Two ways of showing isoglosses (based on Alvar 1996:280)

Structures and Varieties of Spanish Regional variation (1): Castile 1 Regional variation 1 Linguistic atlases Methodology · Selection of informants

3 downloads 186 Views 251KB Size

Story Transcript

Structures and Varieties of Spanish

Regional variation (1): Castile 1

Regional variation 1 Linguistic atlases Methodology ·

Selection of informants Tenían que ser naturales del pueblo estudiado, y se procuraba que también lo fuesen sus padres y esposas. Eran preferidos los que habían viajado poco y no habían residido fuera del lugar, y también los analfabetos o muy poco instruidos, a fin de que se viesen exentos de la influencia de los dialectos de otras localidades y de la lengua culta. (ALPI)

· · ·

Object of investigation is the speech of rural communities Selection of localities Nature of the data obtained: mainly lexically orientated

1.1 Isoglosses

Two ways of showing isoglosses (based on Alvar 1996:280)

Last printed 01/10/04

Structures and Varieties of Spanish

Regional variation (1): Castile 2

1.2 Dialect

The isoglosses of ‘Leonese’ Synchronic notion of ‘dialect’: speech community and speaker awareness

ALPI location

·

606 607 610 611 Castilian Catalan

ALPI map number 29 64 caballo dreita caballo drecha caballo drecha caballo drecha most ‘Castilian’

73 endo an nonde ande

44 cerrojo ferrollo cerrollo cerrojo

48 32 clau caxa clau caxa clau caxa clau caxa most ‘Catalan’

caballo cavall

dónde on

cerrojo forellat

clavo clau

derecha dreta

caja caxa

Responses from speakers of ‘aragonés’ (ALPI) ·

Diachronic notion of ‘dialect’: variety of a parent language

Last printed 01/10/04

Structures and Varieties of Spanish

Regional variation (1): Castile 3

2 Spain Dialect geography and political history.

Some isoglosses of the Iberian Peninsula

The pattern of the Reconquest

Last printed 01/10/04

Structures and Varieties of Spanish

Regional variation (1): Castile 4

2.1 Variation within Castile · · · · ·

Yeísmo Loss of intervocalic //, especially in past participles in -ado, to yield pronunciations such as [], [] or even [] Loss of intervocalic //: para [], parece []) Weakening of final // (ciudad [], salud []), and devoicing to [] ([], []). Consonant groups involving a syllable-final plosive very frequently simplified doctor examen directo digno

· · · · · ·

Standard [] [] [] []

Castilian speech [] [] [] []

Pronunciation of initial /bwe/ and // as [], e.g. bueno [], huella [] Weakening of syllable-final // and some use of // for // and vice versa Opposition between // and // is often neutralised in syllable-final position Leísmo: — ¿Dónde está Miguel? — Le vi en la biblioteca. Laísmo: La dices que no vaya (standard Le dices que no vaya). Distinction between mass and count nouns: Lo eché, lo di una vuelta, lo amasé bien la carne (Fernandez Ordóñez 1994, 85)

2.2 The Castilian of non-Castilian regions Examples: · Catalonia: final // realised as []: cf. the correspondence of Catalan [] to Castilian [] in many cognate words, e.g. Cat. ciutat [] / Cast. ciudad [] use of habían as existential in plural, e.g. habían dos perros (Cat. hi havian dos gossos) tener de + inf (Cat. tenir de + inf) gender, e.g. la calor (as Cat.) ·

Asturias: clitic pronouns follow a finite verb, e.g. Fuime a la playa ye as 3 sg. of the verb ser (Castilian es) diminutive in -ín, e.g. Espere un momentín, por favor

Last printed 01/10/04

Structures and Varieties of Spanish

Regional variation (1): Castile 5

Galicia: final -n realized as [], e.g. fueron [] gheada ([] for []), e.g. [] for standard []: an instance of HYPERCORRECTION

use of le with no discourse reference, e.g. Le somos una nación, ¿sabe usted? (standard Somos...), parallel to use of Gal. che use of preterite for perfect ·

País Vasco: use of conditional in protasis of conditional sentences, e.g. si llovería, no saldría (standard si lloviera, no saldría) absence of ‘reduplicative’ pronoun, e.g. la carta no he escrito todavía (standard la carta no la he escrito todavía) use of demonstrative for personal pronoun: Juan y éstos van a Burgos (standard Juan y ellos van a Burgos) 2.3 Stereotypes Ahora, en esas condiciones, ¿una lengua especial de Madrid? no, lo que tendremos siempre será un acento especial, una manera de ser, silbar las... las y griegas, las elles, en fin; por ejemplo yo no consigo nunca que me entiendan la y griega de la elle, por ejemplo, en Madrid; gente culta y no culta, en Madrid, no hay quien distinga una..., por ejemplo, cuando está en la consulta y me pregunta uno y dicto a la mecanógrafa no hay forma; digo: eye, elle, no hay forma de que, de que..., en Madrid, ha perdido el concepto de la y griega y de..., de la elle, es un detalle, pero, en fin, como ése, supongo yo que habrá muchísimos, pero que... que uno cuando va fuera de Madrid, la gente nota que es de Madrid, sí es evidente, es claro. References

Linguistic atlases: Alvar, Manuel, Antonio Llorente & Gregorio Salvador, 1961-73. Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía , 6 vols (Granada: Universidad de Granada / CSIC). Alvar, Manuel, A. Llorente, T. Buesa & Elena Alvar, 1979-83,. Atlas lingüistico y etnografico de Aragón, Navarra y Rioja, 12 vols (Zaragoza: Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza / CSIC). Alvar, Manuel, 1975-8. Atlas lingüistico y etnografico de las Islas Canarias (3 vols) (Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria). Alvar, Manuel, C. Alvar & J.A. Mayoral, 1995. Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria, 2 vols (Madrid: Arco). Atlas lingüístico de la Península Ibérica, 1962. Vol. I, Fonética, 1 (Madrid: CSIC). Other: Alvar, Manuel (ed), 1996. Manual de dialectología hispánica: el español de España (Barcelona: Ariel). Bennett, Karen, 1982. ‘Evaluative reactions towards regional varieties of Spanish’, Cambridge Papers in Phonetics and Experimental Linguistics, 1, 1-15. Elizaincín, Adolfo, 1992. Dialectos en contacto: español y portugués en España y América (Montevideo: Arca). Fernández-Ordóñez, Inés, 1994. ‘Isoglosas internas del castellano. El sistema referencial del pronombre átono de tercera persona’, Revista de Filología Española, 74, 71-125. García Mouton, Pilar & Francisco Moreno Fernández, forthcoming. Atlas lingüístico y etnográfico de CastillaLa Mancha. Penny, Ralph, 2000. Variation and Change in Spanish (Cambridge: CUP). Urrutia Cárdenas, Hernán, 1995. ‘Morphosyntactic Features in the Spanish of the Basque Country’, in Carmen Silva-Corvalán (ed), Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism , pp.243-59.

Last printed 01/10/04

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.