Verse Comparisons of The Reina Valera Bibles By Rex Cobb

Verse Comparisons of The Reina Valera Bibles By Rex Cobb Introduction Most of us believe that the new-testament Greek text that God has used for the c

0 downloads 138 Views 90KB Size

Recommend Stories


Reina Valera New Testament of the Bible Reina Valera
Reina Valera New Testament of the Bible 1858 Reina Valera Reina Valera New Testament of the Bible 1858 Table of Contents Reina Valera New Testament

Reina Valera New Testament of the Bible 1862
Reina Valera New Testament of the Bible 1862 Anon. The Project Gutenberg EBook of Reina Valera New Testament of the Bible 1862 (#3 in our series of Sp

Published by the Communications Department of the CEC Secretariat
Phocoena sinus Plan de acción de América del Norte para la conservación North American Conservation Action Plan Plan d’action nord-américain de conse

The Latino Program of the American Diabetes Association. Sponsored by:
r o v a l F LatIninthe Kitchen r o f g n i h Somet e n o y r e v E The Latino Program of the American Diabetes Association Sponsored by: Latin Ame

The Verizon Minority Male Makers Program-Directed by the University of the District of Columbia
SUMMER STE M PROGRAM The Verizon Minority Male Makers Program-Directed by the Jun e 27 th to July 22 nd University of the District of Columbia The

Story Transcript

Verse Comparisons of The Reina Valera Bibles By Rex Cobb Introduction Most of us believe that the new-testament Greek text that God has used for the centuries of the church is the “Textus Receptus”. If you agree with this principal, and you use a Spanish Bible it will be a “Reina Valera” (but not the “Reina Valera Actualizada”, a Bible based in the corrupted text known as the “Alexandrian Text” or the “Critical Text”.) But, which edition of the Reina Valera should we use? There have been many revisions of it. The Evangelical Christians have mainly used either the Antigua Version of 1909 or the Revision of the 1960. The 1865 Revision was printed in great quantities until about the year 1950, 1 and lately by an independent Baptist church. 2 Also the Trinitarian Bible Society of England did a Revision of the Antigua Version in 2001 that corrected several discrepancies in the Antigua Version of 1909. This study consists of verses in the New Testament where one or several of the versions of the Reina Valera deviate from the Textus Receptus. In this study I have not included the Revisions of 1977 or 1995, which have many corruptions (the 1977 more than the 1995). If you are trying to decide which Spanish bible is the best, and if your criteria is faithfulness to the Textus Receptus, this study may be of help to you.

Date:

New Testament:

1569

Casiodoro de Reina

1602

Revisión por Cipriano de Valera

1862

Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa)

1865

Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt)

1909

Reina Valera (Antigua Versión)

1960

Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina

2001

Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria

2004

Revisión de la Reina Valera por Dr. Humberto Gómez Caballero (RVG)

Symbols •

Good

O C A

Omission Changed (follows an other Greek text that is not the Textos Receptus) Adittion

D

Different (but not necesarly a change of the Textus Receptus) In braquets

[ ] 1

According to Brother Charles Wilform

2

Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan

Mateo

5:22 5:27 5:47 6:1 8:28 12:8 15:8 16:8 17:20 20:34 21:7 22:13 23:25 24:2 26:60 27:41 28:2

1569 √ omitted: sin causa ( locamente) 3 Omitted: por los de antes D gentiles, en vez de: publicanos • justicias, en vez de: limosnas • gadarenos, en vez de: gergesenos • Omitted: aun • Omitted: me acercan con su boca • no tenéis, en vez de: no tomasteis • poca fe, en vez de: incredulidad • Omitted: los ojos (recibieron la vista) • •4 se sentó, en vez de: [le] sentaron Omitted: tomadle • injusticia, en vez de: intemperancia C5 Omitted: Jesús O Omitted: mas no hallaron ninguno • (en la última parte del versículo) Addition: y los fariseos 6 [A] Omitted: de la puerta •

A •

A O

A O

A •

• •

O















2:17 3:5

Isaías el profeta, en vez de: los Profetas Omitted: al arrepentimiento Omitted: como la otra

• 7 D •

• D* •

C O O

• • •

C O O

C O O

• • •

• • •

6:11 6:33 6:44 6:44

Marcos un lugar, en vez de: todos aquellos Omitted: las gentes (los vieron ir) 8 Omitted: como (cinco mil) Omitted: de los panes

• O O O

• O O O

• O O O

• O O •

• O O O

C O O O

• O • O

• • • •

Dice, “a los antiguos” * lo mismo

4

"hicieronlo sentar sobre ellos"

5

"inmundicia"

6

Variación en el Texto Recibido

8

2004 • • • • • • • • • • • • • • •

A O

1:2

7

1862 1865 1909 1960 2001 • • • O • O D* O O D* C • C C C C • C C C • • • C • O • O O O O • O O • • • • C • • • • C • • • • O • C C C C C • • • O • C C C C C O • O O O O • O O •

A •

28:20 Omitted: Amén Marcos

3

1602 • D* • • • • • • • • C • C O •

“a penitencia” * lo mismo Variación en el texto mayoreo y alejandrino

7:31 8:1 9:16 9:24 11:10 14:22 14:51 15:4 15:8 16:8

Marcos

1569

1602

por, en vez de: y Addition: Otra vez Omitted: escribas Omitted: dijo con lágrimas, Señor Omitted: en el nombre del Señor Omitted: comed (esto es mi cuerpo) Omitted: los jóvenes (mancebos) acusan, en vez de: atestiguan en contra subió, en vez de: clamar (gritar) Omitted: prestamente (rápidamente)

• A • • • • • •

• • • • • • • •

C • O O • O • C

• • • • • • • •

C • O O O O • C

C • O O O O O C

C • O 9 • O • • • C

• • • • • • • •

• •

• •

O10 O

• •

O* O

O* O

• O

• •

• O

• •

• O

• •

• •

A •

• •

• •

C















D12

D*



D*



C





• • • • • • •

• • • • • • •

O O • • • O O

• • • • • • •

O O • • • O O

O O O C O O O

• • • • • • •

• • • • • • •

• [A]

• A13

• [A]

• •

• A

A A

• A

• •

1862 1865 1909 1960 2001

2004

11

16:18 Addition: en las manos 16:20 Omitted: Amén

2:14

2:22 2:40 4:41 5:17 5:36 6:1 6:10 8:48 8:49 8:51

9

Lucas hombres de buena voluntad, en vez de: buena voluntad para con los hombres la purificación de ellos, en vez de: la purificación de ella Omitted: en Espíritu Omitted: Cristo (el Hijo de Dios) Omitted: (sanar) los nadie corta, en vez de: nadie pone Omitted: segundo del primero Omitted: como la otra Omitted: (Hija) confía (vea Mat. 9:22) Addition: ya (más) Addition: con él (consigo)

Tiene “Señor” pero falta “con lágrimas”

10

Falta "clamar" o "dar voces" *Lo mismo

11

Variación en el texto alejandrino y el texto recibido

12

"de María" * Lo mismo

13

En cursiva

Lucas

1569 O • • • C

1602 O • • • C

• •

• •

O O

• •

O •

O •

• •

• •

12:15 Addition: toda (avaricia) 13:35 Omitted: ciertamente (en verdad) 16:9 falten (se refiere a las riquezas), en vez de: faltareis (vosotros) 18:28 las posesiones nuestras, en vez de: todo 22:14 Omitted: doce 23:42 Omitted: Señor 24:12 Omitted: echados (los lienzos) 24:36 Omitted: Jesús Juan

[A] O C

• O •

A O •

• O •

A O •

A O C

A • •

• • •

•*

•*

O

•*

C

C

C



• • • •

• • • •

O O • O

• • • •

O O • O

O O O •

• • • •

• • • •

1:16 2:22 6:22

• [•]] •

• • •

• O O

• • •

C O O

C O O

C • •

• • •

• O • • • C • • • • • C C

• O • • • C • • • • • C C

C O O O C C C C O • • C C

• • • • • C • • • • • • C

C • O O C C C C O • • C C

C O • O C C C C O C C14 C C

C O O • C C C • • • • • C

• • • • • • • • • • • • •









C

C

C



9:43 9:48 10:11 10:39 11:15

Omitted: Jesús es, en vez de: será (el grande) Addition: a nuestros pies del Señor, en vez de: de Jesús Beelzebul o Beelzebú, en vez de: Beelzebub 11:29 Omitted: el profeta (Jonás) 11:44 Omitted: escribas y fariseos, hipócritas

6:65 7:26 7:29 7:33 7:40 8:28 8:38 8:38 9:11 12:47 13:2 14:12 14:28 15:7 14

Porque, en vez de: y Omitted: les (dijo) Omitted: aquella (barca) en la cual sus discípulos habían entrado del Padre, en vez de: mi Padre Omitted: en verdad (es el Cristo?) Omitted: Pero Omitted: les (dijo) Algunos, en vez de: muchos el (Padre), en vez de: mi (Padre) el (Padre), en vez de: mi (Padre) oído, en vez de: visto Omitted: estanque Guarda, en vez de: creyere comenzada, en vez de: acabada al Padre, en vez de: a mi Padre el (Padre mayor es), en vez de: mi (Padre) pedid, en vez de: pediréis

Dice, "cuando cenaban" * Lo mismo

1862 1865 1909 1960 2001 O O O O • • • • C • A • A A A C • • • • C • • C •

2004 • • • • •

16:3 Omitted: os (harán) 16:10 al (Padre), en vez de: a mi (Padre) 18:20 donde se juntan todos los judíos, en vez de: donde siempre se juntan. Los judíos 18:36 Omitted: ahora 21:3 Omitted: inmediatamente (luego)

• C

• C

• C

• C

• C

O C

• •

• •

C

C

C

•15

C

C

C



• •

• •

• O

• •

• O

O O

• •

• •

Hechos 1:14 1:15 2:7 2:33 2:41 3:24 3:26

Omitted: ruego hermanos, en vez de: discípulos Omitted: los unos a los otros Omitted: ahora Omitted: con gozo (recibieron) Anunciado, en vez de: predicho Omitted: Jesús

• C • • O •16 •

• • • • O •* •

• C O O O C O

• • • • • •* •

O C O O O C O

O C O O O C O

• C O • • C •

• • • • • • •

4:25 5:23 5:41

Addition: por el Espíritu Santo Omitted: afuera el Nombre, o nombre de Jesús, en vez de: su nombre gracia, en vez de: fe Omitted: (ángel) del Señor Omitted: el Señor (dijo) Omitted: Jesús Omitted: y animales salvajes (fieras) nombre del Señor Jesús, en vez de: nombre del Señor Omitted: César Addition: toda (la isla) Omitted: Cristo Omitted: que hace todas estas cosas Omitted: así, o de esta manera

[A] O C

[A] O C

• O C

• O C

• O C17

• • C*

[A] • C

• • •

• • • • • A

• • • • • A

C O O O O A

• • • • •18 •

C O O O O A

C O O O O A

C • O • O A

• • • • • •

• A • •

• • • • •*

O A O • •*

• • • • •

O A O • O

O A O O O

O A • • O

• • • • •

6:8 7:30 9:5 9:29 10:12 10:48 11:28 13:6 15:11 15:17 15:23



19

15

Dice, "donde siempre se juntan todos los judíos".

16

"prenunciado"

17

"el nombre de Jesús" * Lo mismo

18

"fieras"

19

En cursiva

* Lo mismo

15:33

a aquellos que los habían enviado, en vez de: a los apóstoles 17:26 Omitted: una sangre 18:5 por la palabra, en vez de: en el espíritu 18:7 Addition: Ticio (Justo) 19:10 Omitted: Jesús 20:28 21:23 22:16 22:26 24:15 25:2 25:6 25:15 25:16 27:14

1:5 1:16 1:17 3:22 3:28 9:31 10:15 10:17 14:18 15:29

Hechos del Señor, en vez de: de Dios 20 Omitted: sobre sí su nombre, en vez de: el nombre del Señor Omitted: ten cuidado (mira) Omitted: de los muertos principales sacerdotes, en vez de: el sumo sacerdote no más de ocho o diez días, en vez de: más de diez días condenación, en vez de: juicio Omitted: a la muerte Euroquilón, en vez de: Euroclidón Romanos Addition: por causa, gloria, amor, etc. (de su nombre) Omitted: de Cristo Addition: en el evangelio Omitted: y sobre todos Omitted: por fe Omitted: de justicia Omitted: de los que anuncian el evangelio de la paz (palabra) de Cristo, en vez de: de Dios esto, en vez de: estas cosas Omitted: del evangelio

20

Variación en el texto recibido

21

Dice, "no mas de [ocho] diez días".

22

Dice, "No más de diez días". * Lo mismo

23

Falta la palabra "evangelio". * Lo mismo











C





O •

O •

• •

• •

• C

• C

• C

• •

A • 1569

• • 1602

• • C

• • C

C • C

• • C

C • C

C O C

C • C

• • •

O O •

O • •

O • C

• • •

O • C

O • C

O • C

• • •

C21

C22

C*

C*

C

C

C



C O C

C O C

C • C

C • •

C • •

C • •

C • •

• • •











A





O • • O • •

O • • • • •

• • • • • •

• • • • • •

O • O • • •

O A O • O O23

• • • • • •

• • • • • •

C















C O

C O

C •

C •

C •

C •

C •

• •

• • • • • O • • • • 1862 1865 1909 1960 2001

• • 2004

16:16 Addition: todas Primera a los Corintios

[A]



A



A

A

A



1:23 2:13 7:3 7:5 8:7

C24 • O • •

C* • • • •

C O • O •

• • • • •

C O • O •

C O D25 O C

C • D* • •

• • • • •





O



O

O





9:1

gentiles, en vez de: griegos Omitted: Santo Omitted: benevolencia Omitted: ayunando y (oración) acostumbrados, en vez de: con conciencia Omitted: Cristo Primera a los Corintios

9:20 9:21 9:22 10:9 10:11 12:2 14:25 14:38

4:6 4:10 4:14 5:18 8:4 8:24 11:6 13:7

3:9

1569 Addition: aunque yo no estoy bajo la [A] ley de (Dios), de (Cristo), en vez de: a C (Dios), a (Cristo) Omitted: como (débil o flaco) • al Señor, en vez de: a Cristo • Omitted: todas O Addition: cuando A D27 Omitted: Y así (la primera vez) él será ignorado, en vez de: que sea C ignorante Segunda a los Corintios Omitted: Jesús Omitted: Señor con (Jesús), en vez de: por (Jesús) Omitted: Jesús Omitted: que aceptásemos la gracia Omitted: y (ante las iglesias) lo hemos mostrad, (demostrado), en vez de: somos manifestados oramos, en vez de: oro Efesios dispensación, en vez de: compañerismo

1602 •

1862 1865 1909 1960 2001 • • A A A

2004 •

C

C

D26

C

C

C



• • O A D* C

O • O A O C

• • • • • •

O • O A O C

O C O A O C

• • • A • C

• • • • • •

• • • • • O •

• • • • • O •

O O • O • O •

• • • • • • •

• O • O • O •

• O C O O O C

• • • • • • •

• • • • • • •

C

C

C

C

C

C

C



C

C

C

C

C

C

C



24

"las Gentes" * Lo mismo

25

"el deber conyugal" en vez de: "benevolencia" * Lo mismo

26

"con"

27

"Porque" (en cursiva) * Lo mismo

3:9 4:6 6:9

Omitted: por Jesucristo Omitted: vosotros Addition: y de ellos

Filipenses 3:21 Omitted: para ser 4:2 Omitted: exhorto (ruego) segunda vez

1:6 2:7

Colosenses Addition: y aumentando o crece 28 Omitted: en ella Primera a Tesalonicenses

[ ] • A

[ ] • A

[ ] • A

• • A

O • A

O O A

• • A

• • •

O •

O •

• •

• •

• •

• O

• •

• •

[A] •

A •

A •

A •

A •

A O

A •

• •

2:2

Omitted: aun Segunda a Tesalonicenses











O





2:2 2:13

del Señor, en vez de: de Cristo primicias, en vez de: desde el principio

C C

C C

C •

• •

C •

C •

• •

• •

1569 F29

1602 •

C •

• •

• •

• •

• •

• O

• •

• •

O

O

O

O

O

O





D30

D*





C

C

C



• •

• •

• •

C D31

• •

• C

• •

• •

D32 O

D* O

• O

• •

• O

O O

• O

• •

2:3 2:7 4:1

2:7

Segunda a Timoteo compartir (sufrir conmigo), en vez de: sufrir (trabajos) te dará, en vez de: dé Omitted: pues Tito Omitted: incorrupción , sinceridad Hebreos

7:17

se da testimonio, en vez de: él testifica 8:11 conciudadano, en vez de: prójimo 10:34 los prisioneros, en vez de: de mis prisiones 11:11 Omitted: simiente 12:23 Omitted: iglesia

1862 1865 1909 1960 2001 • • • • •

28

Adición en el texto alejandrino y el texto mayoreo (o texto recibido).

29

Dice, "trabaja" pero falta "sufre". * Lo mismo

30

Dice, "Porque el testimonio es de esta manera."

31

"cadenas"

32

"generación" * Lo mismo

2004 •

12:29 Omitted: todo el versículo

4:4

Santiago Omitted: Adúlteros y

Primera de Pedro 2:2 Addition: en salud, o para salvación 2:7 no creen, en vez de: desobedientes 3:21 Omitted: figura 4:3 Omitted: de nuestra vida Segunda de Pedro 3:2

2:27

vuestros apóstoles, en vez de: de nuestro mandamiento, que somos apóstoles Primera de Juan permanecéis, (presente) en vez de: perseveraréis (futuro)

O

























O





A C • •

A C • •

A • • •

• • • •

A • • •

A C O O

A • • •

• • • •











C





C33

C*



C*



C*





5:18

Omitted: a sí mismo Segunda de Juan











O34





v. 3 v. 8

nosotros, en vez de: vosotros perdáis , en vez de: perdamos (primera frase)

C •

• •

• •

• •

• •

• C

• •

• •

1569 •

1602 •











C35















A





• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

O C A

• • •

• • •

Segunda de Juan v. 8 v. 9 v. 5

recibáis, en vez de: recibamos (segunda frase) se aleja, en vez de: se rebela Tercera de Juan Addition: aún, especialmente, etc.

Judas v. 15 Omitted: de entre ellos v. 22 dudan, en vez de: discerniendo v. 23 Addition: a algunos tened misericordia

33

“permaneced” o “permanezcan” (imperativo)

34

&

1862 1865 1909 1960 2001 • • • C •

2004 •

lo mismo

Dice, ". . . pues Aquel (¿Cristo?) que fue engendrado por Dios le guarde," o "el nacido de Dios le guarda," etc. * Lo mismo 35

"se extravía" * Lo mismo

Apocalipsis 1.6

Omitted: y (su Padre) o, su Dios y Padre en vez de: Dios y su Padre 2:20 toleras, en vez de permites 2:21 no quiere arrepentirse, en vez de: no se ha arrepentido 2:22 obras de ella, en vez de: sus obras 3:4 Omitted: aun (también) 3:14 en Laodicea, en vez de: de los laodicenses 4:6 Addition: como (un mar) 5:6 Omitted: y he aquí 6:12 Addition: toda, entera 7:17 fuentes de agua de vida, en vez de: fuentes vivas de aguas 9:19 Addition: los caballos 11:1 Omitted: el ángel se paró y 13:7 Addition: y pueblo 14:1 Addition: (el nombre) de él y 14:5 mentira (falsedad) en vez de: engaño 14:12 Omitted: aquí están los 14:15 Omitted: te (ha llegado) 15:3 (Rey de las) naciones, o edades, etc. en vez de: (Rey) de los santos 16:1 Addition: siete (copas) Apocalipsis











O





• •

• •

• •

• •

• •

C C

• •

• •

• • •

• • •

• O •

• • •

• O C

C O C

• O C

• • •

A • A •

A • A •

A • A •

• • A •

A • A •

A O A C

A • A •

• • • •

• O A • • • • •

• O A • • • • •

• O A • • • • •

• •36 A37 • • • • C

• O A • • • •38 •

A O A A C O O •

• • A • • • • •

• • • • • • • •

A

A39

A*

A*

A

A

A



1569 17:8 será, o vendrá, en vez de: aunque es • 18:2 Omitted: con fortaleza • 19:17 la gran cena de Dios, en vez de: la • cena del gran Dios 21:14 Addition: doce (nombres ) A 22:6 los espíritus de los profetas, en vez • de : de los santos profetas 22:8 Addition: soy el que A 36

Dice, "el ángel se me presentó".

37

En cursiva

38

En cursiva

39

En cursiva * Lo mismo

1602 • • •

1862 1865 1909 1960 2001 • • • C • • • • O • • • • C •

2004 • • •

A •

A •

• •

A •

A C

A •

• •

A

A

A

A

A

A



22:11 siga practicando la justicia, en vez de: sea todavía justificado (justo) 22:14 los que lavan sus ropas, en vez de:











C















C





1569

1602

75

57

los que guardan sus mandamientos

Total of discrepancies (Omissions, Changes, o Adittions)

1862 1865 1909 1960 2001

116

28

122 191

69

2004

0

Conclusion

There may be more passages that I have not found yet, but until now this list contains 220 verses where there are discrepancies between the Greek Text “Textus Receptus” and some various editions of the Reina Valera New Testaments. Rex L. Cobb Baptist Bible Translators Institute P.O. Box 1450 Bowie, TX 76230 (940) 872-9748 [email protected] www.BaptistTranslators.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.