2. Pachamama. 1. Desde el puente carretero

Dejamos Argentina hace ya mucho, pero allí está, en nosotros, como un inmenso territorio interior que acompaña nuestro viaje por el « viejo continente

3 downloads 190 Views 3MB Size

Story Transcript

Dejamos Argentina hace ya mucho, pero allí está, en nosotros, como un inmenso territorio interior que acompaña nuestro viaje por el « viejo continente ». Levantamos vuelo desde nuestro país, y encontramos bajo otros cielos compañeros que se convirtieron en nuestros amigos, nuestra familia musical : el poeta Denis Péan del grupo francés Lo’Jo, el músico argelino gnawa, Farid Chouali y los argentinos Javier Estrella, percusionista, el guitarrista Gastón Pose y el Maestro Juan Carlos Cáceres al piano. Para nuestro segundo álbum queríamos también rendir homenaje a músicos que admiramos : Georges Brassens, Lhasa, la familia Carabajal, Rimsky-Kosakov y Maurice Ravel. Con ellos hemos vividos otros « vuelos » y ése es el nombre del álbum que queremos compartir con ustedes : « Vuela ».

Nous avons quitté l’Argentine voilà longtemps mais elle est toujours là, en nous, comme un immense territoire intérieur qui accompagne notre promenade sur le « vieux continent ». Nous nous sommes envolées de notre pays et nous avons rencontré sous d’autres cieux des compagnons qui sont devenus des amis, une famille musicale : Denis Péan poète et chanteur du groupe français Lo’Jo, le musicien gnawa algérien Farid Chouali ainsi que les argentins Javier Estrella aux percussions, Gaston Pose à la guitare et le Maestro Juan Carlos Cáceres au piano. Pour ce deuxième album, nous voulions également rendre hommage à des musiciens qui nous touchent particulièrement : Georges Brassens, Lhasa, la familia Carabajal, Rimski-Korsakov et Maurice Ravel. Avec eux, nous avons vécu un autre « envol » et c’est le nom de cet album que nous voulons partager : « L’envol ! » Vuela. We left Argentina long ago but it is still there, within us, like an immense interior territory that comes along on our journey in the « old continent ». We flew out of our country and we met under different skies other companions who have become our friends, our musical family : Denis Péan, poet and singer of French group Lo’Jo, the Algerian Gnawa musician Farid Chouali and Argentinians Javier Estrella on percussion, Gaston Pose on guitar and the piano Maestro Juan Carlos Cáceres. For our second album, we wanted to pay tribute to musicians who have particularly touched us : Georges Brassens, Lhasa, the familia Carabajal, RimskyKorsakov and Maurice Ravel. With them we experienced another « flight » and that’s the name of the album that we wanted to share : « Flying Away » Vuela.

1. Desde el puente carretero

2. Pachamama

Written by Carlos & Peteco Carabajal

Music & Lyrics : Laura Caronni Publishing : Buena Mañana

Si pasas por mi provincia con tu familia viajero, verás que lindo es el rio desde el puente carretero. Es cuna de mil recuerdos de amores y de nostalgias, corazón entrelazado entre Santiago y La Banda. Por nada olvides viajero lo que sienten mis paisanos, seguro te han de querer como se quiere un hermano. Y cuando llega la noche te pasas mirando el río, seguro que algún dorado se besa con el rocío. « ... You mustn’t forget, traveler, what my countrymen feel, you surely will be loved as a brother is loved... » « ... N’oublie pas voyageur ce que ressentent mes paysans, Ils vont sûrement t’aimer comme on aime un frère... » Laura Caronni : lead vocal, violin Gianna Caronni : vocal, clarinet Farid Chouali : karkabous, guembri Javier Estrella : bombo Fawzi Berger : little percussions

Milonga campera pero andariega decíme mi camino en esta madre tierra, Pachamama decíme dónde, Los padres de mis abuelos se fueron buscando un camino en esta nueva tierra. Mis padres volvieron y luego se fueron, buscando un camino en esta vieja tierra. Pachamama decíme dónde Y aquí estoy en el viejo continente definitivamente, definitivamente, yendo y volviendo indefinidamente buscando un camino en esta madre tierra. Pachamama decíme dónde Es la historia, sí señor, de esos franchutes, gallegos y tanos, que se fueron en un barco al carajo buscando una vida mejor. Y recuérdelo señora cuando en la prefectura, el pibe le está pidiendo,madame, una carta de séjour. Pachamama decile dónde Pachamama decime dónde. « ...Country and wandering milonga, show me my way on this mother earth, Pachamama tell me where, Yes Sir, it’s the story of these French, Spanish and Italians who left their countries on a boat for a better life... »

Milonga campagnarde et voyageuse montre-moi mon chemin sur cette Terre mère. Terre mère dis-moi où Les parents de mes grands parents sont partis cherchant un chemin dans le nouveau monde. Mes parents sont partis dans le vieux monde puis sont repartis, cherchant un chemin dans ce vieux monde. Terre mère dis-moi où Et me voici sur le vieux continent définitivement, définitivement, allant et en revenant indéfiniment, cherchant un chemin sur cette Terre mère. Terre mère dis-moi où C’est l’histoire, oui monsieur, de ces français, espagnols et italiens, qui sont partis sur un bateau pour chercher une vie meilleure. Et souvenez vous-en madame quand à la préfecture, ce gamin vous demande une carte de séjour. Terre mère dis-lui ou Terre mère dis-moi où. Laura Caronni : lead vocal, violin, cello Gianna Caronni : vocal, clarinet

3. Chamuya

5. Melodias del silencio

Music & Lyrics : Las hermanas Caronni

Cuando un tanguito chamuya a tu oido, relojeala y sacala a bailar, sonreile y cantale al oído y deja tus tamangos bailar. Ay tan serios en los « bals » de Paris, pero si nadie murió, y yo buscando aquel fiambre en la misa, rajé pa’ otro lao. Cuando un tanguito chamuya a tu oído, poné el guiño y hacela venir, que la vida es tan seria de día y de noche queremos reír ; buscando un pecho fraterno, o no, donde vivir abrazao, buscando un pecho fraterno,o no, donde vivir abrazao. « ...When a little tango whispers in your ear, look at her and invite her to dance, Smile, sing in his ear and let your shoes dance. They are so serious at the tango balls in Paris, but nobody died! And as I was looking for the deceased in this mass, I finally went elsewhere! ... »

Music & Spanish Lyrics : Las hermanas Caronni Music and Arabic lyrics : Farid Chouali

« …Quand un petit tango murmure à ton oreille, regarde-la et invite-la à danser, Souris-lui, chante dans son oreille et laisse tes chaussures danser. Ils sont tellement sérieux dans les bals tango à Paris, mais personne n’est mort ! Et moi en cherchant le macchabée dans cette grand-messe, je suis partie ailleurs !... » Laura Caronni : lead vocal, cello Gianna Caronni : vocal, bass clarinet Juan Carlos Cáceres : piano Javier Estrella : cajón Gaston Pose : guitar

4. Paciencia Music & lyrics : Laura Caronni

Cabalga cabalga Paciencia Cabalga ligero à Togo Ride, ride Patience Ride fast in Togo Chevauche Chevauche Patience Chevauche vite au Togo

Traigo flores del camino, me recuerdan tu perfume en tus manos puras. Miro el pàjaro en su rama, baten sus alas, levanta vuelo al cielo. Cielo abierto infinito, campo afuera quiero que crezcas. Camino largo ninguno cuando una nota acompaña, melodías del silencio, silencio de los cantores. Humo ruido y veneno de Monsanto, no quiero tu fruto, quiero el fruto de la huerta de tus manos y tus ojos claros. Camino largo ninguno cuando una nota acompaña Melodías del silencio, silencio de los cantores. « ...There is no long way when a melody accompanies you, melodies of the silence, the silence of the singers... » « ... Il n’y a pas de long chemin quand une mélodie t’accompagne, mélodies du silence, le silence des chanteurs... » Laura Caronni : lead vocal, cello Gianna Caronni : vocal, clarinet Farid Chouali : vocal, little spoons Javier Estrella : bombo Special guests : birds and frogs from Argentina

6. Gualicho

8. La frontera

Music & Lyrics : Las hermanas Caronni

Music & Lyrics : Lhasa de Sela Avenue Editorial INC

A la memoria de nuestra abueli Angela Roman Guerrero

Gualicho pa’ que se vaya gente mala Gualicho pa’ que se vaya cosa mala Belleza que borra tristeza Belleza Gualicho to keep bad people away Gualicho to keep bad things away Beauty that erases sorrow Beauty Gualicho pour faire partir les gens méchants Gualicho pour faire partir les mauvaises choses. Beauté qui efface la tristesse Beauté Laura Caronni : lead vocal, cello Gianna Caronni : vocal, clarinet Javier Estrella : cajón

7. Vuela Music : Las hermanas Caronni Laura Caronni : cello Gianna Caronni : clarinet

Hoy vuelvo a la frontera Otra vez he de atravesar Es el viento que me manda Que me empuja a la frontera Y que borra el camino Que detrás desaparece Me arrastro bajo el cielo Y las nubes del invierno Es el viento que las manda Y no hay nadie que las pare A veces combate despiadado A veces baile Y a veces... nada Hoy cruzo la frontera, bajo el cielo, bajo el cielo Es el viento que me manda Bajo el cielo de acero Soy el punto negro que anda, a las orillas de la suerte.

« ... Aujourd’hui je traverse la frontière sous le ciel, sous le ciel, C’est le vent qui me commande sous le ciel acier Je suis le point noir qui avance aux abords de la chance... » « …Today I cross the border beneath the sky, beneath the sky, It’s the wind that commands me beneath their on sky, I am the black point that wanders on the outskirts of luck... » Laura Caronni : vocal, cello Gianna Caronni : clarinet

9. Mercedes

10. Je me suis fait tout petit

Music : Las hermanas Caronni Lyrics : Denis Péan

Music & Lyrics : Georges Brassens Arranged by Laura Caronni Warner Chappell Music France

La femme qui tient la caisse de la loterie du bal ce soir a les jambes nues ; Mercedes ancienne fille du trottoir, amarre d’une mazurka dans la fumée d’une ville. Mercedes elle fume pleine d’énigmes devant les fausses faïences, les chinoiseries, les mains de Fatma. Elle tient dans son corsage une étincelle d’orage. Mercedes qui a vu les heures s’affoler tourner, tourner des pages ; Mercedes a ses rêves brodés aux dernières passes d’un tango Dans un bal la poussière. La femme qui tient la caisse de la loterie du bal ce soir a les yeux qui brillent ; contre un jeton elle donne aux gagnants : UN GANT DE BOXE EN PORCELAINE, UNE STATUE DE CHEVAL, UN ÉVENTAIL... The woman holding the cashier of the lottery in the ball tonight, she has shining eyes, against a token she gives the winners : A BOXING GLOVE IN CHINA, A STATUE OF HORSE A Fan... La mujer que atiende esta noche la caja de la loteria del baile tiene los ojos que brillan ; A cambio de una ficha ella entrega a los ganadores : UN GUANTE DE BOX EN PORCELANA, Denis Péan : vocal, gong, melodica LA ESTATUA DE UN CABALLO, Laura Caronni : violin, cello, voices Gianna Caronni : clarinet, voices, jew’s harp UN ABANICO...

Je n’avais jamais ôté mon chapeau devant personne Maintenant je rampe et je fais le beau quand elle me sonne. J’étais chien méchant, elle me fait manger dans sa menotte J’avais des dents d’loup, je les ai changées pour des quenottes J’étais dur à cuire, elle m’a converti la fine mouche, et je suis tombé tout chaud, tout rôti contre sa bouche Qui a des dents de lait quand elle sourit, quand elle chante, et des dents de loup quand elle est furie qu’elle est méchante. Je subis sa loi, je file tout doux, sous son empire bien qu’elle soit jalouse au-delà de tout, et même pire. Je m’suis fait tout petit. Tous les somnambules, tous les mages m’ont dit sans malice, qu’en ses bras en croix, je subirais mon dernier supplice. Il en est de pires, il en est d’meilleures, mais à tout prendre, qu’on se pende ici, qu’on se pende ailleurs, s’il faut se pendre. « ... I was nasty dog; she cooks me in her tiny hands I had wolf’s teeth; I changed them for milk teeth... » « ... Yo era un perro salvaje, ella me hace comer en su manitos. Yo tenía dientes de lobo y los cambié por dientes de leche... » Laura Caronni : lead vocal, violin, cello Gianna Caronni : clarinet, vocal

11. Des origamis d’oiseaux

12. Drume Negrita

Music : Las hermanas Caronni Lyrics : Denis Péan

Traditional Cuban & Maurice Ravel

Des origamis d’oiseaux dans du papier journal, l’alliance est belle, sans lassitude. La fête a disparu, ce qu’on n’a pas feint prend l’apparence d’un grand arbre. J’ai déjà bu mon encre et vu des diables voleurs de clés au festin magnifique prendre tout l’or. S’éboulent les verres de cristal là où la nuit s’éteint trop matinale et les paniers des voyageurs ramassent les pépites, ne trouvent plus d’excuses sur le parquet du bal foulé des somnambules. Et les fruits des cadences poussent aux silhouettes des derniers amis partis. Des origamis d’oiseaux dans du papier journal !

Para la pequeña Nina…

« ... Origamis de aves en papel de periódico, la alianza es bella, sin cansancio. La fiesta desapareció, lo que no se fingió toma la apariencia de un gran árbol... » « ... Origamis of birds in some newspaper paper, the alliance is beautiful, without tiredness. The party disappeared, what we did not feign takes the appearance of a big tree... » Denis Péan : voice Laura Caronni : cello Gianna Caronni : clarinet

Mama la negrita se le salen los pies de la cunita y la negra Merce ya no sabe que hacer Tu drume, negrita si tu drume voy a compra una cunita que va tener capitel que va tener cascabel Si tu drume yo te traigo un mamey muy colorado y si no drume yo te traigo un babalao que da pao pao « ... Dors, petite fille noire si tu dors je vais t’acheter un petit berceau neuf qui aura un baldaquin et aussi un grelot... » « ... Sleep, little black girl if you sleep I am going to buy you a new small cradle which will have a canopy and also a little round bell ... » Laura Caronni : vocal, cello Gianna Caronni : clarinet

Las hermanas Caronni

Laura Caronni : lead vocal, cello, violin Gianna Caronni : clarinet, bass clarinet, vocal, jew’s harp Mixed by Guillaume Thevenin, Studio Cryogène, Bègles, France Mastered by Alexis Bardinet, Globe Audio, Bordeaux, France Recording at Studio Berduquet,Cénac, France Photos by Franck Perrogon Graphic design by Arnaud Lacoste Produced by Les Grands Fleuves

Thanks to

Ines D’Erceville, Serge Duerling, Noemia Leite, Christoph Dabitch, Damien Billet, Samuel Allain, Martine Chouali, Laurent Boireau, Rachael Magidson, Kathy Howard. La familia y los amigos.

Site

www.lashermanascaronni.com Booking : [email protected] www.crepusculeprod.fr

Lyrics : All translations available at www.lashermanascaronni.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.