAL
LONGITUD ML
CAMARAS 40 60 50 80 110 340
4 4 4 6 8 26
TOTAL 660 2660 1220 2840 4440 2880 14700
CUADRO N° 6 CONSTRUCCION DE ZANJAS DE INFILTRACION UBICACIÓN Cerramiento N° 2 Cerramiento N° 3 Cerramiento N° 4 Cerramiento N° 5 Cerramiento N° 6 TOTAL
CANTIDAD
M/ZANJA 10 15 8 9 10 52
CUADRO N° 7 SIEMBRA DE PASTOS UBICACIÓN Cerramiento N° 2 Cerramiento N° 3 Cerramiento N° 4 Cerramiento N° 5 Cerramiento N° 6 Cerramiento N° 7 TOTAL
SUP. Has 0,33 1,33 0,61 1,42 2,22 1,44 7,35
TOTAL 6 6 6 6 6
60 90 48 54 60 312
Hoja 1
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL CUENCA RIO TERRADO COMPONENTE: RIEGO POR ASPERSION Y GOTEO
1 1,1
Descripción de las obras
DIMENSIONES Largo Ancho Alto m. m. m.
Unidad
Nº de partes iguales
N°
SISTEMA 1: (Paulino Avila - Miguel Lucas) Fecha: Julio 2006 CANTIDADES Parciales Totales
INSTALACION DE FAENAS Instalación faenas
sistema 1
1
1,00
1
309,55
gbl
1,00
1,00
m2
309,55
309,55
2
TRAMO ADUCCION
2,1
Desbroce y limpieza
2,2
Trazado y replanteo
1
309,55
km
0,31
0,31
2,3
Excavación manual suelo duro
1
309,55
0,20
0,30
m3
18,57
18,57
2,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
309,55
0,20
0,20
m3
12,38
12,38
Provisión y colocado tubería PEAD Ø= 2"
1
309,55
ml
309,55
309,55
m3
2,03
2,03
2,5 3
1,00
CAMARA INGRESO y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (2 obras)
3,1
Excavación manual suelo semiduro
3,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
2
1,30
1,30
0,60
piso
2
1,10
1,10
0,15
m3
0,36
muros
8
1,10
0,60
0,15
m3
0,79
1,16
3,3
Accesorios cámara ingreso y distribución
2
1,00
pza
2,00
2,00
3,4
Prov y colocado tapa metálica (0,90x0,90) m
2
1,00
pza
2,00
2,00
Has
0,86
0,86
4
RED DISTRIBUCION RIEGO GOTEO (Sr Paulino Avila)
4,1
Desbroce y limpieza
4,2
Trazado y replanteo
Red goteo (Paulino Avila Red secundaria goteo Red distribución goteo Secundaria
1
De levantamiento topografico
1
250,25
km
0,25
40
50,55
km
2,02
2,27
1
250,25
0,20
0,30
m3
15,02
15,02
0,20
0,20
4,3
Excavación manual suelo semiduro
4,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
250,25
m3
10,01
10,01
4,5
Prov y coloc tubería PEAD Ø= 2"
1
250,25
ml
250,25
250,25 1,00
Secundaria
4,6
Prov y coloc Hidrantes
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
4,7
Prov y coloc Embudo Metálico
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
4,8
Prov y coloc Gotero Integral Metzer Q= 2 lt/hr
12
40,00
pza
480,00
480,00
5
RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Miguel Lucas)
5,1
Desbroce y limpieza Red aspersión (Miguel Luca
1
De levantamiento topografico
Has
0,65
0,65
5,2
Trazado y replanteo
1
158,24
km
0,16
0,16 9,49
Red secundaria aspersió
5,3
Excavación manual suelo semiduro
1
158,24
0,20
0,30
m3
9,49
5,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
158,24
0,20
0,20
m3
6,33
6,33
5,5
Prov y coloc tubería PEAD Ø= 2"
1
158,24
ml
158,24
158,24
5,6
Prov y coloc Linea Aspersión Movil
1
5,00
pza
5,00
5,00
5,7
Válvula de control de presión
1
13,00
pza
13,00
13,00
Secundaria
Secundaria
Red secundaria
Hoja 1
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL CUENCA RIO TERRADO COMPONENTE: RIEGO POR ASPERSION Y GOTEO
1 1,1 2
Descripción de las obras
DIMENSIONES Largo Ancho Alto m. m. m.
Unidad
Nº de partes iguales
N°
SISTEMA 4: (Raúl Martínez) Fecha: Julio 2006 CANTIDADES Parciales Totales
INSTALACION DE FAENAS Instalación faenas
sistema 3
1
1,00
gbl
1,00
1,00
m3
9,82
9,82 3,14
SISTEMA DE BOMBEO
2,1
Excavación manual c/agotamiento pozo Ø 2,5m
1
4,91
2,00 0,20
2,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
1
7,85
m3
3,14
2,3
Prov y coloc bomba sumergible 0,5 HP + accesorio 1
1,00
pza
1,00
1,00
2,4
Tendido Linea Energía Electrica
1
50,00
ml
50,00
50,00
2,5
Prov y coloc medidor electrico + accesorios
1
1,00
pza
1,00
1,00
1
1,30
m3
1,18
1,18
3
pared poz
2,00
CAMARA INGRESO y DISTRIBUCION (1 obra)
3,1
Excavación manual suelo semiduro
3,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
1,30
0,70
piso
1
1,10
1,10
0,15
m3
0,18
muros
4
1,10
0,60
0,15
m3
0,40
0,58
3,3
Accesorios cámara ingreso y distribución
1
1,00
pza
1,00
1,00
3,4
Prov y colocado tapa metálica (0,90x0,90) m
1
1,00
pza
1,00
1,00
Has
1,32
1,32
4
RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Raul Martínez)
4,1
Desbroce y limpieza
Red aspersió
1
De levantamiento topografico
4,2
Trazado y replanteo
Red secundaria aspersió
1
171,49
km
0,17
0,17
4,3
Excavación manual suelo semiduro
1
171,49
0,20
0,30
m3
10,29
10,29
4,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
171,49
0,20
0,20
m3
6,86
6,86
4,5
Prov y coloc tubería PEAD Ø= 2"
1
171,49
ml
171,49
171,49
4,6
Prov y coloc Hidrantes
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
4,7
Prov y coloc Embudo Metálico
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
4,8
Prov y coloc Linea Aspersión Movil
1
7,00
pza
7,00
7,00
4,9
Válvula de control de presión
1
21,00
pza
21,00
21,00
Secundaria
Secundaria
Red secundaria
Hoja 1
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL CUENCA RIO TERRADO COMPONENTE: RIEGO POR ASPERSION Y GOTEO
1 1,1 2
Descripción de las obras
DIMENSIONES Largo Ancho Alto m. m. m.
Unidad
Nº de partes iguales
N°
SISTEMA 2: (Pedro Flores) Fecha: Julio 2006 CANTIDADES Parciales Totales
INSTALACION DE FAENAS Instalación faenas
sistema 6
1
1,00
gbl
1,00
1,00
m3
6,28
6,28 1,88
SISTEMA DE BOMBEO
2,1
Excavación manual c/agotamiento pozo Ø 1,0m
1
3,14
2,00 0,20
2,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
1
3,14
m3
1,88
2,3
Prov y coloc bomba sumergible 0,5 HP + accesorio 1
1,00
pza
1,00
1,00
2,4
Tendido Linea Energía Electrica
1
20,00
ml
20,00
20,00
m2
8,00
8,00
km
0,01
0,01
pared poz
3,00
3
TRAMO ADUCCION
3,1
Desbroce y limpieza
1
8,00
3,2
Trazado y replanteo
1
8,00
3,3
Excavación manual suelo semiduro
1
8,00
0,20
0,30
m3
0,48
0,48
3,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
8,00
0,20
0,20
m3
0,32
0,32
3,5
Provisión y colocado tubería PEAD Ø= 2"
1
8,00
ml
8,00
8,00
1,18
4
CAMARA INGRESO y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (1 obra)
4,1
Excavación manual suelo semiduro
4,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
4,3
Accesorios cámara ingreso y distribución
4,4
Prov y colocado tapa metálica (0,90x0,90) m
1
piso muros
5
1,00
1
1,30
1,30
0,70
m3
1,18
1
1,10
1,10
0,15
m3
0,18
4
1,10
0,60
0,15
m3
0,40
0,58
1
1,00
pza
1,00
1,00
1,00
pza
1,00
1,00
RED DISTRIBUCION RIEGO A PRESION (Sr Pedro Flores)
5,1
Desbroce y limpieza
Red aspersió
5,2
Trazado y replanteo
Red distribución goteo
1
De levantamiento topografico
Has
1,14
Red goteo
1
De levantamiento topografico
Has
0,91
Red secundaria aspersió
1
88,95
km
0,09
1
90,00
km
0,09
0,18 10,74
2,05
5,3
Excavación manual suelo semiduro
1
178,95
0,20
0,30
m3
10,74
5,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
178,95
0,20
0,20
m3
7,16
7,16
5,5
Prov y coloc tubería PEAD Ø= 2"
1
178,95
ml
178,95
178,95
Secundaria
Secundaria
5,6
Prov y coloc Hidrantes
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
5,7
Prov y coloc Embudo Metálico
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
5,8
Prov y coloc Linea Aspersión Movil
1
4,00
pza
4,00
4,00
5,9
Válvula de control de presión
Red secundaria
5,10 Prov y coloc Gotero Integral Metzer Q= 2 lt/hr
1
12,00
pza
12,00
12,00
20
28,00
pza
560,00
560,00
Hoja 1
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL CUENCA RIO TERRADO COMPONENTE: RIEGO POR ASPERSION Y GOTEO
1 1,1 2
Descripción de las obras
DIMENSIONES Largo Ancho Alto m. m. m.
Unidad
Nº de partes iguales
N°
SISTEMA 3: ( Zenón Avendaño) Fecha: Julio 2006 CANTIDADES Parciales Totales
INSTALACION DE FAENAS Instalación faenas
sistema 7
1
1,00
gbl
1,00
1,00
m3
46,18
46,18 2,64
SISTEMA DE BOMBEO
2,1
Excavación manual c/agotamiento pozo Ø 7,0m
1
38,48
1,20 0,20
2,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
1
11,00
m3
2,64
2,3
Prov y coloc bomba sumergible 0,5 HP + accesorio 1
1,00
pza
1,00
1,00
2,4
Tendido Linea Energía Electrica
1
194,00
ml
194,00
194,00
2,5
Prov y coloc medidor electrico + accesorios
1
1,00
pza
1,00
1,00
m3
1,18
1,18
3
pared poz
1,20
CAMARA INGRESO y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (1 obra)
3,1
Excavación manual suelo semiduro
3,2
Hormigón ciclópeo obras de arte
1
1,30
1,30
0,70
piso
1
1,10
1,10
0,15
m3
0,18
muros
4
1,10
0,60
0,15
m3
0,40
0,58
3,3
Accesorios cámara ingreso y distribución
1
1,00
pza
1,00
1,00
3,4
Prov y colocado tapa metálica (0,90x0,90) m
1
1,00
pza
1,00
1,00
Has
1,00
1,00
4
RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Zenón Avendaño)
4,1
Desbroce y limpieza
Red aspersió
1
De levantamiento topografico
4,2
Trazado y replanteo
Red secundaria aspersió
1
135,82
km
0,14
0,14
4,3
Excavación manual suelo semiduro
1
135,82
0,20
0,30
m3
8,15
8,15
4,4
Relleno y compactado manual c/tierra cernida
1
135,82
0,20
0,20
m3
5,43
5,43
4,5
Prov y coloc tubería PEAD Ø= 2"
1
135,82
ml
135,82
135,82
4,6
Prov y coloc Hidrantes
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
4,7
Prov y coloc Embudo Metálico
Secundaria
1
1,00
pza
1,00
1,00
4,8
Prov y coloc Linea Aspersión Movil
1
6,00
pza
6,00
6,00
4,9
Válvula de control de presión
1
12,00
pza
12,00
12,00
Secundaria
Secundaria
Red secundaria
MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO.
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS Hoja 1
PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO
1 1,1 2
Descripción de las obras
FECHA: Junio 2006 DIMENSIONES CANTIDADES Largo Ancho Alto Parciales Totales m. m. m. Unidad
N°
Nº de partes iguales
OBRA: COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
INSTALACION DE FAENAS Instalación de faenas
1
gbl
1,00
1,00
m2
24,00
24,00
GAVION 1 Quebrada 1 (Punto 14)
2,1
Replanteo obras tipo gavión
2,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
12,00
2,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
laterales
2
2,00
2,00
0,20
m3
1,60
9,60
2,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
5,00
pza
5,00
5,00
2,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
9,00
pza
9,00
9,00
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
9,00
pza
9,00
9,00
1
13,00
2,00
m2
26,00
26,00
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
2,00
0,20
2,5 3
GAVION 2 Quebrada 1 (Punto 40)
3,1
Replanteo obras tipo gavión
3,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
2
2,00
m3
1,60
9,60
3,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
5,00
pza
5,00
5,00
3,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
9,00
pza
9,00
9,00
3,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
10,00
pza
10,00
10,00
1
15,00
2,00
m2
30,00
30,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
laterales
2
2,00
2,00
0,20
m3
1,60
fondo laterales
4
GAVION 3 Quebrada 2 (Punto 70)
4,1
Replanteo obras tipo gavión
4,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
9,60
4,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
6,00
pza
6,00
6,00
4,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
11,00
pza
11,00
11,00
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
10,00
pza
10,00
10,00
m2
36,00
36,00
m3
8,00
8,00
4,5 5
GAVION 4 Quebrada 3 (Punto 127)
5,1
Replanteo obras tipo gavión
5,2
Excavación en roca
5,3
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
5,4
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
5,5 5,6 6
1
18,00
2,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
laterales
1
4,00
2,00
0,20
m3
1,60
1,60
1
10,00
pza
10,00
10,00
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
14,00
pza
14,00
14,00
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
10,00
pza
10,00
10,00
1
12,00
m2
24,00
24,00
GAVION 5 Quebrada 3 (Punto 135)
6,1
Replanteo obras tipo gavión
6,2
Excavación en roca
6,3
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
6,4
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
7,00
pza
7,00
7,00
6,5
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
10,00
pza
10,00
10,00
6,6
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
6,00
pza
6,00
6,00
Proyecto Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
2,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
8,00
laterales
1
3,00
2,00
0,20
m3
1,20
1,20
MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO.
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS Hoja 2
PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO
7
Descripción de las obras
FECHA: Junio 2006 DIMENSIONES CANTIDADES Largo Ancho Alto Parciales Totales m. m. m. Unidad
N°
Nº de partes iguales
OBRA: COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
GAVION 6 Quebrada 4 (Punto 178) ramal izquierdo
7,1
Replanteo obras tipo gavión
7,2
Excavación en roca
7,3
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
7,4
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
7,00
pza
7,00
7,00
7,5
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
10,00
pza
10,00
10,00
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
7,00
pza
7,00
7,00
m2
38,00
38,00
m3
8,00
7,6 8
1
2,00
m2
24,00
24,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
8,00
laterales
1
3,00
2,00
0,20
m3
1,20
1,20
GAVION 7 Quebrada 4 (Punto 220) ramal derecho
8,1
Replanteo obras tipo gavión
8,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
8,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
8,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
8,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
fondo laterales
9
12,00
1
19,00
2,00
1
5,00
4,00
0,40
2
1,00
2,00
0,20
m3
0,80
8,80
1
8,00
pza
8,00
8,00
1
10,00
pza
10,00
10,00
1
13,00
pza
13,00
13,00
m2
22,00
22,00
GAVION 8 Quebrada 4 (Punto 233) ramal derecho
9,1
Replanteo obras tipo gavión
9,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
11,00
2,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
laterales
2
1,00
2,00
0,20
m3
0,80
8,80
9,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
6,00
pza
6,00
6,00
9,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
8,00
pza
8,00
8,00
9,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
6,00
pza
6,00
6,00
10
GAVION 9 Quebrada 4 (Punto 248) ramal derecho m2
26,00
26,00
m3
8,00
10,1
Replanteo obras tipo gavión
10,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
13,00
2,00
1
5,00
4,00
0,40
10,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
2
2,00
2,00
0,20
m3
1,60
9,60
1
5,00
pza
5,00
5,00
10,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
10,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
9,00
pza
9,00
9,00
1
9,00
pza
9,00
9,00
1
18,00
2,00
m2
36,00
36,00
fondo
1
5,00
4,00
0,40
m3
8,00
laterales
2
2,00
2,00
0,20
m3
1,60
fondo laterales
11
GAVION 10 Quebrada 6 (Punto 260)
11,1
Replanteo obras tipo gavión
11,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
9,60
11,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
9,00
pza
9,00
9,00
11,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
13,00
pza
13,00
13,00
11,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
14,00
pza
14,00
14,00
30,00
12
GAVION 11 Quebrada 7 (Punto 290)
12,1
Replanteo obras tipo gavión
12,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
Proyecto Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
1
15,00
2,00
m2
30,00
fondo
1
6,00
4,00
0,40
m3
9,60
laterales
1
5,00
2,00
0,20
m3
2,00
11,60
MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO.
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS Hoja 3
PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO
Descripción de las obras
FECHA: Junio 2006 DIMENSIONES CANTIDADES Largo Ancho Alto Parciales Totales m. m. m. Unidad
N°
Nº de partes iguales
OBRA: COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
12,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
6,00
pza
6,00
6,00
12,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
11,00
pza
11,00
11,00
12,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
11,00
pza
11,00
11,00
1
14,00
2,00
m2
28,00
28,00
1
7,00
4,00
0,40
m3
11,20
2,00
0,20
13
GAVION 12 Quebrada 10 (Punto 326)
13,1
Replanteo obras tipo gavión
13,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
5,00
m3
2,00
13,20
13,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
7,00
pza
7,00
7,00
13,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
12,00
pza
12,00
12,00
13,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
10,00
pza
10,00
10,00
1
9,00
2,00
m2
18,00
18,00
fondo
1
4,00
4,00
0,40
m3
6,40
laterales
2
1,00
2,00
0,20
m3
0,80
7,20
fondo laterales
14
GAVION 13 Quebrada 10 (Punto 339)
14,1
Replanteo obras tipo gavión
14,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
14,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
4,00
pza
4,00
4,00
14,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
6,00
pza
6,00
6,00
14,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
6,00
pza
6,00
6,00
1
14,00
2,00
m2
28,00
28,00
1
6,00
4,00
0,40
m3
9,60
2,00
0,20
15
GAVION 14 Quebrada 5 (Punto 377)
15,1
Replanteo obras tipo gavión
15,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
3,00
m3
1,20
10,80
15,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
6,00
pza
6,00
6,00
15,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
9,00
pza
9,00
9,00
15,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
10,00
pza
10,00
10,00
1
8,00
2,00
m2
16,00
16,00
4,00
fondo laterales
16
GAVION EXISTENTE 1 Quebrada 3 (Punto 109)
16,1
Replanteo obras tipo gavión
16,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
3,00
m3
4,80
4,80
16,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
3,00
pza
3,00
3,00
16,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
6,00
pza
6,00
6,00
16,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
5,00
pza
5,00
5,00
1
12,00
2,00
m2
24,00
24,00
2,00
17
laterales
0,40
GAVION EXISTENTE 2 Quebrada 4 (Punto 161)
17,1
Replanteo obras tipo gavión
17,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
1
12,00
m3
9,60
9,60
17,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
1
6,00
pza
6,00
6,00
17,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
12,00
pza
12,00
12,00
17,5
Gavión tipo cajón (1x1x1)
1
5,00
pza
5,00
5,00
m2
10,00
10,00
pza
2,00
2,00
18
laterales
0,40
GAVION EXISTENTE 3 Río Yana Khaka (Punto 310)
18,1
Replanteo obras tipo gavión
1
5,00
18,2
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
1
2,00
Proyecto Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
2,00
MANEJO INTEGRAL CUENCA EL TERRADO.
PLANILLA DE COMPUTOS METRICOS Hoja 4
PROYECTO: DISEÑO FINAL MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO
19
Descripción de las obras GAVION NUEVO A (Quebrada 4)
19,1
Replanteo obras tipo gavión
19,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
19,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
19,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
laterales
nivel 2
20
Replanteo obras tipo gavión
20,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
20,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
20,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
laterales
nivel 2
Replanteo obras tipo gavión
21,2
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
21,3
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
21,4
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
laterales
nivel 2
Replanteo obras tipo gavión
22,2
Excavación en roca
22,3
Excavación 0-2 suelo duro (aluvial)
22,4
Gavión tipo cajón (3x1x1) con 2 diafragmas
22,5
Gavión tipo cajón (4x1x1) con 3 diafragmas
sector río Yana Khaka
sector Qda 3+4
1
16,00
4,00
1
16,00
1 1
0,40
m2
32,00
32,00 25,60
m3
25,60
pza
16,00
10,00
pza
10,00
26,00
7,00
pza
7,00
7,00
m2
32,00
32,00
m3
25,60
25,60
pza
16,00
1
16,00
2,00
1
16,00
4,00
1
16,00
0,40
1
8,00
pza
8,00
24,00
1
6,00
pza
6,00
6,00
1
12,00
2,00
m2
24,00
24,00
1
12,00
4,00
19,20
1
12,00
0,40
m3
19,20
pza
12,00
1
10,00
pza
10,00
22,00
1
6,00
pza
6,00
6,00
1
154,00
m2
462,00
462,00 48,00
20,00
6,00
0,40
m3
48,00
90,00
3,00
0,40
m3
108,00
1
35,00
4,00
0,40
m3
56,00
164,00
1
39,00
pza
39,00
39,00
22,00
pza
22,00
1
18,00
pza
18,00
nivel 4
1
14,00
pza
14,00
nivel 5
1
20,00
pza
20,00
nivel 6
1
99,00
pza
99,00
nivel 6
1
16,00
pza
16,00
nivel 7
1
70,00
pza
70,00
nivel 8
1
16,00
pza
16,00
1
1,00
pza
1,00
1
8,00
pza
8,00
1
99,00
pza
99,00
108,00
6
5,00
pza
30,00
30,00
muros de contrafuerte
Proyecto Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
1 1
1
Gavión tipo cajón (2x1x1) con 1 diafragma
Colchoneta Reno (4x2x0.30)
3,00
nivel 3
nivel 8
22,7
2,00
GAVION FILTRO AGUAS ARRIBA EMBALSE
22,1
22,6
16,00
GAVION NUEVO C (Quebrada 3)
21,1
22
1
GAVION NUEVO B (Quebrada 4 ramal izquierdo)
20,1
21
FECHA: Junio 2006 DIMENSIONES CANTIDADES Largo Ancho Alto Parciales Totales m. m. m. Unidad
N°
Nº de partes iguales
OBRA: COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
275,00
MANEJO INTEGRAL DE LA CUENCA EL TERRADO PRESUPUESTO GENERAL EN DOLARES BS DESCRIPCION DEL MODULO
PRECIO TOTAL BS
APORTE EXTERNO BS
APORTE COMUNAL BS
MANEJO Y CONSERVACION DE SUELOS MANEJO DE AREAS DEGRADADAS RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO OBRAS HIDRAULICOS CAPACITACION Y ASISTENCIA TECNICA
TOTALES
PRESUPUESTO GENERAL EN EUROS (€) TIPO DE CAMBIO
DESCRIPCION DEL MODULO
PRECIO TOTAL
APORTE EXTERNO
APORTE COMUNAL
€
€
€
MANEJO Y CONSERVACION DE SUELOS MANEJO DE AREAS DEGRADADAS RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO OBRAS HIDRAULICOS CAPACITACION Y ASISTENCIA TECNICA
TOTALES EL APORTE COMUNAL EN MANO DE OBRA, NO DEBE SER SUMANDO EN EL PRECIO TOTAL DE LAP PROPUESTA
PRECIO DE PROPUESTA
€
PRESUPUESTO MANEJO Y CONSERVACIÓN DE SUELOS EN BS (A)
ITEM
DESRCRIPCION OBRA - ACTIVIDAD
UNIDAD
(B)
CANTIDAD
Bs
1 2 3 4 5 6 7 8
MEDIDAS FISICAS Terrazas de formación lenta - muros de piedra Barreras vivas de pastos Especies arbustivas y arbóreas reforzando barreras vivas Barreras vivas en linderos y cercos vivos Zanjas de infiltración MEDIDAS AGRONOMICAS Incorporación de abonos verdes Elaboración de compost Elaboración de calcio sulfocálsico TOTAL
m3 ml Planta Planta ml
392 600 900 1472 450
Ha Finca Finca
0,94 10 10
EL COSTO DE MANO DE OBRA, VA COMO APORTE COMUNAL Y NO DEBE SUMARSE AL PRECIO DE LA PROPUESTA
COSTO DE PROPUESTA DE MANEJO Y CONSERVACIÓN DE SUELOS:
(C.)
COSTO COSTO UNIT UNITARIO M. OBRA Bs
(D)
COSTO TOTAL (A) X (B)
(E.)
(F)
COSTO DESAGREGADO MATERIAL M. OBRA (D) - (F) (A) X(C.)
PRESUPUESTO GENERAL MANEJO DE AREAS DEGRADAS EN BS ITEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DESRCRIPCION OBRA - ACTIVIDAD
Muros de piedra (en áreas que existe piedra) Muros de piedra (en áreas donde no existe piedra) Plantaciones de especies forestales Cerramiento con alambre de púas Zanjas de infiltración Bordos de contorno Canales colectores Cámaras de disipación Siembra de pastos Compra de herramientas menores TOTAL
UNIDAD
(A)
(B)
(C.)
(D)
CANTIDAD
COSTO UNITARIO
COSTO M. OBRA
COSTO TOTAL
Bs
Bs
(A) X (B)
m3 m3 Planta ml ml ml ml Cámara Ha Global
EL COSTO DE MANO DE OBRA, VA COMO APORTE COMUNAL Y NO DEBE SUMARSE AL PRECIO DE LA PROPUESTA
COSTO DE PROPUESTA DE MANEJO DE AREAS DEGRADADAS
(E.)
(F)
COSTO DESAGREGADO MATERIAL M. OBRA (D) - (F)
(A) X(C.)
MANEJO DE AREAS DEGRADAS PRESUPUESTO DE STOCK DE HERRAMIENTAS MENORES (EN BS) ITEM 1 2 3 4 5
DESCRIPCIÓN Carretilla Pala Picota Barreta Combo TOTAL
UNIDAD Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza
CANTIDAD 10 20 40 5 5
PRECIO UNITARIO
TOTAL
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO (Riego por aspersión y goteo) SISTEMA RIEGO Nº1 (Paulino Avila - Miguel Lucas (1) ITEM 1 1,1 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 3 3,1 3,2 3,3 3,4 4 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 5 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7
DESCRIPCION
UNID. CANTIDAD
(2) (3) GENERAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
INSTALACION DE FAENAS INSTALACION DE FAENAS GBL 1,00 TRAMO ADUCCION DESBROCE Y LIMPIEZA TRAZO M2 309,55 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,31 EXCAVACION MANUAL SUELO DURO M3 18,57 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 12,38 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 309,55 CAMARA INGRESO Y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (2obras) EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 2,03 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 1,16 ACCESORIOS CAMARAS RED DE ADUCCION PZA 2,00 PROV. Y COLOC. DE TAPA METALICA 1X1 PZA 2,00 RED DISTRIBUCION RIEGO GOTEO (Sr Paulino Avila) DESBROCE Y LIMPIEZA HA 0,86 TRAZADO Y REPLANTEO KM 2,27 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 15,02 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 10,01 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 250,25 HIDRANTE PZA 1,00 PROV. COLOC. EMBUDO DE METAL PZA 1,00 PROV COLOC GOTERO INTEGRAL METZER Q= 2 lt/ PZA 480,00 RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Miguel Lucas) DESBROCE Y LIMPIEZA HA 0,65 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,16 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 9,49 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 6,33 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 158,24 LINEA DE ASPERSION MOVIL PZA 5,00 VALVULA DE CONTROL DE PRESION PZA 13,00
COSTO TOTAL SISTEMA 1
(BS) PORCENTAJE
*A.C. M.O : EL APORTE COMUNAL EN MANO DE OBRA DE LOS ITEMS INDICADOS NO DEBE SUMARSE A LA PROPUESTA
(4) (1) X (4) APORTEEXTERNO P. UNIT. COSTO Bs Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
A.C. M.O
A.C. M.O
A.C. M.O A.C. M.O
A.C. M.O A.C. M.O
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO (Riego por aspersión y goteo) SISTEMA RIEGO Nº2 (Pedro Flores) (1) ITEM 1 1,1 2 2,1 2,2 2,3 2,4 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 4 4,1 4,2 4,3 4,4 5 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 5,10
DESCRIPCION
UNID. CANTIDAD
(2) (3) GENERAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
INSTALACION DE FAENAS INSTALACION DE FAENAS GBL 1,00 SISTEMA DE BOMBEO EXCAVACION MANUAL CON AGOTAMIENTO M3 6,28 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 1,88 PROV COLOCADO BOMBA 0.5 HP PZA 1,00 TENDIDO LINEA ENERGIA ELECTRICA ML 20,00 TRAMO ADUCCION DESBROCE Y LIMPIEZA TRAZO M2 8,00 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,01 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 0,48 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 0,32 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 8,00 CAMARA INGRESO Y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (1 obra) EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 1,18 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 0,58 ACCESORIOS CAMARAS RED DE ADUCCION PZA 1,00 PROV. Y COLOC. DE TAPA METALICA 1X1 PZA 1,00 RED DISTRIBUCION RIEGO A PRESION (Sr Pedro Flores) DESBROCE Y LIMPIEZA HA 2,05 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,18 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 10,74 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 7,16 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 178,95 HIDRANTE PZA 1,00 PROV. COLOC. EMBUDO DE METAL PZA 1,00 LINEA DE ASPERSION MOVIL PZA 4,00 VALVULA DE CONTROL DE PRESION PZA 12,00 PROV COLOC GOTERO INTEGRAL METZER Q= 2 lt/ PZA 560,00
COSTO TOTAL SISTEMA 2
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
*A.C. M.O *A.C. M.O
*A.C. M.O
*A.C. M.O *A.C. M.O
(BS) PORCENTAJE
(4) (1) X (4) APORTEEXTERNO P. UNIT. COSTO Bs Bs
100%
*A.C. M.O : EL APORTE COMUNAL EN MANO DE OBRA DE LOS ITEMS INDICADOS NO DEBE SUMARSE A LA PROPUESTA
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO (Riego por aspersión y goteo) SISTEMA RIEGO Nº3 (Zenón Avendaño) (1) ITEM 1 1,1 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 3 3,1 3,2 3,3 3,4 4 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9
DESCRIPCION
UNID. CANTIDAD
(2) (3) GENERAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
INSTALACION DE FAENAS INSTALACION DE FAENAS GBL 1,00 SISTEMA DE BOMBEO EXCAVACION MANUAL CON AGOTAMIENTO M3 46,18 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 2,64 PROV COLOCADO BOMBA 0.5 HP PZA 1,00 TENDIDO LINEA ENERGIA ELECTRICA ML 194,00 MEDIDOR DE LUZ + ACCESORIOS PZA 1,00 CAMARA INGRESO Y DISTRIBUCION TRAMO ADUCCION (1 obra) EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 1,18 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 0,58 ACCESORIOS CAMARAS RED DE ADUCCION PZA 1,00 PROV. Y COLOC. DE TAPA METALICA 1X1 PZA 1,00 RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Zenón Avendaño) DESBROCE Y LIMPIEZA HA 1,00 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,14 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 8,15 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 5,43 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 135,82 HIDRANTE PZA 1,00 PROV. COLOC. EMBUDO DE METAL PZA 1,00 LINEA DE ASPERSION MOVIL PZA 6,00 VALVULA DE CONTROL DE PRESION PZA 12,00
COSTO TOTAL SISTEMA 3
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
*A.C. M.O
*A.C. M.O *A.C. M.O
(BS) PORCENTAJE
(4) (1) X (4) APORTEEXTERNO P. UNIT. COSTO Bs Bs
100%
*A.C. M.O : EL APORTE COMUNAL EN MANO DE OBRA DE LOS ITEMS INDICADOS NO DEBE SUMARSE A LA PROPUESTA
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO (Riego por aspersión y goteo) SISTEMA RIEGO Nº4 (Raúl Martínez) (1) ITEM 1 1,1 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 3 3,1 3,2 3,3 3,4 4 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9
DESCRIPCION
UNID. CANTIDAD
(2) (3) GENERAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
INSTALACION DE FAENAS INSTALACION DE FAENAS GBL 1,00 SISTEMA DE BOMBEO EXCAVACION MANUAL CON AGOTAMIENTO M3 9,82 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 3,14 PROV COLOCADO BOMBA 0.5 HP PZA 1,00 TENDIDO LINEA ENERGIA ELECTRICA ML 50,00 MEDIDOR DE LUZ + ACCESORIOS PZA 1,00 CAMARA INGRESO Y DISTRIBUCION (1 obra) EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 1,18 HORMIGON CICLOPEO OBRAS DE ARTE M3 0,58 ACCESORIOS CAMARAS RED DE ADUCCION PZA 1,00 PROV. Y COLOC. DE TAPA METALICA 1X1 PZA 1,00 RED DISTRIBUCION RIEGO ASPERSION (Sr Raúl Martínez) DESBROCE Y LIMPIEZA HA 1,32 TRAZADO Y REPLANTEO KM 0,17 EXCAVACION MANUAL 0-2 SEMIDURO M3 10,29 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL c/tierra cernida M3 6,86 PROV COLOCADO TUBERIA PEAD Ø= 2" ML 171,49 HIDRANTE PZA 1,00 PROV. COLOC. EMBUDO DE METAL PZA 1,00 LINEA DE ASPERSION MOVIL PZA 7,00 VALVULA DE CONTROL DE PRESION PZA 21,00
COSTO TOTAL SISTEMA 4
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs Bs
*A.C. M.O
*A.C. M.O *A.C. M.O
(BS) PORCENTAJE
(4) (1) X (4) APORTEEXTERNO P. UNIT. COSTO Bs Bs
100%
*A.C. M.O : EL APORTE COMUNAL EN MANO DE OBRA DE LOS ITEMS INDICADOS NO DEBE SUMARSE A LA PROPUESTA
RESUMEN COSTOS RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO SISTEMAS DE RIEGO PRESURIZADO SISTEMA RIEGO Nº1 (Paulino Avila - Miguel Lucas) SISTEMA RIEGO Nº2 (Pedro Flores) SISTEMA RIEGO Nº3 (Zenón Avendaño) SISTEMA RIEGO Nº4 (Raúl Martínez) COSTO TOTAL (BS) PORCENTAJE
COSTO
PROPUESTA
COMUNAL
PRESUPUESTO BASE DE LICITACION
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS (1)
ITEM
DESCRIPCION
(2)
(1) X (2) GENERAL UNID. CANTIDAD P. UNIT. COSTO Bs
1 1,1 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 4 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 5 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 6 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6
INSTALACION DE FAENAS INSTALACION DE FAENAS GAVION 1 Quebrada 1 (Punto 14) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 2 Quebrada 1 (Punto 40) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 3 Quebrada 2 (Punto 70) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 4 Quebrada 3 (Punto 127) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION EN ROCA EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 5 Quebrada 3 (Punto 135) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION EN ROCA EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1)
Bs
(3) (1) X (3) APORTE EXTERNO P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs
Bs
GBL
1,00
661,74
661,74
661,74
661,74
0,00
0,00
M2 M3 PZA PZA PZA
24,00 9,60 5,00 9,00 9,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
29,04 48,10 799,70 704,43 394,20
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
29,04 1,54 705,20 619,38 351,72
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 94,45 85,05 42,48
M2 M3 PZA PZA PZA
26,00 9,60 5,00 9,00 10,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
31,46 48,10 799,70 704,43 438,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
31,46 1,54 705,20 619,38 390,80
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 94,45 85,05 47,20
M2 M3 PZA PZA PZA
30,00 9,60 6,00 11,00 10,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
36,30 48,10 959,64 860,97 438,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
36,30 1,54 846,24 757,02 390,80
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 113,34 103,95 47,20
M2 M3 M3 PZA PZA PZA
36,00 8,00 1,60 10,00 14,00 10,00
1,21 6,47 5,01 159,94 78,27 43,80
43,56 51,76 8,02 1.599,40 1.095,78 438,00
1,21 6,47 0,16 141,04 68,82 39,08
43,56 51,76 0,26 1.410,40 963,48 390,80
0,00 0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 0,00 7,76 188,90 132,30 47,20
M2 M3 M3 PZA PZA PZA
24,00 8,00 1,20 7,00 10,00 6,00
1,21 6,47 5,01 159,94 78,27 43,80
29,04 51,76 6,01 1.119,58 782,70 262,80
1,21 6,47 0,16 141,04 68,82 39,08
29,04 51,76 0,19 987,28 688,20 234,48
0,00 0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 0,00 5,82 132,23 94,50 28,32
PRESUPUESTO BASE DE LICITACION
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS (1)
ITEM
DESCRIPCION
(2)
(1) X (2) GENERAL UNID. CANTIDAD P. UNIT. COSTO Bs
7 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 8 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 9 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 10 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 11 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 12 12,1 12,2 12,3 12,4 12,5
GAVION 6 Quebrada 4 (Punto 178) ramal izquierdo TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION EN ROCA EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 7 Quebrada 4 (Punto 220) ramal derecho TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 8 Quebrada 4 (Punto 233) ramal derecho TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 9 Quebrada 4 (Punto 248) ramal derecho TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 10 Quebrada 6 (Punto 260) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 11 Quebrada 7 (Punto 290) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1)
Bs
(3) (1) X (3) APORTE EXTERNO P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs
Bs
M2 M3 M3 PZA PZA PZA
24,00 8,00 1,20 7,00 10,00 7,00
1,21 6,47 5,01 159,94 78,27 43,80
29,04 51,76 6,01 1.119,58 782,70 306,60
1,21 6,47 0,16 141,04 68,82 39,08
29,04 51,76 0,19 987,28 688,20 273,56
0,00 0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 0,00 5,82 132,23 94,50 33,04
M2 M3 PZA PZA PZA
38,00 8,80 8,00 10,00 13,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
45,98 44,09 1.279,52 782,70 569,40
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
45,98 1,41 1.128,32 688,20 508,04
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 42,68 151,12 94,50 61,36
M2 M3 PZA PZA PZA
22,00 8,80 6,00 8,00 6,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
26,62 44,09 959,64 626,16 262,80
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
26,62 1,41 846,24 550,56 234,48
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 42,68 113,34 75,60 28,32
M2 M3 PZA PZA PZA
26,00 9,60 5,00 9,00 9,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
31,46 48,10 799,70 704,43 394,20
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
31,46 1,54 705,20 619,38 351,72
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 94,45 85,05 42,48
M2 M3 PZA PZA PZA
36,00 9,60 9,00 13,00 14,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
43,56 48,10 1.439,46 1.017,51 613,20
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
43,56 1,54 1.269,36 894,66 547,12
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 170,01 122,85 66,08
M2 M3 PZA PZA PZA
30,00 11,60 6,00 11,00 11,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
36,30 58,12 959,64 860,97 481,80
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
36,30 1,86 846,24 757,02 429,88
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 56,26 113,34 103,95 51,92
PRESUPUESTO BASE DE LICITACION
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS (1)
ITEM
DESCRIPCION
(2)
(1) X (2) GENERAL UNID. CANTIDAD P. UNIT. COSTO Bs
13 13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 14 14,1 14,2 14,3 14,4 14,5 15 15,1 15,2 15,3 15,4 15,5 16 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 17 17,1 17,2 17,3 17,4 17,5 18 18,1 18,2 19 19,1 19,2 19,3 19,4
GAVION 12 Quebrada 10 (Punto 326) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 13 Quebrada 10 (Punto 339) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION 14 Quebrada 5 (Punto 377) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION EXISTENTE 1 Quebrada 3 (Punto 109) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION EXISTENTE 2 Quebrada 4 (Punto 161) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D MURO GAVION CAJON (1X1X1) GAVION EXISTENTE 3 Río Yana Khaka (Punto 310) TRAZADO Y REPLANTO OBRAS MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D GAVION NUEVO A Quebrada 4 TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D
Bs
(3) (1) X (3) APORTE EXTERNO P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs
Bs
M2 M3 PZA PZA PZA
28,00 13,20 7,00 12,00 10,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
33,88 66,13 1.119,58 939,24 438,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
33,88 2,11 987,28 825,84 390,80
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 64,02 132,23 113,40 47,20
M2 M3 PZA PZA PZA
18,00 7,20 4,00 6,00 6,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
21,78 36,07 639,76 469,62 262,80
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
21,78 1,15 564,16 412,92 234,48
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 34,92 75,56 56,70 28,32
M2 M3 PZA PZA PZA
28,00 10,80 6,00 9,00 10,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
33,88 54,11 959,64 704,43 438,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
33,88 1,73 846,24 619,38 390,80
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 52,38 113,34 85,05 47,20
M2 M3 PZA PZA PZA
16,00 4,80 3,00 6,00 5,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
19,36 24,05 479,82 469,62 219,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
19,36 0,77 423,12 412,92 195,40
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 23,28 56,67 56,70 23,60
M2 M3 PZA PZA PZA
24,00 9,60 6,00 12,00 5,00
1,21 5,01 159,94 78,27 43,80
29,04 48,10 959,64 939,24 219,00
1,21 0,16 141,04 68,82 39,08
29,04 1,54 846,24 825,84 195,40
0,00 4,85 18,89 9,45 4,72
0,00 46,56 113,34 113,40 23,60
M2 PZA
10,00 2,00
1,21 78,27
12,10 156,54
1,21 68,82
12,10 137,64
0,00 9,45
0,00 18,90
M2 M3 PZA PZA
32,00 25,60 26,00 7,00
1,21 5,01 159,94 78,27
38,72 128,26 4158,44 547,89
1,21 0,16 141,04 68,82
38,72 4,10 3.667,04 481,74
0,00 4,85 18,89 9,45
0,00 124,16 491,14 66,15
PRESUPUESTO BASE DE LICITACION
PROYECTO: MANEJO INTEGRAL CUENCA TERRADO COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS (1)
ITEM
DESCRIPCION
(2)
(1) X (2) GENERAL UNID. CANTIDAD P. UNIT. COSTO Bs
(1)
Bs
(2)
(1) X (2) GENERAL CANTIDAD P. UNIT. COSTO Bs
20 20,1 20,2 20,3 20,4 21 21,1 21,2 21,3 21,4 22 22,1 22,2 22,3 22,4 22,5 22,6 22,7
GAVION NUEVO B Quebrada 4 ramal izquierdo TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D GAVION NUEVO C Quebrada 3 TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D GAVION FILTRO AGUAS ARRIBA EMBALSE TRAZADO Y REPLANTO OBRAS EXCAVACION EN ROCA EXCAVACION MANUAL SUELO DURO (aluvial) MURO GAVION CAJON (3X1X1) 2 D MURO GAVION CAJON (4X1X1) 3 D MURO GAVION CAJON (2X1X1) 1 D COLCHONETA RENO (4X2X0,30)
Bs
(3) (1) X (3) APORTE EXTERNO P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(3) (1) X (3) APORTE EXTERNO P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs
Bs
(5) (1) X (5) APORTE COMUNAL P. UNIT. COSTO Bs
Bs
M2 M3 PZA PZA
32,00 25,60 24,00 6,00
1,21 5,01 159,94 78,27
38,72 128,26 3838,56 469,62
1,21 0,16 141,04 68,82
38,72 4,10 3.384,96 412,92
0,00 4,85 18,89 9,45
0,00 124,16 453,36 56,70
M2 M3 PZA PZA
24,00 19,20 22,00 6,00
1,21 5,01 159,94 78,27
29,04 96,19 3518,68 469,62
1,21 0,16 141,04 68,82
29,04 3,07 3.102,88 412,92
0,00 4,85 18,89 9,45
0,00 93,12 415,58 56,70
M2 M3 M3 PZA PZA PZA PZA
462,00 48,00 164,00 39,00 275,00 108,00 30,00
1,21 6,47 5,01 119,66 159,94 78,27 143,12
559,02 310,56 821,64 4666,74 43983,50 8453,16 4293,60
1,21 6,47 0,16 106,63 141,04 68,82 134,65
559,02 310,56 26,24 4.158,57 38.786,00 7.432,56 4.039,50
0,00 0,00 4,85 13,03 18,89 9,45 8,48
0,00 0,00 795,40 508,17 5.194,75 1.020,60 254,40
SUB TOTAL
113.306,17
14.345,34
113.306,17 100%
14.345,34 13%
PORCENTAJE T O T A L PRECIO COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
MANEJO INTEGRAL CUENCA RIO TERRADO
COMPONENTE OBRAS HIDRAULICAS
Hoja 1
PRESUPUESTO GENERAL COMPONENTE: OBRAS HIDRAULICAS Nº ITEM
REFERENCIA
1
INSTALACION DE FAENAS
2
GAVION 1 Quebrada 1 (Punto 14)
3
GAVION 2 Quebrada 1 (Punto 40)
4
GAVION 3 Quebrada 2 (Punto 70)
5
GAVION 4 Quebrada 3 (Punto 127)
6
GAVION 5 Quebrada 3 (Punto 135)
7
GAVION 6 Quebrada 4 (Punto 178) ramal izquierdo
8
GAVION 7 Quebrada 4 (Punto 220) ramal derecho
9
GAVION 8 Quebrada 4 (Punto 233) ramal derecho
10
GAVION 9 Quebrada 4 (Punto 248) ramal derecho
11
GAVION 10 Quebrada 6 (Punto 260)
12
GAVION 11 Quebrada 7 (Punto 290)
13
GAVION 12 Quebrada 10 (Punto 326)
14
GAVION 13 Quebrada 10 (Punto 339)
15
GAVION 14 Quebrada 5 (Punto 377)
16
GAVION EXISTENTE 1 Quebrada 3 (Punto 109)
17
GAVION EXISTENTE 2 Quebrada 4 (Punto 161)
18
GAVION EXISTENTE 3 Río Yana Khaka (Punto 310)
19
GAVION NUEVO A Quebrada 4
20
GAVION NUEVO B Quebrada 4 ramal izquierdo
21
GAVION NUEVO C Quebrada 3
22
GAVION FILTRO AGUAS ARRIBA EMBALSE
PRECIO TOTAL (Bs)
COSTO TOTAL OBRAS HIDRAULICAS (Bs)
COSTO TOTAL PROPUESTA (Bs)
Proyecto Gestión Integrada y Plan Maestro de la cuenca del Río Pilcomayo
APORTE EXTERNO (Bs)
APORTE COMUNAL (Bs)
PRESUPUESTO GENERAL CAPACITACIÓN Y ASISTENCIA TECNICA EN BS) ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DESCRIPCION Ingeniero Agrónomo Cursillos de capacitació Cursillo de capacitación a Directiva Taller anual de evaluación Alquiler de una Motocicleta 125 cc Combustible Mantenimiento equipo Alquiler de una cámara fotográfica Intercambio de experiencias TOTAL
UNIDAD Mes Cursillo Cursillo Taller Mes Litro Global Mes Viaje
CANTIDAD 12 4 2 1 12 600 1 6 1
COSTO UNITARIO 619,74 172,30 113,96 74,80 150,05 0,46 100,00 22,25 504,29
TOTAL 7.436,88 689,20 227,92 74,80 1.800,60 276,00 100,00 133,50 504,29
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ÍNDICE Articulo 1.
Articulo 2. Articulo 3.
Articulo 4.
Articulo 5.
Articulo 6. Articulo 7.
Articulo 8.
Articulo 9.
Página DISPOSICIONES GENERALES ..................................................................2 1.1. Objeto .................................................................................................. 2 1.2. Ajustes al Proyecto ............................................................................ 2 1.3. Alternativa del Proyecto..................................................................... 2 1.4. Responsabilidad del Titular............................................................... 2 1.5. Normas ................................................................................................ 3 CONOCIMIENTO DEL TERRENO E IMPLANTACIÓN...............................3 LIMPIEZA DE LOS TERRENOS DONDE SE IMPLANTARAN LAS OBRAS NECESARIAS ................................................................................3 3.1. Descripción General........................................................................... 3 3.2. Equipos ............................................................................................... 4 OBRADOR Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS .....................................4 4.1. Alcance ................................................................................................ 4 4.2. Obradores y Servicios Complementarios - Oficinas y Equipamiento para El Gestor ........................................................... 5 4.3. Laboratorios de Ensayos................................................................... 5 4.4. Instrumental de Obra.......................................................................... 6 4.5. Interrupción del Tránsito - Medidas de Seguridad .......................... 6 4.6. Servicios.............................................................................................. 7 4.7. Comunicaciones ................................................................................. 8 4.8. Replanteo ............................................................................................ 8 EXCAVACIONES.........................................................................................9 5.1. Medios y Sistemas de Trabajos a Emplear para la Ejecución de las Excavaciones .............................................................................. 9 5.2. Excavación Común Manual ............................................................... 9 5.3. Excavación con Equipo ................................................................... 10 5.4. Excavación de Roca con Voladura ................................................. 11 5.5. Método Constructivo........................................................................ 16 AGUA EN LAS EXCAVACIONES .............................................................17 RELLENOS ................................................................................................18 7.1. Descripción General......................................................................... 18 7.2. Material .............................................................................................. 18 7.3. Contenido de Agua........................................................................... 18 7.4. Ensayos ............................................................................................. 19 7.5. Equipos ............................................................................................. 19 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR POR EL TITULAR..........................19 8.1. Planos de Detalle durante la Ejecución de las Obras ................... 19 8.2. Planos Conforme a Obra Ejecutada................................................ 19 8.3. Manual de Operación y Mantenimiento del Sistema ..................... 20 ESTUDIOS A CARGO DEL TITULAR.......................................................20 9.1. Estudio de Suelos............................................................................. 20 9.2. Cálculo Estructural........................................................................... 20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 1
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES Articulo 1.
DISPOSICIONES GENERALES
1.1. Objeto Estas especificaciones tienen por objeto exponer las condiciones técnicas generales bajo las cuales se realizarán las obras que encare El Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenda del río Pilcomayo, en adelante Proyecto Pilcomayo, ya sea por licitación pública o privada o concurso de precios, y regirán también para aquellas obras que se realicen por administración directa.
1.2. Ajustes al Proyecto En ningún caso los ajustes al proyecto podrán cambiar las condiciones generales de funcionamiento del sistema. Una vez firmado el Contrato, se entregará una copia de la Memoria Técnica del Proyecto.
1.3. Alternativa del Proyecto En aquellos casos en que las Especificaciones permitan la presentación de alternativas, el Licitador deberá describirla adecuadamente y presentar la documentación gráfica que defina exactamente su propuesta, acompañando la cotización en forma independiente como anexo al presupuesto básico, de acuerdo a lo especificado en el Expediente de Licitación y a las Especificaciones Técnicas Particulares.
1.4. Responsabilidad del Titular Las obras, deberán funcionar de acuerdo con los fines para los cuales fueron proyectadas. El Titular será responsable por la correcta interpretación de la totalidad del proyecto, así como de los planos y especificaciones de la documentación del llamado a Licitación, para la correcta provisión de los suministros y ejecución de las obras e instalaciones y para su correcto funcionamiento. Dentro del monto del contrato se entenderá, además, que estará incluído cualquier trabajo, material o servicio que, sin tener partida expresa en la "Planilla de Cotización" estando o no expresamente indicado en los planos o en otra documentación contractual sea necesario ejecutar o proveer para dejar la obra totalmente concluída y/o para que funcione de acuerdo con su fin. El mantenimiento de estructuras o instalaciones existentes que puedan ser afectadas directa o indirectamente por la obra, correrá por cuenta exclusiva del Titular, así también como la reparación y/o reconstrucción de las que fueran afectadas por las mismas labores, las que tendrán idénticas o superiores características que las originales dañadas. También se entenderá que dentro del importe del contrato, se encontrarán incluídos todos los gastos que demanden al Titular la ejecución de los estudios de suelo y relevamientos topográficos necesarios, confección de planos de proyecto, de
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 2
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
detalle y conforme a obra, cálculos estructurales, planillas, memorias técnicas, ensayos, y toda otra documentación que sea requerida por El Gestor. Las obras civiles, electromecánicas y eléctricas comprenden la provisión, montaje, instalación y puesta en funcionamiento de todos los materiales y equipos que figuran en los planos respectivos y que se describen en las presentes Especificaciones. Las mismas se ejecutarán de acuerdo a lo indicado en dichos documentos. El Titular no podrá iniciar ningún trabajo, especialmente aquellos que se desarrollen en la vía pública, sin haber obtenido las autorizaciones correspondientes de las Autoridades competentes. El Titular deberá prever recintos adecuados para guardar los materiales y equipos hasta el momento de ser utilizados y será el único responsable por el adecuado mantenimiento y seguridad de los mismos. En caso de que ellos sufrieren algún tipo de alteración, daño, hurto o robo el Titular deberá reponerlos y los costos que demanden dichas reposiciones no darán lugar a reconocimiento alguno de pagos adicionales por parte del Comitente.
1.5. Normas Son parte integrante de estas Especificaciones Tècnicas Generales, todas las Normas y Reglamento Generales y de Instalaciones y las Leyes y sus Decretos Reglamentarios y las modificaciones o sustituciones de Normas, Leyes y Decretos vigentes durante la ejecución de las Obras, relacionadas directa o indirectamente con las mismas. Se aceptará la utilización de normas internacionales publicadas por instituciones de reconocido prestigio como ser (IRAM, ISO), en tanto y en cuanto no se obtengan de las mismas requerimientos menores que los especificados en las Normas IBNORCA. El Licitador deberá indicar en su oferta las normas adoptadas y en los casos expresamente especificados adjuntar copia de las mismas, en idioma español.
Articulo 2.
CONOCIMIENTO DEL TERRENO E IMPLANTACIÓN
Se considera que el Licitador tomó conocimiento del lugar de la obra, de los estudios de suelo y se informó perfectamente sobre las disposiciones de las estructuras, la naturaleza y clasificación de las tierras a trabajar, así como la posición de las napas de agua antes de la presentación de su propuesta. Recibirá, por lo tanto, el terreno en el estado en que el mismo se encuentre en ocasión del llamado a Licitación, no teniendo derecho a ningún reclamo posterior.
Articulo 3.
LIMPIEZA DE LOS TERRENOS DONDE SE IMPLANTARAN LAS OBRAS NECESARIAS
3.1. Descripción General Estos trabajos comprenden la limpieza de los terrenos destinados a las Obras a ejecutar.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 3
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Incluye el emparejamiento parcial del microrelieve de la superficie de los terrenos sometidos a limpieza, para dejar los predios con las cotas que figuran en los planos. Se considerarán comprendidos todos los trabajos necesarios para la remoción de árboles, arbustos y demás vegetación, incluyendo sus raíces y el traslado de sus restos fuera de la zona de ocupación de la obra; su total destrucción por fuego si así lo ordenare El Gestor, la remoción de alambrados y cualquier operación necesaria para dejar el terreno limpio y libre de todo obstáculo y su superficie pareja y en condiciones de iniciar la construcción de las obras. Incluyendo también el emparejamiento del microrelieve, el corte de las elevaciones localizadas y los rellenos compactados, de acuerdo con las cotas indicadas en planos y las instrucciones de El Gestor de manera de asegurar el rápido escurrimiento de las aguas de lluvia fuera del predio. Comprende también la carga, transporte, descarga y distribución del producto de la limpieza que no se utilice en parte alguna de la obra, en los lugares que indique El Gestor y hasta un máximo de UN (1) kilómetro del lugar de emplazamiento de los trabajos, medidos entre el baricentro del depósito y el límite más próximo del área de trabajo y recorrido por el camino más corto practicable.
3.2. Equipos El Licitador deberá incluir en su oferta un listado completo con las características (cantidad, fabricante, marca, modelo, dimensiones, motor, etc.) de los equipos que utilizará para la ejecución de estos trabajos. Los mismos deberán ser aprobados por El Gestor, la cual podrá exigir el cambio de aquellos, que a su juicio, no resulten aceptables. Una vez aprobados dichos equipos no podrán ser sustituídos por otros salvo que sean de iguales o superiores características y previa aprobación escrita por parte de El Gestor. Todos los equipos deberán ser provistos en número suficiente para completar los trabajos en el plazo contractual. El Titular no podrá proceder al retiro parcial o total de los equipos, mientras los trabajos se encuentren en ejecución, salvo aquellos elementos para los cuales El Gestor extienda autorización por escrito. El equipo deberá ser conservado en buenas condiciones; si se observaren deficiencias o mal funcionamiento de algunos elementos durante la ejecución de los trabajos, El Gestor podrá ordenar su retiro o su reemplazo por otro de igual capacidad y en buenas condiciones de uso. No se reconoce costo por estas tareas, ya que se encuentran incluidas en las correspondientes a los Ítems de las obras.
Articulo 4.
OBRADOR Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS
4.1. Alcance El Titular deberá realizar las siguientes tareas: a)
Construir los obradores, campamentos y plantas de construcción, cumpliendo con todas las exigencias especificadas en las Leyes y disposiciones vigentes.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 4
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
b)
Construir las comodidades necesarias para poder llevar a cabo las obras objeto de este Especificaciones, cumpliendo con todas las exigencias en él establecidas.
c)
Establecer un sistema de vigilancia total de la obra.
d)
Instalar los carteles de obra.
Dentro de los plazos indicados en las Especificaciones Técnicas Particulares, el TITULAR deberá presentar para su aprobación a El Gestor, los planos de detalle y ubicaciones de todas las obras transitorias aquí especificadas. Las características de las construcciones en lo que respecta a superficies, calidad de materiales y equipamiento, deberán adecuarse a las disposiciones legales en la materia. La construcción de las obras transitorias deberá hacerse dentro de los plazos fijados en el cronograma de obra aprobado. En el caso de construir obras transitorias dentro del sitio de la obra, éstas deberán ser demolidas y sus escombros retirados de la misma antes de la recepción definitiva, debiendo restituir la conformación y aspecto de las superficies ocupadas al que presentaban antes de su utilización. Los materiales resultantes de estas demoliciones pasarán a ser propiedad del Titular en el estado en que se encuentren.
4.2. Obradores y Servicios Complementarios - Oficinas y Equipamiento para El Gestor a) Obradores y Servicios Complementarios El Titular deberá construir sus obradores para cubrir todas las necesidades de la obra incluyendo oficinas, comodidades para el personal, depósitos, planta de construcción, instalaciones para el abastecimiento de agua potable y energía eléctrica, talleres de mantenimiento de equipos, etc. Será por cuenta del Titular la obtención de las fuentes de agua y energía, como así también las redes, elementos de conducción y los gastos de consumo. El Titular asegurará la provisión de agua potable y servicios sanitarios para el personal en el lugar de la obra y durante todo el tiempo que dure su construcción. Las áreas y superficies donde el Titular ubique sus obradores y depósitos, serán acordadas oportunamente con El Gestor, y de acuerdo a lo establecido las Especificaciones Técnicas Particulares.
4.3. Laboratorios de Ensayos El Licitador deberá incluir en su oferta un listado completo de antecedentes del o de los laboratorios de ensayo de suelos, materiales y hormigones, que realizarán
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 5
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
durante el período de ejecución de la obra los correspondientes ensayos exigidos en las Especificaciones y por El Gestor. Dichos laboratorios deberán ser de reconocida trayectoria y contar con la aprobación de El Gestor. El Titular deberá contar en obra con los elementos necesarios para realizar los ensayos sobre hormigón fresco. En la ejecución de los ensayos, los gastos que demanden la obtención de las muestras, su transporte al laboratorio externo a obra y los análisis y pruebas que sea necesario realizar, estarán a cargo del Titular. Si, a pesar de que los resultados cumplan con las especificaciones de este Especificaciones, El Gestor ordenare un nuevo muestreo y ejecución de los consecuentes ensayos, los gastos que demanden los mismos estarán a cargo del Titular si los nuevos resultados no satisfacen los requerimientos de los Especificaciones . Si los resultados en esta segunda instancia fueran satisfactorios (cumplimiento de los límites establecidos en los Especificaciones ) los gastos de esta segunda tanda de ensayos estará a cargo del Comitente, debiendo ser incluídos dichos gastos en el próximo certificado a emitir por parte del Titular. Los costos de la primera tanda de ensayos estarán incluídos dentro de los gastos generales en los precios de cada uno de los ítem de la Planilla de Cotización.
4.4. Instrumental de Obra El Licitador deberá incluir en su oferta un listado completo del instrumental de obra que deberá tener y facilitar en cualquier momento a El Gestor. A los Licitadores que no presenten en sus ofertas el listado completo o que no posean el instrumental adecuado para este tipo de tareas, se les solicitará, de considerarlo necesario, ampliación de la información suministrada, en caso que el Licitador no responda en tiempo y forma a dicha solicitud su oferta será rechazada. Dicho instrumental deberá incluir, Estación total, miras telescópicas, cintas métricas, juegos de fichas, jalones, estacas, etc. El Organo Contratante no reconocerá ningún gasto para compensar la amortización de dichos elementos, fuera de los considerados en los distintos ítem de la Planilla de Cotización. Se especifica en las Especificaciones Técnicas Particulares.
4.5. Interrupción del Tránsito - Medidas de Seguridad Cuando sea necesario interrumpir el tránsito previa autorización municipal correspondiente, el Titular colocará letreros indicadores, El Gestor determinará el texto, número y lugar en donde deberán colocarse dichos carteles a fin de encausar el tránsito para salvar la interrupción. En los lugares de peligro y en las posiciones que indique El Gestor se colocarán durante el día banderolas rojas y por la noche luces adecuadas para ese fin en número suficiente, dispuestos en forma de evitar cualquier posible accidente; a tal fin no podrá utilizarse energía eléctrica. Las excavaciones practicadas en las veredas por la noche se cubrirán con tablones.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 6
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El Titular será el único responsable de todo accidente o perjuicio a terceros que se derive del incumplimiento de las prescripciones del presente numeral y además se hará pasible a la multa diaria fijada, pudiendo El Gestor tomar, en caso de incumplimiento, las medidas que crea conveniente por cuenta del Titular, sin necesidad de notificación previa. El Titular deberá ejecutar y mantener pasarelas peatonales con baranda, que permitan el acceso a cada vivienda en forma permanente y segura. Igualmente y en condiciones análogas se asegurará el acceso de vehículos a las entradas previstas para ese fin. Estos accesos, en las condiciones marcadas, deberán mantenerse mientras dure las afectaciones producidas por la obra. Las excavaciones que afecten el tránsito vehicular por las calles de la ciudad, podrán quedar abiertas unicamente cuando se esté trabajando en las mismas y el resto del tiempo deberán encontrarse tapadas con chapones o pasarelas adecuadas, a fin de que provisoriamente se restablezca la circulación de vehículos. En todos los casos se mantendrán las indicaciones al tránsito que indique El Gestor, propuestas o no por el Titular. Durante la excavación de zanjas y durante su mantenimiento las mismas deberán ser delimitadas con cerramientos provisorios que aseguren una circulación, en la zona inmediata, segura y libre de peligros, cerramientos que deberán mantenerse hasta que se haya rellenado totalmente la excavación. Está totalmente prohibida la realización de obras que afecten total o parcialmente el tránsito peatonal y/o vehicular en dos calles sucesivas que tengan fijado el mismo sentido de circulación. Todas las afectaciones que produzcan las obras al tránsito peatonal y/o vehicular deberán ser señalizadas con los letreros indicadores de desvíos, alertas y toda otra información de utilidad. Todas las indicaciones, balizas, etc., que disponga colocar el Titular deberán ser detalladas en un plano, el que deberá ser aprobado por El Gestor. Serán de aplicación las disposiciones municipales respectivas y la legislación de higiene y seguridad del trabajo, las que el Titular declara conocer en todos sus contenidos y alcances por el mero hecho de haber presentado propuesta a la Licitación y consecuentemente conformidad a las disposiciones del presente Especificaciones. Si El Gestor considera que las medidas de seguridad adoptadas por el Titular son inadecuadas podrá ordenarle detener las operaciones donde esto ocurra hasta que adopte medidas de prevención satisfactorias, sin que ello de motivo a prórrogas de plazo.
4.6. Servicios El Titular deberá prestar todos los servicios que sean necesarios para la buena marcha y realización correcta de la obra, entre los que se incluyen: - Provisión y mantenimiento de agua de servicio y drenaje para su uso en toda la construcción. Deberá suministrar, instalar, operar y mantener todas las bombas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 7
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
necesarias, conexiones de tuberías, instalaciones de drenaje y elementos similares. El sistema deberá ser previamente aprobado por El Gestor. - Solicitud de energía eléctrica a la Empresa Prestataria del Servicio o en su defecto provisión de la misma, mediante grupos electrógenos. En ambos casos todos los elementos de conducción y los gastos de consumo serán por cuenta del Titular. - Organizar y prestar los servicios necesarios de recolección, retiro y eliminación de residuos tanto en los obradores como en las obras.
4.7. Comunicaciones El Titular no podrá habilitar ningún sistema de comunicaciones particulares o privado sin previa autorización de El Gestor y ésta no aprobará la utilización de sistemas que no se encuentren autorizados por las autoridades competentes. El Titular tomará a su cargo los costos de las comunicaciones que con motivo de la obra deba efectuar, ya sean éstos a través de los sistemas públicos, privados o particulares.
4.8. Replanteo 4.8.1. Alcance El Titular efectuará el replanteo de las obras partiendo de los puntos de referencia y nivelación que establecerá El Gestor, trasladando los ejes de referencia y cotas a los distintos frentes de las obras y materializando los puntos fijos de acuerdo a las indicaciones de El Gestor. Será obligación del Titular la ejecución de todos los replanteos y verificación de cotas de nivel y alineaciones que sean necesarias para la construcción de las obras. El Titular no podrá modificar las cotas indicadas en los planos sin autorización por escrito de El Gestor. En el cómputo, para el caso de unidades de tratamiento, canales, cámaras, la unidad será el metro cuadrado y para las tuberías el metro lineal. Las operaciones de replanteo, serán objeto de medición y pago y todos los gastos que ello represente, deberán estar incluídos en los ítem de la Planilla de Cotización. 4.8.2. Replanteo Planialtimétrico El Titular procederá a efectuar el replanteo planialtimétrico del área donde se construirán las obras. Dicho replanteo deberá hacerlo con una antelación no inferior a siete (7) días de la iniciación de cada uno de los frentes de trabajo, o de acuerdo a lo que se fije en el Especificaciones Técnicas Particulares Para el replanteo de los edificios y otras obras civiles el Titular podrá materializar los ejes mediante hilos de alambre de hierro o material equivalente, sujetos en caballetes u otros dispositivos firmes, mateniéndolos inalterables bajo todo punto de vista, hasta tanto se hayan ejecutado las principales estructuras, de manera que éstas, en determinado momento, pueden reemplazar a dichos ejes.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 8
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Complementariamente y hasta alcanzar el reemplazo aludido, el Titular dispondrá largueros contínuos de madera en todo el perímetro externo del terreno de cada edificio sobre los cuales se materializarán ejes secundarios o bien, de toda otra estructura que deba ser ejecutada "a posteriori" de retirados los ejes principales.
Articulo 5.
EXCAVACIONES
5.1. Medios y Sistemas de Trabajos a Emplear para la Ejecución de las Excavaciones No se impondrán restricciones al Titular en lo que respecta a medios y sistemas de trabajo a emplear para ejecutar las excavaciones, pero ellos deberán ajustarse a las características del terreno y demás circunstancias locales. El Titular será el único responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o indirecto, sea ocasionado a personas, animales, a las obras mismas, o a edificaciones e instalaciones próximas, derivado del empleo de sistemas de trabajos inadecuados y de falta de previsión de su parte. El Gestor podrá exigir al Titular, cuando así lo estime conveniente, la justificación del empleo de determinados sistemas o medios de trabajo o la presentación de los cálculos de resistencia de los enmaderamientos, entibaciones y tablestacados, a fin de tomar la intervención correspondiente, sin que ello exima al Titular de su responsabilidad, ni le otorgue derecho a reclamos de pagos adicionales. Las diferentes operaciones de excavación deberán hacerse conforme a un programa establecido con anticipación por el Titular y aprobado por El Gestor.
5.2. Excavación Común Manual Este ítem comprende todos los trabajos de excavación manual para la ubicación de las diferentes estructuras diseñadas, como ser obra de toma, canales, tanques y obras de arte, hasta los niveles establecidos en los planos y/o instrucciones del Gestor. Comprende además el transporte fuera del área de la construcción del material excavado inservible, o al sitio que designe el Gestor dentro de un radio máximo de 1000 m. La excavación común consistirá en la excavación de arenas, arcillas, limos, gravas, conchillas, tosca blanda, rocas sueltas o descompuestas, cantos rodados y piedra de volumen inferior a 1/4 m3 y todo otro material o combinación de materiales no incluído en la clasificación "Excavación en roca". El Titular deberá proporcionar todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem como ser palas, picotas, barretas, carretillas, volquetas, pala cargadora y otros, previa la aprobación del Gestor. Este numeral comprende la excavación, carga, transporte, descarga y esparcimiento, en el lugar que fije El Gestor, del material proveniente del corte. Será ejecutado con el auxilio de los equipos adecuados, que posibiliten la ejecución de los trabajos en las condiciones especificadas y la productividad requerida. Se excluyen de este numeral solamente los materiales con resistencia al desmonte mecánico. Una vez que el replanteo haya sido aprobado por el Gestor, se dará inicio a las excavaciones del terreno en los lugares demarcados.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 9
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El material excavado que vaya a ser utilizado posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se apilará convenientemente a los lados de las mismas, a una distancia prudencial que no cause presiones sobre sus paredes, ni perjudique el desarrollo de los trabajos. Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados por el Gestor. A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las paredes, a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar completamente el material que pudiera llegar al fondo de la excavación. El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno destinado a fundar sea inclinado, se dispondrá de escalones de base horizontal. Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la cimentación de canales, obras de toma u obras de arte y una vez concluida la excavación, se limpiará de toda tierra suelta. Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos. En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o indicados por el Gestor, el Titular rellenará el exceso, compactándolo como mínimo hasta su densidad original, por su cuenta y costo.
5.3. Excavación con Equipo Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para tendido de tuberías, obras de arte, muros de contención, etc. que requieran el uso de retroexcavadora, topadoras u otro equipo similar, hasta la profundidad indicada en los planos y/o instrucciones del Gestor. Comprende además el transporte fuera del área de la construcción del material excavado inservible, o al sitio que designe el Gestor, dentro de un radio máximo de 1000 metros. El Titular deberá proporcionar toda la maquinaria y equipo para la ejecución del ítem, como ser retroexcavadoras, topadoras, camión volcador, pala cargadora, etc., previa la aprobación del Gestor, La excavación con maquinaria será ejecutada de acuerdo a los planos de construcción, para lo cual el Titular deberá presentar oportunamente al Gestor el método constructivo a emplear de acuerdo a los alineamientos, pendientes y cotas indicadas en los planos del proyecto según replanteo aprobado por el Gestor. Todos los materiales perjudiciales que se encuentren en el área de excavación deberán ser retirados. Durante la construcción, el lugar de excavación con maquinaria deberá mantenerse bien drenado. Las cunetas laterales y otros drenes deberán construirse de modo que se evite cualquier proceso de erosión. Por ningún motivo deberá depositarse material en cursos de agua, que pueda obstruir el libre paso de la corriente. Caso contrario, deberá ser retirado según ordene El Gestor y por cuenta exclusiva del Titular. La variación máxima permitida para la excavación con maquinaria será de más o menos 5 cm con relación a las cotas de diseño a nivel vertical y de más o menos 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 10
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
cm a nivel horizontal. Esta precisión podrá ser alcanzada mediante excavación manual, pero la misma será considerada como parte de la excavación con equipo. Si las características del terreno lo exigen, podrán sobrepasarse los volúmenes de excavación del proyecto. En tal caso el TITULAR deberá informar inmediatamente por escrito al Gestor para su aprobación a través de una orden de trabajo. El Titular adoptará todas las precauciones necesarias y aplicará el método más adecuado para que las excavaciones no excedan los límites definidos en los planos de construcción.
5.4. Excavación de Roca con Voladura La excavación en roca, consistirá en la excavación de toda formación de roca dura, tosca compactada o conglomerados cementados firmemente y demás materiales que no puedan, a juicio de El Gestor, excavarse económicamente sin empleo previo de explosivos. 5.4.1. Generalidades Los voladuras para la excavación en roca deberán efectuarse hasta obtener el perfil de obra establecido en el proyecto o en los planos respectivos y la capacidad portante requerida para las fundaciones. En las excavaciones para fundaciones se tendrá especial cuidado de no dañar la roca remanente fuera de los límites fijados en los planos o indicados por El Gestor. A tal efecto se tomarán las precauciones correspondientes recurriendo en caso necesario a la ejecución de voladuras perimetrales controladas. La excavación para fundación se efectuará mediante el uso de herramientas manuales (cuñas y barretas) y equipo mecánico aprobado, de tal manera de prevenir la fisuración de los costados y fondo de la excavación. El Titular podrá optar por métodos de voladura con precorte, voladura perimetral controlada y voladuras amortiguadas de baja carga que aseguren idéntico resultado. Si se emplean métodos especiales de voladura, el diámetro, espaciamiento y profundidad de los barrenos estarán sujetos a la aprobación de El Gestor y la disposición deberá ser tal que asegure la fracturación a lo largo de las líneas deseadas. Asimismo estarán sujetos a aprobación los procedimientos, cargas e intensidades de las voladuras y en cualquier etapa del trabajo en que El Gestor estime que la continuación de las voladuras pueda perjudicar las superficies sobre o contra las cuales deberá colocar el hormigón, el uso de explosivos deberá interrumpirse y la excavación completarse con métodos y herramientas manuales o mecánicas adecuados. El Titular deberá tomar precauciones para proteger de muertes o lesiones a personas y daños a la obra, equipo y propiedades durante el almacenamiento, transporte y uso de explosivos. Antes de iniciar las operaciones de excavación, el Titular deberá someter a aprobación de El Gestor sus planes y métodos de operación para los trabajos de excavación en roca. La aprobación del método de voladura no relevará al Titular de su responsabilidad por las operaciones de voladura. Será responsable, por lo tanto, y deberá proceder
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 11
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
a reparar todos los daños, problemas e inconvenientes que puedan producirse durante la ejecución de la obra. El Licitador deberá incluir en su oferta los antecedentes completos del experto en voladuras que dirigirá la ejecución de los trabajos. El mismo deberá contar con suficiente experiencia en tareas similares. La designación del mismo deberá ser aprobada por El Gestor. Dicho experto en voladuras deberá permanecer en obra durante las tareas de excavación en roca, para dirigir personalmente dichos trabajos. El Titular no podrá utilizar los servicios de otro experto antes o durante la ejecución de los trabajos sin la previa aprobación escrita de El Gestor. 5.4.2. Medidas de Seguridad Cualquier obra, propiedad o equipo que resulte dañado como consecuencia de incompetencia, descuído o negligencia del Titular durante el almacenamiento, transporte y uso de explosivos será reparado por cuenta del Titular. Sólo se permitirán voladuras después que hayan sido tomadas las precauciones adecuadas para la protección de todas las personas, obras y propiedades. El Titular será responsable por el cumplimiento de las leyes y reglamentos oficiales que rigen el transporte, el alamacenamiento y el uso de explosivos. El Gestor debera ser notificada, por lo menos con una hora de antelación de cualquier voladura que se proyecte efectuar. Los explosivos, fulminantes y mechas, detonadores, equipos eléctricos, etc. deberán transportarse y almacenarse por cuenta del Titular en lugares apropiados de manera que estén protegidos contra accidentes, daños y robos. Para advertir de las operaciones que se estén efectuando en la zona el Titular deberá instalar carteles que sean visibles a toda persona que entre en el área. El Titular deberá llevar un inventario de entradas y salidas de explosivos y detonadores, y El Gestor deberá ser inmediatamente notificada de toda pérdida, robo o material en deficiente estado. Las operaciones de carga deberán ser ejecutadas solamente por personal especializado no admitiéndose la presencia de personal no autorizado durante estas operaciones. En los casos que las voladuras y sus productos afecten instalaciones, calles, caminos o rutas libradas al uso público, el Titular deberá mantener la seguridad en el tránsito de las mismas, tratando en lo posible, de efectuar los planes de corte de tránsito en las horas de menor intensidad y por cortos períodos. Correrán por cuenta del Titular los gastos que demande la limpieza de productos de voladuras; el pago de indemnizaciones por accidentes o daños a personas; la reparación de estructuras, calzadas e instalaciones del Comitente o de terceros, deteriorados por las voladuras; como así también todo gasto que se origine en la aplicación de normas para la seguridad de las personas, de las estructuras o del tránsito. El Titular asume la responsabilidad civil que le corresponde en su carácter de ejecutor de los trabajos, no pudiendo delegar en terceros la misma.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 12
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
5.4.3. Excavaciones en Roca - Utilización de Explosivos Las excavaciones en roca se realizarán de modo tal que no alteren las propiedades mecánicas de las rocas de fundación. La excavación de roca consistirá en la extracción de todos aquellos materiales que no puedan ser excavados por medio de equipos de movimiento de tierra, por medios manuales o por escarificación. En dicho caso, el Titular podrá utilizar, si lo considera conveniente, el uso de perforaciones y voladuras continuas. Si se utilizará este procedimiento, deberá cumplir con los siguientes lineamientos generales. a)
Permisos de adquisición, uso y tenencia de explosivos El Titular deberá realizar los trámites y obtener todos los permisos necesarios, ante los organismos pertinentes (autoridades militares, municipales, etc.) para la adquisición, uso y tenecia de explosivos. Deberá presentar a El Gestor copia certificada de dichos permisos, antes de iniciar los trabajos de voladura. Deberá cumplir, durante la realización reglamentaciones vigentes, relativas a: -
de
los
trabajos,
con
las
ubicación y construcción del polvorín cantidad máxima de explosivos almacenados cantidad máxima de personas autorizadas al contacto con explosivos sistema de vigilancia del polvorín
Deberán presentar un informe mensual a El Gestor sobre el uso de explosivos en el mes, las tenencias y las previsiones de uso en el siguiente mes, previa consulta a los organismos pertinentes. b)
Explosivos a utilizar El Titular podrá utilizar el explosivo que a su criterio resulte técnicoeconómicamente más conveniente, justificando mediante una memoria, a presentar a El Gestor, su elección, que deberá aprobarla u observarla. Al solo título orientativo, se indica que se dará preferencia al uso de explosivos del tipo de gelatina compacta de nitrato amónico. La memoria que presentará el Titular deberá contener: -
Diámetro de los barrenos Avance y separación de los barrenos Carga máxima por barrenos Número de barrenos por voladura Tiempo de retardo Secuencia de encendido Medidas de seguridad a adoptar en lo relativo a: proyecciones de roca encendido eléctrico almacenaje de los explosivos junta a la zanja.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 13
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
En base a estos datos, y previa su aprobación por El Gestor, se procederá a 4 (cuatro) voladuras de ensayo, en zonas diversas elegidas por el Titular y aprobadas por El Gestor, y con el resultado de dichas voladuras se ajustarán los datos indicados en la Memoria. La aprobación del método de voladura no relevará al Titular de su responsabilidad por las operaciones de voladura. c)
Especificaciones generales del método de voladura Si bien, como se indica en b), el Titular utilizará el método que juzgue más conveniente, dicho método deberá cumplir como mínimo con las siguientes características, teniendo en cuenta que las voladuras se realizarán en el área urbana, y en proximidades de cañerías enterradas. -
Método de voladura Se utilizará el método de voladura con microretardo, con retardo no superior a 5 minutos.
-
Método de encendido Se utilizará el encendido eléctrico, con detonadores de microretardo, o con conectadores tipo MS. El voltaje a utilizar no será superior a 340 V. Deberá adoptar las medidas necesarias para evitar el encendido espontáneo por: -
-
pérdidas de corriente electricidad estática descargas atmosféricas radiofrecuencias
Diámetro máximo de barrenos y carga máxima por barreno El diámetro máximo de los barrenos será de 35 mm y la carga máxima de fondo por barreno no será superior a 0,060 Kg. Si se utilizaran explosivos por encima de la carga de fondo, se colocarán con espaciadores adecuados. En aquellas áreas donde la excavación sea realizada mediante el empleo de voladuras, el Titular deberá desarrollar y emplear técnicas de voladura que ocasionen un mínimo de sobreroturas y debilitamiento o fractura de la roca, ubicada más allá de las líneas de excavación que se muestran en los planos. Con este propósito, el Titular deberá realizar voladuras de prueba con agujeros ubicados a distintas distancias y profundidades, empleando tipos y cantidades de explosivos, como así distintas secuencias de tiro, distintos tiempos entre voladuras y distintos volúmenes de roca removida por cada tiro. La excavación en roca de paramentos fuertemente inclinados con los cuales el hormigón debe colarse, requerirá usar un procedimiento tal como el de perforación en línea ("Line drillong"), o bien recurrir al método de fractura previa ("Presplitting").
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 14
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Todas las superficies rocosas y taludes deberán ser descamadas o limpiadas de rocas sueltas o sobresalientes. Cuando sea necesario, se colocarán pernos y anclajes. Deberán tomarse precauciones especiales al efectuar voladuras dentro de un radio de cien (100) metros de las estructuras terminadas o parcialmente ejecutadas. -
Voladura en proximidad de edificaciones En el caso de procederse a voladuras en proximidad de casas, se deberá evitar la proyección de trozos sólidos, mediante la cobertura de la zona de voladura con una protección superficial adecuada, que podrá ser una red engomada o una triple capa de cubiertas de automotores. Asimismo, se extremarán las precauciones para evitar las vibraciones del terreno, reduciéndose las cargas si fuera necesario.
-
Voladuras en proximidad de redes enterradas En los casos en que la voladura debe realizarse próxima a las redes de agua, cloacas, energía, teléfono o gas, se deberán evitar los daños de las mismas, procediéndose en el área afectada, al "line-drilling", o sea, la perforación de barrenos, que no se cargan con explosivos y que produzcan una línea de debilidad que limite los efectos de la voladura. Como normas generales, se utilizarán las recomendaciones contenidas en el libro "Técnicas Modernas de Voladuras de Roca" - V. Laugefors y B. Kihlstrom - Editorial URMO, edición de 1968, en los capítulos 2, 3, 4 y 6. Cuando el terreno de fundación no presente la necesaria consistencia para permitir una tensión de trabajo de 1 kg/cm2, el Titular procederá a su consolidación artificial, sometiendo el procedimiento a utilizar a aprobación de El Gestor. Cuando en el terreno de fundación se encuentren capas duras o ripiosas, deberá profundizarse la excavación y procederse al relleno correspondiente. El fondo de las excavaciones será perfectamente nivelado y apisonado, a las cotas de nivel que resulten de los planos. Si preparados los pozos y zanjas para las fundaciones de plateas, columnas y muros, se produjeran lluvias que ablandaran el fondo de las mismas, el Titular estará obligado a excavarlos a mayor profundidad hasta encontrar terreno seco y firme apto para cimientos, procediendo al relleno correspondiente.
5.4.4. Forma de pago de excavación con presencia de roca El Licitador cotizará en el item adicional correspondiente, el precio por metro cúbico de excavación con presencia de roca, el cual incluirá todos los trabajos, material y equipos necesarios para efectuar la voladura y disgregación de la roca, tapada de zanja, material de relleno, etc. A los efectos del cómputo de la excavación se tomará el ancho de la misma de acuerdo a lo especificado en el artículo correspondiente y la profundidad de roca a volar. El resto de la excavación, tapada, etc. se pagará a través del item correspondiente a excavación sin presencia de roca.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 15
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
5.4.5. Metodología constructiva El Titular deberá presentar previo a su ejecución y para aprobación de El Gestor, la metodología prevista para ejecutar las excavaciones. Luego del análisis respectivo, el Titular volcará sus conclusiones y el sistema de ejecución, excavación, depresión de napa y entibado adoptados. Si posteriormente se comprobare en obra que el sistema elegido fuera inadecuado o inconveniente, el Titular deberá hacer a su cargo las modificaciones y/o reemplazo del sistema, sin pago adicional alguno. También deberá indicarse en la metodología en el caso de excavaciones bajo agua, el destino del agua extraída, evitando daños a personas y/o propiedades.
5.5. Método Constructivo a) Las excavaciones se realizarán hasta alcanzar las cotas estipuladas en los planos y la capacidad portante requerida. Todos los suelos extraídos que no se utilicen en parte alguna de la obra deberán ser transportados hasta el lugar que fije El Gestor, y ser distribuidos y compactados. b) Las excavaciones incluyen el achique de aguas de lluvia o freática en el recinto de las obras, los apuntalamientos y tablestacados provisorios y todas las operaciones y provisión de elementos requeridos para la ejecución de los trabajos, la realización de rellenos posteriores si fueran necesarios y la compactación de los mismos. La compactación se realizará mediante equipos vibrocompactadores normales, utilizando los suelos que determine El Gestor. Se exigirá una densidad no menor al 95% del Proctor modificado. El Gestor seleccionará los puntos de muestreo y de determinación de densidades. c) No podrá iniciarse ninguna excavación sin autorización previa y por escrito de El Gestor. d) El Titular notificará con la anticipación suficiente, el comienzo de todo trabajo de excavación, con el objeto de que personal de El Gestor realice las mediciones previas necesarias, de manera que sea posible determinar posteriormente el volumen excavado. e) Los daños que se produzcan en las excavaciones por mal empleo de los equipos utilizados, serán imputables al Titular, el que deberá subsanar adecuadamente dichos daños de acuerdo a lo dispuesto por El Gestor, sin recibir pago directo alguno, aunque para subsanarlo tenga que efectuar excavaciones adicionales u otro tipo de obras. f)
Se conducirán los trabajos de excavación, en forma de obtener una sección transversal terminada de acuerdo con las indicaciones de los planos o de El Gestor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 16
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
No se deberá, salvo orden expresa de El Gestor, efectuar excavaciones por debajo de las cotas proyectadas indicadas en los planos. El Gestor podrá exigir la reposición de los materiales indebidamente excavados, estando el Titular obligado a efectuar este trabajo por su exclusiva cuenta. g) Si a juicio de El Gestor el material de la cota de excavación, no fuera apto como para superficie de apoyo acuerdo al destino proyectado, la excavación se profundizará, según indicación de El Gestor, por debajo de la cota proyectada y se rellenará con suelo apto. h) Toda fractura fuera de los límites de excavación establecidas, por efectos de las voladuras, deberá excavarse y rellenarse convenientemente como ordene El Gestor, sin costo adicional para el Comitente. i)
Toda sobreexcavación debida a negligencia o impericia en la operaciones de voladuras, deberá ser reparada como lo ordene El Gestor y todos los gastos serán por cuenta del Titular.
j)
El tipo y la carga de los explosivos a ser utilizados dependerá de la naturaleza y estructura del material encontrado, de lo que determine la experiencia y de lo que sea corroborado por medio de pruebas que se efectuarán con anterioridad en caso de ser necesario.
k) El retiro del material removido por las voladuras (carga, transporte, descarga, etc.) deberá efectuarse con equipos adecuados que no produzcan daños en las excavaciones u otras obras existentes. l)
Queda obligatoriamente dispuesto que el Titular deberá presentar con la debida anticipación el programa de cada voladura, el que indicará y consignará claramente el esquema completo del trabajo a realizar. Estos programas de voladuras solamente tendrán por objeto que El Gestor controle que las voladuras se realicen de acuerdo a los mismos, y llevar un registro en obra de la forma de ejecución de estos trabajos. El conocimiento del programa no dará origen a ninguna responsabilidad para El Gestor en lo referente al resultado de los trabajos. Sólo podrán variarse los esquemas de voladuras en el caso que las condiciones geológicas que se vayan presentando en los trabajos de excavación de avance normal difieran notablemente de las prevista originalmente a partir del bosquejo geológico elaborado en la etapa de los estudios y previa autorización por escrito de El Gestor .
Articulo 6.
AGUA EN LAS EXCAVACIONES
Toda incidencia en los costos debido a la presencia de agua en las excavaciones, cualquiera sea su caudal y proveniencia, deberán estar comprendidas en la propuesta del Licitador. Siendo así, no serán aceptados pedidos de aumento de precio por este motivo. El Titular deberá ejecutar los trabajos u obras provisorias necesarias para el perfecto drenaje de las aguas durante la ejecución de todos los trabajos. Estos gastos deberán estar incluídos en sus precios.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 17
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El Titular será siempre responsable por cualquier desmoronamiento y asentamiento del terreno que pueda ocurrir, así como por los perjuicios de cualquier naturaleza que de ello pueda resultar.
Articulo 7.
RELLENOS
7.1. Descripción General Estos trabajos comprenden el humedecimiento o aeración, homogeneización y compactación del suelo destinado a los rellenos indicados en los planos del Proyecto. Los mismos deberán ser construidos en capas, nunca superiores a 0,25 m de espesor, después de compactado. Los rellenos se compactarán hasta alcanzar como mínimo una densidad mayor o igual al 90% del Proctor Normal.
7.2. Material El material a utilizar para la construcción de los rellenos será el suelo natural obtenido de las excavaciones o aportado por el Titular, una vez separado el suelo vegetal, con las condiciones óptimas de humedad y desmenuzamiento que permita la ejecución de los trabajos aquí especificados. El suelo empleado en la construcción de rellenos no deberá contener ramas, troncos, matas de hierbas, raíces u otros materiales orgánicos. Cuando para la conformación de rellenos, se disponga de suelos de distintas calidades, los 0,30 m superiores de los mismos, deberán formarse con los mejores materiales seleccionados en base a lo indicado por El Gestor.
7.3. Contenido de Agua El mismo no podrá variar más que en un entorno de ± 2%, con respecto a la humedad óptima del correspondiente Ensayo Proctor. Cuando el contenido de humedad natural del suelo sobrepase el límite superior especificado o se halle por debajo de dicho límite se procederá a remover la capa con rastra u otros elementos hasta que por evaporación pierda el exceso de humedad o deberá agregarse la cantidad de agua necesaria para lograr un contenido de humedad entre los límites especificados o establecidos por El Gestor. El contenido de agua en el suelo, deberá ser uniforme en todo el espesor y ancho de la capa a compactar. Si fuese necesario, el suelo será removido para lograr esa uniformidad. La adición de agua podrá efectuarse en el lugar de excavación del suelo o en el sitio de depósito. Si los suelos de cualquier capa del relleno, no cumplieran con estas exigencias se procederá a su escarificación; humedeciendo de ser necesario, y recompactando.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 18
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
7.4. Ensayos Para verificar el cumplimiento de lo especificado en cada capa de material compactado, el Titular determinará el peso unitario (densidad seca) del material seco de por lo menos dos (2) muestras extraídas de cada capa. El control de densidad se hará por el método de la arena u otro que acepte El Gestor. En caso de no lograrse la compactación especificada, se repetirán de inmediato las operaciones necesarias para la densificación de los suelos. Todos los ensayos que sea necesario realizar serán efectuados por el Titular en el laboratorio externo, según corresponda; El Gestor supervisará la extracción de muestras y el proceso de ensayos.
7.5. Equipos Rige lo especificado en 3.2
Articulo 8.
DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR POR EL TITULAR
8.1. Planos de Detalle durante la Ejecución de las Obras Con una anticipación no menor a quince (15) días respecto de la fecha prevista en el Plan de Trabajo para iniciar la construcción de cualquier estructura o instalación, el Titular presentará para su aprobación planos de detalle que no estuviesen contemplados en el Proyecto o que por su relevancia El Gestor lo considere, debidamente acotados y con todos los detalles necesarios para su correcta interpretación y construcción. En la misma forma procederá para todos aquellos equipos, mecanismos, máquinas, tableros, etc. que no sean de fabricación comercial estándar y también de aquellos estándar cuyas especificaciones, circuitos, dimensiones o modo de funcionamiento no surjan claramente de los folletos comerciales.
8.2. Planos Conforme a Obra Ejecutada El Titular deberá confeccionar y entregar los planos conforme a obra, de acuerdo a lo indicado en el Especificaciones de Bases y Condiciones Generales. Los planos se dibujarán en AutoCad y presentados en soporte magnético y originales poliester, con todas las medidas en el sistema métrico decimal y las leyendas en castellano. Los planos consignarán con toda exactitud la planialtimetría de los conductos, la ubicación, plantas, elevaciones y cortes de las obras civiles y de todas las instalaciones electromecánicas. Todas las instalaciones a construir deberán estar relacionadas a las coordenadas, que indicará El Gestor. Se incluirán planos de detalles, de fundaciones, de estructuras de hormigón armado con sus armaduras, de instalaciones sanitarias e instalaciones eléctricas, etc., de tal manera que quede constancia con la mayor exactitud posible de las obras ejecutadas con todos sus detalles.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 19
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Las escalas, símbolos, etc. de los planos serán las que fije El Gestor en cada caso. El Titular entregará al Comitente los originales y cuatro (4) copias en línea roja o negra, encuadernadas, de los planos conforme a obra ejecutada.
8.3. Manual de Operación y Mantenimiento del Sistema Previamente a la prueba de funcionamiento general para acordar la Recepción Provisional, el Titular presentará a El Gestor un Manual de Operación y Mantenimiento que seguirá los lineamientos que oportunamente fije El Gestor, de acuerdo a lo especificado en el Especificaciones de Bases y Condiciones Generales. Este Manual deberá incluir la operación y el correcto mantenimiento de cada una de las instalaciones. Sin la aprobación de esta versión del manual por El Gestor, no se otorgará la Recepción Provisional. El Titular entregará dos (2) copias encuadernadas del manual. Durante el período de conservación y garantía, el Titular procederá al ajuste del manual en función de las diferencias que se observen entre lo redactado y la realidad o bien ampliará aquellas partes que El Gestor verifique durante la operación inicial que requieren más detalles. Una vez aprobada la versión definitiva del manual por El Gestor, el Titular entregará cuatro (4) copias encuadernadas del mismo. No se acordará la Recepción Definitiva de las obras si el Titular no efectuara esta entrega.
Articulo 9.
ESTUDIOS A CARGO DEL TITULAR
9.1. Estudio de Suelos El Titular deberá ejecutar a su cargo estudios de suelos para verificar la estabilidad de cada Obra en particular. Cuando la fundación sea directa, deberán efectuarse por debajo del nivel fundacional previsto dos veces el ancho de la fundación, o bien a una profundidad tal que permita evaluar la magnitud de los eventuales asentamientos a producirse dadas las cargas transmitidas a las fundaciones. En caso de fundaciones profundas, deberán considerarse dos circunstancias: penetración mínima del pilote en mantos resistentes (de 3 a 5 veces el diámetro del pilote) y adicionar a la longitud resultante un mínimo de 5 metros a 10 metros dependiendo del diámetro del mismo. Los estudios de suelos realizados por el Titular en las cañerías, deberán hacerse como mínimo cada 200 m con una profundidad mínima de 1 (metro) por debajo del nivel de fondo de zanja. Si El Gestor considera que por las particularidades geotécnicas locales son necesarios sondeos intermedios deberán ser a cargo del Titular.
9.2. Cálculo Estructural
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 20
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El Titular tendrá a su cargo los cálculos y verificaciones de las estructuras y de las obras en base a los planos que constituyen el proyecto oficial, como así también el ajuste del proyecto de las fundaciones, conforme al resultado del estudio de suelos que deberá realizar. También efectuará los análisis químicos del agua freática y del suelo correspondiente a los efectos de controlar la agresividad al hierro y al hormigón. Todos los gastos que demande al Titular tales estudios, la confección de los planos, planillas, memorias, etc., se considerarán incluidos en el importe de contrato. Los estudios de suelos y análisis químicos serán realizados a satisfacción de El Gestor. Se deberán realizar las verificaciones a la fisuración correspondiente. El Titular deberá presentar a aprobación de El Gestor los cálculos, memoria técnica, planos debidamente acotados y planillas de armaduras, con una antelación mínima a definir por las Especificaciones Técnicas Particulares antes de la fecha de iniciación de la obra respectiva según el plan de trabajos contractual. El Gestor se lo devolverá aprobados o con observaciones que correspondan, dentro del plazo determinado en las Especificaciones Técnicas Particulares No podrán iniciarse las obras hasta tanto no se hayan aprobado los planos. Las demoras en que incurra El Gestor darán derecho a prórroga del plazo contractual, no así los que sean imputables al Titular. Para el cálculo se tendrán en cuenta las siguientes condiciones: a)
Deberán respetarse las dimensiones internas de los locales y los espesores mínimos indicados en los planos de arquitectura y predimensionado de hormigón.
b)
Para el cálculo y dimensionamiento de las estructuras, se utilizará la IBNORCA correspondiente.
Todos los cálculos de las estructuras de hormigón armado a cargo del Titular deberán ser realizados y refrenados por un profesional, con título habilitante, el cual se hará responsable con su firma de los cálculos ejecutados. La responsabilidad ante el Comitente por cualquier contingencia o perjuicio que pudiera deirvarse del cálculo deficiente de las estructuras, será asumida por el Titular. La aprobación que presta El Gestor a los cálculos estructurales a cargo del Titular, significará que han sido realizados conforme con las indicaciones generales establecidas en la documentación contractual. El Comitente no asume ninguna responsabilidad por los errores de cálculo que puedan haberse cometido, y que no se adviertan en la revisación, subsistiendo en consecuencia la responsabilidad del profesional y del Titular, que será plena, por el trabajo realizado. Antes de dar comienzo a los cálculos, el Titular comunicará a El Gestor el nombre y apellido del profesional, domicilio, título habilitante y número de matrícula que corresponda.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 21
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Pág. 22
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ÍNDICE
Página
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES.........................................................3 Articulo 1. OBJETO.......................................................................................................3 Articulo 2. CERTIFICADO DE INFORMACIÓN Y VISITA DE LA ZONA DE OBRAS .3 Articulo 3. CAUSALES DE RECHAZO .........................................................................3 Articulo 4. PEDIDO DE ACLARACIONES POR PARTE DE LA COMISIÓN ...............4 Articulo 5. ORDEN DE PRELACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN CONTRACTUAL...4 Articulo 6. ANTICIPO FINANCIERO .............................................................................4 Articulo 7. METODOLOGÍA DE CALIFICACIÓN TÉCNICO ECONÓMICA .................4 Articulo 8. VARIANTES (ALTERNATIVAS)..................................................................6 Articulo 9. CONTESTACIÓN DE PEDIDOS DEL TITULAR .........................................7 Articulo 10. AJUSTES DEL PROYECTO........................................................................7 Articulo 11. FORMA DE PRESENTACIÓN DE PRECIOS Y DE PAGO.........................7 Articulo 12. FORMA DE DETERMINACIÓN DEL PRECIO OFERTADO .......................7 Articulo 13. RECEPCIÓN PROVISORIA.........................................................................8 Articulo 14. RECEPCIÓN DEFINITIVA ...........................................................................9 Articulo 15. ÍTEM: LETRERO EN OBRAS (CARTEL DE OBRA) ..................................9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MANEJO Y CONSERVACIÓN DE SUELOS ......12 Articulo 16. GENERALIDADES ....................................................................................12 Articulo 17. TERRAZAS DE FORMACION LENTA ( MUROS DE PIEDRA) ...............12 Articulo 18. BARRERAS VIVAS DE PASTOS Y ARBUSTOS .....................................13 Articulo 19. PLANTACION DE BARRERAS VIVAS EN LINDEROS Y CERCOS VIVOS ....................................................................................................................14 Articulo 20. ZANJAS DE INFILTRACION.....................................................................16 Articulo 21. INCORPORACIÓN DE ABONOS VERDES ..............................................16 Articulo 22. ELABORACIÓN DE COMPOST................................................................17 Articulo 23. ELABORACIÓN DEL CALDO SULFOCALSICO .....................................17 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MANEJO DE AREAS DEGRADADAS ...............18 Articulo 24. GENERALIDADES ....................................................................................18 Articulo 25. MUROS DE PIEDRA..................................................................................19 Articulo 26. CONSTRUCCIÓN DE BORDOS DE CONTORNO ...................................20 Articulo 27. CONSTRUCCION DE CANALES COLECTORES ....................................21 Articulo 28. CONSTRUCCION DE CAMARAS.............................................................22 Articulo 29. PLANTACION DE ESPECIES FORESTALES.........................................24 Articulo 30. CONSTRUCCION DE CERRAMIENTOS ..................................................25 Articulo 31. ZANJAS DE INFILTRACION.....................................................................26 Articulo 32. SIEMBRA DE PASTOS .............................................................................27 ESPECIFICACIONES TECNICAS DE RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO .................28 Articulo 33. INSTALACION DE FAENAS ...................................................................28 Articulo 34. REPLANTEO Y CONTROL EN TUBERIAS PARA RIEGO PRESURIZADO ....................................................................................................................29 Articulo 35. EXCAVACION DE ZANJAS ......................................................................30 Articulo 36. RELLENO Y COMPACTADO DE ZANJAS ..............................................34 Articulo 37. MAMPOSTERIAS DE HORMIGON CICLOPEO ......................................36 Articulo 38. PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PEAD 1” – 2” ............................37 Articulo 39. PROVISION E INSTALACION DE ACCESORIOS PARA RIEGO............41 Articulo 40. ACCESORIOS RED DE DISTRIBUCION..................................................42 Articulo 41. PROVISION E INSTALACION VALVULA CONTROL PRESION.............43 Articulo 42. HIDRANTES...............................................................................................44 Articulo 43. LINEA MOVIL DE ASPERSION ................................................................45 Articulo 44. CAMARAS DE INSPECCION....................................................................45 Articulo 45. TAPA METALICA PARA CAMARAS........................................................47 Articulo 46. LIMPIEZA GENERAL ................................................................................48 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 1
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ESPECIFICACIONES TECNICAD DE OBRAS HIDRAULICAS ......................................49 Articulo 47. INSTALACION DE FAENAS ...................................................................49 Articulo 48. ESPECIFICACIONES PARA LOS MATERIALES ....................................51 Articulo 49. REPLANTEO DE OBRAS (gaviones) ...................................................52 Articulo 50. EXCAVACION MANUAL SUELO ALUVIAL (En el cauce o lecho de quebradas) ................................................................................................53 Articulo 51. EXCAVACION EN ROCA (Lecho quebrada).........................................54 Articulo 52. CONSTRUCION GAVIONES TIPO CAJON CON DIAFRAGMA ..............56 Articulo 53. DE LA RECEPCIÓN DE MATERIALES E INSUMOS...............................60 Articulo 54. PLANILLAS DE DATOS GARANTIZADOS..............................................60 Articulo 55. PLANILLAS ...............................................................................................61 Articulo 56. DOCUMENTACIÓN FINAL A ENTREGAR POR PARTE DEL TITULAR 63 Articulo 57. INSTRUMENTAL DE LA OBRA................................................................63 ESPECIFICACIONES TECNICAS DE CAPACITACIÓN Y ACOMPAÑAMIENTO ..........64 Articulo 58. METODOLOGIA ........................................................................................64
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 2
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Articulo 1.
OBJETO
El presente pliego tiene por objeto exponer las especificaciones técnicas particulares de la Obra “Manejo Integral de la Cuenca el Terrado” perteneciente al Municipio de Incahuasi, provincia Nor Cinti del Departamento de Chuquisaca - Bolivia , bajo las cuales el Licitador deberá elaborar la propuesta, el Titular ejecutará los trabajos y será un instrumento de apoyo al supervisor. Estas especificaciones técnicas comprenden los requisitos, condiciones y normas técnicas que debe cumplir el Licitador, Titular y al mismo tiempo permitir a los supervisores controlar la calidad y correcta ejecución de las obras.
Articulo 2.
CERTIFICADO DE INFORMACIÓN Y VISITA DE LA ZONA DE OBRAS
Una vez finalizada la entrega de Pliegos, y dentro de los primeros 5 (CINCO) días, el Órgano de contratación procederá a realizar una reunión informativa sobre las obras a ejecutar, y se realizará una visita a la zona de obras, a los fines de que los Licitadores tomen debida nota del ámbito de las mismas. Una vez finalizadas ambas, se entregará a cada Licitador asistente un certificado de asistencia a los tres días de realizada la misma. El representante del Licitador deberá estar debidamente acreditado para lo cual presentará el poder correspondiente.
Articulo 3.
CAUSALES DE RECHAZO
El Oferente deberá incorporar al documento de la Oferta, los siguientes elementos: a) El Recibo de compra del Pliego Licitatorio b) La garantía de Oferta c) El Certificado de Visita de Obra d) La Metodología de Desarrollo de las Obras e) Los Precios Unitarios de los Ítems Integrantes de la Oferta f) Las Planillas de Datos Garantizados, considerando los Artículos Articulo 54 y Articulo 55 de Estas Especificaciones Técnicas Particulares g) El Pliego Licitatorio y las Notas Aclaratorias de Consulta de los Licitadores y las que hubiere enviado el Órgano de Contratación, documentos que deberán estar firmados por el Representante Designado en todos los folios. Estos documentos habrán de formar parte de la oferta, No siendo causal de Rechazo en el Acto de apertura, pero debiendo ser incorporados en el Plazo que disponga la Comisión evaluadora a los fines de la posterior calificación de la Oferta.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 3
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
No obstante el hecho de no haber rechazado en el Acto de Apertura una Oferta, la Comisión designada por el Órgano de Contratación, podrá hacerlo durante la evaluación de las ofertas, si es que se detecta una imperfección en la documentación citada. Articulo 4.
PEDIDO DE ACLARACIONES POR PARTE DE LA COMISIÓN
Tal como se indica en el documento Licitatorio, durante la evaluación de las Ofertas, el Órgano de Contratación podrá solicitar a los Licitadores aclaraciones o ampliación de información de acuerdo a su criterio, siempre que las mismas no sean modificatorias de su oferta, y que no se encuentren incluidas en las causales de rechazo.
Articulo 5.
ORDEN DE PRELACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN CONTRACTUAL
El Orden de Prelación de la Documentación se encuentra detallado en el Expediente de la Licitación, en el Art. 3º de las Condiciones Generales.
Articulo 6.
ANTICIPO FINANCIERO
Dentro de los 10 (DIEZ) días de la firma del contrato, el titular recibirá por parte del Órgano de contratación un anticipo financiero del 10% (DIEZ POR CIENTO) del monto ofertado. El anticipo será descontado en igual porcentaje (DIEZ POR CIENTO) de cada certificado de Pago durante el plazo de obra. Para la percepción del anticipo, el titular, deberá presentar una garantía como se indica en el documento de la licitación. El titular, deberá presentar los equipos, insumos y/o materiales, para los cuales solicita el anticipo financiero, quedando a consideración de El Gestor la solicitud de las facturas Pro forma o actas de compromiso adquiridas, las cuales deben presentarse en la oferta.
Articulo 7.
METODOLOGÍA DE CALIFICACIÓN TÉCNICO ECONÓMICA
De acuerdo a lo ya indicado en el Expediente de la Licitación, se habrá de proceder a una calificación técnico – económica de los Licitadores. Los aspectos a calificar, son los siguientes:
Antecedentes en Obras similares
Antecedentes del Personal Técnico del Licitador y de quien designe como Representante en la Obra.
Facturación Promedio de los Últimos 5 (CINCO) años.
Indicadores Económico – Financieros, extraídos de los 3 (TRES) últimos balances.
En lo que respecta a la faz técnica, El Licitador, deberá demostrar haber ejecutado al menos 3 (TRES) obras similares en los últimos 5 (CINCO) años. Al respecto, se definen como Obras Similares a las de la licitación aquellas que correspondan a ejecución de:
Manejo y conservación de suelos.
Manejo de áreas degradadas
Sistemas de riego y microriego por aspersión y goteo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 4
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Construcción de estructuras de gaviones.
Otras a consideración de la Comisión.
La magnitud de la ejecución de las obras para su calificación son las siguientes:
Manejo y conservación de suelos Mínimo 10 ha.
•
Manejo de áreas degradadas. Mínimo: 10 ha.
•
Sistemas de riego y microriego por aspersión y goteo. Mínimo: DOS obras.
•
Construcción de estructuras de gaviones. Mínimo: DOS obras de gaviones de 100 m3 cada uno.
Para el Personal Técnico y de Obra, los requisitos, son los siguientes:
Personal Técnico Principal
Ingeniero Civil hidráulico, con una experiencia mínima de 5 (CINCO) años en la Profesión y demostrar haber participado como director de Proyecto en al menos 3 (TRES), proyectos de Ingeniería Hidráulica, específicamente en construcción de sistemas de microriego por goteo y aspersión y construcción de gaviones. Ingeniero Agrónomo y/o Forestal, con una experiencia mínima de 5 (CINCO) años en la Profesión y demostrar haber participado como director de Proyecto en al menos 3 (TRES), proyectos de Manejo y conservación de suelos, manejo de áreas degradas y microriego.
Personal Técnico Principal de Obra
Ingeniero Civil hidráulico, con una experiencia mínima de 2 (DOS) años en la Profesión y demostrar haber participado como integrante en ejecución Proyectos en al menos 2 (DOS), proyectos de Ingeniería Hidráulica, específicamente en construcción de sistemas de microriego por goteo y aspersión y construcción de gaviones.
Ingeniero Agrónomo y/o Forestal, con experiencia mínima de 2 (DOS) años en la Profesión y demostrar haber participado como integrante del proyecto en al menos 2 (DOS), proyectos de Manejo y conservación de suelos, manejo de áreas degradas y microriego. El Personal Técnico Principal y el Personal Técnico Principal de Obra pueden corresponder a los mismos profesionales propuestos. Para la Facturación de Obras en los últimos 5 (CINCO) años los valores mínimos como promedio:
Obras similares
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 5
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Mínimo: 400.000 Bolivianos/año. Valores que deben estar respaldados con las copias de los Certificados de Obras realizados u otro documento equivalente que el Órgano de Contratación considere conveniente. En lo que respecta a los indicadores financieros, se tomaran en cuenta para la evaluación los siguientes:
Prueba ácida
Activo corriente - inventarios PA = -----------------------------------------Pasivo Corriente Preferentemente Valores que deben ser mayores a 1.
Endeudamiento Total
Pasivo total PA = ----------------------------------Activo
Rentabilidad del Patrimonio
Unidad Neta R = ----------------------------------Patrimonio Será un parámetro para definir la tendencia de la empresa con relación a la obtención de rentabilidad, para hacer comparaciones. Estructura de Financiamiento Porcentaje de Deudas a Corto Plazo Porcentaje de Deudas a Largo Plazo Porcentaje del Patrimonio Cumpliendo el mínimo valor, se habrá completado la calificación Técnico – Económica. Para obtener la calificación, el Licitador debe cumplir con cada una de los requisitos solicitados. Los datos serán indicados en las Planillas adjuntas al Pliego Licitatorio.
Articulo 8.
VARIANTES (ALTERNATIVAS)
De acuerdo a lo ya indicado las Especificaciones Técnicas Generales, se admitirán variantes del Proyecto Licitado, pero sólo en lo que se refiere a los materiales, en tal caso deberán presentarse los certificados de aprobación por las Normas que correspondan. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 6
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Tal como se indica en el Expediente de la Licitación, solamente se considerará la variante presentada por la Oferta Ganadora, es decir aquel Licitador calificado y que obtenga el menor precio por el Proyecto licitado. Queda claro, que la variante será de mejor calidad y precio igual o menor que el correspondiente a la Oferta básica, en dictamen de la Comisión.
Articulo 9.
CONTESTACIÓN DE PEDIDOS DEL TITULAR
Se deja claramente establecido que cualquier pedido que deba realizar el titular, lo será con la antelación prevista en cada caso, ya sea si se trata de pedidos de modificación de obra o de reconocimiento de plazos o de cualquier otro tipo. El Gestor tendrá un plazo de 10 (DIEZ) días para la aprobación o el rechazo. Pasado este plazo, se considerará aprobado el pedido presentado.
Articulo 10. AJUSTES DEL PROYECTO Los precios de las ofertas deberán incluir los ajustes al proyecto que sean necesarios para adaptarlo a las necesidades de las instalaciones y los equipos ofertados. No se admitirán a posteriori aumentos en los precios ofertados por dichos ajustes. Los ajustes al proyecto no podrán cambiar las condiciones generales de funcionamiento del sistema. El Titular deberá presentar al Gestor para su aprobación, QUINCE (15) días antes del inicio de las obras, las memorias descriptivas, técnicas y los planos generales y de detalle de los ajustes a realizar.
Articulo 11. FORMA DE PRESENTACIÓN DE PRECIOS Y DE PAGO La obra será adjudicada por el menor precio entre todos aquellos Licitadores que hayan superado la etapa de evaluación Técnica - Económica. Lo indicado precedentemente deja claramente establecido que la obra será adjudicada por precio total terminada y funcionando, es decir por sistema de ajuste alzado. No obstante el Licitador deberá presentar los análisis de precios de cada uno de los Ítems de la obra, de acuerdo al modelo que se incluye en la documentación de la licitación. De tal manera la certificación de cada Ítem, se realizará por la cantidad realmente ejecutada de cada uno de ellos y se pagará en consecuencia de acuerdo al Precio Unitario o Tarifa de los mismos, multiplicado por la cantidad resultante de la Medición Al respecto, se indica que el Titular deberá solicitar al Gestor la fecha de la medición de obra ejecutada, con una antelación de 5 (CINCO) días a la prevista. El acta de medición deberá ser aprobada por el Gestor, y será parte integrante del Certificado de Pago de cada mes. En función del la medición realizada, el Titular confeccionará el Certificado de Pago, el que será conformado por El Gestor.
Articulo 12. FORMA DE DETERMINACIÓN DEL PRECIO OFERTADO Como se indicara precedentemente, la obra será adjudicada por el menor precio entre todos aquellos Licitadores que hayan superado la etapa de evaluación Técnica - Económica. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 7
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Ahora bien, cumplida esta etapa, la Comisión procederá a evaluar la Oferta Monetaria, es decir el precio de la Oferta. Queda claramente establecido que el monto ofertado por el total de la obra (según formulario incluido en el documento Licitatorio), deberá resultar de la suma de los valores totales de cada Ítem, los cuales se encuentran indicados con su unidad y cantidad en la Planilla correspondiente de cotización ajunta también al Pliego. Se destaca nuevamente, que NO se permite la modificación de la unidad indicada en el Pliego, como así tampoco la cantidad de cada Ítem. Si el Licitador hubiera detectado un error en cualquiera de ellos deberá indicarlo por Nota de consulta, tal como se establece en el Pliego. Ahora bien, si se detectara un error en la suma de los Ítem o en las operaciones correspondientes a las cantidades del Ítem por las tarifas o Precios Unitarios del mismo, se procederá de acuerdo a lo siguiente: 1) Error en la suma de los Ítems El error consiste en haber omitido uno de los valores finales de un Ítem En este caso la Comisión procederá a sumar el monto omitido y se procederá de la siguiente manera
•
Al sumar el monto omitido el valor resultante de la suma total, que es la oferta corregida, es mayor al de otro Licitador, o sea deja de ser la menor. En este caso, la oferta no será adjudicada.
•
Al sumar el monto omitido el valor resultante de la suma total, que es la oferta corregida, sigue siendo la oferta menor. En este caso la oferta corregida será la adjudicada.
2) Error en la Operación de los Ítems El error se encuentra en la operación de multiplicación de las cantidades de un Ítem por la tarifa del mismo. En este caso la Comisión procederá a corregir la operación, adoptando el precio real resultante y se procederá de la siguiente manera •
Al sumar el monto corregido el valor resultante de la suma total, que es la oferta corregida, es mayor al de otro Licitador, o sea deja de ser la menor. En este caso, la oferta no será adjudicada.
•
Al sumar el monto corregido el valor resultante de la suma total, que es la oferta corregida, sigue siendo la oferta menor. En este caso la oferta corregida será la adjudicada.
Articulo 13. RECEPCIÓN PROVISORIA Finalizada la obra y una vez que El Gestor verifique que todos los trabajos se encuentren terminados de estricto acuerdo con las condiciones contractuales, que se hayan aprobado todos los planos conforme a obra, presentados los manuales de operación y mantenimiento y complementadas las pruebas establecidas en las Especificaciones Técnicas, así como las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 8
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
que hubiese requerido el ÓRGANO DE CONTRATACIÓN, y la Prueba Final de Funcionamiento, éste extenderá el Acta de Recepción Provisoria de las obras. En dicha acta constarán las ligeras deficiencias que el Titular deba subsanar o corregir, y los detalles que deba completar. En el caso en que el Titular se negare a corregir las deficiencias, el ÓRGANO DE CONTRATACIÓN podrá ejecutar los trabajos por terceros, con cargo al Titular. Si existiesen trabajos mal ejecutados, el ÓRGANO DE CONTRATACIÓN podrá, a su exclusivo juicio, efectuar la Recepción Provisoria de aquellos trabajos que hubiesen sido ejecutados en forma correcta, dejando constancia en el Acta de Recepción Provisoria de los trabajos mal ejecutados y otorgando un plazo para realizar las correcciones pertinentes. Una vez corregidos dichos trabajos, el Titular notificará esta circunstancia mediante un "Pedido de Empresa" al Gestor, la que procederá a verificar aceptándolos o rechazándolos. En el caso de aceptación, se producirá la Recepción Provisoria, en el caso de rechazo, a criterio de El Gestor, se dará un nuevo plazo para subsanar defectos o bien se recibirá la obra de oficio y el ÓRGANO DE CONTRATACIÓN podrá encarar los trabajos con cargo al Titular, sin perjuicio de las sanciones que corresponda aplicar. Durante un plazo de 30 (TREINTA) días operará el período de garantía, de la Recepción parcial de las obras vencido el cual, se precederá al Certificado de Recepción Definitiva.
Articulo 14. RECEPCIÓN DEFINITIVA Al expirar el período de garantía, y cuando todos los defectos o deterioros hayan sido subsanados, el Gestor del proyecto extenderá al Titular un certificado de recepción definitiva y remitirá una copia del mismo al Órgano de Contratación con indicación de la fecha en que el Titular haya cumplido sus obligaciones contractuales a satisfacción del Gestor del proyecto. Con el Certificado de Recepción Definitiva, El Contrato se considerará plenamente ejecutado.
Articulo 15. ÍTEM: LETRERO EN OBRAS (CARTEL DE OBRA) DEFINICIÓN La Empresa Constructora, habrá de proveer y colocar la cantidad de 4 (CUATRO), letreros o carteles de Obra de Acuerdo al siguiente detalle: Los cuatro letreros serán ejecutados en Madera de Mara de acuerdo a las medidas indicadas en el Plano a ser proporcionado por la entidad Promotora, y con las Leyendas que también se indican en dicho plano. La ubicación del mismo será: Dos en la comunidad de Santa Ana de Agua Rica, y los otros dos en la comunidad de La Parroquia, siendo que el lugar exacto será definido por el Supervisor de Obras. Dentro de los 20 (Veinte) días de la Orden de iniciación de Obras, los carteles deberán estar confeccionados y colocados en los lugares indicados. Estos letreros deberán permanecer durante todo el tiempo que duren las obras y será de exclusiva responsabilidad del Contratista el resguardar, mantener y reponer en caso de deterioro y sustracción de los mismos. MATERIALES, HERRAMIENTAS, EQUIPO Y PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 9
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Cartel en Madera Como se indicara anteriormente, la madera con la que se construirá el Cartel de Obra será de Mara, de primera calidad debidamente estacionada. La madera será cepillada, y posteriormente barnizada y pintada con pinturas impermeables. La unión entre los elementos constitutivos del Cartel, será por medio de bulones o pernos de acero de alta resistencia. Con una anticipación de 5 (CINCO) días a la construcción del Cartel, la Contratista, solicitará al Supervisor la Aprobación de la madera con la que se realizará el trabajo. Con una anticipación de 5 (CINCO) días a la colocación de las leyendas, la Contratista, solicitará al Supervisor la Aprobación de la pintura con la que se realizará el trabajo y los colores correspondientes, como así también muestra de la buhonería a colocar. MEDICIÓN Los letreros o carteles serán medidos por pieza instalada, debidamente aprobada por el Supervisor de Obra. FORMA DE PAGO Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con el plano de detalle y la presente especificación, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los y trabajos. ÍTEM DE PAGO Letrero de obras
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
unidad
Pieza.
Pág. 10
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
CARTEL DE OBRA DE MADERA (VISTA LATERAL)
CARTEL DE OBRA DE MADERA (VISTA FRONTAL) PROYECTO DE GESTION INTEGRADA Y PLANMAESTRO CUENCA DEL RIOPILCOMAYO
BOLIVIA
Perno Ø10mm- 25cm
ARGENTINA
PARAGUAY
UNION EUROPEA
ENTE DE TUTELA: TRINACIONAL DE LA CUENCADEL RIO PILCOMAYO ENTE FINANCIADOR: UNION EUROPEA (CONVENIO Nº ASR/B7-3100/99/136)
PROYECTO:
INTERVENCIONES PILOTOS EN LA CUENCA DEL RÍOTOMAYAPO
CONSTRUYE: Tabla 1 1/2"
Perno Ø10mm- 15cm
SUPERVISA: FISCALIZA: MONTO: Bs.
Fecha: 01/junio/2006
Plazo de Ejecucion: 180 Dias
INFORMACION, RECLAMOS Y DENUNCIAS: DIRECCION: AV. JAIME PAZ ZAMORA Nº E-2750 TELEF.: (591-4) 6113804 - 6113805 FAX: (591-4) 6113807 E-mail:
[email protected],
[email protected]
Tabla de madera 1 1/2"
Viga de madera 4"x4"
Viga de madera 4"x4" Viga de madera 3"x3"
Perno Ø10mm- 20cm
Cimiento de HºCº
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Cimiento de HºCº
Acotaciones expresadas en metros
Pág. 11
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MANEJO Y CONSERVACIÓN DE SUELOS
Articulo 16. GENERALIDADES El presente documento contiene las especificaciones técnicas e indicaciones necesarias para la ejecución de las obras y actividades relacionadas con el componente de Manejo y Conservación de Suelos en la cuenca El Terrado. En el Proyecto se detalla a cabalidad los alcances de cada uno de los ítem, así como la ubicación espacial y cobertura de las intervenciones técnicas, en las propiedades piloto seleccionadas y los terrenos de los agricultores ubicados en el área de aporte de la presa. También, se plantea el enfoque y la metodología de trabajo a aplicarse en la implementación de las medidas del Manejo y Conservación de Suelos. En ese marco, las presentes especificaciones técnicas constituyen un instrumento complementario al proyecto, los que deberán consultarse en todos y cada uno de los momentos de ejecución de los trabajos. Para lograr una adecuada ejecución de las medidas planteadas en el proyecto, el CONTRATISTA se obliga a cumplir las presentes especificaciones y a establecer una adecuada coordinación con el SUPERVISOR. Por su parte, el SUPERVISOR facilitará el desempeño del CONTRATISTA mediante orientaciones oportunas e indicaciones documentadas sobre eventuales modificaciones a las presentes especificaciones técnicas.
Articulo 17. TERRAZAS DE FORMACION LENTA ( MUROS DE PIEDRA) Alcance de los Trabajos Comprende la provisión de herramientas menores y mano de obra necesaria para la construcción de terrazas de formación lenta en base a muros de piedra, en los terrenos de producción agrícola ubicadas en laderas y detalladas en el proyecto, medidas que se encargarán de reducir la velocidad de escurrimiento del agua y de esta forma controlar los procesos de erosión en surcos y retener material de arrastre producto del escurrimiento superficial. La construcción de muros se realizará siguiendo las curvas a nivel, con dimensiones de 0.70 m de alto por un mínimo de 0.40 m de ancho y longitudes variables de acuerdo a la zona a ser intervenida, previa aprobación del Supervisor. El acopio, carguío, traslado y transporte de piedras hasta el sitio de construcción de las obras será de responsabilidad del Contratista. Asimismo, la provisión de especies arbóreas y arbustivas para su asentamiento en la parte superior del muro, será de responsabilidad del CONTRATISTA. Materiales La piedra a emplearse debe reunir las siguientes características: •
Ser de buena calidad, estructura interna homogénea, durable y de buen aspecto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 12
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
• •
Pertenecer al grupo de rocas sedimentarias de matriz o con minerales silícicos (areniscas, areniscas - cuarcíticas y cuarcitas) o más duras. La dimensión mínima de uno de sus lados debe ser 40 cm y la de los otros lados no menor a los 30 cm.
La piedra que no cumpla con estos requisitos, será rechazada y removida por cuenta del contratista. Los sitios de acopio de piedra deberán ser aprobados por el SUPERVISOR, no debiendo realizarse en zonas de erosión, taludes frágiles susceptibles a deslizamientos o zonas donde se puedan formar o activar cárcavas.
Ejecución de los Trabajos La construcción de los muros de piedra para las terrazas de formación lenta, comprenderá en etapas las siguientes actividades: excavación, provisión del material y armado de los muros de piedra. a)
Excavaciones
Para realizar la excavación, primeramente se realiza el marcado de la zona siguiendo las curvas a nivel, posteriormente se procederá a la remoción manual del suelo con las siguientes dimensiones: la profundidad no debe ser menor a los 30 cm., el ancho de 0.80 m. La excavación debe tener una inclinación del 10 % en sentido opuesto a la pendiente. b)
Armado del muro de piedra
Los muros se inician con el fundado de las piedras en la base excavada, utilizando las de mayor tamaño para que sirvan como fundación sólida. Los muros se van construyendo en concordancia con las especificaciones técnicas y de acuerdo a los lineamientos y dimensiones señaladas, teniendo cuidado en la colocación de las piedras del tipo carga y trabado respectivo, para lograr un muro sólido y estable. Para garantizar la estabilidad de los muros de piedra para la formación lenta de terrazas, el CONTRATISTA procederá al establecimiento de especies arbustivas en la parte superior interna del muro, con un distanciamiento de 1.50 m entre arbustos El asentamiento de los arbustos se ejecutará después de las primeras lluvias, una vez concluido el muro.
Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros cúbicos. Este ítem comprenderá los trabajos de excavación, colocado y trabado de las piedras. Se pagará por el precio unitario establecido en el contrato, como compensación total por concepto de costos administrativos, materiales, mano de obra, herramientas e imprevistos, que de manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
Articulo 18. BARRERAS VIVAS DE PASTOS Y ARBUSTOS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 13
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Alcance de los Trabajos En el componente de manejo y conservación de suelos, se prevé la ejecución del ítem barreras vivas de pastos y arbustos. El ítem comprende la provisión de plantas, herramientas y mano de obra necesaria para la implementación de barreras vivas, en las zonas de producción agrícola en terrenos de cultivo del área de aporte al embalse y detalladas en el proyecto. Estas medidas tienen la finalidad de brindar mayor estabilidad a los suelos con pendientes pronunciadas, reducir los efectos de velocidad del agua, vientos y eventualmente proveer de alimento suplementario para el ganado en la época seca. La adquisición de insumos, carguío, traslado y transporte de plantas arbustivas y pastos hasta el sitio de ejecución de las barreras vivas será de responsabilidad del CONTRATISTA. Materiales Plantas del pasto Phalaris, pastos del lugar y especies arbustivas y arbóreas nativas o adaptadas a la zona, como la Retama, ligustro, Aliso y otros.
Ejecución de los Trabajos Las barreras vivas consisten en el establecimiento de pastos y plantas en hileras, en curvas a nivel, con especies de preferencia arbustivas y leguminosas, con la finalidad de que las raíces al entrecruzarse sirvan de protección al suelo y retengan el material fino que es arrastrado por el agua. Las hojas deben en lo posible poder utilizarse para hacer abono vegetal o que sirva de forraje para los animales. La tierra removida en el proceso de asentamiento de las especies arbustivas deberá acomodarse en la parte superior conformando un pequeño camellon, en el que se asentarán pastos forrajeros a una distancia de 15 cm. entre matas. La implementación de estas medidas requiere un nivel de coordinación con los propietarios de los terrenos agrícolas. Alternativamente, el SUPERVISOR evaluará la conveniencia de involucrar directamente a los comunarios en la ejecución de barreras vivas definiéndose los términos de remuneración. Medición y Pago Se medirá por barrera viva concluida y aprobada por el SUPERVISOR en metros lineales. Su contabilización comprenderá el replanteado en curvas de nivel, excavación de hoyos y el asentamiento de las especies arbustivas y de pastos. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 19. PLANTACION DE BARRERAS VIVAS EN LINDEROS Y CERCOS VIVOS Alcance de los Trabajos Las barreras vivas, se establecerán en el perímetro de los terrenos de cultivo, de los agricultores seleccionados como fincas piloto y en los terrenos de los agricultores ubicados en el área de aporte de la presa. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 14
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Materiales Para las plantaciones forestales como barreras vivas, se emplearán plantines de especies arbustivas y arbóreas (nativas y exóticas) de 0.30 – 0.40 m de altura como mínimo, con un buen sistema radicular y producidas en el mismo año. Las especies que se utilizarán son las siguientes: Pinos (Pseudostrobus y Pátula), Molle, Ligustro, Álamo, Sauce, Retama, Aliso y otras. Ejecución de los Trabajos El trabajo de implementación de barreras vivas, comprende las siguientes etapas: excavación (apertura de hoyos), transporte del material (plantas) y plantación. a)
Excavación
Esta actividad se inicia con la excavación manual de los hoyos con las siguientes dimensiones: 0.40 de diámetro y 0.40 de profundidad, con distanciamientos de 2 a 3 m, b)
Traslado
Los plantines serán trasladados desde los viveros hasta el lugar de plantación, en sus respectivas macetas (bolsas de plástico) y con la humedad adecuada. c)
Plantación
La plantación se realizará en los meses de noviembre a enero, que es la época de lluvias en la zona. La plantación propiamente dicha se realizará previa extracción de las bolsas que protegen las raíces, para permitir el buen enraizamiento en su etapa de prendimiento, las plantas se acomodarán al centro de los hoyos, rellenando con el material removido y compactándolo para dar mayor firmeza. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en unidades plantadas. Este ítem comprenderá los trabajos de excavación, colocado de la planta y su respectivo relleno. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 15
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Articulo 20. ZANJAS DE INFILTRACION Alcance de los Trabajos Las zanjas de infiltración, se ejecutarán en las zonas con pendiente y parte superior de los terrenos de cultivo, con fines de mejorar la infiltración de la escorrentía superficial para aprovechamiento en los diferentes cultivos. Materiales En particular este ítem no contempla el uso de ningún material, a excepción de las herramientas menores para el uso en la excavación. Ejecución de los Trabajos El trabajo de las zanjas de infiltración, comprende el trazado y excavación manual de las zanjas con las siguientes dimensiones 0.40 m de ancho, 0.40 m de profundidad y el largo dependiendo de la extensión de los terrenos, dispuestas en curvas de nivel, el material removido debe ser colocado en la parte aguas abajo y compactado para dar mayor firmeza. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros lineales que comprende la excavación y compactación del material suelto excavado. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 21. INCORPORACIÓN DE ABONOS VERDES Alcance de los Trabajos La actividad comprende la provisión de semillas de Vicia villosa y Vicia sativa, para que los agricultores beneficiarios realicen la siembra correspondiente y su posterior incorporación al suelo con el uso de arados de vertedera, para mejorar las condiciones de fertilidad de los suelos. Asimismo comprende la asistencia técnica y capacitación de los agricultores.
Materiales El ítem contempla la provisión de semillas de Vicia villosa y Vicia sativa Ejecución de los Trabajos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 16
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El trabajo de preparación de los terrenos, la siembra, las labores culturales y la incorporación al suelo, estará a cargo de los agricultores beneficiarios, con el apoyo técnico del contratista. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en Kg de semilla entregada. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 22. ELABORACIÓN DE COMPOST Alcance de los Trabajos La actividad comprende la provisión de materiales para la construcción de la compostera, para que los agricultores beneficiarios realicen la práctica de elaboración del compost y su posterior incorporación al suelo, para mejorar las condiciones de fertilidad de los suelos. Asimismo comprende la asistencia técnica y capacitación de los agricultores. Materiales El ítem contempla la provisión de postes de y tablas de madera y alambre de amarre de las siguientes medidas: postes de 3” x 3” x 2.0 m de largo, tablas de 6” de ancho x 1.0 y 2.0 m de largo. Ejecución de los Trabajos El trabajo de construcción de las composteras, la elaboración del compost y la incorporación al suelo, estará a cargo de los agricultores beneficiarios, con el apoyo técnico del contratista. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en unidades de materiales entregados. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 23. ELABORACIÓN DEL CALDO SULFOCALSICO Alcance de los Trabajos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 17
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
La actividad comprende la provisión de materiales e insumos para la elaboración del caldo sulfocálsico, para que los agricultores beneficiarios realicen la práctica para el control de plagas y enfermedades, para mejorar las condiciones de producción de los cultivos. Asimismo comprende la asistencia técnica y capacitación de los agricultores. Materiales El ítem contempla la provisión de materiales e insumos, consistentes en: Asufre, cal apagada o viva y un envase de alcohol (lata) de 15 litros de capacidad. Ejecución de los Trabajos El trabajo de elaboración del caldo sulfocálsico, almacenamiento y las aplicaciones en los cultivos, estará a cargo de los agricultores beneficiarios, con el apoyo técnico del contratista. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en unidades de materiales e insumos entregados. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MANEJO DE AREAS DEGRADADAS
Articulo 24. GENERALIDADES El presente documento contiene las especificaciones técnicas e indicaciones necesarias para la ejecución de las obras y actividades relacionadas con el componente de Manejo de Áreas Degradadas en la cuenca El Terrado. En el Proyecto se detalla a cabalidad los alcances de cada uno de los ítem, así como la ubicación espacial y cobertura de las intervenciones técnicas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 18
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
También, se plantea el enfoque y la metodología de trabajo a aplicarse en la implementación de las medidas del Manejo de Áreas Degradadas. En ese marco, las presentes especificaciones técnicas constituyen un instrumento complementario al proyecto, los que deberán consultarse en todos y cada uno de los momentos de ejecución de los trabajos. Para lograr una adecuada ejecución de las medidas planteadas en el proyecto, el CONTRATISTA se obliga a cumplir las presentes especificaciones y a establecer una adecuada coordinación con el SUPERVISOR. Por su parte, el SUPERVISOR facilitará el desempeño del CONTRATISTA mediante orientaciones oportunas e indicaciones documentadas sobre eventuales modificaciones a las presentes especificaciones técnicas.
Articulo 25. MUROS DE PIEDRA Alcance de los Trabajos Este ítem comprende la provisión de herramientas y mano de obra necesaria para la construcción de muros de piedra, en las áreas degradadas con presencia de cárcavas y laderas con procesos de erosión detalladas en los planos del proyecto. Medidas que se encargarán de reducir la velocidad de escurrimiento del agua y de esta forma controlar los procesos de erosión en cárcavas y en surcos y retener el arrastre de sedimentos. La construcción de los muros se realizará en los lugares de generación de las cárcavas y en el fondo de las cárcavas, en forma escalonada con dimensiones que varían de 0.70 a 1.50 m de altura, de 0.40 a 0.50 m de ancho y longitudes variables de acuerdo a la zona a ser intervenida, previa aprobación del Supervisor. El acopio, carguío, traslado y transporte de piedras hasta el sitio de construcción de las obras, será de responsabilidad del Contratista. Asimismo, la provisión de especies arbustivas para su asentamiento en la parte superior del muro, será de responsabilidad del CONTRATISTA.
Materiales Las piedras deben reunir las siguientes características: • • •
De buena calidad, estructura interna homogénea, durable y de buen aspecto. Pertenecer al grupo de rocas sedimentarias de matriz o con minerales silícicos (areniscas, areniscas - cuarcíticas y cuarcitas) o más duras. La dimensión mínima de uno de sus lados debe ser 40 cm y la de los otros lados no menor a los 30 cm.
La piedra que no cumpla con estos requisitos, será rechazada y removida por cuenta del contratista. Los sitios de acopio de piedra deberán ser aprobados por la Supervisión, no debiendo realizarse en zonas de erosión, taludes frágiles susceptibles a deslizamientos o zonas donde se puedan formar o activar cárcavas.
Ejecución de los Trabajos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 19
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
La construcción de los muros de piedra para control y reducción de áreas erosionadas, comprenderá las etapas de provisión del material y armado de los muros de piedra. a)
Excavaciones
Se procederá a la remoción manual del suelo, en los sitios de ubicación de los muros, en la base y los taludes laterales, con el propósito de fijar y empotrar los muros. b)
Armado del muro de piedra
Los muros se inician con el fundado de las piedras en la base, utilizando las de mayor tamaño para que sirvan como fundación sólida. Los muros se van construyendo en concordancia con las especificaciones técnicas y de acuerdo a los lineamientos y dimensiones señaladas, teniendo cuidado en la colocación de las piedras del tipo carga y trabado respectivo, para lograr un muro sólido y estable. Para garantizar la estabilidad de los muros de piedra, el CONTRATISTA procederá al establecimiento de especies arbustivas en la parte superior interna del muro El asentamiento de los arbustos se ejecutará después de las primeras lluvias, una vez concluido el muro. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros cúbicos. Este ítem comprenderá los trabajos de excavación, colocado y trabado de las piedras. Se pagará por el precio unitario establecido en el contrato, como compensación total por concepto de costos administrativos, materiales, mano de obra, herramientas e imprevistos, que de manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
Articulo 26. CONSTRUCCIÓN DE BORDOS DE CONTORNO Alcance de los Trabajos Los bordos de contorno ubicados en zonas de cabecera de cárcavas son elementos que servirán para interceptar y conducir las aguas de escorrentía en forma controlada hacia los cauces. Tienen la finalidad de evitar la ampliación de los procesos erosivos producto del escurrimiento superficial. La construcción de los bordos será de responsabilidad del CONTRATISTA. Materiales Plantas arbustivas y arbóreas (nativas y exóticas) lignificadas de 0.40 m de altura como mínimo y con un buen sistema radicular y que sean producidas en el mismo año. Ejecución de los Trabajos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 20
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
La construcción de los bordos comprenderá las actividades de formación del bordo, siembra de pastos, apisonado y plantación. a)
Formación del bordo
Primeramente se procede al marcado de la zona para la construcción del bordo, empleando para este efecto un nivel a fin de garantizar la pendiente necesaria. Luego se procederá a la formación del bordo con material removido, generalmente de la cárcava o de áreas que indique el Supervisor. La altura del bordo deberá estar entre 0.25 y 0.40 m y la longitud del bordo dependerá del área sobre la que ejercerá control. Por sus características funcionales y de emplazamiento las zanjas que se conforman con los bordos deberán tener la pendiente adecuada y un límite de caudal máximo a conducir, para no erosionar el lecho y paredes de la zanja; se recomienda que el caudal máximo a conducir por la zanja sea inferior a 15 lt/seg. y la pendiente sea inferior al 0.5 %. b)
Compactado del bordo
Una vez acomodado el material removido se procede a la compactación del bordo dando la forma de camellón. Donde se procederá a la plantación de especies arbustivas y pastos de forma intercalada con la finalidad de brindarle mas estabilidad al bordo. Los bordos se construirán en concordancia con las especificaciones técnicas y de acuerdo a los lineamientos y dimensiones indicadas por el Supervisor. c)
Plantación
La plantación se realizará previa extracción de las bolsas que protegen las raíces, para permitir el buen enraizamiento, acomodando en el centro de los hoyos, rellenando con el material removido y compactándolo para darle mayor firmeza Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros lineales. Este ítem comprenderá los trabajos de formación del bordo, compactado y la plantación. Se pagará por el precio unitario establecido en el contrato, como compensación total por concepto de costos administrativos, materiales, mano de obra, herramientas e imprevistos, que de manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
Articulo 27. CONSTRUCCION DE CANALES COLECTORES Alcance de los Trabajos Los canales colectores se encargarán de captar y conducir las aguas de escorrentía hacia zonas o tributarios controlados, con la finalidad de evitar la ampliación de los procesos erosivos como producto del escurrimiento superficial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 21
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
La construcción de los canales colectores se realizaran de acuerdo a las características topográficas de la zona con una pendiente suave no mayor al 3%, serán de sección rectangular, cuyas dimensiones mínimas serán de 0.20 m de ancho y 0.15 m de alto, las máximas de 0.30 m de ancho y 0.30 m de alto, la longitud es variable de acuerdo a las condiciones naturales o características de la zona, previa aprobación del SUPERVISOR y conformando saltos. La excavación, el acopio, carguío, traslado y transporte de materiales hasta el sitio de construcción de las obras será de responsabilidad del Contratista. Materiales Los que se emplearan son piedra, cemento, arena. Respecto a las piedras serán de buena calidad y su tamaño será compatible con el espesor del elemento. Se utilizará Cemento Pórtland normal, la arena y la grava serán de buena calidad; el tamaño de la grava podrá ser de una graduación con tamaño máximo de 2” Los sitios de acopio de piedra y otros materiales deberán ser aprobados por la Supervisión, no debiendo realizarse en zonas de erosión, taludes frágiles susceptibles a deslizamientos o zonas donde se puedan formar o activar cárcavas.
Ejecución de los Trabajos Los canales serán ejecutados con hormigón ciclópeo, con una proporción de piedra del 30 % y la mezcla de hormigón deberá tener 250 Kg. de cemento por m3. Para realizar la excavación, primeramente se realiza el marcado de la zona, posteriormente se procede a la excavación dando una pendiente no mayor al 3 %. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros cúbicos. Se pagará aplicando el precio unitario establecido en el contrato, como compensación total por concepto de costos administrativos, materiales, mano de obra, equipo y herramientas y otros directos e indirectos que inciden en estos.
Articulo 28. CONSTRUCCION DE CAMARAS Alcance de los Trabajos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 22
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Las cámaras de disipación deben ser construidas como complemento de los canales colectores, en el sector del inicio del salto ski, con el propósito de disminuir la velocidad del agua a lo largo de los canales, debiendo escurrir el agua solo por rebalse evitando la socavación. El acopio, carguío, traslado y transporte de piedra hasta el sitio de construcción de las obras será de responsabilidad del Contratista. Materiales Los que se emplearan son piedra, cemento, arena. Respecto a las piedras serán de buena calidad y su tamaño será compatible con el espesor del elemento a construir. Se utilizará Cemento Pórtland normal, la arena y la grava serán de buena calidad; el tamaño de la grava podrá ser de una graduación con tamaño máximo de 2” Los sitios de acopio de piedra y otros materiales deberán ser aprobados por la Supervisión, no debiendo realizarse en zonas de erosión, taludes frágiles susceptibles a deslizamientos o zonas donde se puedan formar o activar cárcavas.
Ejecución de los Trabajos La construcción de las cámaras de disipación comprenderá las siguientes actividades: excavación, provisión del material y revestimiento de las cámaras con piedra. El Contratista será el único responsable y deberá garantizar que durante la ejecución de las obras no se produzcan daños por efecto de las lluvias y otras situaciones.
a)
Excavación
Las cámaras de disipación tendrán las siguientes dimensiones interiores 0.70 x 0.70 m, con alturas variables hasta un máximo de 0.80 m. b)
Construcción de las cámaras
La mezcla de hormigón deberá tener como mínimo 250 Kg. de cemento por m3 y el hormigón ciclópeo con una proporción del 30% de piedra
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 23
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en piezas construidas. Este ítem comprenderá los trabajos de excavación y construcción de la cámara. Se pagará por el precio unitario establecido en el contrato, como compensación total por concepto de mano de obra, materiales, herramientas e imprevistos, que de manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
Articulo 29. PLANTACION DE ESPECIES FORESTALES Alcance de los Trabajos Las zonas a ser reforestadas mediante una plantación en hoyos con fines de protección, son áreas con procesos erosivos como ser: erosión laminar, erosión en surcos, cárcavas activas, taludes en deslizamientos y cauces; asimismo, se realizará la reforestación en hoyos, zonas con escasa regeneración natural de la vegetación nativa, en zonas agrosilvopastoriles y otros, con el propósito de controlar a corto y mediano plazo los procesos de erosión y deslizamientos. Materiales Para las plantaciones forestales se emplearán plantines de especies arbustivas y arbóreas (nativas y exóticas) de 0.30 – 0.40 m de altura como mínimo, con un buen sistema radicular y producidas en el mismo año. Las especies que se utilizarán son las siguientes: Pinos (Pseudostrobus y Pátula), Molle, Ligustro, Alamo, Retama y otras. Ejecución de los Trabajos El trabajo de reforestación comprende las siguientes etapas: excavación (apertura de hoyos), transporte del material (plantas) y plantación. a)
Excavación
Esta actividad se inicia con la excavación manual de los hoyos con las siguientes dimensiones: 0.40 de diámetro y 0.40 de profundidad, con distanciamientos de 2 a 3 m en sistema de tres bolillo. b)
Traslado
Los plantines serán trasladados desde los viveros hasta el lugar de plantación, en sus respectivas macetas (bolsas de plástico) y con la humedad adecuada. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 24
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
c)
Plantación
La plantación se realizará en los meses de noviembre a enero, que es la época de lluvias en la zona. La plantación propiamente dicha se realizará previa extracción de las bolsas que protegen las raíces, para permitir el buen enraizamiento en su etapa de prendimiento, las plantas se acomodarán al centro de los hoyos, rellenando con el material removido y compactándolo para dar mayor firmeza. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en unidades plantadas. Este ítem comprenderá los trabajos de excavación, colocado de la planta y su respectivo relleno. Se pagará según precio unitario.
Articulo 30. CONSTRUCCION DE CERRAMIENTOS 7.1.
Alcance de los Trabajos
La implementación de cerramientos con postes y alambre de púas permitirá garantizar: • •
Los trabajos de conservación de suelos en áreas con procesos de degradación El prendimiento y crecimiento de la cobertura vegetal y plantas forestales establecidas al interior de las zonas de intervención con obras mecánicas, biológicas y biomecánicas.
Los cerramientos se construirán en: cabeceras de cárcavas, taludes inestables, zonas con reforestación, zonas con posibilidades de regeneración natural de la vegetación y otras, identificadas en el proyecto. Este ítem se ejecutará de acuerdo a las zonas antes mencionadas, previa aprobación del Supervisor. El cerramiento tendrá una vida útil de 6 años, tiempo necesario para lograr una buena regeneración natural, como también un buen prendimiento y crecimiento de las especies forestales protegidas al interior del cerco. La identificación y delimitación de las áreas a ser cercadas, deben realizarse en coordinación con los miembros de la Asociación de Regantes y los propietarios de los terrenos. Materiales
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 25
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Los materiales necesarios son postes limpios y sin corteza de ∅ 5” y 2.5 m de longitud, alquitrán, alambre de púas galvanizado, grapas y clavos. Ejecución de los Trabajos Los cerramientos son construidos con postes de 2.50 m de altura y alambre de púas galvanizado. La construcción de los cerramientos comprende las siguientes etapas: excavación, transporte del material (alambre y postes), colocación de postes y alambre de púas. a)
Excavación
El trabajo se inicia con la identificación del área y el marcado para la apertura de los hoyos, con un distanciamiento de 3 m entre los postes y 6 hileras de alambre de púas; los hoyos serán de 0.25 m de diámetro por 0.50 m de profundidad. . b)
Cercado
El extremo del poste a ser empotrado en el suelo previamente debe ser cubierto con alquitrán, para protección contra la pudrición de la madera. Para la fijación de los postes en los hoyos, se debe utilizar piedras alrededor de los mismos agregando el material removido, compactarlo para darle firmeza al poste; en las esquinas del cerramiento se debe colocar los pies de amigo, que son postes colocados en forma inclinada apoyado al poste de la esquina a 45°, esto se realiza con el fin de brindar mayor firmeza al poste y garantizar la estabilidad del cerco durante el tesado del alambre de púas. El colocado y tesado del alambre de púas se realizará con las grampas y se inicia a 15 cm de la superficie, la segunda hilera a 15 cm de la primera, la tercera hilera a 15 cm de la segunda, la cuarta a 20 cm de la tercera la quinta a 30 cm de la cuarta y la sexta a 40 cm de la quinta hilera. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros lineales de cerramiento que comprende la excavación de hoyos, colocado de los postes y tesado del alambre de púas. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 31. ZANJAS DE INFILTRACION Alcance de los Trabajos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 26
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Las zanjas de infiltración, se ejecutarán en las zonas con pendiente a ser reforestadas, con fines de mejorar la infiltración de la escorrentía superficial para aprovechamiento por las especies forestales y la vegetación nativa existente. Materiales En particular este ítem no contempla el uso de ningún material, a excepción de las herramientas menores para el uso en la excavación. Ejecución de los Trabajos El trabajo de las zanjas de infiltración, comprende el trazado y excavación manual de las zanjas con las siguientes dimensiones 0.40 m de ancho, 0.40 m de profundidad y 6.0 m de largo, dispuestas en curvas de nivel y bajo el sistema de tres bolillo, con distanciamientos que varían de acuerdo a la pendiente del terreno, el material removido debe ser colocado en la parte aguas abajo y compactado para dar mayor firmeza. Medición y Pago Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en metros lineales que comprende la excavación y compactación del material suelto excavado. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
Articulo 32. SIEMBRA DE PASTOS Alcance de los Trabajos La siembra de pastos, se ejecutará en el área del límite superior del embalse, con la finalidad de obtener cobertura vegetal y evitar el avance de los procesos de erosión y transporte de sedimentos hacia el embalse. Materiales Semilla de pastos (Phalaris sp) y herramientas menores para la preparación del área a ser sembrada.. Ejecución de los Trabajos Los trabajos consisten en la preparación manual del suelo y la siembra de semilla de pastos, en surcos siguiendo las curvas de nivel. Esta actividad debe ser ejecutada durante la época de lluvias, con la finalidad de favorecer la germinación y crecimiento adecuados. Medición y Pago ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 27
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Se medirá por ítem concluido y aprobado por el SUPERVISOR en superficie por hectáreas, que comprende la preparación del terreno y siembra. Se pagará según precio unitario establecido en el contrato.
ESPECIFICACIONES TECNICAS DE RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO
CAP.1
OBRAS PRELIMINARES
Articulo 33. INSTALACION DE FAENAS Definición Este ítem comprende la construcción de instalaciones mínimas provisionales que sean necesarias para el buen desarrollo de las actividades de la construcción. Estas instalaciones estarán constituidas por una oficina en obra, galpones para depósitos, caseta para el cuidador, sanitarios para obreros y para el personal, cercos de protección, portón de ingreso para vehículos, instalación de agua, electricidad y otros servicios. Así mismo comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean necesarios. Materiales, herramientas y equipo El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales. Procedimiento para la ejecución
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 28
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el Contratista solicitará al Supervisor de Obra la autorización y ubicación respectiva, así como la aprobación del diseño propuesto. El Supervisor de Obra tendrá cuidado que la superficie de las construcciones esté de acuerdo con lo presupuestado. El Contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del material y equipo que permanecerán bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra, se mantendrá en forma permanente el Libro de Ordenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y del Supervisor de Obra. Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas en este ítem, deberán retirarse, limpiándose completamente las áreas ocupadas. Medición La instalación de faenas será medida en forma global o en metros cuadrados, considerando únicamente la superficie construida de los ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en el formulario de presentación de propuestas. Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Articulo 34. REPLANTEO Y CONTROL EN TUBERIAS PARA RIEGO PRESURIZADO Definición Este ítem se refiere al replanteo de líneas de aducción, conducción y distribución en las redes de los sistemas de tendido de tuberías para los diferentes sistemas tanto de goteo como de la disposición de la tubería matriz para el riego por aspersión, de acuerdo con los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la realización de este ítem, deberán ser provistos por el Contratista y empleados en obra, previa autorización del Supervisor de Obra. Procedimiento para la ejecución El Contratista solicitará al Supervisor de Obra, la autorización correspondiente con cinco (5) días de anticipación, para efectuar el replanteo de las diferentes obras tanto en riego a goteo como de aspersión, considerando el tramo de aducción y luego de distribución.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 29
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
El Contratista procederá al replanteo del eje de la zanja con alineaciones rectas, destacando la ubicación de accesorios con testigos debidamente marcados con pintura indeleble y sus signos representativos, corriendo por cuenta del Contratista la reposición de cualquier estaca. Toda referencia deberá quedar fuera del futuro movimiento de tierras. Los anchos de zanja y profundidades a ser realizados, deberán ser consultados y autorizados por el Supervisor de Obra, respetando los señalados en los planos y los criterios empleados en la elaboración del Proyecto. En caso de no ser posible una alineación rectilínea del eje de la zanja, se efectuará una desviación, intercalando curvas amplias, con la misma tubería y dándole deflexiones no mayores a cinco grados. Para realizar este trabajo, se deberá emplear huinchas, jalones, estacas, pinturas, etc, de acuerdo al formato de la propuesta con el uso de equipo topográfico y operador especializado. Medición El replanteo y control de líneas de tuberías será medido en metros lineales o en su caso en kilómetros dependiendo de las distancias especificadas en el formato de la propuesta. Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos. Trazado y replanteo obras ………………………………. km.
CAP. 2 EXCAVACIONES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS
Articulo 35. EXCAVACION DE ZANJAS Definición Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para la colocación y tendido de tuberías en diferentes clases de terreno, hasta las profundidades establecidas en los planos correspondientes y/o instrucciones del Supervisor de Obra ya sea para el tendido de tuberías, como para diferentes tipos de cámaras según sea el caso. Esta descripción contempla excavaciones en suelos sueltos (común) o bien en suelos clase II compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta, conglomerados y en cualquier terreno que requiera previamente un ablandamiento con ayuda de pala o picota. Materiales, herramientas y equipo ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 30
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Los trabajos comprendidos en este ítem serán realizados por el contratista, en el que proveerá y empleará los materiales, herramientas y equipo necesario y apropiado previa aprobación por parte del supervisor. Para fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a excavarse se establecerá la siguiente clasificación: Suelo blando.- Común (manual) compuesto por materiales sueltos como humus, tierra vegetal, arena suelta y de facial remoción con pala y poco uso de picota. Suelo semiduro.- (Manual) compuesto por materiales arcilla compacta, arena o grava, conglomerados y en realidad cualquier terreno que requiera previamente un ablandamiento con ayuda de pala y picota. Procedimiento para la ejecución Antes de iniciar las operaciones de excavación, se procederá a efectuar en dicha área, la limpieza y desbroce de material orgánico presenta en el lugar, las excavaciones se realizan a cielo abierto y se ejecutarán de acuerdo con los lineamientos y cotas indicadas en los planos y/o determinaciones del supervisor. Estas excavaciones se efectuarán a mano o utilizando maquinaria, se recomienda la excavación a mano. En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificada en los planos constructivos o indicaciones del supervisor, el contratista rellenará el exceso por su cuenta y riesgo, relleno que será propuesto por el supervisor y aprobado por este antes y después de su realización, por lo tanto no se reconocerá por ningún motivo los trabajos de sobre excavación. El contratista deberá tomar en cuenta en su presupuesto el retiro de todo el material de excavación sobrante, de manera que a la conclusión de los trabajos, se manera que toda el área adyacente a las obras se deje en las mismas condiciones a las del inicio. El contratista deberá notificar al supervisor con dos días de anticipación y en forma escrita, antes del comienzo de cualquier excavación, a objeto de que este pueda verificar perfiles y efectuar las mediciones del terreno natural, todo material adecuado que se obtenga de las excavaciones, se utilizará en el relleno para la restitución del relieve natural. El contratista deberá proteger por su cuenta los árboles y vegetación arbustiva que por efectos de trabajo pudieran verse en peligro.
Clasificación de Suelos Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a excavarse, se establece la siguiente clasificación: a) Suelo Clase I (blando) Suelos compuestos por materiales sueltos como humus, tierra vegetal, arena suelta y de fácil remoción con pala y poco uso de picota. b) Suelo Clase II (semiduro)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 31
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta, conglomerados y en realidad cualquier terreno que requiera previamente un ablandamiento con ayuda de pala y picota. c) Suelo Clase III (duro) Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con herramientas especiales como barretas. d) Roca Suelos que requieren para su excavación el uso de barrenos de perforación, explosivos, cinceles y combos para fracturar las rocas, restringiéndose el uso de explosivos en áreas urbanas. Autorizadas las excavaciones, éstas se efectuarán a cielo abierto y de acuerdo con los alineamientos, pendientes y cotas indicadas en los planos del proyecto y según el replanteo autorizado por el Supervisor de Obra. Todos los materiales perjudiciales que se encuentren en el área de excavación deberán ser retirados. Durante el trabajo de excavación el Supervisor de Obra podrá introducir las modificaciones que considere necesarias. Las dimensiones de la excavación serán las necesarias y convenientes para cada caso y se las realizarán con los lados aproximadamente verticales. A modo de referencia se presenta más adelante un cuadro sobre anchos de zanja, en función del diámetro y profundidad de la excavación. Sin embargo se ejecutará con los anchos establecidos en el proyecto y/o indicaciones del Supervisor de Obra. Las excavaciones se efectuarán a mano o utilizando maquinaria. El material extraído será apilado a un lado de la zanja de manera que no produzca demasiadas presiones en el lado o pared respectiva, quedando el otro lado libre para la manipulación de los tubos u otros materiales. El terreno cuando sea excavado a máquina, será removido hasta 10 cm por encima de la solera del tubo a instalarse. Luego esta altura de 10 cm será excavada a mano sin alterar el terreno de fundación. En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos o indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista rellenará el exceso a su cuenta y riesgo, relleno que deberá ser aprobado por el Supervisor de Obra. Al realizar la excavación de zanjas, podrán dejarse puentes, los mismos que deberán ser removidos antes de efectuar la compactación. Durante todo el proceso de excavación, el Contratista resguardará las estructuras que se hallen próximas al lugar de trabajo y tomará las medidas más aconsejables para mantener en forma ininterrumpida los servicios existentes, de tendido de tuberías de agua, alcantarillado, energía eléctrica, etc. El Contratista deberá proteger por su cuenta los árboles, edificaciones y otros que por efecto del trabajo pudieran verse en peligro. Todo trabajo de excavación que exija el empleo de explosivos, deberá ser consultado y autorizado por el Supervisor de Obra, debiendo el Contratista utilizar para el efecto únicamente personal especializado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 32
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Se protegerán además árboles, postes, cercas, letreros, tuberías de tendido de tuberías de agua y otros, debiendo el Contratista en caso de ser dañados reemplazarlos o restaurarlos a su cuenta. Para diámetros menores y a profundidades de excavación hasta 1.5 metros, el ancho de la zanja no deberá ser menor de 0.50 m (conexiones domiciliarias) Preparación del fondo de las zanjas El fondo de la zanja deberá ser afinado y terminado a mano, preferiblemente poco antes de realizarse el tendido de las tuberías. Se deberá asegurar de que dicho fondo se encuentre nivelado, drenado si hubiese agua y firme en todos los conceptos aceptables como fundación para la estructura o tubería que vaya a soportar. Si el suelo encontrado al nivel de fundación es apropiado, se podrá utilizar el fondo de la zanja como apoyo del tubo, para esto dicho fondo será redondeado a lo largo del eje. En el sector de unión de los tubos, cuando sean del tipo campana, se excavará un hueco de manera que cuando se coloquen los tubos su generatriz inferior esté apoyada en toda su longitud. Cuando el suelo para la fundación de los tubos no sea apto, se excavará el fondo lo necesario para remover y reemplazar este material por otro apropiado a las condiciones encontradas, de acuerdo a las instrucciones del Supervisor de Obra. Este apoyo o cama será pagado como ítem aparte (Ver apoyos o camas de asiento). Aporte comunal La ejecución de este ítem será responsabilidad de los beneficiarios del proyecto o más bien del beneficiario directo donde se implemente este sistema piloto, con el aporte de mano de obra no calificada, la dirección de obra será responsabilidad del contratista, por lo que en sus gastos generales deberá contemplar estas actividades y la provisión de herramientas. Medición Las excavaciones se medirán en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los volúmenes netos ejecutados, de acuerdo a los anchos y profundidades establecidas en los planos y autorizadas por el Supervisor de Obra. Forma de pago Este ítem se pagará por m3 correctamente excavado, manteniendo secciones definidas en los planos y definiéndose como correctamente a la nivelación de la base excavada como de los laterales, tanto en zanjas para tuberías como para cámaras. El pago contemplará todos los gastos directos, indirectos y generales emergentes de la ejecución hasta la conclusión del ítem, en la cual se descontara el aporte de la mano de obra no calificada de la comunidad. Excavación manual suelo duro …………….………………..m3 Excavación manual suelo semiduro………….……………..m3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 33
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Articulo 36. RELLENO Y COMPACTADO DE ZANJAS Definición Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado en las zanjas y excavaciones ejecutadas para alojar tuberías y pequeñas estructuras, de acuerdo a lo establecido en el formulario de presentación de propuestas, planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra Esta actividad se iniciará una vez concluidos y aceptados los trabajos de tendido de tuberías y otras obras. Materiales, herramientas y equipo El Contratista proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los trabajos, los mismos que deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra. El material de relleno a emplearse será preferentemente el mismo suelo extraído de la excavación, libre de pedrones y material orgánico. En caso de que no se pueda utilizar dicho material de la excavación o el formulario de presentación de propuestas señalase el empleo de otro material o de préstamo, el mismo deberá ser aprobado y autorizado por el Supervisor de Obra. No se permitirá la utilización de suelos con excesivo contenido de humedad, considerándose como tales, aquéllos que igualen o sobrepasen el límite plástico del suelo. Igualmente se prohíbe el empleo de suelos con piedras mayores a 10 cm. de diámetro. Para efectuar el relleno, el Contratista deberá disponer en obra del número suficiente de compactadores o apisonadotes de tipo manual. Procedimiento para la ejecución Una vez concluida la instalación y aprobado el tendido de las tuberías, se comunicará al Supervisor de Obra, a objeto de que autorice en forma escrita el relleno correspondiente. En el caso de tuberías tipo politubo de 1” y 2” para el sistema de riego se comenzará a rellenar inmediatamente después de concluido el tendido y una vez realizadas las pruebas hidráulicas o de acuerdo a las instrucciones del Supervisor de Obra. Relleno con tierra cernida Una vez tendida la tubería, deberá efectuarse el relleno con suelo seleccionado, compactable y fino. Este material se colocará a lo largo de la tubería en capas no mayores a 15 centímetros, cada una de dichas capas deberá ser humedecida u oreada, si fuera necesario, para alcanzar el contenido óptimo de humedad y ser compactada con pisones manuales ( no se aceptará el compactado mecánico en este tipo de relleno, para no ocasionar daños a la tubería o politubo).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 34
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Se deberá tener especial cuidado para compactar el material completamente debajo de las partes redondeadas del tubo y asegurarse que el material de relleno quede en íntimo contacto con los costados del tubo. Además el material de relleno deberá colocarse uniformemente a ambos costados del tubo y en toda la longitud requerida hasta una altura no menor a 20 centímetros sobre la clave del tubo o como indiquen los planos constructivos. A requerimiento del Supervisor de Obra, se efectuarán pruebas de densidad en sitio, corriendo por cuenta del Contratista los gastos que demanden estas pruebas. Asimismo, en caso de no satisfacer el grado de compactación requerido, el Contratista deberá repetir el trabajo por su cuenta y riesgo. Relleno común El relleno restante en tuberías se realizará colocando material común en capas de espesores no mayores a 20 cm Cada una de estas capas deberá ser humedecida u oreada, si fuera necesario, para alcanzar el grado óptimo de humedad y ser compactadas con apisonadoras mecánicas o neumáticas. Al llegar al nivel de la rasante se dejará un lomo de una altura no mayor a 2.5 centímetros en la parte central. El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser del orden del 95% del Proctor modificado. El Supervisor de Obra exigirá la ejecución de pruebas de densidad en sitio a diferentes niveles del relleno. Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el Contratista o podrá solicitar la realización de este trabajo a un laboratorio especializado, quedando a su cargo el costo de las mismas. En caso de no haber alcanzado el porcentaje requerido, se deberá exigir el grado de compactación indicado. En caso que por efecto de las lluvias, reventón de tuberías de agua o cualquier otra causa, las zanjas rellenadas o sin rellenar, si fuera el caso, fuesen inundadas, el Contratista deberá remover todo el material afectado y reponer el material de relleno con el contenido de humedad requerido líneas arriba, procediendo según las presentes especificaciones. Este trabajo será ejecutado por cuenta y riesgo del Contratista. Medición El relleno y compactado será medido en metros cúbicos compactados en su posición final de secciones autorizadas y reconocidas por el Supervisor de Obra. En la medición se deberá descontar los volúmenes de tierra que desplazan las tuberías, cámaras, estructuras y otros. La medición se efectuará sobre la geometría del espacio rellenado. Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo, pruebas o ensayos de densidad y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo. En caso de ser necesario el empleo de material de préstamo, el mismo deberá ser debidamente ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 35
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
justificado y autorizado por el Supervisor de Obra, siguiendo los procedimientos establecidos para órdenes de cambio. No será motivo de pago adicional alguno los gastos que demanden el humedecimiento u oreo del material para alcanzar la humedad apropiada o los medios de protección que deben realizarse para evitar el humedecimiento excesivo por lluvias, por lo que el Contratista deberá considerar estos aspectos en su precio unitario. La ejecución de este ítem será responsabilidad de los beneficiaros directos del proyecto con el aporte de mano de obra no calificada, la dirección de obra será responsabilidad del contratista, por lo que en sus gastos generales deberá contemplar estas actividades y provisión de herramientas. Relleno con tierra cernida………………………m3 CAP 3
HORMIGONES Y MORTEROS
Articulo 37. MAMPOSTERIAS DE HORMIGON CICLOPEO Definición Este ítem se refiere a la construcción de mamposterías en cimientos, elevaciones, pisos y otras partes de una obra en hormigón ciclópeo. Los porcentajes a utilizarse de piedra desplazadora y hormigón simple como también la dosificación del hormigón serán aquéllos que se encuentren establecidos en los planos de diseño, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo Las piedras serán de buena calidad, pertenecer al grupo de las graníticas, estar libre de arcillas y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura, sin grietas y sin planos de fractura o desintegración y sus dimensiones serán tales que las de mayor dimensión queden en la base y las menores en la parte superior. La dimensión mínima de las piedras a ser utilizadas como desplazadoras será de 20 cm de diámetro. El cemento será del tipo portland, fresco necesarios de buena calidad.
y deberá cumplir con los requisitos
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas. En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas. Los encofrados serán de madera y serán construidos con la rigidez suficiente para prevenir deformaciones debidas a la presión del hormigón ciclópeo y otras cargas accidentales durante la construcción. Deberán ser igualmente impermeables y acorde con las líneas y pendientes señaladas en los planos. Para la elaboración del hormigón deberá cumplirse con las exigencias establecidas en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-84. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 36
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Procedimiento para la ejecución Primeramente se limpiarán las excavaciones de todo material suelto, debiendo tomarse todas las precauciones para evitar el derrumbe de los taludes. Luego se procederá a vaciar una primera capa de hormigón en un espesor de 15 a 20 cm, introduciendo en esta capa las piedras en el volumen señalado en el formulario de presentación de propuestas y después se vaciarán las capas restantes. El hormigón se compactará mediante barretas o varillas de hierro. El Contratista mantendrá el hormigón húmedo y protegido contra los agentes atmosféricos que pudieran perjudicarlo. El acabado de los muros será del tipo frotachado o enlucido con impermeabilizante de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y /o instrucciones del Supervisor de Obra. Para la medición de los agregados en volumen, se utilizarán recipientes indeformables, no permitiéndose el empleo de carretillas para este efecto. Los encofrados deberán ser rectos, libres de deformaciones o torceduras y de resistencia suficiente para contener el hormigón ciclópeo y resistir los esfuerzos que ocasione el vaciado sin deformarse. El vaciado se realizará por capas de 20 cm de espesor, dentro de las cuales se colocarán las piedras desplazadoras, cuidando que entre piedra y piedra exista suficiente espacio para que sean completamente cubiertas por el hormigón. La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las cuarenta y ocho horas de haberse efectuado el vaciado. Medición Las mamposterías de hormigón ciclópeo se medirán en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los volúmenes netos del trabajo ejecutado. Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
CAP.4
PROVISION E INSTALACION DE TUBERIAS
Articulo 38. PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PEAD 1” – 2” Definición Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías tipo PEAD (Polietileno de Baja Densidad) con pared interior lisa y diámetros de 1” para el sistema de ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 37
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
distribución y de 2” para el sistema de aducción principal y secundaria, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de tipo politubo o tubería PEAD (Polietileno de Baja Densidad clase 4 - 32 mm) y (Polietileno de Baja Densidad clase 4 – 16 mm) tipo, clase, espesor y resistencia especificada en los planos de construcción o en el formulario de presentación de propuestas. Las tuberías y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas: -Normas Bolivianas: NB 213-77 -Normas ASTM: D-1785 y D-2241 -Normas equivalentes a las anteriores Las superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deberán estar adecuadamente cortados y ser perpendiculares al eje del tubo. Los tubos deberán ser de color uniforme. Las tuberías y accesorios procederán de fábrica por inyección de molde, no aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados en sesgo. Las tuberías y accesorios por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá tener sumo cuidado cuando sean descargados y no deberán ser lanzados sino colocados en el suelo. El material de politubo será sometido a lo establecido en la Norma Boliviana 21377 (capítulo 7º), preferentemente antes de salir de la fábrica o antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el cumplimiento de los requisitos generales y especiales indicados en el capítulo 4º de dicha Norma. Los muestreos y criterios de aceptación serán los indicados en el capítulo 6º de la misma Norma. El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que presentara daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional alguno. Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descarguío, el Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe se encuentre en buenas condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de Ordenes, incluyendo cantidades, diámetro y otros. Si la provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que demande la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la Norma Boliviana NB 213-77 Las llaves o válvulas deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado deberá ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 38
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación. Los diámetros, espesores de pared y propiedades mecánicas e hidráulicas de las tuberías PEAD (resistencia a la tracción, dureza superficial, presión de trabajo, presión de rotura) deben cumplir con la NORMA BOLIVIANA para flujo a presión. Debido a su facilidad de instalación de las tuberías de polietileno que se presentan en longitudes de 100 y 50 m que es posible unirlos a través de accesorios específicos (PEAD) o bien mediante uniones campana. Procedimiento para la ejecución Una vez aprobado por el supervisor las zanjas, los apoyos y anclajes destinados a recibir las tuberías indicadas, se procederá al tendido y colocación de las mismas. El contratista deberá efectuar la revisión y comprobación del estado de la tubería para luego transportarla al lugar de obra, todos los tramos se colocarán con precisión en la posición indicada en los planos asegurando firmemente de acuerdo a características y exigencias del proveedor. El tendido se realizará de acuerdo a las pendientes y cotas fijadas en los planos, procediéndose al tendido aguas arriba hacia aguas abajo, teniendo cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su longitud en la cama de material seleccionado y que la campana de unión quede siempre aguas arriba. Los aspectos que reglamentan los empalmes, anclajes, adherencia, distancias entre tubos y otros relativos a colocación serán controlados siguiendo las especificaciones del proveedor
Tendido de Tubería El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en toda su longitud sobre el fondo de la zanja y su colocación se ejecutará: a) Si el lecho es algo compresible, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de 1/2" de diámetro y de aproximadamente 10 cm de espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el Supervisor de Obra. b) En casos especiales, deberá consultarse al Supervisor de Obra. Para calzar la tubería deberá emplearse sólo tierra cernida o arena. Se recomienda al Contratista verificar los tubos antes de ser colocados, puesto que no se reconocerá pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios. Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el Contratista será el único responsable. En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos apropiados para no dañarlos. En general, la unión de los tubos entre sí se efectuará de acuerdo a especificaciones y recomendaciones dadas por el fabricante del material. Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de los mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 39
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
convenientemente las bocas libres del tendido, para evitar la entrada de cuerpos extraños. El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el personal con amplia experiencia en instalaciones. Accesorios de la Red Previa la localización de cada uno de los nudos de la red de distribución y/o aducción, el Contratista, con la aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los accesorios, respetando los diagramas de nudos donde se representan todas las piezas que deberán ser instaladas. Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados. En el caso de las válvulas, éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético, cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por cuenta del Contratista. Medición La provisión y tendido de tubería tipo PEAD 1” y 2” se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado por el Supervisor de obra. Si en el formulario de presentación de propuesta se señalara en forma separada el ítem Accesorios, el mismo se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el proponente deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y Tendido de tubería PEAD de 1 y 2 pulgadas. Forma de pago Las tuberías colocadas serán medidas por metro lineal construido, clasificando de acuerdo a su diámetro previa autorización del supervisor, no se reconocerá traslapes y/o otras pérdidas, el pago se realizará según los precios unitarios de contrato que cubrirán la compensación total por suministro, descargo, acarreo, almacenamiento, cortado, colocado y empalmes conforme a lo indicado en los planos, en la ejecución del ítem no se considera aporte comunal. Tubería PEAD 2”…………………………….ml Tubería PEAD 1”…………………………….ml
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 40
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
CAP.5
INSTALACION DE VALVULAS, Y ELEMENTOS
Articulo 39. PROVISION E INSTALACION DE ACCESORIOS PARA RIEGO Definición Este ítem se refiere a la provisión e instalación de válvulas y accesorios en tuberías de líneas de aducción y redes de distribución de tendido de tuberías tipo politubo de 1” y 2”. Además incluirá la provisión e instalación de accesorios de hierro galvanizado, PVC o hierro fundido necesario cámaras de reparto, tanques de almacenamiento, estaciones de bombeo y otros, de acuerdo a lo señalado en los planos de construcción y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem. Los accesorios como ser: Hidrantes, válvulas, aspersores, goteros, codos, uniones patentes, niples, cuplas y otros serán de fierro galvanizado, de acuerdo a lo establecido en los planos, con sus extremos compatibles con las uniones de las tuberías y en conformidad a las Normas ISO, ASTM y Normas Bolivianas pertinentes. Las válvulas con cuerpo de bronce hasta diámetros de 2 " o menores, deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación. La rosca interna, en ambos lados de las válvulas de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser compatible con la de las tuberías. El accionamiento de las válvulas, según se especifique en los planos o en el formulario de presentación de propuestas deberá ser manual o comando a distancia. En el primer caso el accionamiento será directo por engranajes o por engranajes o by-pass. En el comando a distancia podrá utilizarse accionamiento hidráulico, neumático o eléctrico. En la instalación de válvulas deberá preverse, además, el suministro de piezas especiales como niples rosca campana para diámetros de 2" o menores. Las presiones de servicio deberán ajustarse a lo señalado en plano o formulario de presentación de propuestas, pero, en ningún caso serán menores a 10 kg/cm2. El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar, antes de su utilización en obra, todo aquel material que presente daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional alguno. Procedimiento para la ejecución
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 41
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Previa la localización de cada uno de los nudos de las redes de distribución o de los sectores donde deberán ser instalados los accesorios, válvulas y tuberías, el Contratista, con la aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los mismos, respetando los diagramas de nudos y todos los otros detalles señalados en los planos o planillas respectivas. Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el Contratista. En el caso de las válvulas, éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético. Se revisará la pita grafitada de la prensa-estopa; si estuviera muy reseca y no ofreciera seguridad para evitar fugas, deberá ser cambiada por una nueva empaquetadura hidráulica grafitada. Cualquier fuga que se presentara, durante la prueba de presión, será reparada por cuenta y costo del Contratista. Los diferentes tipos de tuberías, accesorios y válvulas serán instalados y las juntas ejecutadas, de acuerdo a las recomendaciones e instrucciones establecidas en las especificaciones y recomendaciones del supervisor. Medición Este ítem será medido en forma global o por pieza, de acuerdo a lo establecido en el formulario de presentación de propuestas. Si en el formulario de presentación de propuestas no se señalara en forma separada el ítem Accesorios, el mismo no será motivo de medición alguna, siendo considerado implícitamente dentro del ítem Provisión y Tendido de tuberías, Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos. De la misma manera, indicada en la medición, si en el formulario de presentación de propuestas no se señalara en forma separada el ítem "Accesorios", el mismo se cancelará dentro del ítem "Provisión y Tendido de tuberías", debiendo el Contratista considerar este aspecto en su propuesta.
Articulo 40. ACCESORIOS RED DE DISTRIBUCION Definición Este ítem comprende la provisión e instalación de accesorios en la red de distribución de agua para el sistema a presión, estas pueden corresponder a tuberías de FºGº, Polietileno de Alta Densidad y tuberías de PVC, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de propuesta y/o instrucciones del supervisor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 42
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Materiales Los materiales a utilizar corresponden a accesorios tipo junta rápida para polietileno de alta densidad los mismos que deben ser puestos en obra y su instalación será previa aprobación del supervisor, entre los accesorios se cuenta cuplas, acoples, codos, Tee, adaptadores, collarines, etc. Procedimiento para ejecución De acuerdo a los diseños, será necesaria la inclusión de los correspondientes accesorios para tramos de tubería tanto de aducción como de distribución que serán ejecutados con Polietileno de Alta Densidad PEAD tanto de 2 y 1 pulgada de diámetro. La instalación de accesorios y uniones de materiales deberá ser realizada por personal con mano de obra calificada cuyo trabajo garantice la durabilidad y eficiencia en su operación. Medición y forma de pago El pago se efectuara porcentualmente al avance de la obra una vez verificada la correcta aplicación de todos los accesorios por medio de una prueba hidráulica. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y especificaciones correspondientes, medido según lo señalado y aprobado por el supervisor será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada, dicho precio será compensación total por lo materiales, mano de obra, herramientas y equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos. Accesorios red distribución………………………..gbl
Articulo 41. PROVISION E INSTALACION VALVULA CONTROL PRESION Definición Debido a la necesidad de mantener una presión uniforme en todos los hidrantes del sistema, se requiere la utilización de válvulas especiales para el control de presión, las mismas que deberán ser instaladas en el tramo de los hidrantes. Materiales Comprende la provisión e instalación de la válvula de tipo de control de presión aprobada previamente por el supervisor con diámetro nominal de 1” , las mismas que deberán ser transportadas, almacenadas e instaladas siguiendo las recomendaciones del fabricante o proveedor. Procedimiento de ejecución Las válvulas serán montadas en los hidrantes, dando cumplimiento a las recomendaciones del fabricante o lo indicado por el supervisor. Medición y forma de pago Este ítem se cancelará por pieza, para el diámetro de válvula a la recepción satisfactoria de las pruebas hidráulicas y de presión por parte de la supervisión. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 43
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Se pagara a los precios establecidos en el contrato como compensación total por el suministro de la válvula solicitada, equipos, herramientas y materiales utilizados en la instalación y realización de pruebas, así como mano de obra e imprevistos que en manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem. Válvulas de control de presión………………..pza
Articulo 42. HIDRANTES Definición El presente ítem contempla la provisión e instalación de hidrantes luego del tramo de aducción para la operación de las lineas de aspersión, para estos hidrantes se ha considerado el uso de accesorios de FºGº o de bronce, adicionalmente se solicita la instalación de una llave de paso y un dado de hormigón como apoyo en la rigidez del hidrante con el fin de evitar un mal funcionamiento en el empalme con la tubería principal. En algunos casos se ha previsto una salida doble y en otros sistemas salida simple. El dado de hormigón deberá ser prefabricado, no vaciado in situ, esto debido a la necesidad de poder realizar mantenimiento y eventualmente el retiro o reubicación del hidrante. Materiales El contratista proporcionara todos los materiales, accesorios, herramientas y equipo necesario para la instalación de estos hidrantes, los mismos que deberán ser aprobados por el supervisor en función de los planos de diseño del proyecto. Procedimiento de ejecución En función de los planos de detalle se procederá al armado e instalación de los hidrantes juntamente los accesorios de FºGº en las cámaras y luego las uniones entre tubos y demás accesorios, serán de tipo rosca. El armado de estos se hará in situ teniendo la precaución que estos queden firmes y en condiciones de operación. Medición y forma de pago Este ítem se cancelará por pieza instalada y aprobada por el supervisor, se pagara los precios establecidos en el contrato como compensación total por el suministro de la pieza solicitada, equipos, herramientas y materiales utilizados en la instalación. Hidrante……..…………………………pza ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 44
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Articulo 43. LINEA MOVIL DE ASPERSION Definición El presente ítem contempla la provisión y armado de líneas de aspersión, las cuales serán utilizadas en el riego de las parcelas, este ítem contempla la provisión de todo el material necesario para completar una línea de aspersión móvil además de los accesorios necesarios según se detalla en los planos y 40 metros de tubería o manguera de lona de 1”. Materiales El contratista proporcionará todos los materiales, accesorios, herramientas y equipo necesario que permita la implementación de estas líneas, los mismos que deben ser aprobados por el supervisor y en función de los planos presentados, los aspersores propuestos deben ser de bronce y del diámetro que se indica en los planos, además de reconocida fabricación para un caudal mínimo de 0,5 lt/seg con una presión de 22 mca y diámetro mínimo de 32 m. Procedimiento de ejecución En función de los planos de detalle se procederá a la provisión de todos los materiales y accesorios necesarios, las uniones serán del tipo junta rápida en aluminio, el armado de estos se realizará in situ generando capacidades para su movilización para el riego. Medición y forma de pago Este ítem se cancelará por pieza de aspersores de bronce, 40 metros de longitud de manguera de lona de 1” y todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, una vez aprobado por el supervisor se cancelará según los precios establecidos en el contrato como compensación total por el suministro de pieza solicitada, equipos, herramientas y materiales utilizados en la instalación y realización de pruebas, así como mano de obra e imprevistos que en manera directa o indirecta, tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem. Línea móvil de aspersión………………………………….pza
CAP. 6 CAMARAS DE INSPECCION
Articulo 44. CAMARAS DE INSPECCION Definición Este ítem comprende la ejecución y construcción de cámaras de inspección en los lugares singularizados en los planos y de acuerdo a los diseños indicados en los planos de detalles constructivos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Comprende la provisión, instalación y construcción de diferentes obras complementarias al tendido de tuberías para riego que permiten efectuar la instalación de accesorios de reparto y cuyos trabajos específicos se detallan a continuación: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 45
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
a) Excavaciones para construcción de cajas interceptoras, cajas de registro, cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos absorbentes o de infiltración. b) Construcción de cámaras de inspección simples y/o dobles, cámaras de registro, cámaras interceptoras, sumideros pluviales, etc. c) Construcción de cámaras sépticas y pozos absorbentes. d) Provisión y colocación de rejillas de piso. e) Ejecución de pruebas hidráulicas y pruebas de aceptación del sistema. Materiales, herramientas y equipo Todos los materiales como el cemento, arena, grava, piedra y acero a emplearse en la construcción de las cámaras, sean éstas de hormigón ciclópeo, mampostería de piedra, ladrillo, hormigón simple u hormigón armado, prefabricadas o vaciadas en sitio, deberán satisfacer todas las exigencias establecidas para la elaboración de hormigones en la Norma Boliviana del Hormigón armado CBH-87. Se deberán emplear moldes lo suficientemente rígidos para obtener dimensiones dentro de los límites admisibles. Los elementos de mampostería serán ejecutados con piedra o ladrillos de buena calidad, unidos con mortero de cemento y arena 1:4. El hormigón ciclópeo estará constituido por piedras desplazadoras que ocupen un 50% en volumen y el hormigón el otro 50% con una dosificación 1:2:4. Los agregados deberán ser de buena calidad y toda partida deberá merecer la aprobación del Supervisor de Obra. Procedimiento para la ejecución Una vez ejecutada y estabilizada la excavación y el suelo de fundación, se replanteará la correcta ubicación de las cámaras y se determinará sus niveles de acabado. A continuación se vaciará la losa de fundación sobre una capa o manto de material granular. El material y las dimensiones de la losa serán los indicados en los planos de detalles constructivos. Sobre la base se vaciarán y ejecutarán las paredes, con los materiales especificados en los planos. Cuando se emplee hormigón, la altura para cada vaciado no deberá ser mayor a 50 cm., preferentemente a objeto de asegurar un buen compactado. Si por razones constructivas deben dejarse juntas de construcción, éstas deberán ser ubicadas en los lugares de menor solicitación. Antes de continuar con el vaciado deberán prepararse las superficies de contacto, lavándolas y retirando los deshechos con cepillos metálicos y aplicando una lechada de cemento.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 46
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Cuando se utilicen piedras deberán dejarse algunas que sobresalgan para trabar las juntas. Se deberá tener cuidado, antes de efectuar el vaciado, prever la altura de acabado, dejando el espacio correcto para el montado o vaciado de los elementos que constituyen el apoyo de la tapa metálica. La holgura entre la tapa y el receptáculo anular no deberá ser mayor a 5 mm. y guardar entre ambos compatibilidad geométrica. Las piezas mal ajustadas serán rechazadas. El nivel de acabado de la tapa colocada deberá coincidir con la rasante de la calzada. No se admitirán diferencias de nivel. A requerimiento del Supervisor de obra se podrán efectuar pruebas de permeabilidad en estas unidades, especialmente en los sectores donde el ingreso de agua freática a los colectores debe ser restringido y controlado. Una vez concluida la ejecución de la cámara, ésta deberá ser inmediatamente tapada, a fin de evitar accidentes y el ingreso de material extraño a los colectores. Para asegurar este aspecto, el Contratista deberá prefabricar un número suficiente de tapas, debiendo el Supervisor autorizar el inicio de la construcción de las cámaras en función de las tapas fabricadas. Medición Las cámaras de inspección serán medidas por pieza completamente acabada y aprobada por el Supervisor de Obra. La excavación para estas unidades será considerada en el ítem de excavaciones.
Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Articulo 45. TAPA METALICA PARA CAMARAS Definición Este ítem se refiere a la provisión e instalación de tapa metálica para cámara de inspección o cámara de llaves, ubicadas en los lugares que se muestran en los planos o así lo establezca el supervisor. Materiales El contratista proveerá los equipos necesarios para el transporte, provisión, fabricación e instalación de tapas metálicas, las mismas serán construidas con ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 47
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
armazón de angulares, deberán ser pintadas con pintura anticorrosiva y candado de seguridad. Procedimiento para ejecución La tapa necesariamente deberá contar con sus respectivos anclajes de empotramiento, asegurando en las cuatro paredes su fijación en el hormigón, su posición final deberá contar con una pendiente mínima para el escurrimiento de las aguas de lluvia. Medición y forma de pago Este ítem será pagado por pieza y constituirá la compensación total por concepto de transporte, provisión, fabricación e instalación de la misma, mano de obra calificada, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo. Solo se autorizará el pago una vez realizado el trabajo y verificación in situ referente al lugar de colocado y que cumple con la función especificada. Provisión y colocado de tapa metálica…………………………pza
CAP.7
OBRAS DE LIMPIEZA
Articulo 46. LIMPIEZA GENERAL Definición Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los trabajos y antes de efectuar la "Recepción Provisional". Materiales, herramientas y equipo El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para la ejecución de los trabajos que se señalan más adelante. Procedimiento para la ejecución Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales, escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. a entera satisfacción del Supervisor de Obra. Medición La limpieza general será medida en forma global considerando toda la superficie donde se hayan realizado trabajos o en unidad que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas. Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 48
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
ESPECIFICACIONES TECNICAD DE OBRAS HIDRAULICAS
Articulo 47. INSTALACION DE FAENAS Definición Este ítem comprende la construcción de instalaciones mínimas provisionales que sean necesarias para el buen desarrollo de las actividades de la ejecución del proyecto. Se especifica, los trabajos necesarios para la construcción de los campamentos, carreteras de acceso, instalaciones de las obras y todas las demás actividades necesarias para el buen inicio de los trabajos programados. De igual manera, abarca el suministro, montaje y colocación de todos los equipos, maquinarias, instalaciones, etc., así como las pruebas de buen funcionamiento y operación; el mantenimiento de las instalaciones durante todo el tiempo de duración de la obra. Así mismo comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean necesarios. Están incluidos también los trabajos de desmontaje y retiro y limpieza de las instalaciones generales de la obra, incluyendo los equipamientos empleados. Materiales, herramientas y equipo El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el Supervisor de Obra, en ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales. Procedimiento para la ejecución Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el Contratista solicitará al Supervisor de Obra la autorización y ubicación respectiva, así como la aprobación del diseño propuesto. El Supervisor de obra tendrá cuidado que la superficie de las construcciones esté de acuerdo con lo presupuestado. El Contratista dispondrá de serenos en número ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 49
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
suficiente para el cuidado del material y equipo que permanecerán bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra, se mantendrá en forma permanente el Libro de Ordenes respectivo y un juego de planos del proyecto para uso del Contratista y del Supervisor de Obra. Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas deberán retirarse, limpiándose completamente las áreas ocupadas.
en este ítem,
Inicio de los trabajos El Contratista podrá iniciar los trabajos para la instalación del lugar de las obras, sólo después de que el Supervisor haya aprobado el plano de instalaciones generales de las obras, que el Contratista deberá presentarle en dos (2) ejemplares en un plazo máximo de 5 (cinco) días a partir de la aprobación del Contrato.
Descripción de los campamentos Instalación del campamento para el Contratista El contratista proveerá un adecuado campamento de construcción en el sitio, para la acomodación de su personal, de técnicos, empleados y obreros, para los subcontratistas, si los tuviera y para otros que sean empleados eventuales. El campamento será ubicado en un área del sitio, aprobada por el Propietario del predio, o la comunidad, el cual no interferirá la normal ejecución de la construcción. Debe preverse un área mínima de construcción, sujetas a valoración. El campamento incluirá todas las construcciones auxiliares que sean necesarias para oficinas, talleres, almacenes y otros, en caso de exceder del área mínima prevista y el contratista requiriere de mayor área de campamentos u otras instalaciones, estas no serán sujetas a valoración ninguna, pero deben cumplir todas las exigencias de seguridad y comodidad. El contratista proveerá una adecuada atención médica y sanitaria en el campamento. Las instalaciones de alojamiento y comedores provistos por el contratista para los trabajadores contratados, serán los adecuados y deberán cumplir con los requerimientos que las leyes exigen, así como reglamentaciones de Seguridad y Bienestar Social. Equipo de radio en la obra Para la comunicación de la obra a las oficinas de la ciudad, es obligatorio que el contratista instale y mantenga un equipo de radio. El equipo de radio debe tener las siguientes características: Ondas: 10 - 160 m - LSB, USB, AM Potencia: 200 W PEP en SSB y 50 W en AM ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 50
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Alimentación: 12 - 13.5 V Accesorios: Micrófono, Parlantes, Antena Instalada Este sistema de comunicación prestará también servicio al Supervisor cuando él lo requiera. Caminos de acceso El contratista habrá de mantener los caminos de acceso e intercomunicación en la medida que estime necesaria con el fin de establecer el tráfico hacia zona de canteras, lugares de préstamos y a cualquier clase de sus establecimientos. Igualmente están comprendidos los caminos de acceso a las obras, la ampliación y/o construcción de éstos y que a criterio del Supervisor pudieran resultar necesarios para intercomunicarse con los diversos frentes de trabajo, en vista de la falta ó estado precario de los caminos o sendas existentes. Los caminos serán construidos según sus necesidades y deberán satisfacer los requerimientos de diseño para transporte pesado, se entiende que la construcción de caminos incluye también sus obras de arte para drenaje y otros propósitos.
Articulo 48. ESPECIFICACIONES PARA LOS MATERIALES Alcance Los materiales que se especifican son para uso general en diferentes clases de construcción. Sin embargo, el material o la fórmula del mismo deberá, en primer lugar llenar los requisitos que se indiquen en planos o en especificaciones adicionales. Inspección Todos los materiales suministrados por el contratista, estarán sujetos a la inspección y aprobación por el Supervisor en sitio de la obra de acuerdo al material de que se trate. Todos los materiales que se encuentren con fallas u otros defectos, serán rechazados por el Supervisor de obra. Responsabilidad por los materiales El contratista, será responsable de suministrar todos los materiales hasta la comunidad en el mismo lugar de la obra, y será responsable del almacén de los materiales en un lugar seco y seguro. Manejo y almacenamiento de los materiales Todos los materiales empleados por el contratista estarán en buenas condiciones, la piedra y los gaviones deberán ser depositadas en sitios donde sea fácil el acceso y no se mezcle con substancias extrañas en caso de la piedra. Materiales, Herramientas y Equipo ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 51
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Todos los materiales, herramientas y equipos serán proporcionados por el contratista. De Los Materiales Piedra Debe tener buena calidad con estructura interna homogénea y durable, en lo posible pertenecer al grupo de rocas graníticas, debe estar libre de arcillas, aceites y sustancias adheridas e incrustadas, libre de defectos que comprometan su estructura, sin grietas y excedentes de planos de fractura y desintegración, no deberá existir presencia de compuestos orgánicos perjudiciales a las rocas. Alambre de amarre El alambre a utilizarse en las armaduras y otros requerimientos, será negro y del número 14.
CAP 2
OBRAS PRELIMINARES
Articulo 49. REPLANTEO DE OBRAS
(gaviones)
Definición Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a emplazar los gaviones y trazado de los ejes para localizar las obras en el lecho del cauce en las quebradas, comprende el replanteo de muros ubicados transversalmente al cauce con el fin de retener el arrastre de sedimentos y protección como son las estructuras gavionadas, de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y trazado de las obras del proyecto. Procedimiento para la ejecución El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos. El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que, posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida. Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 m de los bordes exteriores de las excavaciones a ejecutarse. Los ejes de las obras, muros y los anchos de las cimentaciones corridas se definirán con alambre o lienzo firmemente tenso y fijado a clavos colocados en los caballetes de ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 52
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
madera, sólidamente anclados en el terreno. Seguidamente los anchos de cimentación y/o el perímetro de las fundaciones aisladas se marcarán con yeso o cal, el contratista será el único responsable del cuidado y reposición de las estacas y marcas requeridas para la medición de los volúmenes de obra ejecutada. El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los trabajos siguientes. Medición El replanteo de las construcciones será medido en superficie, tomando en cuenta únicamente el área total neta de la construcción convertida en área que cubre toda la obra en cada tramo de gavión Forma de pago Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos. En el presupuesto se consigna este ítem con el número de actividad respectivo. Replanteo de gaviones................................................ m2
CAP 3
EXCAVACIONES Y MOVIMIENTOS DE TIERRA
Articulo 50. EXCAVACION MANUAL SUELO ALUVIAL
(En el cauce o lecho de
quebradas) Descripción Este ítem comprende las excavaciones para emplazar obras en suelo de tipo material aluvial como son los tramos de emplazamiento de obras en el lecho del río, donde son necesarios las obras tipo gavión para defensivos y protección y demás obras de arte donde se necesite este tipo de trabajo. Así también están considerados en este ítem los trabajos de entibamiento y desagote de zanjas, según lo que se establece en estas especificaciones. Materiales, Herramientas y Equipo El contratista realizará los trabajos arriba descritos empleando y proveyendo todas las herramientas, equipo y mano de obra conveniente, debiendo previamente obtener la aprobación de las mismas del Supervisor de Obra. Procedimiento para la ejecución Una vez realizados los trabajos de replanteo, se podrá dar inicio a los trabajos de excavación propiamente dicha. El material extraído se colocará fuera de los límites de la excavación a ejecutar. Los materiales que vayan a ser utilizados para rellenar las zanjas o excavaciones, se ubicarán convenientemente a los lados de las mismas, a una ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 53
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
distancia prudente, a fin de que no causen presiones sobre las paredes o costados y los que no vayan a ser utilizados serán transportados donde señale el Supervisor de Obra. A medida que progrese la excavación, se cuidará especialmente el comportamiento de sus paredes, a fin de evitar deslizamientos, si esto sucediera en pequeña cuantía, no se podrá continuar sin hacer la limpieza previa del piso de fundación. Cuando la excavación demande la construcción de entibados, estos serán proyectados por el contratista, revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, dicha aprobación no releva al contratista la responsabilidad a que hubiese lugar si fallare el entibado. Cuando la excavación requiere agotamiento, el contratista dispondrá el número y clase de unidades de bombeo necesarios. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase de daños. El fondo de las excavaciones será horizontal, su superficie no deberá presentar irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos. Medición El volumen total de las excavaciones se expresará en metros cúbicos, para computar el volumen se tomará las dimensiones y profundidades indicadas en los planos, siendo por cuenta del contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa. Forma de Pago El volumen de acuerdo al acápite anterior, será cancelado al precio consignado en el contrato, así como para los entibados y agotamientos, este costo contemplará todos los gastos directos, indirectos y generales emergentes en la ejecución y hasta la conclusión del ítem. Excavación manual aluvial........................ m3
Articulo 51. EXCAVACION EN ROCA (Lecho quebrada) Definición Este ítem comprende los trabajos de excavación para fundaciones de estructuras, actividad realizada manualmente, con maquinaria o con explosivos, ejecutados en suelos conformados por material rocoso o conglomerados que se encuentran firmemente cementados y que obligan la utilización de procedimientos de perforación por fragmentación mecánica o por explosivos, hasta las profundidades establecidas de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Materiales, herramientas y equipo El contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria, equipo y/o explosivos apropiados, el empleo de explosivos deberá ser evaluado y aprobado por el Supervisor de Obra.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 54
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
En el caso de utilización de explosivos se hará uso de barrenos de perforación u otro equipo necesario para el trabajo, utilizando luego explosivos adecuados, además de cinceles y combos para fracturar las rocas. Será de absoluta responsabilidad del contratista, todo accidente que pueda ocasionar el uso de explosivos. Método constructivo Una vez que el replanteo de las fundaciones haya sido aprobado por el Supervisor de Obras, se podrá dar comienzo a la excavación correspondiente de las mismas. Aprobado el equipo y materiales a utilizar en la excavación de la roca, se procederá a la misma. El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para no causar daño a terceros ni a la obra misma, siendo estos aspectos de su entera y exclusiva responsabilidad. La aprobación del método que empleará el Contratista, no le liberará de la responsabilidad civil respecto a daños ocasionados a las construcciones existentes dentro y fuera del área de trabajo. El personal asignado por el Contratista para la ejecución de los trabajos deberá acreditar la experiencia correspondiente. Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause presiones sobre sus paredes y no se constituyan en riesgo de desmoronamiento, de los que no vayan a ser utilizados serán transportados y/o colocados donde señale el supervisor, aún fuera de los límites de la obra. A medida que progrese la excavación se cuidará especialmente el comportamiento de las paredes, a fin de evitar deslizamientos, si esto sucediese en pequeñas proporciones no se podrá fundar sin antes limpiar completamente la zanja eliminando el material que pudiera llegar al fondo de la misma. 5.3.1 Excavación para fundación de gaviones El Contratista deberá estudiar la forma de aplicar el equipo más adecuado para este fin, ya que la utilización de explosivos será restringida y no se permitirá su empleo en áreas criticas, por el peligro que representa en caso de reducir la capacidad de soporte del suelo de fundación de la presa, por lo que el empleo de explosivos deberá ser evaluado y aprobado por el Supervisor de Obra. En este caso es recomendable el uso de herramientas manuales para el acabado final de la excavación. Se tendrá especial cuidado en no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la cimentación y una vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta. Las cimentaciones terminadas, deberán presentar superficie sin irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos. El fondo de la zanja en terreno rocoso deberá ser excavado en 15 cm más de lo establecido como cota de solera. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 55
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Medición Para computar el volumen se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos, a menos que por escrito, el supervisor indique expresamente otra cosa siendo por cuenta del contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa. Las excavaciones en rocas serán medidas en metros cúbicos (m3), tomando en cuenta únicamente los volúmenes netos ejecutados y autorizados por el Supervisor de Obra. Forma de pago Los trabajos efectuados de acuerdo a las presentes especificaciones, aprobados por el supervisor de obra, medidos de acuerdo a lo indicado en el acápite de medición, será la compensación total por materiales, herramientas, equipos y mano de obra necesarias para ejecutarlos así como el transporte y/o eliminación de material sobrante a cualquier distancia, aun fuera de los límites de la edificación. El volumen resultante de acuerdo al acápite anterior será cancelado según ítem correspondiente al precio consignado en el contrato, este costo incluye todos los gastos directos, indirectos y generales emergentes de su ejecución, bajo la siguiente denominación: Excavación en roca............................... m3
CAP 4
ESTRUCTURAS GAVIONADAS
Articulo 52. CONSTRUCION GAVIONES TIPO CAJON CON DIAFRAGMA Descripción Este Item comprende la ejecución y emplazamiento de obras para protección del embalse en la presa Yana Khaka ante el arrastre de sedimentos en las quebradas por acción de las crecidas en la época de lluvias, además de protección al terreno debido a la socavación, las mismas que se evitarán mediante obras tipo defensivos que permitan estas acciones. Esta protección se puede lograr con el emplazamiento de gaviones tipo cajón y comprende la provisión y colocación de gaviones caja de malla hexagonal, tipo 8x10 a doble torsión y a fuerte galvanización, con o sin diafragmas de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor. Materiales, herramientas y equipo El alambre empleado en la fabricación de los gaviones y para las operaciones de amarre y atirantamiento, durante la colocación en obra, deberá ser de acero dulce ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 56
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
recocido y de acuerdo a las especificaciones British Standard 1052/1980 "Mild Steel Wire" y tener una carga de rotura de 38 a 50 Kg/mm2. Este alambre, además, deberá llevar un galvanizado (revestimiento de zinc) de acuerdo a la siguiente tabla: Diámetro del Alambre 2.2 mm. 2.4 mm. 2.7 mm. 3.0 mm. 3.4 mm.
Mínimo peso del Revestimiento de zinc 240 gr/cm2 260 gr/cm2 260 gr/cm2 275 gr/cm2 275 gr/cm2
El material a usar, será del tipo Gaviones Macaferri de industria brasileña en los gaviones cajón según características siguientes: 6.2.1
Gaviones tipo cajón de malla hexagonal tipo 8x10
El gavión debe ser flexible construido en red o malla hexagonal a doble torsión de alambre a fuerte galvanización, la torsión será entrecruzando dos hilos por tres medios giros con alambre de diámetro de 2.7 mm para la malla y 3.4 mm para los bordes laterales y revestido con PVC con espesor mínimo de 0.4 mm conforme a las normas internacionales para los tipos y dimensiones señaladas en los planos. Las dimensiones del gavión a utilizar son de (4x1x1) (2x1x1) y (1x1x1x) m de acuerdo a longitud, ancho y alto, con o sin tres diafragmas, el mismo que se presenta en fardos con el color asignado por el fabricante, de acuerdo al código de colores de la fábrica Macaferri. En general, las medidas de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán del tipo de 8x10, cada gavión podrá ser dividido por diafragmas en celdas cuyo largo no deberá ser superior a una vez y media el ancho del gavión. Todos los bordes libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas deberán ser reforzados mecánicamente, de manera tal que no se deshile la red y para que adquiera mayor resistencia. El alambre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente, deberán tener un diámetro mayor que el usado en la fabricación de la malla, siendo de 3.4 mm para el gavión a fuerte galvanización y de 3.0 mm para el gavión a fuerte galvanización revestido por PVC. Dimensiones standard de los gaviones.-
Largo (m) 1,5 2 3
Ancho (m) 1 1 1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Alto (m) 0,5 1 1 Pág. 57
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
4
1
1
Alambre de amarre Junto con los gaviones se tendrá que proveer una cantidad suficiente de alambre de amarre y atirantamiento para la etapa de construcción, la cantidad estimada de alambre es de 8% para gaviones y de 5% para las colchonetas en relación al peso suministrado de cada material, cuyo diámetro debe ser de 2.2 mm. Piedra La piedra a utilizarse deberá reunir las siguientes características: − − − − −
Ser de buena calidad, estructura homogénea durable y de buen aspecto. Deberá ser libre de defectos que afecten su estructura, sin grietas y exenta de planos de fractura y de desintegración. Libre de arcillas, aceites y substancias adheridas ó incrustadas. No deberá haber presencia de compuestos orgánicos perjudiciales a las rocas. La unidad pétrea en su dimensión mínima, no deberá ser menor a 20 cm.
Método constructivo 6.3.1
Procedimiento para la ejecución
En general, el proceso de construcción de los gaviones y colchonetas debe seguir los pasos siguientes: Embalaje.- Para facilitar el manipuleo y transporte para los gaviones, estos son suministrados y agrupados en fardos, y para facilitar la identificación de las dimensiones estos tienen fajas de color en los laterales de cada fardo. Armado.- Abra el fardo y desdoble cada unidad quitándole el plegado del embalaje, para los gaviones y colchones levante los lados, las extremidades y los diafragmas a la posición vertical, doblándolos por sus aristas luego amarre estas con las paredes laterales, en caso de los colchones, doble las prolongaciones de las paredes de ambas extremidades superponiéndolas y cosiendo a las paredes laterales, estas a su vez deberán ser amarradas a los diafragmas. Los gaviones deberán ser desdoblados sobre una superficie rígida y plana, eliminando todas las irregularidades. Luego se doblarán los paneles de lado y de fondo para formar la caja y se juntarán los cantos superiores con los hilos gruesos que salen de los mismos. Se colocará el alambre de amarre en la unión entre las aristas superiores de los paneles, se deberá amarrar las aristas con vueltas simples y dobles cada 10 cm. En caso de existir más de una hilera de gaviones, éstos también deberán ser unidos tanto por la parte inferior como superior, de tal modo que conformen un solo cuerpo compacto. La unión deberá realizarse con partes constitutivas del gavión, sin recurrir a ningún alambre extra. Para darle mayor uniformidad geométrica a los gaviones, exteriormente se deberán colocar moldes metálicos o de madera adaptados a las dimensiones de los gaviones. Colocación.- Previamente a la instalación de los gaviones y/o colchonetas, se deberá preparar la base, efectuando una adecuada nivelación y compactación, haciendo que ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 58
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
esta base quede lo más homogénea posible hasta obtener un terreno regular con la pendiente prevista. Amarrar cada gavión caja y colchón a los adyacentes, a lo largo de las aristas en contacto tanto verticales como horizontales antes del relleno, utilizando el alambre provisto realizado de forma continua atravesando todas las mallas con una y dos vueltas, en el caso de los gaviones, para obtener una mejor terminación y para darle mayor uniformidad geométrica estos pueden ser traccionados antes de ser rellenados y como alterativa puede ser usado un encofrado de madera o moldes metálicos adaptados a las dimensiones de los gaviones. Relleno.- El relleno puede ser efectuado por medios manuales o mecánicos, deberá ser con piedra, la misma que será limpia, sana, compacta, de buen peso especifico, el tamaño debe ser regular, tal que las medidas sean comprendidas entre la medida mayor de la malla y el doble, salvo en los colchones donde no conviene usar piedras mayores a la mitad de su espesor. El relleno debe permitir la máxima deformabilidad de la estructura, dejando el mínimo de espacios vacíos, asegurando así el máximo de peso, esto se logra de la manera adecuada con un relleno ejecutado en forma manual En ambos lados del gavión se colocarán las piedras cuidadosamente con una dimensión no menor a 30 cm, procurando obtener caras planas y rellenándose el centro con piedra de regular tamaño. La terminación del gavión será realizada con piedra pequeña, para dejar una superficie completamente plana, que permita el asentamiento de otro gavión en la parte superior. A medida que se avance con el relleno del gavión, se deberá ir colocando tirantes (tensores) de alambre galvanizado reforzado, en sentido horizontal a 1/3 y 2/3 de la altura del gavión, de tal manera de otorgarle mayor rigidez. Atirantamiento.- Para los gaviones caja, durante el relleno deben ser colocados tirantes de alambre de la siguiente manera: Rellene cada celda del gavión de 1.0 m de alto hasta 1/3 de su capacidad, después coloque normalmente dos tirantes uniendo paredes opuestas con las extremidades atadas alrededor de dos nudos de la malla, repita esta operación cuando el gavión esté lleno hasta 2/3. Cierre.- Después de completar el relleno, en el caso de los gaviones cajón se debe doblar la tapa, y en el caso de los colchones Reno colocar la tapa sobre la base, la misma que es suministrada como otra pieza, en ambos caso se procede a coser la tapa a los bordes superiores de la base y de los diafragmas. Las tapas de los gaviones deberán ser cocidas adecuadamente a los diafragmas, panales laterales y frontales con alambre de amarre con vueltas simples y dobles cada 10 cm. Los gaviones cajón vacíos, colocados arriba de una camada ya terminada deben ser cocidos a lo largo de las aristas en contacto con la camada inferior de gaviones ya llenos, para lograr un contacto continuo entre los mismos que asegure la monolicitidad de la estructura. Medición y forma de pago ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 59
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Los gaviones serán medidos y considerados en presupuesto en piezas, ya que se esta utilizando gaviones con tres medidas (4x1x1) (2x1x1) y (1x1x1) m, tomando en cuenta únicamente los volúmenes netos ejecutados. El gavión terminado, incluyendo el volumen de relleno a pagarse, será constituido por él número de piezas medidos en posición final con la aceptación y verificación de niveles especificados en los planos. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos. Se ordenará su cancelación al precio unitario ofertado en contrato y de acuerdo a las cantidades según ítem bajo la siguiente denominación: Provisión y armado de gaviones (4x1x1) m................................... pza Provisión y armado de gaviones (2x1x1) m................................... pza Provisión y armado de gaviones (4x1x1) m................................... pza
Articulo 53. DE LA RECEPCIÓN DE MATERIALES E INSUMOS Como ya se indicara en el Expediente de la Licitación, todos los materiales como así también los insumos para la fabricación de morteros, hormigones, chapas, etc., deberán contar con la certificación de las I.B.NOR.C.A. u otra que pudiere corresponder como : I.R.A.M., I.S.O., etc., las que deberán ser puestas a consideración de El Gestor.
Articulo 54. PLANILLAS DE DATOS GARANTIZADOS El Licitador garantizará que todos los trabajos, obras, suministros, materiales, equipos e instalaciones que figuran en su oferta, cumplirán con los datos y especificaciones que acompañan a la misma. Dicha garantía se considerará asumida por el solo hecho de la presentación de su oferta acompañada de la documentación descripta en esta sección. Por tal razón no serán consideradas aquellas ofertas que no contengan los datos garantizados de todos los materiales, equipos, elementos, instrumental, etc. que el Licitador se compromete a proveer y/o suministrar. Deberá especificar claramente aquellos que fueren Nacionales y aquellos que fueren importados, en este último caso deberá indicar país de origen. En tal sentido, el listado que forma parte de este Pliego debe considerarse como una guía sobre el conjunto mínimo de elementos y de datos de los mismos que el Licitador estará obligado a presentar. El Licitador deberá confeccionar las planillas necesarias, según el modelo que se adjunta, e incorporar todos aquellos elementos que, aunque no figuren en el ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 60
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
listado, integren su oferta. Para cada uno de los ítems descriptos se especificará marca y calidad. No se aceptará la expresión "o similar" u otras que no identifiquen sin lugar a dudas la marca a proveer. Se aceptarán hasta tres marcas alternativas, las que deberán ser de calidad equivalente. Las ofertas cuyos datos de provisión no aparezcan garantizados en la forma descripta, serán rechazadas. En caso de dudas o discrepancias, El Gestor podrá determinar cuál de las marcas propuestas será colocada. Los Licitadores deberán presentar, con sus ofertas, las Planillas Características y Datos Garantizados, de todos los equipos, debidamente llenadas y firmadas. Las características y datos requeridos en dichas "Planillas" representan el mínimo al respecto, debiendo los proponentes complementarlos con otros datos y características particulares de los materiales y equipos que ofrezcan. Por otra parte, los proponentes se obligan a suministrar los datos y características adicionales que el ÓRGANO DE CONTRATACIÓN pudiese requerirle a los efectos del estudio de las ofertas. En este caso no se admitirá modificación alguna de las "Planillas" presentadas con la oferta. Para los datos garantizados de los materiales fundamentales como: •
Cemento
•
Hierro de Armaduras
•
Chapa de Acero
•
Cañerías
•
Válvulas
•
Otros
La falta de las Planillas citadas, no será causal de rechazo en el Acto de Apertura, pero el Licitador deberá presentar las mismas dentro de las 48 horas de la apertura de la licitación, y si así no lo hiciere la oferta será rechazada.
Articulo 55. PLANILLAS Obras Civiles En lo correspondiente a las obras civiles el Licitador detallará y garantizará el tipo y calidad de los materiales a utilizar en la ejecución de las mismas, así como los métodos constructivos a adoptar, y el sello de calidad de IBNORCA. A modo de ejemplo, se indican algunas de las planillas de datos garantizados a presentar. Obras, Trabajos y Materiales Las descripciones y garantías se referirán, como mínimo, a los siguientes elementos y trabajos que correspondan: •
Cemento
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 61
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
•
Arenas
•
Otros áridos
•
Aditivos y productos químicos para hormigones y morteros
•
Ladrillos y bloques cerámicos
•
Aislamiento hidráulica
Cañerías y piezas especiales Para cada tipo, material, clase y diámetro de cañería recta y/o especial, se indicará lo siguiente: •
Fabricante
•
Marca
•
Tipo de junta
•
Longitud de cada caño
•
Espesor del caño
•
Características de los aros de goma
•
Características de las bridas
•
Presión de trabajo
•
Presión de prueba
•
Normas
Adjuntar catálogos con características técnicas y dimensiones de las cañerías y sus juntas. Válvulas •
Esclusa
•
Fabricante y marca
•
Tipo
•
Materiales y su norma
•
Cuerpo
•
Tapa
•
Compuerta
•
Asientos
•
Presiones de prueba de resistencia
•
En todo el cuerpo
•
Sobre una cara del obturador
•
Presión de prueba de estanqueidad
•
Presión normal de trabajo
Mariposas •
Fabricante y marca
•
Tipo
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 62
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
•
Materiales y su norma
•
Cuerpo
•
Disco
•
Presiones de prueba de resistencia
•
Presión de prueba de estanqueidad
•
Presión normal de trabajo
Articulo 56. DOCUMENTACIÓN FINAL A ENTREGAR POR PARTE DEL TITULAR Al finalizar las obras, se deberá entregar toda la documentación literal y gráfica de la misma, la que estará de acuerdo a las instalaciones ejecutadas, o sea los Planos conforme a Obra, en los cuales quedarán indicados como mínimo: •
Dimensiones en largo, ancho, alto
•
Espesores de paredes de las estructuras y cámaras
•
Armaduras, dimensiones, separación, plano de doblado de hierros
•
Traza de las tubería y diámetros, canales de intercomunicación con sus dimensiones y espesores.
•
Detalle generales de las obras, con la ubicación en planta de las instalaciones debiendo indicarse las coordenadas UTM de por lo menos DIEZ (10) puntos de la misma.
•
Toda otra necesaria y que sea requerida por El Gestor
•
Toda la Documentación escrita y gráfica será entregada en TRES Copias, y el soporte magnético correspondiente, a saber:
•
Memorias de Cálculo EXCEL 2.003 o compatible
•
Memorias Descriptivas WORD 2.003 o compatible
•
Planos AUTOCAD 2.002 o superior
La documentación que se presente durante la ejecución de las obras, deberá encontrarse presentada para su aprobación ante El Gestor antes de los 15 (QUINCE) días de la fecha prevista de la ejecución. La documentación de Memorias y Planos conforme a Obra, deberá ser entregada para aprobación a El Gestor con 15 (QUINCE), días de anticipación a la recepción definitiva de las obras, dejándose constancia que la falta de entrega de la misma será causal de la No recepción definitiva por causas del Titular.
Articulo 57. INSTRUMENTAL DE LA OBRA De acuerdo a las Especificaciones Técnicas Generales, el Titular deberá incorporar a la obra para su uso en el replanteo de las instalaciones y durante la ejecución de las obras el siguiente equipamiento: •
UNA Estación total de las siguientes características mínimas Medición de distancia 1 prisma
Hasta 2000 metros
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 63
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
5. Precisión
±(5mm+2ppm x D)
Medición Angular Lectura mínima
5″/10″
Precisión
10”
•
TRES cintas métricas de acero de 50 m cada una
•
Jalones, Fichas, etc.
Este instrumental estará disponible para uso del titular y de El Gestor cuando esta lo requiera. Una vez finalizada las obras, cuando haya operado la recepción definitiva de la misma el equipamiento citado será retirado por el Titular.
ESPECIFICACIONES TECNICAS DE CAPACITACIÓN Y ACOMPAÑAMIENTO
Articulo 58. METODOLOGIA Este componente se desarrollara, mediante la realización de diferentes módulos de asistencia técnica y capacitación, en forma transversal tomando temas y actividades de los componentes que forman parte integral del proyecto. En el proceso de asistencia técnica y capacitación, la base fundamental será la Asociación de Regantes que agrupa a 600 familias, perfectamente organizadas y agrupadas en 23 subsistemas o acequias de riego, planificando los módulos para la participación de los 3 representantes por subsistema y los miembros de la directiva. Asimismo, la participación de los agricultores agrupados de 3 o más subsistemas por módulo de capacitación. La propuesta toma en cuenta los siguientes temas centrales, que mediante los mismos se transmitirán, las diferentes técnicas del manejo integral de cuencas, para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. • • • • •
Organización Sensibilización Capacitación Fortalecimiento Institucional Seguimiento y evaluación
ORGANIZACION La organización es un elemento importante, para que los beneficiarios del proyecto, puedan participar en forma organizada, en el aporte de su contraparte, en los diferentes trabajos que propone el proyecto y participación en los temas de capacitación.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 64
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
Lograr la participación por grupos de subsistemas de riego, en la ejecución de las diferentes obras y prácticas propuestas en el componente de manejo de áreas degradadas, principalmente en la construcción de muros de piedra, los cerramientos y las plantaciones forestales. También participación organizada en el seguimiento, evaluación y mantenimiento de las prácticas y obras ejecutadas mediante el proyecto, para el logro de los objetivos planteados. SENSIBILIZACION. Se debe lograr que los miembros de la Asociación de Regantes, sean concientes de la importancia que tiene, la construcción de la presa Yana Khakha y el sistema de riego, para el mejoramiento de la producción agrícola de la región y con efectos positivos en la calidad de vida. Pero también el conocimiento sobre la importancia que tiene el manejo integral de la cuenca, sobre todo en el área de aporte del embalse, para mantener o incrementar la vida útil de la misma El conocimiento de los problemas y factores, que causan la producción y transporte de sedimentos hacia el embalse de la presa, áreas con procesos de erosión mediante cárcavas activas y en ampliación y áreas con poca cobertura vegetal. CAPACITACION La capacitación será mediante la realización de cursillos por subsistemas de riego o grupos de subsistemas, capacitación y asistencia técnica dirigida, intercambio de experiencias y taller anual de evaluación. Cursillos Se realizarán 4 cursillos de capacitación durante el año, preferiblemente en los meses de noviembre, febrero y mayo, organizado y agrupado por subsistemas de riego, tomando en cuenta la cantidad de beneficiarios de cada subsistema, se tiene la conformación de los siguientes grupos: • • • •
Grupo 1. Subsistemas TT-0, TT-0- prolongación – TT-1A Grupo 2. Subsistemas TT-1, TT-2, TT-3, TT-4RI Grupo 3. Subsistemas TT-4RD, TT-5A, TT-5RI (cc), TT-5RD(cc), TT-6, TT-6 Cooperativa Grupo 4. TT-7, TT-8, TT-9, VCC-A, VCC-B, TP-0, TP-1, TP-3, TP-4, YK
Los cursillos de capacitación con duración de un día, con el uso de los medios técnicos actuales, para que la presentación de los diferentes temas sean ágiles, puntuales y de interés para los participantes. Los temas propuestos son los siguientes: a)
Manejo de áreas degradadas, mediante las siguientes prácticas • Construcción de muros de piedra • Bordos de contorno, complementados con canales de conducción • Cerramiento de áreas – regeneración de la vegetación nativa • Plantaciones de especies forestales • Zanjas de infiltración • Siembra de pastos
b)
Control de transporte de sedimentos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 65
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
•
Construcción de obras hidráulicas – diques de gaviones
c)
Manejo y conservación de suelos, mediante las siguientes prácticas • Terrazas de formación lenta • Barreras vivas de pastos y arbustos • Barreras vivas en linderos y cercos vivos • Zanjas de infiltración • Uso de abonos orgánicos descompuestos • Elaboración y uso de abonos orgánicos – compost • Incorporación de abonos verdes – cultivos de cobertura • Rotación de cultivos • Control integral de plagas y enfermedades – elaboración y aplicación del caldo sulfocálsico • Mejoramiento de la producción agrícola
d)
Manejo eficiente del riego parcelario • Planificación del espacio productivo • Riego por aspersión y goteo • Cultivo en curvas de nivel
Capacitación y asistencia técnica dirigida Se realizará en forma continua, en las propiedades piloto beneficiarios con los sistemas de riego presurizado y agricultores líderes, en cuyos terrenos con la implementación de medidas de conservación de suelos ligadas a la productividad agrícola. Visitas familiares De acuerdo a la programación mensual de actividades de la asistencia técnica, se definirán las visitas a propiedades de agricultores, por parte del técnico responsable con la finalidad de, sostener un intercambio de experiencias con todos los miembros de la familia, para que sobre la base de recorridos por la finca, se pueda lograr los siguientes objetivos: • • • • • • • •
Planificación del espacio productivo, para optimizar el uso de los factores de producción, para mejorar la productividad agropecuaria. Manejo y conservación de suelos Rotación y diversificación de cultivos Elaboración, uso y manejo de abonos orgánicos Incorporación de abonos verdes (diferentes especies) Aprovechamiento optimo del agua de riego Manejo adecuado de pesticidas, para el control integrado de plagas y enfermedades Formas de evaluación de rendimiento de cultivos
Intercambio de experiencias Promover el intercambio de experiencias a nivel horizontal, referidos a los éxitos y fracasos en la aplicación de las diferentes prácticas y obras, en el manejo integral de cuencas y el manejo y conservación de suelos, dentro de la misma comunidad o entre comunidades. Donde cada agricultor participante, pueda observar, analizar, discutir y sacar conclusiones en la implementación de cada una de las prácticas y a partir de ello tomar mayor interés y conciencia en relación al manejo y conservación de los recursos naturales. Promover y facilitar visitas a zonas relacionadas con la temática del proyecto, en comunidades del mismo u otros departamentos, donde los integrantes de cada institución y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 66
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
comunidades, puedan intercambiar experiencias con relación a los resultados obtenidos con la implementación de los proyectos. Los agricultores participantes de este intercambio de experiencias, se constituirán en sujetos de cambio en sus comunidades, mediante la implementación de las lecciones aprendidas en su espacio productivo y las medidas adecuadas sobre el manejo integral de cuencas, este proceso de capacitación se espera que genere una rápida adopción y apropiación de las técnicas observadas. Taller anual de evaluación Organización de un taller anual de evaluación, con la participación de 3 representantes por subsistema de riego, la Directiva de la Asociación de Regantes y las Autoridades de las instituciones locales, donde se debe exponer los resultados obtenidos, durante el primer año de ejecución del proyecto, relacionados con la aplicación de las diferentes prácticas de manejo y conservación de suelos, manejo del agua de riego, manejo de las áreas degradadas y el funcionamiento de las obras hidráulicas ejecutadas. En este espacio se discutirá, analizará y sacará resultados y conclusiones en forma consensuada, con el propósito de mejorar y ajustar las diferentes acciones del proyecto. Fortalecimiento institucional Considerando que la Asociación de Regantes de la Cuenca El Terrado, es la responsable de la organización, manejo y administración del sistema de riego a partir de la construcción de la Presa Yana Khakha, en coordinación con la Unidad Ejecutora del proyecto de Riego Incahuasi, asimismo de la sostenibilidad del proyecto de manejo integral de la cuenca; será importante realizar acciones dirigidas al fortalecimiento de esta Asociación. Se plantea el fortalecimiento en los siguientes aspectos: •
Organizativo: mediante la realización de 2 cursillos de capacitación en Administración de recursos, en distribución del agua de riego por subsistemas, labores específicas de los miembros de la directiva. Cámara fotográfica digital Equipo de transporte – Motocicleta, para uso por el responsable de la distribución del agua de riego (tomero).
• •
La motocicleta y la cámara fotográfica, durante el año serán utilizados por el técnico responsable de la Asistencia Técnica y Capacitación, una vez concluido el proyecto quedará para la Asociación de Regantes.
Seguimiento y Evaluación Este capítulo pretende que a través del componente de Capacitación y Asistencia Técnica, durante el primer año, se pueda llevar adelante un proceso de seguimiento y evaluación de todas las acciones emprendidas por el proyecto de Manejo Integral de la Cuenca El Terrado. El trabajo se realizará, a partir de la identificación de los posibles impactos esperados, como resultado de la implementación de las diferentes obras físicas, prácticas agroforestales y manejo y conservación de suelos. Se pueden mencionar los siguientes: •
Toma de conciencia de los beneficiarios, sobre la importancia de ejecutar el manejo integral de cuencas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 67
PROYECTO DE GESTIÓN INTEGRADA Y PLAN MAESTRO DE LA CUENCA DEL RÍO PILCOMAYO
•
Mejoramiento de las condiciones de los recursos naturales, desde el punto de vista del incremento de la cobertura vegetal, como efecto de los cerramientos de áreas y plantaciones de especies forestales
•
Retensión y atrape de sedimentos en tránsito mediante las obras hidráulicas
•
Atenuación y/o control del avance de la erosión, en los sitios de las cárcavas y formación de las mismas
•
Incremento de la producción y productividad de los cultivos agrícolas
•
Mejoramiento de las condiciones medioambientales
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
Pág. 68
VOLUMEN 4
MODELO DE OFERTA FINANCIERA PRESUPUESTO/DESGLOSE DEL PRECIO GLOBAL DE LOS CONTRATOS A TANTO ALZADO ESTADO DE MEDICIONES DE LOS CONTRATOS DE PRECIOS UNITARIOS
2006
Página 1
VOLUMEN 4
DESGLOSE DEL PRECIO GLOBAL
Sección 4.1
Desglose del precio a tanto alzado
Subsección 4.1.1
Preámbulo
Subsección 4.1.2
Desglose del precio de la oferta
Subsección 4.1.3
Resumen
4.1.1 Preámbulo
1. GENERALIDADES
El pago de todas las partidas, con excepción de las de la sección 4.2, se hará sobre la base de un importe fijo a tanto alzado, de conformidad con lo estipulado en la cláusula X de las Condiciones del Contrato. Las descripciones de las partidas que se dan en el Desglose del precio del Contrato no deberán interpretarse como limitación de la obligación del Titular de realizar las obras descritas en detalle en el contrato. Los precios de todas las partidas se indicarán en euros o en moneda nacional. El precio de la oferta no incluirá impuestos ni derechos de importación o de aduana que, de conformidad con las leyes y reglamentos del Estado del Órgano de Contratación, graven la producción, fabricación, venta y transporte del equipo e instalaciones del Titular, y de la maquinaria, los materiales y suministros que se hayan de utilizar o hayan de ser suministrados en virtud del Contrato. Estas indicaciones deben facilitarse por separado. Independientemente de las limitaciones que pudieran estar implícitas en la descripción de las diferentes partidas o en las explicaciones del presente Preámbulo, el Titular acepta que los importes que indique en el Desglose del precio del Contrato se refieren a trabajos completamente finalizados.
2006
Página 2
Se considerará que el Titular ha tenido pleno conocimiento de todos los requisitos y obligaciones expresos o implícitos en las diferentes partes del presente Contrato al indicar los precios de las partidas. Por consiguiente, los importes indicados deben incluir todos los gastos accesorios o imprevistos y todos los riesgos asociados a la construcción, conclusión y mantenimiento de las obras con arreglo a lo estipulado en el Contrato. A menos que se prevean partidas separadas en el Desglose del precio del Contrato, las tarifas y precios indicados en las diferentes partidas del mismo incluirán todos estos costes. Los importes consignados por el Titular para todas las rúbricas del Desglose del precio deberán guardar la debida relación con el coste de ejecución de las obras descritas en el Contrato. A menos que se indiquen por separado, todos los costes, beneficios, gastos generales y demás cargas aplicables a la totalidad del Contrato deben repartirse entre todas las partidas del Desglose del precio, mientras que los que afecten únicamente a determinadas partes del Contrato deben repartirse únicamente entre las partidas referidas a esas partes. Los importes indicados en este Desglose se utilizarán para el cálculo de los pagos y de los pagos a cuenta y para la valoración de las variaciones. La sección 2 incluye importes provisionales para utilizar cuando el trabajo se ejecute por jornadas. Sólo se ejecutará trabajo por jornada por orden del representante del Órgano de Contratación impartida de conformidad con lo dispuesto en el Contrato. 2. PAGOS Pago mensual Cuando para una partida del Desglose del precio se indique un precio como "suma", el pago se realizará cuando esa partida haya sido ejecutada. Si el precio de la partida se indica "por unidad" en el Desglose del precio, el pago se realizará a medida que vayan ejecutándose las unidades. El trabajo realizado por jornada se pagará al aprobarse las correspondientes hojas de remuneración de jornadas. Retenciones Las retenciones se efectuarán con arreglo a las estipulaciones del Contrato.
4.1.2 Desglose del precio de la oferta 4.1.2.1 OBRAS Y TRABAJOS DE INGENIERÍA, MECÁNICOS Y ELÉCTRICOS Partida
Descripción
Unidad
Cantidad
-
-
Tarifa euros/moneda nacional
Importe euros/moneda nacional
Impuestos y otros derechos
-
-
2006
Página 3
Partida
Descripción
Unidad
Cantidad
Tarifa euros/moneda nacional
Importe euros/moneda nacional
Impuestos y otros derechos
Importe euros/moneda nacional
Impuestos y otros derechos
Total de obras a transferir al resumen 4.1.2.2 IMPORTES PROVISIONALES Partida
Descripción
Unidad
Cantidad
Tarifa euros/moneda nacional
Trabajos por jornada 4.1.2.2.1
Mano de obra
Importe provisional
4.1.2.2.2
Materiales – costes netos
Importe provisional
4.1.2.2.3
Equipo del Titular
Importe provisional
Tabla 4.1.2.2 Importe provisional/ Imprevistos (__%) al resumen
4.1.3 Resumen Importe euros/moneda nacional
Descripción Tabla nº
Importe provisional/Imprevistos (8-15 % de la suma anterior), SUBTOTAL TOTAL DE LA OFERTA
2006
Página 4
VOLUMEN 4
ESTADO DE MEDICIONES
2006
Página 5
I. PREÁMBULO Los licitadores deben indicar cada precio por separado en el Estado de mediciones y deben seguir las instrucciones sobre la transferencia de los diferentes totales al resumen del Estado de mediciones. El Estado de mediciones debe ponerse en relación con todos los demás documentos contractuales; se considerará que el Titular tiene pleno conocimiento de las descripciones detalladas de las obras a realizar y del modo en que deben realizarse. La obra debe ejecutarse en su totalidad a plena satisfacción del Gestor del proyecto. 1.1. Cantidades de las partidas Las cantidades indicadas para cada partida del Estado de mediciones constituyen una estimación de la cantidad probable de cada tipo de trabajo que se habrá de realizar en el marco del Contrato y se indican por la conveniencia de disponer de una base común para las propuestas. No se garantiza al Titular que se le vaya a pedir que realice la cantidad de trabajo indicada para cada partida en el Estado de mediciones ni que la magnitud de las cantidades no vaya a diferir de la indicada en el Estado de mediciones. Los precios de las partidas se deben fijar por referencia a las Condiciones del Contrato, a las especificaciones y a los planos relevantes desde el punto de vista de las instrucciones de ejecución y de la descripción de los trabajos y de los materiales. Las cantidades indicadas en el Estado de mediciones son provisionales; se han calculado a partir de los planes para aprobación en los que se basa el presente expediente de licitación y se indican para disponer de una base común para las ofertas. Los licitadores deberán analizar cuidadosamente el expediente de licitación en todos sus aspectos. Los eventuales comentarios sobre las cantidades deben hacerse en un anexo, citando los códigos y las breves descripciones de las partidas e incluyendo las tarifas y los precios. Salvo que las Especificaciones Técnicas o el Estado de mediciones indiquen expresamente lo contrario, sólo se medirán las obras permanentes. Las obras se medirán de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos o especificadas por escrito por el Gestor del proyecto, salvo que el Contrato indique o prescriba expresamente otra cosa. Al ajustar los precios de los trabajos adicionales o de las variaciones del Contrato, las obras se medirán utilizando la misma base que sirvió para preparar las cantidades. Todos los trabajos que no se mencionen específicamente en el Estado de mediciones se considerarán incluidos en los precios de las diferentes partidas. Si en opinión del Gestor del proyecto no se pueden medir o valorar adecuadamente las obras adicionales, el Titular, a petición del Gestor del proyecto, deberá realizar estas obras de acuerdo con las tarifas de jornada indicadas en las tablas de trabajos por jornada. Todas las hojas de remuneración de jornadas deberán ir firmadas por el Gestor del proyecto antes de que finalice la semana en que se ejecuten los trabajos. No se pagará ningún importe por pérdida de materiales o de volumen de los mismos durante el transporte o la compactación.
2006
Página 6
1.2. Unidades de medida Las unidades de cálculo que se utilizarán en la documentación técnica serán las del Sistema Internacional (SI). En las mediciones, la fijación de los precios, los planos, etc., no se podrán utilizar medidas diferentes de las usadas en la documentación técnica (para las unidades que no consten en la documentación técnica se recurrirá al SI). Las abreviaturas usadas en el Estado de mediciones se interpretarán de la siguiente forma: mm m mm² m² m³ kg to pcs h i.t.a. km l % DN h/m h/d
significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa significa
milímetro metro milímetro cuadrado metro cuadrado metro cúbico kilogramo tonelada (1.000 kg) piezas hora importe a tanto alzado kilómetro litro por ciento diámetro nominal hombres/mes hombres/día
II. CONDICIONES DE PAGO El método de medición de los trabajos terminados a efectos de pago se atendrá a lo dispuesto en la cláusula X de las Condiciones Particulares (medición neta), a menos que se disponga otra cosa en la Sección II, "Descripción de las partidas del Estado de mediciones". Las sumas provisionales consignadas como tales en el Estado de mediciones se gastarán en su totalidad o en parte, a discreción del Gestor del proyecto. Cada partida del Estado de mediciones cuyo pago se haya de realizar sobre la base de un precio a tanto alzado y para que la que no se haya indicado un calendario de pagos, se pagará una vez finalizados los trabajos a los que se refiera el precio a tanto alzado a plena satisfacción del Gestor del proyecto.
III. PRECIOS Los precios y tarifas indicados en el Estado de mediciones deben representar el valor de todos los trabajos descritos en las partidas, incluyendo todos los costes necesarios para la ejecución de la obra así como de las obras e instalaciones provisionales que pudieran resultar necesarias y de todos los riesgos generales, responsabilidades financieras y obligaciones previstos implícita o explícitamente en los documentos en los que se basa la propuesta. Se considera que los gastos de establecimiento, los beneficios y las asignaciones para todas las obligaciones se reparten por igual entre todos los precios unitarios. Las tarifas y precios ofertados en el Estado de mediciones deben basarse en las tarifas practicadas antes de la fecha de presentación de las propuestas. Deben consignarse tarifas y precios para cada partida del Estado de mediciones. Las tarifas incluirán todos los impuestos, derechos y demás obligaciones que no se indican por separado en el Estado de mediciones y en la propuesta.
2006
Página 7
IV. IMPUESTOS Especifíquese.
V. MODO DE CUMPLIMENTAR EL ESTADO DE MEDICIONES Las tarifas y los precios se consignarán en las columnas correspondientes del Estado de mediciones. Todas las tarifas y precios se expresarán en euros o en moneda nacional. Los eventuales errores aritméticos de los cálculos o las sumas se corregirán de acuerdo con los siguientes criterios:
2006
a)
cuando exista una diferencia entre los importes expresados en cifras y los expresados en letras, prevalecerán estos últimos;
b)
cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el precio total resultante de la multiplicación de este precio por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario indicado.
Página 8
VI. DESCRIPCIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS Los cuadros que siguen describen las tarifas (o precios unitarios) de conformidad con las correspondientes cláusulas del Volumen 3 (Especificaciones Técnicas) ESTADO A Partida
Descripción
Unidad
Especificaciones técnicas
Tarifa euros/moneda nacional
Importe euros/moneda nacional
Impuestos y otros derechos
Tarifa euros/moneda nacional
Importe euros/moned a nacional
Impuestos y otros derechos
Total Estado A ESTADO B
Partida
Descripción
Unidad
Especificaciones técnicas
Total Estado B
2006
Página 9
Total general Descripción
Importe euros/moneda nacional
Estado Estado A Estado B Estado C Importe provisional/Imprevistos (8-15% de la suma anterior), SUBTOTAL TOTAL DE LA OFERTA
2006
Página 10
VOLUMEN 5
DOCUMENTACIÓN DEL PROYECTO Y PLANOS
2006
Página 1
Sección 5.1 Lista de planos adjuntos
Nº
Nombre
Plano nº
1.
SISTEMA DE RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO
1/2
2.
SISTEMA DE RIEGO POR ASPERSIÓN Y GOTEO
2/2
3.
OBRAS HIDRAULICAS UBICACIÓN DE GAVIONES
Proyecto nº
1/9
OBRAS HIDRAULICAS 4.
5.
6. 7. 8. 9. 10.
2006
PERFIL LONGITUDINAL DE QUEBRADAS OBRAS HIDRAULICAS PERFIL LONGITUDINAL DE QUEBRADAS OBRAS HIDRAULICAS PERFIL LONGITUDINAL DE QUEBRADAS OBRAS HIDRAULICAS DETALLE DE GAVIONES OBRAS HIDRAULICAS DETALLE DE GAVIONES OBRAS HIDRAULICAS DETALLE DE GAVIONES OBRAS HIDRAULICAS DETALLE DE GAVIONES OBRAS HIDRAULICAS DETALLE DE GAVIONES
2/9
3/9
4/9 5/9 6/9 7/9 8/9 9/9
Página 2
Sección 5.2 Lista de documentos del proyecto disponibles
Nº
Proyectista
Proyecto nº
Nombre del proyecto
Fecha
1.
2.
3.
4
Los planos se encuentran disponibles para inspección desde el [fecha] en la siguiente dirección: Nombre:
Proyecto de Gestión Integrada y Plan Maestro de la Cuenca del Río Pilcomayo
Dirección:
Avenida Jaime Paz Zamora E -2750
Teléfono:
00591 – 4 - 6113804 / 6113805 / 6113806
Fax:
00591 – 4 – 6113807
Dirección de correo electrónico:
[email protected]
Firma: ................................................................................. (persona o personas autorizadas a firmar en nombre del licitador)
Fecha: .....................
2006
Página 3
ANEXO 1 INSTRUMENTOS COMUNITARIOS DE ÁMBITO GEOGRÁFICO
Warning - This document offers just a simple outline of the access to EC's external aid programmes. You are strongly advised to consult the Regulations on access to Community external assistance and the Regulation governing each programme to obtain legally reliable information – Aviso Este documento constituye un resumen de los principios relativos al acceso a la ayuda exterior comunitaria. Se recomienda para conseguir una información jurídica completa y valida consultar los Reglamentos sobre el acceso a la ayuda exterior comunitaria así como la regulación relativa a cada programa - Avertissement Le présent document offre juste les grandes lignes simples de l'accès aux programmes externes d'aide de la CE. Vous êtes fortement conseillés de consulter les règlements sur l'accès à l'aide extérieure communautaire et le règlement régissant chaque programme pour obtenir des informations légalement fiables.
Annexe A1 (suite) – Annex A1 – Anexo A1 Instruments communautaires à champ d’application géographique Community instruments with geographical scope Instrumentos comunitarios de ámbito geográfico Programmes Program Programa
Personnes morales éligibles des pays suivants : Eligible legal persons established in the following countries: Personas jurídicas elegibles establecidas en los países siguientes : 1° Etats membres - Member States - Estados miembros : Allemagne, Autriche Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Hongrie, Grèce, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
Règlement (CE) n° 443/92 – ALA Regulation (CE) n° 443/92 Reglamento (CE) n° 443/92
1
Personnes physiques éligibles des pays suivants : Eligible natural persons from the following countries: Personas físicas elegibles de los países siguientes: 1° Etats membres - Member States - Estados miembros : Allemagne, Autriche Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Hongrie, Grèce, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
La Chine fait référence à la République populaire de Chine à l'exclusion de Taïwan, de Hong-Kong et de Macao. China refers to People’s Republic of China excluding Taiwan, Hong Kong and Macao. China se refiere a la Republica Popular de China excluyendo Taiwán, Hong Kong y Macao.
January 2003
Page 1 of 4
Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Rép. Tchèque.
Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Rép. Tchèque.
2° Espace économique européen - European 2° Pays bénéficiaire – Beneficiary State – País Economic Area – Espacio Económico Europeo : beneficiario del programa . Islande, Liechtenstein, Norvège. 3° Les organisations internationales – International organisations – Organizaciones internacionales. 4° Pays officiellement reconnu candidat – Official candidate country – Países candidatos reconocidos oficialmente : Bulgarie, Croatie, Fyrom, Roumanie, Turquie. 5° Tous les pays en développement relevant de région couverte par le règlement ALA – Developing Countries from the ALA region – Países en desarrollo de la region ALA (exception faite des Etats ACP) : Afghanistan, Arabie Saoudite Argentine, Bahrein, 2006
Page 2 of 4
Bengladesh, Bhutan, Bolivie, Brésil, Cambodge, Chili, Chine1, Colombie, Corée (République démocratique) Costa Rica, Cuba, Equateur, El Salvador, Guatemala, Honduras, Inde, Indonésie, Iran, Iraq, Laos, Malaisie, Maldives, Mexique, Mongolia (from 01/2004) Myanmar, Népal, Nicaragua, Oman Pakistan, Panama, Paraguay, Pérou, Philippines, Sri Lanka, Thaïlande, Uruguay, Venezuela, Vietnam, 2006
Page 3 of 4
Yémen. 6° Autres pays – Other countries – Otros países : si cas de réciprocité cas particulier du cofinancement.
2006
Page 4 of 4