2016. siemens

P.A, PS.A, P.B, P.F 90...400 FLENDER Gear Units Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio Edición 05/2016 siemens.com 17.11.2016 16

12 downloads 283 Views 2MB Size

Recommend Stories


Programación de PLC Siemens
Programación de PLC Siemens CURSO ACREDITADO ANTE LA STPS Y POR INTEGRADOR CERTIFICADO SIEMENS TE ENTREGAMOS UN RECONOCIMIENTO AVALADO POR UN INTEGRA

Lavadoras y secadoras Siemens
Lavadoras y secadoras Siemens. Siemens revoluciona el mundo del cuidado de la ropa con iSensoric: la interacción de un software inteligente o “unidad

Story Transcript

P.A, PS.A, P.B, P.F

90...400

FLENDER Gear Units Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio

Edición

05/2016

siemens.com

17.11.2016 16:02 V1.01

Introducción

1

Consignas de seguridad

2

Engranaje planetario

Descripción

3

FLENDER Gear Units 9200es

Planificación operativa

4

Montaje

5

Puesta en marcha

6

Funcionamiento

7

Mantenimiento

8

Servicio técnico y asistencia

9

Instrucciones de servicio

Eliminación

10

Repuestos

11

Documentos de calidad

A

Datos técnicos

B

P.A, PS.A, P.B, P.F 90...400

Edición 05/2016

Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue. PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. ATENCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto de los productos de Siemens Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA

Referencia del documento: Ⓟ 11/2016 Sujeto a cambios sin previo aviso

Copyright © Siemens AG 2016. Reservados todos los derechos

Índice 1

2

3

Introducción................................................................................................................................................11 1.1

Indicaciones generales..........................................................................................................11

1.2

Lubricantes.............................................................................................................................12

Consignas de seguridad.............................................................................................................................13 2.1

Información de seguridad.......................................................................................................13

2.2

Las cinco reglas de seguridad...............................................................................................13

2.3

Indicaciones generales..........................................................................................................14

2.4

Indicaciones de advertencia generales y su simbología........................................................15

2.5

Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal..............................................16

2.6

Uso reglamentario..................................................................................................................18

Descripción.................................................................................................................................................21 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3

Descripción general...............................................................................................................21 Reductores planetarios de dos o tres etapas.........................................................................21 Reductor planetario para mecanismo de giro........................................................................22 Combinación de reductores con motor hidráulico..................................................................24

3.2

Carcasa..................................................................................................................................24

3.3

Suministro de aceite al reductor.............................................................................................25

3.4

Apoyo de los ejes...................................................................................................................25

3.5 3.5.1 3.5.2

Obturaciones de los ejes........................................................................................................25 Retenes radiales....................................................................................................................26 Junta de obturación Taconite.................................................................................................26

3.6

Antirretroceso.........................................................................................................................27

3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.2.1 3.7.2.2 3.7.2.3 3.7.2.4 3.7.2.5 3.7.3

Refrigeración..........................................................................................................................29 Ventilador...............................................................................................................................29 Sistema de alimentación de aceite integrado........................................................................30 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite............................30 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite..........................31 Bomba....................................................................................................................................32 Filtro de aceite........................................................................................................................33 Manostato..............................................................................................................................33 Sistema de alimentación de aceite independiente.................................................................33

3.8

Acoplamientos........................................................................................................................33

3.9

Disco compresor....................................................................................................................34

3.10

Calefacción............................................................................................................................34

3.11

Indicador de nivel de aceite...................................................................................................36

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

5

Índice

4

5

6

3.12

Vigilancia de la temperatura del aceite..................................................................................36

3.13 3.13.1 3.13.2 3.13.3

Monitorización de rodamientos..............................................................................................37 Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100......................................37 Monitorización de rodamientos mediante sensor de impulsos de choque.............................38 Monitorización de rodamientos mediante sensor de aceleración..........................................38

3.14

Sensor de velocidad...............................................................................................................40

Planificación operativa................................................................................................................................41 4.1

Volumen del suministro..........................................................................................................41

4.2

Transporte..............................................................................................................................41

4.3

Puntos de eslingado...............................................................................................................43

4.4 4.4.1

Particularidades de la lubricación..........................................................................................47 Carga y vaciado de aceite......................................................................................................47

Montaje.......................................................................................................................................................49 5.1

Instrucciones generales de montaje......................................................................................49

5.2

Desembalaje del reductor......................................................................................................50

5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.3.1 5.3.3.2 5.3.4 5.3.4.1 5.3.4.2 5.3.4.3

Montaje del reductor..............................................................................................................51 Bancada.................................................................................................................................51 Medidas antes del montaje....................................................................................................52 Montaje en una brida de fijación o brida suelta......................................................................53 Contrabrida en el lado de la máquina....................................................................................53 Montaje..................................................................................................................................54 Montaje del brazo de reacción y el pie del reductor...............................................................56 Brazo de reacción unilateral...................................................................................................56 Brazo de reacción bilateral.....................................................................................................57 Pie del reductor......................................................................................................................58

5.4 5.4.1 5.4.2

Acoplamientos........................................................................................................................60 Montaje del acoplamiento......................................................................................................60 Alineación del acoplamiento..................................................................................................62

5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.5.5 5.5.6 5.5.7 5.5.8 5.5.9 5.5.10 5.5.11

Conexión de componentes....................................................................................................64 Reductor con componentes incorporados.............................................................................64 Conexión del refrigerador aire-aceite.....................................................................................64 Conexión del refrigerador agua-aceite...................................................................................65 Conectar el sistema de alimentación de aceite independiente..............................................66 Conexión del manostato........................................................................................................66 Conexión del elemento calefactor..........................................................................................66 Conexión de termorresistencias Pt 100.................................................................................67 Conexión de la monitorización de rodamientos.....................................................................67 Conexión del sensor de velocidad.........................................................................................67 Conexiones eléctricas............................................................................................................68 Montaje de las mangueras de conexión................................................................................69

5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4

Procedimiento de apriete.......................................................................................................69 Introducción............................................................................................................................69 Clases de uniones roscadas..................................................................................................70 Pares de apriete y fuerzas de pretensado.............................................................................70 Pares de apriete para conexión por brida y versión con pie..................................................72

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Índice

5.7 6

7

8

Trabajos finales......................................................................................................................73

Puesta en marcha......................................................................................................................................75 6.1 6.1.1 6.1.2

Medidas previas a la puesta en marcha................................................................................75 Reductor con antirretroceso...................................................................................................75 Reductor con sistema de alimentación de aceite...................................................................76

6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4

Medidas durante la puesta en marcha...................................................................................76 Reductor con antirretroceso...................................................................................................77 Medición de temperatura.......................................................................................................77 Monitorización de rodamientos (medición de vibraciones)....................................................77 Reductor con calefacción.......................................................................................................78

Funcionamiento..........................................................................................................................................79 7.1

Valores de funcionamiento.....................................................................................................79

7.2

Irregularidades.......................................................................................................................79

7.3

Puesta fuera de servicio.........................................................................................................80

Mantenimiento............................................................................................................................................81 8.1

Indicaciones generales sobre el mantenimiento....................................................................81

8.2

Plan de mantenimiento..........................................................................................................81

8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.3.6 8.3.7 8.3.8 8.3.9

Medidas de mantenimiento y conservación...........................................................................83 Limpieza del tornillo de purga de aire....................................................................................83 Comprobación de la temperatura del aceite..........................................................................83 Sustituir el antirretroceso.......................................................................................................84 Carga del antirretroceso con aceite.......................................................................................84 Medir las vibraciones en los rodamientos..............................................................................85 Limpiar el filtro y el reductor...................................................................................................85 Comprobar el disco compresor..............................................................................................86 Inspección del reductor..........................................................................................................86 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación...........................................................86

8.4

Posibles fallos........................................................................................................................86

9

Servicio técnico y asistencia.......................................................................................................................93

10

Eliminación.................................................................................................................................................95

11

Repuestos..................................................................................................................................................97

A

Documentos de calidad..............................................................................................................................99 A.1

B

Explicación de montaje..........................................................................................................99

Datos técnicos..........................................................................................................................................101 B.1

Datos técnicos generales.....................................................................................................101

B.2

Temperatura ambiente.........................................................................................................102

B.3

Tipos constructivos..............................................................................................................103

B.4

Pesos...................................................................................................................................104

B.5

Nivel de presión acústica en la superficie de medida..........................................................108

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

7

Índice

Glosario....................................................................................................................................................109 Índice alfabético........................................................................................................................................111 Tablas Tabla 2-1

Simbología e identificaciones......................................................................................................14

Tabla 2-2

Indicaciones de advertencia generales.......................................................................................15

Tabla 3-1

Posibilidades de combinación de reductores planetarios para mecanismo de giro....................23

Tabla 3-2

Información sobre la potencia calorífica específica.....................................................................35

Tabla 5-1

Datos sobre el atornillado de tornillos de fijación........................................................................70

Tabla 5-2

Fuerzas de pretensado y pares de apriete..................................................................................71

Tabla 7-1

Valores de funcionamiento..........................................................................................................79

Tabla 8-1

Trabajos de mantenimiento y conservación................................................................................82

Tabla 8-2

Posibles fallos y sus soluciones..................................................................................................87

Tabla B-1

Pesos........................................................................................................................................104

Tabla B-2

Pesos........................................................................................................................................105

Tabla B-3

Pesos de los reductores para mecanismo de giro sin elementos complementarios................105

Tabla B-4

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con reductor cónico helicoidal....................105

Tabla B-5

Pesos de los reductores cónicos para mecanismos de giro.....................................................105

Tabla B-6

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con reductor sin fin CAVEX........................106

Tabla B-7

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con motor de émbolo radial HYDREX. . .....106

Tabla B-8

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con motor de émbolo radial HYDREX. . .....106

Tabla B-9

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PE..............107

Tabla B-10

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PE..............107

Tabla B-11

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PZ..............107

Tabla B-12

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PZ..............108

Figuras Figura 3-1

Equipamiento del reductor..........................................................................................................22

Figura 3-2

Equipamiento del reductor..........................................................................................................23

Figura 3-3

Equipamiento del reductor..........................................................................................................24

Figura 3-4

Retén radial.................................................................................................................................26

Figura 3-5

Junta de obturación Taconite......................................................................................................27

Figura 3-6

Antirretroceso..............................................................................................................................28

Figura 3-7

Ventilador en un reductor............................................................................................................29

Figura 3-8

Vigilancia de la temperatura del aceite.......................................................................................36

Figura 3-9

Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100............................................37

Figura 3-10

Sensor de aceleración completo (A) y conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4...............39

8

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Índice

Figura 3-11

Sensor de aceleración completo (C) y conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B..........39

Figura 3-12

Conexión roscada 1/4"-28UNF-2B..............................................................................................40

Figura 4-1

Símbolos de transporte...............................................................................................................43

Figura 4-2

Tracción oblicua y lateral en cáncamos de tornillo......................................................................44

Figura 4-3

Puntos de carga y vaciado de aceite para reductores estándar.................................................47

Figura 4-4

Puntos de carga y vaciado de aceite en reductores planetarios para mecanismo de giro.........48

Figura 4-5

Puntos de carga y vaciado de aceite para reductores con motor hidráulico...............................48

Figura 5-1

Brazo de reacción unilateral........................................................................................................57

Figura 5-2

Brazo de reacción bilateral..........................................................................................................58

Figura 5-3

Pie del reductor...........................................................................................................................59

Figura 5-4

Desalineaciones posibles............................................................................................................63

Figura 5-5

Ejemplo de alineación de un acoplamiento elástico....................................................................63

Figura 5-6

Conexión por brida y versión con pie..........................................................................................72

Figura B-1

Placa de características............................................................................................................101

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

9

Índice

10

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Introducción 1.1

1

Indicaciones generales

Finalidad de las instrucciones de servicio Este manual de instrucciones describe el reductor y le informa sobre su manejo, desde el montaje hasta el mantenimiento. Conserve este manual para su uso posterior. Lea este manual antes de utilizar el reductor y siga sus instrucciones. Nota Exención de responsabilidad Asegúrese de que cada persona que deba trabajar en el reductor haya leído y entendido este manual de instrucciones antes de manipularlo, acatándolo en todos sus puntos. La inobservancia de este manual puede acarrear daños al producto, así como daños materiales y/o personales. Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento resultantes de la inobservancia de estas instrucciones de servicio. El reductor descrito corresponde al estado de la técnica en el momento de la impresión de este manual. En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho de realizar en cada módulo y accesorio las modificaciones que considere convenientes para aumentar la potencia y la seguridad, manteniendo las características esenciales.

Conocimientos básicos necesarios Para comprender estas instrucciones de servicio necesitará conocimientos generales sobre reductores de engranajes. Además, necesita poseer conocimientos básicos de los siguientes temas: ● Planificación operativa ● Montaje ● Puesta en marcha ● Mantenimiento

Catalogación en el conjunto de la documentación Estas instrucciones de servicio se suministran junto con el reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

11

Introducción 1.2 Lubricantes Estas instrucciones de servicio forman parte de la documentación total suministrada con el reductor. Esta documentación abarca otros documentos, como por ej.: ● Ficha de datos ● Lista de equipos ● Plano acotado ● Instrucciones de servicio sobre lubricación y conservación de reductores BA 7300 ● Instrucciones de servicio para componentes incorporados ● Instrucciones de servicio para los dispositivos de otros fabricantes

Derechos de autor Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG. Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin la aprobación de Siemens AG. Para cualquier consulta técnica, diríjase a la delegación de servicio posventa (Página 93).

1.2

Lubricantes La calidad del aceite utilizado debe satisfacer los requisitos de las instrucciones de servicio BA 7300 adjuntas; de lo contrario se extingue la garantía de Siemens. Siemens recomienda encarecidamente utilizar uno de los aceites que figuran en la lista del documento BA 7300, los cuales han sido verificados y satisfacen los requisitos. A fin de evitar malentendidos, Siemens advierte que esta recomendación no implica garantía alguna en cuanto a la calidad del lubricante suministrado por su proveedor. Cada fabricante de lubricante debe garantizar por sí mismo la calidad de su producto. Datos como el tipo, la viscosidad y la cantidad de aceite necesaria figuran en la placa de características del reductor y en la documentación suministrada con él. La cantidad de aceite indicada en la placa de características es una cantidad aproximada. El criterio decisivo para determinar la cantidad de aceite que debe añadirse es la marca de la varilla de medición o de la mirilla de nivel de aceite. Las recomendaciones de Siemens AG en cuanto al lubricante también pueden consultarse en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/44231658). Los aceites allí mencionados son inspeccionados y ensayados continuamente. No obstante, puede suceder que los aceites recomendados se descataloguen posteriormente o sean sustituidos por otros más avanzados. Siemens recomienda comprobar periódicamente si el aceite lubricante seleccionado continúa estando recomendado. De lo contrario se debe cambiar de producto.

12

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Consignas de seguridad 2.1

2

Información de seguridad Siemens suministra productos y soluciones con funciones de seguridad industrial que contribuyen al funcionamiento seguro de instalaciones, soluciones, máquinas, equipos y redes. Dichas funciones son un componente importante de un sistema global de seguridad industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto de mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las actualizaciones de nuestros productos. Para el funcionamiento seguro de los productos y soluciones de Siemens, es preciso tomar medidas de protección adecuadas (como el concepto de protección de células) e integrar cada componente en un sistema de seguridad industrial integral que incorpore los últimos avances tecnológicos. También deben tenerse en cuenta los productos de otros fabricantes que se estén utilizando. Encontrará más información sobre seguridad industrial en: http:// www.siemens.com/industrialsecurity Si desea mantenerse al día de las actualizaciones de nuestros productos, regístrese para recibir un boletín de noticias específico del producto que desee. Encontrará más información al respecto en: http://support.automation.siemens.com.

2.2

Las cinco reglas de seguridad Por su propia seguridad y para evitar daños materiales, cuando realice trabajos en componentes eléctricos de la máquina debe respetar siempre las consignas relevantes para la seguridad y las cinco reglas de seguridad siguientes recogidas en la norma EN 50110-1, "Trabajos sin tensión". Antes de comenzar a trabajar en la máquina deberá aplicar las cinco reglas de seguridad siguientes: 1. Desconectar y aislar de alimentación Desconectar y aislar también los circuitos auxiliares, p. ej., la calefacción anticondensaciones 2. Proteger contra reconexión accidental 3. Cerciorarse de la ausencia de tensión 4. Poner a tierra y cortocircuitar 5. Cubrir o delimitar las piezas contiguas sometidas a tensión Tras finalizar los trabajos, deshaga las operaciones realizadas en orden inverso.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

13

Consignas de seguridad 2.3 Indicaciones generales

2.3

Indicaciones generales

Introducción Encomiende todos los trabajos a realizar en el reductor únicamente a personal cualificado y vele por su correcta ejecución.

Simbología dispuesta en el reductor Se ha dispuesto la siguiente representación simbólica paral reductor, la cual se traduce en ciertos colores identificativos dispuestos en la misma. Tabla 2-1

Simbología e identificaciones

Lugar marcado en el reductor

Símbolo

Colores identificativos

Punto de conexión del conductor de pues‐ ta a tierra Punto de purga de aire

amarillo

Punto de carga de aceite

amarillo

Punto de vaciado de aceite

blanco

Indicador de nivel de aceite

rojo

Medición de nivel de aceite

rojo

Vertedero de aceite Punto de conexión para monitorización de vibraciones Punto de lubricación

rojo

Utilizar grasa Cáncamo de transporte Tornillo de cáncamo

14

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Consignas de seguridad 2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbología Lugar marcado en el reductor

Símbolo

Colores identificativos

No atornillar Cara de alineación, horizontal Cara de alineación, vertical Estos símbolos indican el procedimiento del control de nivel de aceite mediante la varilla al efecto. Estos símbolos le recuerdan que debe atornillar firmemente la varilla de medi‐ ción de aceite.

2.4

Indicaciones de advertencia generales y su simbología La siguiente tabla incluye las indicaciones de advertencia generales y su simbología. Tabla 2-2 ISO

Indicaciones de advertencia generales ANSI

Advertencia Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia de sustancias con peligro de explosión

---

Advertencia de riesgo de succión o arrastre

---

Advertencia de superficie caliente

---

Advertencia de sustancias perjudiciales para la salud o irritantes

---

Advertencia de sustancias corrosivas

---

Advertencia de carga suspendida

---

Advertencia de lesiones en las manos

Homologación ATEX

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

15

Consignas de seguridad 2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal

2.5

Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal

Requisitos Antes de trabajar en el reductor cumplimente las siguientes exigencias: ● Asegúrese de que no haya presión en las tuberías de aceite. ● Realice los trabajos en el reductor sólo cuando éste se encuentre parado. ● Desconecte los sistemas eléctricos de la línea de alimentación. PELIGRO Choque eléctrico Peligro de choque eléctrico debido a piezas bajo tensión. Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación eléctrica.

Equipo de protección Al trabajar con y el reductor lleve puesto el siguiente equipo de protección personal: ● Calzado de seguridad ● Ropa de trabajo ● Casco ● Guantes protectores ● Gafas protectoras ADVERTENCIA Peligro de lesiones oculares Por las chapas cobertoras de las partes rotantes pueden penetrar partículas pequeñas, p. ej. arena o polvo, que luego son expulsadas a gran velocidad a través de las mismas. Lleve gafas protectoras.

Riesgos durante el funcionamiento El reductor puede sufrir daños.

16

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Consignas de seguridad 2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal Si se detectan cambios inexplicables durante la operación, pare el reductor de inmediato desconectando el grupo motor. Tales cambios pueden ser, p. ej., un cambio en los ruidos del reductor o una temperatura de trabajo elevada. ADVERTENCIA Peligro de caída Elevado riesgo de caída al subirse al reductor durante el funcionamiento. Únicamente está permitido subirse al reductor y elementos anexos cuando estos se encuentren parados, para realizar tareas de mantenimiento y reparación. Está prohibido pisar extremos de ejes, cubiertas protectoras, piezas complementarias y tuberías. ADVERTENCIA Peligro de muerte por partes giratorias o en movimiento Existe peligro de ser arrastrado o succionado por partes giratorias o en movimiento. Las partes rotantes o en movimiento deben asegurarse mediante dispositivos de seguridad contra el contacto o acceso.

Temperatura superficial En función de las condiciones de servicio, el reductor puede llegar a alcanzar temperaturas superficiales extremas. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Es posible sufrir quemaduras graves por superficies calientes (> 55 °C). Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Es posible sufrir lesiones graves por fluidos calientes derramados durante su reemplazo. Lleve guantes protectores, gafas de seguridad e indumentaria protectora apropiados. ADVERTENCIA Peligro por bajas temperaturas Hay probabilidad de sufrir lesiones graves (dolor, insensibilidad, congelamiento) cuando se tocan superficies frías (< 0 °C). Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

17

Consignas de seguridad 2.6 Uso reglamentario

Sustancias químicas Al usar sustancias químicas pueden producirse lesiones. ADVERTENCIA Riesgo de corrosión por sustancias químicas Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión. Acate las indicaciones del fabricante relativas a la manipulación de agentes limpiadores y disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Si se derrama disolvente, límpielo de inmediato con un aglutinante. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por sustancias químicamente agresivas Al manipular sustancias químicamente agresivas existe el riesgo de lesiones en ojos y manos. Respete las indicaciones de seguridad que figuran en las fichas de datos del aceite empleado. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Elimine de inmediato, utilizando un aglutinante, el aceite que se hubiese derramado.

Peligro de explosión En una atmósfera potencialmente explosiva existe peligro de explosión. PELIGRO Peligro de explosión por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva Posible peligro de muerte por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva al funcionar el reductor. No utilice el reductor en áreas con riesgo de explosión.

2.6

Uso reglamentario El reductor debe utilizarse únicamente en el marco de las condiciones establecidas en el contrato de prestaciones y suministro, y conforme a los datos técnicos del anexo (Página 101). Otras condiciones operativas, divergentes de lo establecido, se consideran uso no reglamentario. Únicamente el usuario u propietario de la máquina o instalación es responsable de los daños resultantes en este caso.

18

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Consignas de seguridad 2.6 Uso reglamentario Al utilizar el reductor, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: ● No haga modificaciones en el reductor más allá de los trabajos mecánicos admisibles descritos en estas instrucciones de servicio. Ello también incluye los dispositivos de seguridad para la protección contra contactos. ● Use exclusivamente piezas de repuesto originales. Los repuestos de otros fabricantes no han sido probados ni autorizados por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del reductor especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa o pasiva. Siemens declina toda responsabilidad y garantía por los daños que resulten de utilizar repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens. Si tiene alguna duda, diríjase al servicio posventa (Página 93). ADVERTENCIA Peligro de caída Existe la probabilidad de sufrir lesiones graves a consecuencia de una caída. Pise el reductor para hacer mantenimiento y reparaciones sólo cuando esté parado. Está prohibido pisar extremos de ejes, cubiertas protectoras, piezas complementarias y tuberías.

Uso del reductor Para el uso del reductor deben contemplarse los siguientes deberes básicos: ● Garantice la seguridad operativa del reductor. ● El mantenimiento y las reparaciones del reductor se encomendarán exclusivamente a personal autorizado, formado y cualificado. ● Al realizar el transporte, montaje y desmontaje, así como el manejo, reparaciones y el mantenimiento acate las disposiciones específicas sobre seguridad en el trabajo y protección ambiental. ● Se prohíbe lavar externamente el reductor con una limpiadora de alta presión. ● No realice trabajos de soldadura en el reductor ni piezas unidas al mismo. No utilice el reductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura. Ello podría destruir piezas dentadas y rodamientos. ● Realice la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas correspondientes. En caso de que el reductor no tenga orificios roscados previstos para puesta a tierra, deberá tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a electricistas cualificados. ● Si los reductores se utilizan asociados a máquinas eléctricas generadoras de electricidad o por las que circula corriente (p. ej., motores y generadores), asegúrese de que no pueda circular corriente por el reductor. La circulación de corriente puede causar daños irreparables en rodamientos y engranajes. La circulación de corriente puede producirse a raíz de cortocircuitos, arcos eléctricos y capas de polvo conductoras. Utilice aisladores y ponga a tierra correctamente el reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

19

Consignas de seguridad 2.6 Uso reglamentario ● Al quitar dispositivos de protección guarde en un sitio seguro los elementos de fijación correspondientes. ● Vuelva a colocar los dispositivos de protección quitados antes de la puesta en servicio. ● Tenga en cuenta las indicaciones colocadas en el reductor, p. ej., la placa de características o la flecha de sentido de giro. Dichas indicaciones deben estar limpias de pintura y suciedad. Las placas que falten se deben reponer. ● Sustituya los tornillos desechados durante los trabajos de montaje y desmontaje por otros nuevos de igual clase de resistencia y característica. PELIGRO Peligro de muerte por instalación en marcha Muerte o lesiones físicas de gravedad. Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o independiente cada vez que realice trabajos en el reductor. Proteja el aerogenerador contra una puesta en marcha involuntaria, de la siguiente manera: ● Bloquee el interruptor de llave. ● Retire los fusibles de la línea de suministro eléctrico. ● En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que se está trabajando en el reductor. Para evitar peligros durante los trabajos de desmontaje, la instalación debe estar desconectada mecánicamente de la carga en su totalidad.

Reutilización del reductor Si el reductor se monta en una máquina o instalación, el fabricante de dicha máquina o instalación está obligado a incorporar a sus instrucciones de servicio las prescripciones, consignas y descripciones contenidas en estas instrucciones de servicio.

20

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.1

3

Descripción general El reductor planetario FLENDER® al que se refieren estas instrucciones de servicio, en adelante llamado simplemente "reductor", se ha concebido para accionar máquinas en todo tipo de sectores industriales. Los reductores de esta serie pueden utilizarse, p. ej., en depuradoras de aguas residuales, excavadoras, plantas químicas, plantas siderúrgicas, transportadores, grúas, industria alimentaria, máquinas papeleras, funiculares y cementeras.

3.1.1

Reductores planetarios de dos o tres etapas El reductor se suministra como reductor planetario de dos o tres etapas. Puede montarse en posición horizontal o vertical. Si lo desea, también puede suministrarse para montaje en otra posición. En principio, el reductor puede utilizarse en ambos sentidos de giro. Sin embargo, en función del pedido, el reductor puede estar definido para un sentido de giro debido al montaje de un antirretroceso o un embrague de rueda libre. Según el tipo constructivo y el tamaño, los reductores estándar pueden equiparse con ventilador, linterna de motor, refrigerador de aceite, indicador de nivel de aceite, sensor de temperatura y antirretroceso.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

21

Descripción 3.1 Descripción general El gráfico siguiente muestra el equipamiento del reductor planetario: 











① ② ③ ④



Ventilador Campana del ventilador Cáncamos de transporte

Disco compresor Alojamiento para brazo de reacción Obturación del eje

Placa de características

Figura 3-1

3.1.2

⑤ ⑥ ⑦

Equipamiento del reductor

Reductor planetario para mecanismo de giro En la gama estándar existen reductores para mecanismo de giro en forma de reductores planetarios de dos o tres etapas. Como combinaciones de reductores con un reductor cónico helicoidal, cónico, sinfin-corona CAVEX o de una etapa con motor de émbolo radial HYDREX. Según el tipo constructivo y el tamaño, los reductores estándar pueden equiparse con ventilador, linterna de motor, consola de motor, refrigerador de aceite, indicador de nivel de aceite, sensor de temperatura y antirretroceso.

22

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.1 Descripción general El gráfico siguiente muestra el equipamiento del reductor planetario para mecanismo de giro: 



;











① ② ③

Obturación del eje Ventilador/campana del ventilador

④ ⑤

Cáncamos de transporte Placa de características

Piñón de linterna

Figura 3-2

Equipamiento del reductor

Posibilidades de combinación La siguiente tabla muestra las posibilidades de combinación de reductores planetarios para mecanismo de giro: Tabla 3-1

Posibilidades de combinación de reductores planetarios para mecanismo de giro

Reductor cónico helicoidal

Reductor sinfin-corona CAVEX

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Reductor cónico

Motor de émbolo radial HYDREX

23

Descripción 3.2 Carcasa

3.1.3

Combinación de reductores con motor hidráulico La combinación de reductores consta de una o dos etapas planetarias con un motor hidráulico montado en el lado de accionamiento. La combinación de reductores puede montarse en posición horizontal o vertical. Si lo desea, también puede suministrarse la combinación de reductores para montaje en otra posición. Para el motor hidráulico deben tenerse en cuenta las instrucciones de servicio adjuntas a este. En principio, el reductor puede utilizarse en ambos sentidos de giro. Sin embargo, en función del pedido, el reductor puede estar definido para un sentido de giro debido al montaje de un antirretroceso o un embrague de rueda libre. Según el tipo constructivo y el tamaño, los reductores de la gama estándar pueden equiparse con indicador de nivel de aceite, antirretroceso y brazo de reacción. El gráfico siguiente muestra el equipamiento de reductor de la combinación de reductor con motor hidráulico: 









① ② ③

Motor de émbolo radial Cáncamos de transporte/cáncamos de tornillo

Disco compresor Alojamiento para brazo de reacción

Placa de características

Figura 3-3

3.2

④ ⑤

Equipamiento del reductor

Carcasa

Introducción Normalmente, la carcasa es de hierro fundido, pero en caso necesario también puede ser de fundición esferoidal o acero.

24

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.5 Obturaciones de los ejes La carcasa del reductor tiene las siguientes características de equipamiento: ● Puntos de eslingado para transportar el reductor ● Tapa de inspección ● Punto de carga de aceite para reposición de lubricante ● Mirilla de aceite, indicador de nivel o varilla de medición para controlar el nivel de aceite ● Tornillo de drenaje de aceite para el cambio de aceite ● Filtro de aire o tornillo de purga de aire para la entrada y la purga de aire

Más información Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado.

3.3

Suministro de aceite al reductor Son posibles las siguientes variantes de suministro de aceite: ● Lubricación por inmersión ● Lubricación a presión ● Lubricación por circulación Los engranajes y rodamientos se lubrican suficientemente en los reductores. Por motivos de seguridad durante el transporte, el reductor se entrega sin carga de aceite.

3.4

Apoyo de los ejes Todos los ejes se apoyan en rodamientos.

3.5

Obturaciones de los ejes Según las necesidades, los retenes de obturación del eje impiden que el aceite se salga del reductor o que penetren impurezas.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

25

Descripción 3.5 Obturaciones de los ejes

3.5.1

Retenes radiales Los retenes radiales se utilizan en general como elementos estándar de obturación. Preferiblemente cuentan con un labio antipolvo adicional para proteger al labio obturador propiamente dicho contra la penetración de impurezas externas. ATENCIÓN Destrucción del retén radial por alta concentración de polvo Si el retén radial está dañado, pueden producirse fugas en el reductor. Si la concentración de polvo es elevada, no utilice retenes radiales sin protección adicional. El siguiente gráfico muestra un retén radial:

Figura 3-4

3.5.2

Retén radial

Junta de obturación Taconite La junta de obturación Taconite combina dos elementos obturadores: ● un retén radial que impide fugas de aceite lubricante ● una guarnición protectora contra el polvo rellena de grasa, compuesta por una junta de laberinto y una junta laminar, que permita el uso en entornos muy pulverulentos La obturación Taconite está especialmente indicada para uso en entornos pulverulentos. ATENCIÓN Fugas en el reductor por obturación deficiente Es preceptivo respetar los intervalos establecidos para el reengrase de las juntas de laberinto. Los intervalos de reengrase se encuentran en el plan de mantenimiento (Página 81).

26

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.6 Antirretroceso El siguiente gráfico muestra una junta de obturación Taconite: 

① ②







Junta de laberinto rellena de grasa, reengra‐ sable. Boquilla de engrase

Figura 3-5



Junta laminar



Retén radial

Junta de obturación Taconite

ATENCIÓN Formación de chispas, calentamiento y desgaste inadmisibles del retén del eje debido a un intersticio insuficiente Es posible la formación de chispas, el calentamiento y el desgaste inadmisibles del retén del eje debido a un intersticio insuficiente. En los retenes radiales con juntas de obturación Taconite, asegúrese de que no se modifique el intersticio de 1 mm ajustado en el laberinto de grasa al montar los elementos de entrada y de salida (p. ej., piezas de acoplamiento). Las piezas giratorias y las piezas fijas no deben rozar entre sí.

3.6

Antirretroceso

Introducción Para determinados requisitos, el reductor puede equiparse con un antirretroceso mecánico. Durante el servicio, el antirretroceso solo permite el sentido de giro establecido. El sentido de giro está indicado mediante una flecha en los lados de entrada y de salida del reductor. El antirretroceso está montado, mediante una brida intermedia, al reductor de forma estanca al aceite y está integrado en su circuito de aceite.

Modo de funcionamiento El antirretroceso tiene cuerpos de bloqueo que se elevan por efecto de la fuerza centrífuga. Si el reductor gira en el sentido prescrito, el anillo interior gira junto con la jaula de los cuerpos de bloqueo en el sentido del eje, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil. A partir de una cierta velocidad (velocidad de levantamiento), los cuerpos de bloqueo se despegan del anillo exterior. En este estado operativo, el antirretroceso funciona sin desgaste.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

27

Descripción 3.6 Antirretroceso El siguiente gráfico muestra un antirretroceso: 





① ② ③







Tapa de cierre Anillo exterior Anillo interior

Figura 3-6

④ ⑤ ⑥

Eje Jaula con cuerpos de bloqueo Vaciado de aceite residual

Antirretroceso

Girando la jaula puede cambiarse el sentido de bloqueo del antirretroceso. Si se desea cambiar el sentido de bloqueo, siempre debe consultarse con Siemens. ATENCIÓN Daños parciales o totales en el antirretroceso y/o en el reductor debido a un sentido de giro incorrecto No haga funcionar el motor contra el sentido de bloqueo del reductor. Observe la indicación adherida al reductor. ATENCIÓN Daños parciales o totales en el antirretroceso por desgaste elevado en caso de funcionamiento por debajo de las velocidades de levantamiento Si el reductor funciona a velocidades inferiores a la velocidad de levantamiento o despeque del antirretroceso es necesario sustituir éste periódicamente. Encontrará los datos de los intervalos de sustitución en el plano acotado y en un rótulo del reductor ubicado en su carcasa, cerca del antirretroceso.

28

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.7 Refrigeración

3.7

Refrigeración

Introducción Según sea necesario, el reductor planetario puede estar equipado con las siguientes refrigeraciones: ● Ventilador ● Refrigerador aire-aceite ● Refrigerador agua-aceite ● Sistema de alimentación de aceite independiente Al instalar el reductor, cerciórese de que pueda desarrollarse convección libre en la superficie de la carcasa para descartar el sobrecalentamiento del reductor.

3.7.1

Ventilador

Modo de funcionamiento Por lo general, el ventilador está dispuesto en el eje rápido del reductor y está protegido contra contactos involuntarios mediante una campana guía de aire. El ventilador aspira aire a través de la rejilla protectora de la campana guía de aire y lo hace fluir por el exterior de la carcasa del reductor a través de sus guías laterales. Este aire disipa cierta cantidad de calor de la carcasa. Si se ensucian el ventilador o la superficie de la carcasa, el efecto refrigerante disminuye en gran medida. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la limpieza del capítulo Limpiar el filtro y el reductor (Página 85). El siguiente gráfico muestra un ventilador en un reductor: 





Ventilador

Figura 3-7

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016



Campana guía de aire

Ventilador en un reductor

29

Descripción 3.7 Refrigeración

ATENCIÓN Sobrecalentamiento del reductor debido a insuficiente aportación de aire En los reductores equipados con un ventilador, al colocar el dispositivo de protección para el acoplamiento o algún elemento similar, debe dejarse una distancia suficiente como abertura de aspiración para el aire de refrigeración. Encontrará la distancia necesaria en el plano acotado incluido en la documentación general. Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente. Proteja la campana guía de aire para evitar daños procedentes del exterior. El ventilador no debe tocar la campana guía de aire.

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la ubicación de las piezas complementarias, en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

3.7.2

Sistema de alimentación de aceite integrado

3.7.2.1

Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite

Introducción En función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador aire-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.

Modo de funcionamiento El refrigerador aire-aceite sirve para refrigerar el aceite del reductor; como refrigerante se emplea el aire ambiente. El aceite circula, a través de uno o varios circuitos, por el refrigerador, donde se enfría debido al paso de aire ambiente impulsado por el ventilador Para el arranque en frío está prevista básicamente una tubería de bypass con una válvula reguladora de temperatura. Un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite puede tener los siguientes componentes: ● Refrigerador aire-aceite ● Bomba abridada ● Doble filtro conmutable o filtro grueso ● Manostato

30

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.7 Refrigeración ● Válvula reguladora de temperatura ● Tuberías Nota Tener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba. Para saber si el sentido de impulsión de la bomba utilizada depende del sentido de giro, consulte las instrucciones de servicio. ATENCIÓN Sobrecalentamiento del reductor debido a insuficiente aportación de aire Al instalar el reductor con refrigerador aire-aceite integrado, asegúrese de que no se obstaculice la circulación de aire. Encontrará la distancia mínima necesaria a los componentes contiguos, p. ej., a las paredes, en los planos acotados incluidos en la documentación general. ATENCIÓN Sobrecalentamiento del reductor debido a suciedad con efecto aislante Si el reductor presenta una capa de suciedad con efecto aislante o el ventilador está sucio, el reductor puede sobrecalentarse. Si se ensucian el ventilador o la superficie de la carcasa, el efecto refrigerante disminuye en gran medida. Encontrará indicaciones sobre la limpieza en el capítulo Limpiar el filtro y el reductor (Página 85).

Más información Encontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador aire-aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.7.2.2

Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite

Introducción En función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador agua-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

31

Descripción 3.7 Refrigeración

Modo de funcionamiento El refrigerador agua-aceite sirve para refrigerar el aceite del reductor, empleando agua como refrigerante. El operador debe proporcionar la conexión necesaria para el agua de refrigeración. ATENCIÓN Sobrecalentamiento del reductor debido a un sentido de flujo incorrecto del refrigerador aguaaceite La presión del agua de refrigeración no debe superar los 8 bar. Para conseguir una potencia frigorífica óptima, debe respetarse el sentido de flujo especificado del refrigerador agua-aceite. No deben invertirse las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración. Si existe peligro de congelación, vacíe el agua de refrigeración y elimine el agua residual con aire comprimido. ADVERTENCIA Peligro de lesiones oculares debido al aire comprimido El agua residual y las partículas de suciedad pueden dañar los ojos. Lleve gafas protectoras adecuadas.

Más información Encontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador agua-aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite, como el caudal necesario de agua de refrigeración y la temperatura de entrada máxima admisible, en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.7.2.3

Bomba

Requisitos exigibles al fluido transportado La bomba utilizada es apta para transportar aceite lubricante. El fluido transportado no debe contener componentes abrasivos y no debe atacar químicamente los materiales de la bomba. El requisito esencial para conseguir un buen funcionamiento, una alta seguridad operativa y una larga vida útil de la bomba es que el fluido transportado siempre esté limpio y conserve su capacidad lubricante.

32

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.8 Acoplamientos

3.7.2.4

Filtro de aceite

Introducción El filtro de aceite protege de la suciedad los grupos y los aparatos de medición y regulación conectados aguas abajo.

Modo de funcionamiento El filtro de aceite consta de una carcasa con conexiones y un inserto de filtro. El fluido circula por la carcasa del filtro; al pasar, se retiene la mayoría de las partículas de suciedad arrastradas por el aceite a partir de un determinado tamaño, en función de la finura del filtro. Los insertos de filtro sucios deben limpiarse o sustituirse.

3.7.2.5

Manostato La presión del sistema de alimentación de aceite integrado se vigila mediante un manostato.

Más información Encontrará más información sobre el manostato en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.7.3

Sistema de alimentación de aceite independiente Para la refrigeración por aceite puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite independiente.

Más información Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite independiente en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los componentes del sistema de alimentación de aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.8

Acoplamientos Los lados de entrada y de salida del reductor deben equiparse con acoplamientos elásticos.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

33

Descripción 3.10 Calefacción Si deben utilizarse acoplamientos rígidos u otros elementos de entrada o de salida que ocasionen fuerzas radiales o axiales adicionales (p. ej., ruedas dentadas, poleas, volantes o acoplamientos hidrodinámicos), esto deberá acordarse contractualmente. Los acoplamientos con velocidades periféricas de hasta 30 m/s en el diámetro exterior tienen que estar equilibrados estáticamente. Los acoplamientos con una velocidad periférica superior a 30 m/s deben estar equilibrados dinámicamente. Al colocar los accionamientos, debe comprobarse que los distintos componentes queden perfectamente alineados entre sí, a fin de reducir al mínimo las posibles fuerzas de reacción debidas a decalajes angulares o axiales y evitar el desgaste prematuro de los elementos elásticos de acoplamiento.

Más información Encontrará más información sobre el acoplamiento en las instrucciones de servicio correspondientes.

3.9

Disco compresor Para un reductor flotante, como unión por adherencia entre el eje hueco del reductor y la máquina accionada está previsto un disco compresor. Con ayuda del disco compresor se consigue una unión por aprieto un eje hueco y un eje enchufable (eje de máquina), en lo sucesivo denominado "eje enchufable". La unión por aprieto (ajuste con interferencia) permite transmitir pares, momentos de flexión y fuerzas. Para la transmisión de par o fuerza es esencial la presión entre el eje hueco y el eje enchufable generada por el disco compresor.

Más información Encontrará más información sobre el disco compresor en las instrucciones de servicio correspondientes. Estas instrucciones de servicio forman parte de la documentación general del reductor.

3.10

Calefacción

Introducción A bajas temperaturas, puede ser necesario precalentar el aceite del reductor antes de conectar el accionamiento o incluso durante el funcionamiento.

34

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.10 Calefacción

Elementos calefactores Para estos casos, pueden utilizarse, p. ej., elementos calefactores. Los elementos calefactores transforman la energía eléctrica en energía calorífica y la transmiten al aceite circundante. Estos elementos vienen montados en tubos de protección en la carcasa, de manera que pueden sustituirse sin tener que vaciar antes el aceite. Debe garantizarse que los elementos calefactores estén completamente sumergidos en el baño de aceite respetando tanto el nivel de aceite como la posición de montaje de acuerdo con los planos acotados incluidos en la documentación general. ADVERTENCIA Peligro de explosión y de incendio Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto. Conecte los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente sumergidos en el baño de aceite. Si se montan elementos calefactores a posteriori, en su superficie exterior no debe superarse la potencia calorífica máxima indicada en la tabla siguiente. La siguiente tabla incluye información sobre la potencia calorífica específica PHO en función de la temperatura ambiente: Tabla 3-2

Información sobre la potencia calorífica específica

PHO en W/cm2

Temperatura ambiente en °C

0,9

10 a 0

0,8

0 a -25

0,7

-25 a -50

Control de los elementos calefactores Los elementos calefactores pueden controlarse mediante un monitor de temperatura. Este monitor proporciona una señal que se amplifica al alcanzarse las temperaturas mínima y máxima.

Más información Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado. Encontrará más información sobre la calefacción en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el monitor de temperatura, como indicaciones de control, en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

35

Descripción 3.12 Vigilancia de la temperatura del aceite

3.11

Indicador de nivel de aceite Para el control visual del nivel de aceite, pueden agregarse las siguientes piezas complementarias al reductor: ● Mirilla de nivel de aceite ● Indicador de nivel de aceite ● Varilla de medición del nivel de aceite ● Orificio de vertido de aceite Compruebe el nivel de aceite cuando el reductor esté parado y el aceite se haya enfriado.

Más información Encontrará más información sobre el indicador de nivel de aceite en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la ubicación de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.12

Vigilancia de la temperatura del aceite Dependiendo del pedido, el reductor puede equiparse con una termorresistencia Pt 100 para medir la temperatura del aceite en el cárter. Para poder medir las temperaturas o diferencias de temperatura, el cliente debe conectar la termorresistencia Pt 100 al aparato (relé) de evaluación adecuado. La termorresistencia posee un cabezal de conexión para el cableado. De fábrica viene preparado para conexión a dos hilos, pero el cliente también puede realizar una conexión a tres o cuatro hilos. El siguiente gráfico muestra la vigilancia de la temperatura del aceite en el reductor: 



Termorresistencia Pt 100

Figura 3-8

36

Vigilancia de la temperatura del aceite

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.13 Monitorización de rodamientos

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre la vigilancia de la temperatura del aceite (p. ej., instrucciones de control y datos técnicos) en las instrucciones de servicio correspondientes y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.13

Monitorización de rodamientos

3.13.1

Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100 En función del pedido, el reductor puede estar equipado con termorresistencias Pt 100 para la monitorización de rodamientos. Para poder medir las temperaturas o las diferencias de temperatura, el cliente debe conectar las termorresistencias Pt 100 a un aparato (relés) de evaluación. Las termorresistencias poseen un cabezal de conexión para el cableado. De fábrica viene preparado para conexión a dos hilos, pero el cliente también puede realizar una conexión a tres o cuatro hilo. El siguiente gráfico muestra la monitorización de rodamientos mediante la termorresistencia Pt 100: 



Termorresistencia Pt 100

Figura 3-9

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100

37

Descripción 3.13 Monitorización de rodamientos

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre la monitorización de rodamientos mediante una termorresistencia Pt 100, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.13.2

Monitorización de rodamientos mediante sensor de impulsos de choque En función del pedido, el reductor puede estar equipado con boquillas de medición para la monitorización de rodamientos. Estas boquillas de medición sirven para fijar los sensores de impulsos de choque con acoplamiento rápido y están ubicadas cerca de los rodamientos de la carcasa que deben monitorizarse.

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.13.3

Monitorización de rodamientos mediante sensor de aceleración En función del pedido, el reductor puede estar equipado con orificios roscados para alojar los sensores de aceleración. Estos orificios roscados están dotados de una rosca M6, M8 o 1/4"-28UNF-2B, según la variante. El siguiente gráfico muestra el sensor de aceleración completo (A) y la conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4:

38

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Descripción 3.13 Monitorización de rodamientos





š 0





r

 



 

%

 0 $

① ② ③

Cable apantallado (resistente al aceite) Conector MIL

④ ⑤

Sensibilidad Tornillo prisionero

Sensor de aceleración

Figura 3-10

Sensor de aceleración completo (A) y conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4

El siguiente gráfico muestra el sensor de aceleración completo (C) y la conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B:

0





r

 

0

'

&

Figura 3-11

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Sensor de aceleración completo (C) y conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B

39

Descripción 3.14 Sensor de velocidad El siguiente gráfico muestra la conexión roscada 1/4"-28UNF-2B:

Figura 3-12





81)%



š

Conexión roscada 1/4"-28UNF-2B

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor con los sensores montados, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los sensores en las respectivas instrucciones de servicio.

3.14

Sensor de velocidad Si así lo especifica el pedido, puede estar montado un sensor de velocidad incremental. El cliente debe prever el cableado y, si fuera necesario, un aparato de evaluación.

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el sensor de velocidad, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

40

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Planificación operativa 4.1

4

Volumen del suministro El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Controle su integridad inmediatamente después de recibir la multiplicadora. Comunique de inmediato cualquier daño o pieza faltante al servicio posventa (Página 93). ADVERTENCIA Lesiones físicas de gravedad debidas a un producto dañado. Pueden producirse lesiones graves. Si constata daños evidentes en la multiplicadora, no la ponga en servicio.

4.2

Transporte

Indicaciones generales El reductor se suministra ya ensamblado. Los dispositivos adicionales, como p. ej. anillos compresores, acoplamientos, refrigeradores de aceite, tuberías y válvulas, pueden enviarse en embalajes separados. Durante el transporte del reductor, tenga en cuenta los siguientes puntos para evitar desperfectos: ● Utilice siempre medios adecuados para el transporte del reductor. ● Transporte el reductor sin carga de aceite y no lo saque de su embalaje. ● No utilice puntos de eslingado incorrectos. Los orificios roscados que hay en las caras frontales de los extremos de eje no deben utilizarse para sujetar elementos eslingables. ● No transporte el reductor levantándolo por las tuberías. ● Asegúrese de que los elementos de suspensión (eslingas) estén diseñados para el peso del reductor y exista suficiente margen de seguridad.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

41

Planificación operativa 4.2 Transporte

ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Existe el peligro de ser aplastado por el componente transportado en caso de que los medios de elevación y suspensión utilizados sean inadecuados y, como resultado, el componente se suelte. Al suspender la carga, siga las indicaciones sobre distribución de carga que figuran en el embalaje. Cuando transporte el producto suspendido, proceda lentamente y con precaución para evitar daños personales y daños materiales en el reductor.

Eslingado Cuando se transporte el reductor, se utilizarán exclusivamente los puntos de eslingado identificados y previstos para tal efecto. A la hora de eslingar, elevar, bajar y desplazar la carga, deben observarse las siguientes medidas: ● Respetar los límites de carga ● Distribuir el peso de manera uniforme cuando se utilicen elementos de suspensión con varios ganchos ● Tener en cuenta si el centro de gravedad está descentrado ● Sujetar las eslingas correctamente ● Operar con velocidades de izado o desplazamiento bajas ● Evitar balanceos de la carga y eslingado a objetos o partes de edificios ● No levantar el peso con la punta de los ganchos ● Depositar el producto sobre una superficie uniforme, antideslizante y con suficiente capacidad de carga PELIGRO Caída de la carga Existe riesgo de muerte si la carga se cae debido a un eslingado incorrecto. No permanezca nunca debajo de una carga en suspensión. Respete los límites de carga.

Embalaje El reductor se suministra ya ensamblado. Los equipos adicionales a veces se suministran embalados por separado. El reductor se embala de manera diferente en función de su tamaño y de las características de la ruta de transporte.

42

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Planificación operativa 4.3 Puntos de eslingado Tenga en cuenta los símbolos marcados sobre el embalaje.

$UULED

Figura 4-1

4.3

)U£JLO 3URWHJHU

GHODKXPHGDG ODPHUFDQF¯D

3URWHJHU GHOFDORU

&HQWURGH JUDYHGDG

3URKLELGRXVDU 6XVSHQGHU JDQFKRVGHPDQR

Símbolos de transporte

Puntos de eslingado

Cáncamos de transporte El reductor tiene varios cáncamos de transporte para poderlo mover durante el montaje. La fuerza de elevación en los cáncamos del reductor solo se debe aplicar verticalmente o con un ángulo no superior a 45°.

Cáncamos pivotantes El reductor tiene varios taladros roscados donde enroscar cáncamos para poderlo transportar durante el montaje. En caso de eslingado con cáncamos pivotantes, el ángulo de aplicación de la carga no debe ser superior a 45°. Nota Daños en el reductor durante el transporte Si se utilizan puntos de eslingado incorrectos, el reductor podría sufrir daños durante el transporte.

Cáncamos de tornillo En general, se recomienda el uso de cáncamos pivotantes en lugar de cáncamos (rígidos) de tornillo. En caso de utilizar cáncamos de tornillo, habrá de considerarse su reducida capacidad de carga ante una sujeción cambiante con cada componente a transportar. No se permite cargar los cáncamos de tornillo con tracción lateral perpendicular al plano del aro. El gráfico siguiente muestra la tracción oblicua permitida y la tracción lateral no permitida al utilizar cáncamos de tornillo:

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

43

Planificación operativa 4.3 Puntos de eslingado r

r

$

%

A

Tracción oblicua permitida en el mismo plano que el aro (ángulo máximo 45°)

B

Tracción lateral no permitida formando ángulo con el plano del aro

Figura 4-2

Tracción oblicua y lateral en cáncamos de tornillo

Ubicación de los puntos de eslingado El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en los reductores estándar:

44

PZA, PDA

PZA, PDA

PSZA, PSDA

PSZA, PSDA

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Planificación operativa 4.3 Puntos de eslingado El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en los reductores para mecanismo de giro: Eje d1 arriba

Eje d1 abajo

El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado para combinaciones de reductores con motor hidráulico: PEA, PZA

PEA, PZA

PEB, PZB

PEB, PZB

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

45

Planificación operativa 4.3 Puntos de eslingado PEF, PZF

PEF, PZF

Más información Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la ubicación de los puntos de eslingado y el centro de gravedad, así como información sobre el peso, en los dibujos incluidos en la documentación general del reductor.

46

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Planificación operativa 4.4 Particularidades de la lubricación

4.4

Particularidades de la lubricación

4.4.1

Carga y vaciado de aceite El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y vaciado de aceite para los reductores estándar:





① ② ③







Entrada y purga de aire en la carcasa Tornillo de carga de aceite Indicador de nivel de aceite, varilla de medi‐ ción de aceite

Figura 4-3





④ ⑤ ⑥

Vaciado de aceite Vaciado de aceite residual Mirilla de nivel de aceite

Puntos de carga y vaciado de aceite para reductores estándar

El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y vaciado de aceite en reductores planetarios para mecanismo de giro:

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

47

Planificación operativa 4.4 Particularidades de la lubricación

 



  





① ②

③ ④

Mirilla de nivel de aceite Entrada y purga de aire en la carcasa

Figura 4-4

Tornillo de carga de aceite Vaciado de aceite

Puntos de carga y vaciado de aceite en reductores planetarios para mecanismo de giro

El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y vaciado de aceite para reductores con motor hidráulico:





① ② ③











Entrada y purga de aire en la carcasa Tornillo de carga de aceite Indicador de nivel de aceite, varilla de medi‐ ción de aceite

Figura 4-5

48



④ ⑤ ⑥

Vaciado de aceite Vaciado de aceite residual Mirilla de nivel de aceite

Puntos de carga y vaciado de aceite para reductores con motor hidráulico

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

5

Montaje 5.1

Instrucciones generales de montaje El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas cualificados formados y autorizados. Declinamos toda responsabilidad por daños resultantes de un montaje incorrecto.

Requisitos El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● Proteja el reductor contra la caída de objetos y materiales. ● No realice trabajos de soldadura en ningún lugar del accionamiento. ● No utilice el reductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura eléctrica. ● En el caso de reductores que operen junto con máquinas eléctricas, cerciórese de que no puede circular corriente por el reductor. Si es necesario, utilice aisladores. ● Aproveche todas las posibilidades de fijación adecuadas existentes en la forma constructiva correspondiente. ● Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características. ● Asegúrese de disponer de suficientes aparatos de elevación.

Posición de montaje y puntos de eslingado Ya en la fase de planificación debe preverse suficiente espacio libre alrededor del reductor para llevar a cabo el montaje y los futuros trabajos de mantenimiento y conservación. La ubicación de los puntos de eslingado puede verse en el plano acotado. Para que quede garantizada una lubricación suficiente durante el funcionamiento, se debe conservar la posición de montaje indicada en los planos acotados.

Más información Encontrará más información sobre dimensiones, espacio requerido y disposición de las conexiones de alimentación en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

49

Montaje 5.2 Desembalaje del reductor

ATENCIÓN Calentamiento del reductor por influencias externas Durante el funcionamiento deben tomarse medidas oportunas que eviten el calentamiento por influencias externas como puedan ser la luz solar directa u otras fuentes de calor. El calentamiento del reductor puede evitarse con las medidas siguientes: ● Una cubierta que lo proteja del sol ● Un refrigerador suplementario ● Un dispositivo de vigilancia de temperatura en el cárter de aceite con función de desconexión Si se utiliza una cubierta para protección solar, puede producirse una acumulación de calor. Si utiliza un dispositivo de vigilancia de la temperatura, cuando se alcance la temperatura máxima permitida en el cárter de aceite debe activarse una alarma. Si se sobrepasa la temperatura máxima permitida en el cárter de aceite, el accionamiento debe desconectarse. Esta desconexión puede provocar una parada de funcionamiento en las instalaciones del operador. ADVERTENCIA Inflamación de vapores de disolventes Peligro de lesión por inflamación de vapores de disolventes durante los trabajos de limpieza. Tenga en cuenta lo siguiente: ● Garantice una ventilación suficiente. ● No fume.

5.2

Desembalaje del reductor

Introducción El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. ADVERTENCIA Lesiones físicas de gravedad como consecuencia de un producto defectuoso Si el reductor está defectuoso, pueden producirse lesiones físicas graves. Si observa algún daño, no ponga en funcionamiento el reductor. Póngase en contacto con el servicio posventa (Página 93).

50

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.3 Montaje del reductor

Requisitos Nada más recibir el producto, compruebe si está completo. ATENCIÓN Daños en el reductor por efectos de la corrosión Si el reductor está expuesto a la humedad, pueden producirse daños por corrosión. No estropee ni abra el embalaje antes de tiempo si éste forma parte de la protección anticorrosiva.

Procedimiento Para montar correctamente el reductor, proceda del siguiente modo: 1. Retire el embalaje y los elementos de transporte en la forma debida. 2. Realice una inspección visual de daños y de suciedad. 3. Si observa daños o falta alguna pieza, comuníquelo de inmediato al servicio posventa (Página 93). 4. Elimine el embalaje y los elementos de transporte en la forma debida.

5.3

Montaje del reductor

5.3.1

Bancada

Introducción En función del pedido, la bancada puede ser una placa de cimentación, una estructura de acero o el armazón de la máquina. ● En los reductores flotantes, el brazo de reacción se monta en la bancada. ● En los reductores con pie, este se monta en la bancada. ● Los reductores con linterna se montan en una estructura de acero.

Propiedades de la bancada La bancada debe tener las siguientes características: ● Estable ● Horizontal ● Plana

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

51

Montaje 5.3 Montaje del reductor ● Diseño resistente a esfuerzos de torsión y alabeado ● Capacidad para soportar las fuerzas de reacción del reductor

Requisitos exigibles a la bancada La bancada debe cumplir los siguientes requisitos: ● Diseñe y monte la bancada de modo que no puedan inducirse resonancias por vibraciones y que no se pueda transmitir ninguna vibración ni sacudida desde bancadas vecinas. ● Dimensione la bancada en función del peso y el par motor, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre el reductor. ● Realice una alineación exacta con los grupos de entrada y salida. ● Tenga en cuenta las posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas durante el funcionamiento. ● Si el reductor está sujeto a fuerzas externas, impida desplazamientos mediante topes laterales. ATENCIÓN Deficiente estabilidad estructural del reductor El reductor puede sufrir daños en caso de deficiente estabilidad estructural. Utilice tornillos de la clase de resistencia 8.8 como mínimo. Encontrará información sobre el par de apriete en el capítulo Procedimiento de apriete (Página 69). Apriete los tornillos y tuercas de fijación con el par de apriete especificado. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de fijación.

5.3.2

Medidas antes del montaje

Versión del reductor con motor hidráulico Para montar el motor hidráulico, consulte las respectivas instrucciones de servicio.

Medidas antes del montaje PRECAUCIÓN Riesgo de corrosión por sustancias químicas Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión. Acate las indicaciones del fabricante relativas a la manipulación de agentes limpiadores y disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Si se derrama disolvente, límpielo de inmediato con un aglutinante.

52

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.3 Montaje del reductor El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● En función del pedido, elimine la protección anticorrosiva de los ejes, el piñón de la linterna y las superficies de montaje adyacentes utilizando un limpiador adecuado. ● Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales. ● Cale los elementos de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento y piñón de la linterna) en los ejes e inmovilícelos. Tenga en cuenta el capítulo Acoplamientos (Página 60). ● Monte el reductor con un aparato de elevación adecuado.

Más información En las instrucciones de servicio BA 7300, incluidas en la documentación general del reductor, encontrará más información sobre cómo eliminar la protección anticorrosión. En el capítulo Planificación operativa (Página 41) encontrará más información sobre cómo eslingar un reductor que, debido a su peso, requiera el uso de un aparato elevador. Si el reductor debe transportarse con piezas complementarias, puede que se necesiten más puntos de eslingado. La ubicación de esos puntos de eslingado se indica en el plano acotado correspondiente al pedido incluido en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el motor hidráulico en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

5.3.3

Montaje en una brida de fijación o brida suelta

5.3.3.1

Contrabrida en el lado de la máquina

Medidas antes del montaje Antes de montar la contrabrida en el lado de la máquina, asegure las siguientes medidas: ● Ejecute la contrabrida de modo que no puedan inducirse vibraciones por resonancias y que no se pueda transmitir ninguna vibración ni sacudida de los componentes contiguos. ● La estructura de la contrabrida en la que deba montarse el reductor debe ser rígida a la torsión. ● La estructura de la contrabrida debe dimensionarse en función del peso y el par, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre el reductor. ● Efectúe una alineación cuidadosa con la máquina en los lados de entrada y de salida, y, si es necesario, tenga en cuenta las posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas durante el funcionamiento.

Alineación defectuosa El reductor puede sufrir daños por alineación defectuosa de la contrabrida.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

53

Montaje 5.3 Montaje del reductor La contrabrida debe ser plana y el reductor no debe sufrir tensiones al apretar los tornillos de fijación. ATENCIÓN Falta de estabilidad El reductor puede sufrir daños en caso de deficiente estabilidad estructural. Apriete los tornillos y las tuercas de fijación con el par de apriete (Página 69) prescrito. Utilice tornillos con la clase de resistencia 8.8.

5.3.3.2

Montaje Antes de comenzar el montaje, cumpla los siguientes requisitos: ● Al alinear el eje de máquina con la contrabrida, mantenga las desalineaciones radial y angular lo más reducidas posible. ● El lado frontal de la brida de fijación y de la contrabrida debe estar absolutamente limpio de grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par. ● No utilice disolventes ni trapos sucios, ni tampoco limpiadores que contengan derivados del petróleo (p. ej., queroseno o trementina), para limpiar la grasa. ● Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales. ● Antes del montaje, unte las superficies de contacto con adhesivo líquido Loctite 640. El adhesivo líquido aumenta el coeficiente de rozamiento de las superficies que transmiten el par y al mismo tiempo protege contra la corrosión. PELIGRO Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente El incumplimiento de la precisión de alineación puede provocar la rotura del eje, lo que puede suponer peligro de muerte o lesiones. Alinee el reductor con exactitud y respete los valores indicados. El reductor o sus componentes o piezas complementarias pueden sufrir daños. De la precisión de alineación de los ejes entre sí depende por lo general la vida útil de los ejes, los rodamientos y los acoplamientos. Por ello, intente lograr una desviación cero siempre que sea posible (excepto en el caso de los acoplamientos ZAPEX). PRECAUCIÓN Riesgo de corrosión por sustancias químicas Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión. Acate las indicaciones del fabricante relativas a la manipulación de agentes limpiadores y disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Si se derrama disolvente, límpielo de inmediato con un aglutinante.

54

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.3 Montaje del reductor

Procedimiento Para montar el reductor con brida de fijación o brida suelta, proceda del siguiente modo: 1. La brida de fijación o brida suelta en el lado de salida de los reductores incorpora un saliente de centraje (∅ d3). Dote a la contrabrida de un orificio adecuado (ajuste H7) para el saliente de centraje en el lado de la máquina. 2. Limpie las superficies de apoyo de la brida de fijación o brida suelta del reductor y la contrabrida en el lado de la máquina. 3. Introduzca el reductor en la contrabrida con un aparato de elevación adecuado. 4. Apriete los tornillos de brida. ATENCIÓN Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de brida El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de brida. Apriete los tornillos de brida en cruz de forma homogénea con pleno par. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de brida.

Procedimiento Para montar el reductor con eje hueco de salida, proceda del siguiente modo: 1. La brida de fijación o brida suelta en el lado de salida de los reductores incorpora un saliente de centraje (∅ d3). Si el eje de máquina solo está apoyado en un lado, mecanice en la contrabrida un orificio adecuado (ajuste H7) para el saliente de centraje en el lado de la máquina. El reductor asume la función de 2.º cojinete. 2. Limpie las superficies de apoyo de la brida de fijación o brida suelta del reductor y la contrabrida en el lado de la máquina. 3. Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador adecuado. 4. Compruebe los asientos y los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar si presentan daños. Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas. 5. Para evitar la corrosión por contacto, aplique un lubricante adecuado en las superficies de contacto. 6. Cale el reductor con un aparato de elevación adecuado mediante tuerca y husillo. Coloque el reductor en la contrabrida en el lado de la máquina.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

55

Montaje 5.3 Montaje del reductor

ATENCIÓN Daños en el reductor debido al centrado del reductor en la contrabrida El reductor puede sufrir daños debido al centrado del reductor (saliente de centraje ∅ d3) en la contrabrida. Tenga en cuenta que, si el eje de máquina está apoyado en la contrabrida en el lado de la máquina por dos puntos, no está permitido centrar el reductor (saliente de centraje ∅ d3) en la contrabrida (hiperestatismo).

Más información Encontrará más información sobre las tolerancias admisibles en las respectivas instrucciones de servicio, incluidas en la documentación general del reductor.

5.3.4

Montaje del brazo de reacción y el pie del reductor

Introducción Si no se ha finalizado el montaje, monte la pieza complementaria del brazo de reacción en el reductor en función del pedido. Desengrase las superficies de contacto antes del montaje y úntelas con adhesivo líquido Loctite 640. El adhesivo líquido aumenta el coeficiente de rozamiento de las superficies que transmiten el par y al mismo tiempo protege contra la corrosión. ATENCIÓN Daños en el reductor en caso de montaje incorrecto del brazo de reacción Si el brazo de reacción se monta de manera incorrecta, el reductor puede resultar dañado. Antes de montar un brazo de reacción, consulte a Siemens. Monte el brazo de reacción, sin provocar tensiones mecánicas, en el lado de la máquina. Utilice para el montaje el número máximo posible de tornillos.

5.3.4.1

Brazo de reacción unilateral Si el reductor está provisto de brazo de reacción unilateral, utilice un cojinete articulado o un casquillo elástico. El siguiente gráfico muestra un brazo de reacción unilateral:

56

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.3 Montaje del reductor



  

① ② ③

Eje Cojinete articulado Palanca

Figura 5-1





④ ⑤ ⑥

Cojinete articulado Conexión del reductor Brazo de reacción unilateral

Brazo de reacción unilateral

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

5.3.4.2

Brazo de reacción bilateral Si el reductor está provisto de un brazo de reacción bilateral, el par es absorbido por las barras y articulaciones instaladas en un eje de torsión. De esta forma, los rodamientos de la máquina accionada quedan liberados casi por completo de cualquier fuerza radial, salvo los pesos. El siguiente gráfico muestra un brazo de reacción bilateral:

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

57

Montaje 5.3 Montaje del reductor 





① ② ③





Brazo de reacción bilateral Barra Conexión del reductor

Figura 5-2



④ ⑤ ⑥

Eje de torsión Articulación Soporte

Brazo de reacción bilateral

Los soportes pueden instalarse en una pared vertical (como se muestra en la figura) o sobre una bancada horizontal.

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

5.3.4.3

Pie del reductor Si el reductor está provisto de pie, el par de reacción se absorbe en la superficie del pie. El siguiente gráfico muestra un pie de reductor:

58

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.3 Montaje del reductor  





Pie

Figura 5-3

Conexión del reductor

Pie del reductor

Más información Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

59

Montaje 5.4 Acoplamientos

5.4

Acoplamientos

Introducción El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● Si es necesario, realice los siguientes preparativos de acuerdo con las instrucciones de servicio del acoplamiento: – Mecanizado del taladro de acabado – Mecanizado del chavetero – Colocación del elemento de inmovilización axial – Equilibrado ● Alinee los componentes individuales entre sí de manera exacta. ● Para el montaje, mantenimiento y operación del acoplamiento, observe las instrucciones de servicio del acoplamiento. ADVERTENCIA Peligro de lesión por rotura del acoplamiento Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. Observe las instrucciones de servicio del acoplamiento. ATENCIÓN Daños o destrucción del reductor y del acoplamiento por una alineación inexacta o incorrecta El reductor y el acoplamiento pueden sufrir daños o quedar destruidos por culpa de una alineación inexacta o incorrecta. Alinee los componentes individuales entre sí de manera exacta al montar los accionamientos. Asegúrese de que no se sobrepasan las desalineaciones máximas permitidas durante el funcionamiento.

Más información Encontrará más información sobre el acoplamiento en las instrucciones de servicio correspondientes incluidas en la documentación general del reductor.

5.4.1

Montaje del acoplamiento

Introducción El montaje del acoplamiento depende del tipo constructivo. El procedimiento descrito en estas instrucciones de servicio muestra los pasos de montaje generales.

60

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.4 Acoplamientos Monte el acoplamiento del modo descrito en sus instrucciones de servicio. El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● No golpee las piezas del acoplamiento para colocarlas en su lugar, ya que podría causar daños en el reductor. ● Asegúrese de que los retenes y superficies de rodadura del eje no sufren daños al montar las piezas del acoplamiento.

Procedimiento Para montar el acoplamiento, proceda del siguiente modo: 1. Limpie a fondo los extremos de los ejes y las piezas del acoplamiento. 2. Cale las piezas del acoplamiento en los extremos de los ejes con ayuda de un dispositivo adecuado. 3. Inmovilice las piezas del acoplamiento para impedir un desplazamiento axial. 4. Acerque las máquinas que desee acoplar y alinéelas (Página 62). 5. Ensamble las piezas del acoplamiento.

Calado en caliente de las piezas del acoplamiento Dependiendo del pedido, puede que sea necesario calar en caliente piezas del acoplamiento. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Existe riesgo de sufrir quemaduras graves por contacto con superficies calientes (> 55 °C). Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados. El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● Las temperaturas de unión requeridas figuran en los planos acotados incluidos en las instrucciones de servicio del acoplamiento. ● Si no se especifica otra cosa, las piezas del acoplamiento deben calentarse por inducción, con un soplete o en un horno. ● Utilice pantallas térmicas contra calor radiante para que los retenes no sufran daños y no se calienten a más de 100 °C. ● Cale las piezas del acoplamiento rápidamente en los ejes. Las medidas de montaje figuran en los planos acotados incluidos en las instrucciones de servicio del acoplamiento.

Reductor con eje de salida hueco o eje de salida con brida Los reductores con eje de salida hueco o eje de salida con brida no llevan acoplamiento de salida.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

61

Montaje 5.4 Acoplamientos Los reductores con eje de salida hueco se insertan en los ejes de las máquinas accionadas del cliente. Los reductores con eje de salida con brida se conectan al eje del cliente utilizando la correspondiente contrabrida.

Más información Encontrará más información sobre el acoplamiento en las instrucciones de servicio correspondientes incluidas en la documentación general del reductor.

5.4.2

Alineación del acoplamiento

Introducción Las piezas del acoplamiento pueden desplazarse entre sí: ● Por una alineación inexacta durante el montaje ● Durante el funcionamiento de la instalación: – Por efecto de la dilatación térmica – Por la flexión de los ejes – Por un armazón o bancada demasiado blando El reductor o el acoplamiento pueden resultar dañados por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● Asegúrese de que no se sobrepasan las desalineaciones máximas permitidas durante el funcionamiento. – Si utiliza acoplamientos suministrados por Siemens, las desalineaciones máximas permitidas se especifican en las instrucciones de servicio del acoplamiento. – Si utiliza acoplamientos de terceros, pregunte al fabricante que corresponda cuál es la desalineación máxima permitida, especificando las cargas radiales generadas. Guarde las instrucciones de servicio del acoplamiento junto con estas instrucciones de servicio. ● La desalineación angular y la desalineación radial pueden producirse simultáneamente. Asegúrese de que la suma de ambas desalineaciones no sobrepase el valor máximo permitido para la desalineación angular o radial. El siguiente gráfico muestra las desalineaciones posibles:

62

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.4 Acoplamientos

˂.U

˂.Z

˂.D

'HVDOLQHDFLµQD[LDO ˂.D

Figura 5-4

'HVDOLQHDFLµQDQJXODU ˂.Z

'HVDOLQHDFLµQUDGLDO ˂.U

Desalineaciones posibles

Alineación Alinee los componentes individuales en dos planos de eje ortogonales entre sí. Para realizar esta alineación puede utilizar los siguientes medios auxiliares: ● Regla (desalineación radial) ● Galga de espesores (desalineación angular) ● Nivel de burbuja ● Reloj comparador ● Sistema de alineación láser Si utiliza un reloj comparador o un sistema de alineación láser, la precisión de alineación aumenta. El gráfico siguiente muestra la alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico: 







① ②







Regla

Puntos de medida

Galga de espesores

Figura 5-5

Ejemplo de alineación de un acoplamiento elástico

Nota Para alinear los componentes de accionamiento (en altura), recomendamos calzar los pies de fijación con chapas espaciadoras. Para ajustar lateralmente los componentes de accionamiento, resulta útil utilizar garras con tornillos de ajuste en la bancada.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

63

Montaje 5.5 Conexión de componentes

Reductor con linterna de motor Si el reductor y el motor están unidos por una linterna, no es necesario alinear los acoplamientos.

Más información Para más información sobre los errores de alineación permitidos, consulte las instrucciones de servicio del acoplamiento, incluidas en la documentación general del reductor, o pregunte al fabricante que corresponda.

5.5

Conexión de componentes

5.5.1

Reductor con componentes incorporados Dependiendo del pedido, el reductor puede estar equipado con varios componentes. Los aparatos eléctricos para regulación y control deben cablearse de acuerdo con las especificaciones de sus correspondientes proveedores.

Más información Encontrará más información sobre servicio y mantenimiento en las instrucciones de servicio adjuntas a la documentación general del reductor. Los datos técnicos de los componentes incorporados figuran en la lista de equipos del pedido, incluida en la documentación general del reductor.

5.5.2

Conexión del refrigerador aire-aceite

Procedimiento Para conectar el refrigerador aire-aceite al reductor, proceda del siguiente modo: 1. Cablee eléctricamente el indicador de contaminación del filtro doble y el manostato. 2. Cablee eléctricamente el moto-ventilador.

64

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.5 Conexión de componentes

Más información Encontrará más información sobre el refrigerador aire-aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Nota Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite (Página 30).

5.5.3

Conexión del refrigerador agua-aceite ATENCIÓN Daños en el refrigerador agua-aceite Durante el montaje de las tuberías no deben actuar fuerzas, pares ni vibraciones en las conexiones del refrigerador agua-aceite.

Procedimiento Para conectar el refrigerador agua-aceite al reductor, proceda del siguiente modo: 1. Retire los manguitos de cierre de la conexión de agua de refrigeración antes de conectar el refrigerador agua-aceite. 2. Enjuague el refrigerador agua-aceite para eliminar las impurezas que pueda haber. 3. Cierre los conductos de entrada y salida de agua de refrigeración. Encontrará el sentido de flujo y la posición de las conexiones en el plano acotado. 4. Cablee eléctricamente el manostato (solo si el reductor está equipado con él).

Más información Encontrará más información sobre el refrigerador agua-aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Nota Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aguaaceite (Página 31).

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

65

Montaje 5.5 Conexión de componentes

5.5.4

Conectar el sistema de alimentación de aceite independiente

Procedimiento Para conectar el sistema de alimentación de aceite independiente al reductor, haga lo siguiente: 1. Retire los manguitos de cierre de las conducciones de aspiración y presión. 2. Monte el sistema en el reductor según los planos acotados incluidos en su documentación general o instálelo de forma independiente. 3. Evite que las tuberías sufran tensiones durante el montaje.

Más información Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

5.5.5

Conexión del manostato En reductores con sistema de alimentación de aceite integrado o independiente, debe conectarse el manostato para que esté plenamente operativo.

Más información Encontrará más información sobre la vigilancia de presión en las instrucciones de servicio del manostato incluidas en la documentación general del reductor.

5.5.6

Conexión del elemento calefactor

Procedimiento Para conectar los elementos calefactores al reductor, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión de la calefacción. 2. Cablee eléctricamente los elementos calefactores.

Más información Encontrará más información sobre la calefacción en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

66

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.5 Conexión de componentes

5.5.7

Conexión de termorresistencias Pt 100

Procedimiento Para conectar termorresistencias Pt 100, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que la conexión eléctrica de la termorresistencia Pt 100 no esté dañada. 2. Conecte la termorresistencia Pt 100 al aparato de evaluación. El aparato de evaluación debe aportarlo el cliente.

Más información Encontrará más información sobre la termorresistencia Pt 100 en las respectivas instrucciones de servicio, incluidas en la documentación general del reductor.

5.5.8

Conexión de la monitorización de rodamientos

Procedimiento Para conectar la monitorización de rodamientos al reductor, haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que la conexión de la monitorización de rodamientos no esté dañada. 2. Cablee eléctricamente la monitorización de rodamientos.

Más información Encontrará más información sobre monitorización de rodamientos en las respectivas instrucciones de servicio, incluidas en la documentación general del reductor.

5.5.9

Conexión del sensor de velocidad

Procedimiento Para conectar el sensor de velocidad al reductor, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del sensor de velocidad. 2. Cablee eléctricamente el sensor de velocidad.

Más información Encontrará más información sobre el sensor de velocidad en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

67

Montaje 5.5 Conexión de componentes

5.5.10

Conexiones eléctricas

Requisitos No utilice ningún motor capaz de superar las velocidades de giro especificadas para el reductor, pues de lo contrario el reductor podría resultar dañado. Las velocidades de giro se indican en la placa de características. El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas: ● Antes de conectar el motor, determine la secuencia de fases de la red trifásica con ayuda de un instrumento al efecto. ● Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

Procedimiento PELIGRO Choque eléctrico Peligro de choque eléctrico debido a piezas bajo tensión. Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación eléctrica. Observe las cinco reglas de seguridad (Página 13). Para conectar los motores, aparatos de vigilancia y componentes eléctricos, haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que las conexiones de los motores, aparatos de vigilancia y componentes eléctricos no estén dañadas. 2. Cablee los motores, aparatos de vigilancia y componentes eléctricos de acuerdo con el esquema de conexiones en bornes.

Más información Encontrará más información sobre las conexiones eléctricas en los esquemas de conexiones en bornes y en las listas de equipos incluidos en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre el montaje del motor en las respectivas instrucciones de servicio.

68

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.6 Procedimiento de apriete

5.5.11

Montaje de las mangueras de conexión

Procedimiento Para montar las mangueras de conexión, haga lo siguiente: 1. Limpie cuidadosamente las mangueras de conexión. 2. Retire los tornillos de cierre y las bridas ciegas. 3. Atornille las mangueras de conexión de acuerdo con los dibujos.

5.6

Procedimiento de apriete

5.6.1

Introducción

Tornillos Los tornillos deben tener las siguientes características: ● De acero ● Bonificado negro o fosfatado ● Levemente aceitados (no agregar más aceite) Nota Reemplazo de tornillos Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características.

Contrarroscas Las contrarroscas deben tener las siguientes características: ● De acero o hierro fundido ● Filetes de rosca secos y mecanizados Nota Uso de lubricantes En principio no está permitido el empleo de lubricantes, dado que ello podría sobrecargar la unión atornillada.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

69

Montaje 5.6 Procedimiento de apriete

5.6.2

Clases de uniones roscadas Al atornillar tornillos de fijación, tenga en cuenta los datos de la siguiente tabla: Tabla 5-1

Datos sobre el atornillado de tornillos de fijación

Clase de unión roscada

Dispersión del par de apriete indica‐ do en la herra‐ mienta

Procedimiento de apriete

C

± 5 % a ± 10 %

● Apriete hidráulico con atornillador ● Apriete con par controlado por medio de llave dinamométrica o llave dinamométrica emisora de señales ● Apriete con atornillador de precisión con medición dinámica del par

D

± 10 % a ± 20 %

● Apriete con par controlado por medio de atornillador

E

± 20 % a ± 50 %

● Apriete con atornillador de impulso o de impacto sin dispositivo de control de ajuste ● Apriete a mano con llave sin medición del par

Los tornillos de la bancada, de los cubos y de las tapas de cojinetes deben apretarse siempre como uniones roscadas de clase "C".

Más información Encontrará información sobre los pares de apriete para fijar el motor y el freno en las instrucciones de servicio del fabricante que corresponda.

5.6.3

Pares de apriete y fuerzas de pretensado Para las uniones atornilladas predefinidas, utilice los pares de apriete especificados, teniendo en cuenta la tabla siguiente. Los pares de apriete son válidos para coeficientes de rozamiento μtot = 0,14.

70

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.6 Procedimiento de apriete En la siguiente tabla se detallan las fuerzas de pretensado y los pares de apriete de las uniones atornilladas con clase de resistencia 8.8; 10.9; 12.9: Tabla 5-2 Diámetro nominal de la rosca

Fuerzas de pretensado y pares de apriete Clase de resistencia del tornillo

d

Fuerza de pretensado para las cla‐ ses de uniones roscadas que figu‐ ran en la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Página 70)

Par de apriete para las clases de uniones roscadas que figuran en la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Página 70)

C

C

D

mm M10

M12

M16

M20

M24

M30

M36

M42

M48

M56

M64

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

E

D

E

FM mín.

MA

N

Nm

8.8

18 000

11 500

7 200

44,6

38,4

34,3

10.9

26 400

16 900

10 600

65,4

56,4

50,4

12.9

30 900

19 800

12 400

76,5

66,0

58,9

8.8

26 300

16 800

10 500

76,7

66,1

59,0

10.9

38 600

24 700

15 400

113

97,1

86,6

12.9

45 100

28 900

18 100

132

114

101

8.8

49 300

31 600

19 800

186

160

143

10.9

72 500

46 400

29 000

273

235

210

12.9

85 000

54 400

34 000

320

276

246

8.8

77 000

49 200

30 800

364

313

280

10.9

110 000

70 400

44 000

520

450

400

12.9

129 000

82 400

51 500

609

525

468

8.8

109 000

69 600

43 500

614

530

470

10.9

155 000

99 200

62 000

875

755

675

12.9

181 000

116 000

72 500

1 020

880

790

8.8

170 000

109 000

68 000

1 210

1 040

930

10.9

243 000

155 000

97 000

1 720

1 480

1 330

12.9

284 000

182 000

114 000

2 010

1 740

1 550

8.8

246 000

157 000

98 300

2 080

1 790

1 600

10.9

350 000

224 000

140 000

2 960

2 550

2 280

12.9

409 000

262 000

164 000

3 460

2 980

2 670

8.8

331 000

212 000

132 000

3 260

2 810

2 510

10.9

471 000

301 000

188 000

4 640

4 000

3 750

12.9

551 000

352 000

220 000

5 430

4 680

4 180

8.8

421 000

269 000

168 000

4 750

4 090

3 650

10.9

599 000

383 000

240 000

6 760

5 820

5 200

12.9

700 000

448 000

280 000

7 900

6 810

6 080

8.8

568 000

363 000

227 000

7 430

6 400

5 710

10.9

806 000

516 000

323 000

10 500

9 090

8 120

12.9

944 000

604 000

378 000

12 300

10 600

9 500

8.8

744 000

476 000

298 000

11 000

9 480

8 460

10.9

1 060 000

676 000

423 000

15 600

13 500

12 000

12.9

1 240 000

792 000

495 000

18 300

15 800

14 100

71

Montaje 5.6 Procedimiento de apriete Diámetro nominal de la rosca

Clase de resistencia del tornillo

d

Fuerza de pretensado para las cla‐ ses de uniones roscadas que figu‐ ran en la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Página 70)

Par de apriete para las clases de uniones roscadas que figuran en la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Página 70)

C

C

D

mm

E

D

FM mín.

MA

N M72x6

M80x6

M90x6

M100x6

5.6.4

8.8

E Nm

944 000

604 000

378 000

15 500

13 400

11 900

10.9

1 340 000

856 000

535 000

22 000

18 900

16 900

12.9

1 570 000 1 000 000

628 000

25 800

22 200

19 800

8.8

1 190 000

760 000

475 000

21 500

18 500

16 500

10.9

1 690 000 1 100 000

675 000

30 500

26 400

23 400

12.9

1 980 000 1 360 000

790 000

35 700

31 400

27 400

8.8

1 510 000

968 000

605 000

30 600

26 300

23 500

10.9

2 150 000 1 380 000

860 000

43 500

37 500

33 400

12.9

2 520 000 1 600 000 1 010 000

51 000

43 800

39 200

8.8

1 880 000 1 200 000

750 000

42 100

36 200

32 300

10.9

2 670 000 1 710 000 1 070 000

60 000

51 600

46 100

12.9

3 130 000 2 000 000 1 250 000

70 000

60 400

53 900

Pares de apriete para conexión por brida y versión con pie El siguiente gráfico muestra la conexión por brida (A) y la versión con pie (B): $ 



 



Conexión por brida (brazo de reacción o pie de reductor)

;

B

Versión con pie Tornillo

① ②

Brazo de reacción o pie de reductor

④ ⑤



Tuerca



Brida de reductor

Figura 5-6







A



%

 ;

Arandela según DIN 125 forma B, clase de dureza 300 HV Bancada

Conexión por brida y versión con pie

Para las conexiones por brida, utilice tornillos de la clase de resistencia 10.9, y para la versión con pie, tornillos de la clase de resistencia 8.8. Estos tornillos deben apretarse siempre como

72

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Montaje 5.7 Trabajos finales corresponde a la clase de unión roscada "C". Encontrará los pares de apriete necesarios en la tabla del capítulo Pares de apriete y fuerzas de pretensado (Página 70).

Más información Sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

5.7

Trabajos finales

Medidas Después de haber montado y conectado todos los componentes, realice los siguientes trabajos: ● Compruebe si se han vuelto a montar todos los dispositivos desmontados para el transporte. ● Una vez instalado el reductor, verifique que todas las uniones atornilladas estén correctamente apretadas. ● Controle la alineación tras apretar los elementos de sujeción. La alineación no debe haberse modificado. ● Asegure las llaves de vaciado de aceite para evitar su apertura accidental. ● Proteja el reductor contra la caída de objetos. ● Compruebe si los dispositivos de protección para elementos giratorios están correctamente montados. No se permite el contacto con piezas giratorias. ● Realice la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas correspondientes. En caso de que el reductor no tenga orificios roscados para puesta a tierra, deberá tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a electricistas cualificados. ● Proteja las boquillas pasacables para evitar la penetración de humedad.

Más información Encontrará más información sobre el reductor y sobre todos los elementos instalados en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre las especificaciones técnicas en la ficha de datos aparte incluida en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

73

Montaje 5.7 Trabajos finales

74

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Puesta en marcha 6.1

6

Medidas previas a la puesta en marcha Antes de poner en marcha el reductor debe tomar las siguientes medidas: ● Tenga en cuenta las instrucciones de servicio. ● Sustituya el tornillo de cierre por el filtro de aire o por el filtro de aire húmedo. Para ello tenga en cuenta las instrucciones BA 7300. ● Reductor con antirretroceso: tenga en cuenta las medidas antes de la puesta en marcha para el reductor con antirretroceso. ● Cargue el reductor con aceite. ● Reductor con sistema de alimentación de aceite: tenga en cuenta las medidas antes de la puesta en marcha para el sistema de alimentación de aceite. ● Reductor con sistema de alimentación de aceite: verifique el perfecto funcionamiento del sistema de alimentación de aceite. ● Controle el nivel de aceite. ● Compruebe la estanqueidad del reductor. ● También debe asegurarse de que todas las tuberías y componentes están llenos de aceite.

Más información Encontrará más información sobre el cambio de aceite y el cambio de los filtros de aire en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los distintos componentes en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

6.1.1

Reductor con antirretroceso Antes de poner en marcha el reductor con antirretroceso, tome las siguientes medidas: ● Cargue aceite en el antirretroceso (Página 84). ● Compruebe si el antirretroceso puede girarse en el sentido de marcha libre sin tener que aplicar demasiada fuerza. Al hacerlo, tenga en cuenta las flechas de sentido de giro del reductor. ● Antes de conectar el motor, determine la secuencia de fases de la red trifásica. Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

75

Puesta en marcha 6.2 Medidas durante la puesta en marcha

ATENCIÓN El antirretroceso y el reductor pueden sufrir daños Si utiliza el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso, pueden sufrir daños el antirretroceso y el reductor. No utilice el reductor de forma que su eje gire contra el sentido de bloqueo del antirretroceso. Observe el rótulo indicativo ubicado en el reductor.

6.1.2

Reductor con sistema de alimentación de aceite Antes de poner en marcha el reductor con sistema de alimentación de aceite, tome las siguientes medidas: ● Asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible en los componentes del sistema de alimentación de aceite. ● Asegúrese de que no se rebase por exceso la temperatura máxima admisible en los componentes del sistema de alimentación de aceite. ● Con el sistema de alimentación de aceite, realice una lubricación previa del reductor durante una fase de prelubricación de 2 minutos. Durante este tiempo, los rodamientos y los dentados se habrán provisto con suficiente aceite para el arranque.

Más información Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos, ambas incluidas en la documentación general del reductor.

6.2

Medidas durante la puesta en marcha Para la puesta en marcha del reductor deberá tomar y consignar por escrito las siguientes medidas: ● Controle el nivel de aceite. ● Compruebe la estanqueidad del elemento de obturación del eje en el reductor (Página 25). ● Asegúrese de que los elementos rotatorios no entran en contacto con otros elementos. ● Compruebe si las tuberías de conexión están bien sujetas y sean estancas.

Más información Encontrará más información en torno al aceite en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

76

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Puesta en marcha 6.2 Medidas durante la puesta en marcha

6.2.1

Reductor con antirretroceso

Daños por sobrecalentamiento En caso de sobrecalentamiento, el antirretroceso puede dañarse parcial o totalmente. Compruebe la medida "xmín." cada 12 meses. No debe rebasarse por defecto la medida "xmín." indicada en la placa de características del antirretroceso.

6.2.2

Medición de temperatura En la primera puesta en marcha o después de realizar trabajos de mantenimiento, mida en caliente la temperatura del cárter de aceite y en uso reglamentario (a la potencia máxima de la máquina accionada). ATENCIÓN Daños en el reductor a causa de insuficiente lubricación En caso de lubricación insuficiente, el reductor puede dañarse debido a una temperatura excesiva del aceite. Máxima temperatura admisible del aceite en el cárter: ● 90 °C (aceites minerales de los grupos API 1 o 2 y ésteres sintéticos saturados) ● 100 °C (aceites minerales del grupo API 3 y aceites PAO y PG) Si se alcanzan temperaturas superiores, detenga el reductor inmediatamente y consulte al servicio técnico de Siemens.

6.2.3

Monitorización de rodamientos (medición de vibraciones) Si se ha dispuesto la medición de vibraciones con fines de monitorización de rodamientos (Página 37), deben realizarse mediciones de vibración con el fin de obtener valores de salida o valores de referencia para el diagnóstico durante la primera puesta en marcha. Estas mediciones deben documentarse y archivarse. Nota Conservación del informe El informe debe guardarse junto con las presentes instrucciones de servicio.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

77

Puesta en marcha 6.2 Medidas durante la puesta en marcha

6.2.4

Reductor con calefacción Para la puesta en marcha del reductor con calefacción, tome las siguientes medidas: ● Asegúrese de que los elementos calefactores no estén al descubierto. ● Compruebe los puntos de conmutación del monitor de temperatura. ADVERTENCIA El cárter de aceite puede empezar a arder El cárter de aceite puede empezar a arder si se conectan elementos calefactores al descubierto. No conecte los elementos calefactores bajo ningún concepto si no están totalmente sumergidos en el baño de aceite.

Más información Encontrará más información sobre los elementos calefactores en las instrucciones de servicio correspondientes incluidas en la documentación general del reductor.

78

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

7

Funcionamiento 7.1

Valores de funcionamiento

Introducción Para garantizar un funcionamiento perfecto y sin anomalías de la instalación, respete los valores de funcionamiento del reductor. Son válidos los valores de funcionamiento indicados en el anexo Datos técnicos. Para el aceite se aplican los valores de funcionamiento especificados a continuación: Tabla 7-1

Valores de funcionamiento

Temperatura de empleo me‐ dia

80 °C Válida para aceite mineral de los grupos API I o II y para ésteres sintéticos saturados 90 °C Válida para aceites semisintéticos del grupo API III y para aceites PAO y PG

Temperatura de empleo máxi‐ ma

90 °C Válida para aceite mineral de los grupos API I o II y para ésteres sintéticos saturados 100 °C Válida para aceites semisintéticos del grupo API III y para aceites PAO y PG

Presión de aceite del sistema de alimentación de aceite

> 0,5 bar

Presión del agua en el refrige‐ rador agua-aceite

< 8,0 bar

Más información Encontrará más información sobre los datos técnicos del reductor en la ficha de datos separada y en la lista de aparatos que se incluyen en la documentación general del reductor.

7.2

Irregularidades

Introducción Si se producen irregularidades durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor de inmediato. A continuación se mencionan algunas irregularidades a modo de ejemplo: ● Superación de la temperatura máxima admisible del aceite ● Alarma disparada por el manostato en el sistema de refrigeración por aceite ● Variación de los ruidos durante el funcionamiento

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

79

Funcionamiento 7.3 Puesta fuera de servicio

ATENCIÓN Las anomalías pueden causar daños en el reductor El reductor puede resultar dañado si continúa en funcionamiento tras producirse una anomalía. Si aparecen anomalías, desconecte el grupo motor de inmediato.

Solución de irregularidades Para solucionar las irregularidades aparecidas, proceda del siguiente modo: 1. Si se producen irregularidades durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor. 2. Determine la causa con ayuda de las indicaciones de fallos (Página 86). 3. Si no logra determinar la causa, póngase en contacto con el servicio postventa (Página 93) de Siemens.

7.3

Puesta fuera de servicio Si el reductor va a estar fuera de servicio durante más tiempo de lo habitual, dependiendo de ese tiempo deberá tomar las siguientes medidas: ● Desconecte el grupo motor. ● En reductores con refrigerador agua-aceite: – Si existe peligro de heladas, vacíe el agua del refrigerador agua-aceite. – Cierre las válvulas de cierre de los conductos de entrada y salida de agua de refrigeración. ● En reductores con sistema de alimentación de aceite, realice los siguientes pasos antes de ejecutar las tareas de conservación del reductor: – Interrumpa la conexión entre el sistema de alimentación de aceite y el reductor. – Cierre herméticamente las aberturas del reductor y del sistema de alimentación de aceite. ● Si el reductor va a estar mucho tiempo fuera de servicio, tome las medidas de conservación oportunas. Al hacerlo, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de servicio BA 7300.

80

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.1

8

Indicaciones generales sobre el mantenimiento El operador debe asegurar el cumplimiento de los plazos indicados. Esto sigue siendo válido aunque los trabajos de mantenimiento se incluyan en los planes internos de mantenimiento del operador. La inobservancia de los plazos para mantenimiento y conservación puede resultar en daños al reductor. Los intervalos y plazos especificados en el plan de mantenimiento dependen en gran medida de las condiciones de uso del reductor. Por ello, aquí solo pueden indicarse plazos medios. Estos plazos se refieren a los siguientes valores: ● Tiempo de servicio diario 24 h ● Tiempo en ON (factor de marcha "ED"): 100 % ● Velocidad de entrada del reductor: 1500 1/min ● Temperatura media permitida del aceite (Página 79) ADVERTENCIA Peligro de muerte por instalación en marcha Si se realizan trabajos con el reductor en marcha, pueden producirse lesiones potencialmente mortales. Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o independiente antes de realizar trabajos en el reductor. Proteja el grupo motor contra una conexión involuntaria. Debe colocarse un rótulo para advertir que se está trabajando en el reductor.

8.2

Plan de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento y conservación La siguiente tabla muestra todos los trabajos de mantenimiento y conservación que deben llevarse a cabo continuamente o a intervalos periódicos.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

81

Mantenimiento 8.2 Plan de mantenimiento Tabla 8-1

Trabajos de mantenimiento y conservación

Intervalos y plazos

Medidas

Cuando sea necesario

Limpiar el filtro del aire Limpiar el filtro y el reductor Comprobar el estado del refrigerador agua-aceite

Rótulo en el reductor, plano acotado del re‐ ductor

Sustituir el antirretroceso

Diariamente

Comprobación de la temperatura del aceite Comprobar la presión de aceite (si existe lubricación a presión) Comprobar los ruidos del reductor para detectar si pre‐ sentan variaciones

Mensualmente y antes de cada arranque

Comprobar la estanqueidad Comprobar el nivel de aceite

400 horas de servicio tras la puesta en mar‐ cha

Comprobar el contenido de agua en el aceite Cambiar el aceite (o en función del resultado de la comprobación) Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

Cada 3 meses

Comprobar la vigilancia de velocidad del accionamien‐ to auxiliar Comprobar el accionamiento auxiliar Limpiar el filtro del aceite Limpiar el filtro de aire, tornillo de purga de aire o vál‐ vula de purga de aire

Cada 3000 horas de servicio

Medir las vibraciones en los rodamientos

Cada 3000 horas de servicio, como mínimo cada 6 meses

Reengrasar las juntas de obturación Taconite

Cada 12 meses

Comprobar las guarniciones de fricción del antirretro‐ ceso limitador de par Controlar las mangueras Comprobar el disco compresor Comprobar el contenido de agua en el aceite

Cada 5 000 horas de servicio, al menos cada 18 meses

Cambiar el aceite (o en función del resultado de la comprobación) Comprobar el estado del refrigerador aire-aceite (tem‐ poralmente con cambio de aceite) Comprobar el estado del refrigerador agua-aceite (tem‐ poralmente con cambio de aceite)

Cada 2 años

Inspeccionar el reductor (temporalmente con cambio de aceite) Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación Limpiar el filtro y el reductor

82

Cada 3 años

Comprobar el estado de conservación de los extremos de eje libres

6 años tras la fecha de fabricación impresa

Sustituir las mangueras

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Más información Encontrará más información sobre los trabajos de mantenimiento y conservación en la ficha de datos aparte y en las instrucciones BA 7300. Encontrará más información sobre los componentes montados en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

8.3

Medidas de mantenimiento y conservación

8.3.1

Limpieza del tornillo de purga de aire

Plazo de limpieza Si se deposita una capa de polvo, debe limpiar el tornillo de purga de aire antes de que transcurra un plazo mínimo de 3 meses. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por aire comprimido Al manipular aire comprimido, existe peligro de lesiones oculares. Lleve gafas protectoras adecuadas.

Procedimiento Para limpiar el tornillo de purga de aire, proceda del siguiente modo: 1. Desenrosque el tornillo de purga de aire. 2. Evite que penetren cuerpos extraños en el reductor. 3. Lave el tornillo de purga de aire con gasolina para limpieza o un limpiador similar. 4. Seque el tornillo de purga de aire y límpielo con aire comprimido.

8.3.2

Comprobación de la temperatura del aceite

Daños en el reductor por temperatura excesiva en el cárter de aceite Si la temperatura del cárter de aceite supera el máximo permitido y el reductor continúa en funcionamiento, pueden producirse daños por falta de lubricación. No utilice el reductor si el aceite supera la temperatura máxima admisible.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

83

Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Procedimiento Para comprobar la temperatura del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha el reductor y espere a que se caliente. 2. Haga funcionar el reductor a la potencia máxima de la máquina accionada. 3. Mida la temperatura del aceite en el cárter. 4. Compare el valor medido con la temperatura máxima admisible del aceite (Página 79). 5. Si se sobrepasa la temperatura máxima admisible del aceite, pare el reductor de inmediato. Póngase en contacto con el servicio posventa de Siemens.

8.3.3

Sustituir el antirretroceso

Introducción Si el reductor funciona a velocidades inferiores a la velocidad de levantamiento del antirretroceso, es necesario sustituir el antirretroceso periódicamente. Encontrará los intervalos de sustitución en el plano acotado del reductor y en un rótulo del reductor. Dicho rótulo está ubicado en su carcasa, cerca del antirretroceso.

Procedimiento Para sustituir el antirretroceso, proceda del siguiente modo: 1. Cambie el antirretroceso. 2. Cargue el nuevo antirretroceso con aceite (Página 84).

8.3.4

Carga del antirretroceso con aceite

Tipo de aceite y filtro de llenado Al llenar el antirretroceso, tenga en cuenta los siguientes puntos: ● Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor. ● Utilice un filtro de llenado con la misma finura que para el reductor.

Procedimiento Para cargar el antirretroceso con aceite, proceda del siguiente modo: 1. Abra el tornillo de carga de aceite del antirretroceso. 2. Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo del antirretroceso. 3. Vuelva a enroscar el tornillo de carga de aceite.

84

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

8.3.5

Medir las vibraciones en los rodamientos

Procedimiento Para medir las vibraciones en los rodamientos, proceda del siguiente modo: 1. Documente los resultados de la medición. 2. Compare los valores medidos registrados con los valores de referencia documentados durante la puesta en marcha del reductor. 3. Sustituya los rodamientos defectuosos. 4. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

Más información Encontrará más información sobre la medición de vibraciones en rodamientos en las instrucciones de servicio del sensor de medida, incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.6

Limpiar el filtro y el reductor

Introducción Si el reductor se utiliza con un ventilador dañado o sucio, puede sufrir daños por refrigeración deficiente. Por lo tanto, en función de las particularidades de funcionamiento, puede ser necesario limpiar el ventilador y el reductor con mayor frecuencia que la indicada en el plan de mantenimiento.

Procedimiento Para limpiar el ventilador y el reductor, proceda del siguiente modo: 1. Desmonte la campana guía de aire. 2. Elimine con un pincel duro la suciedad adherida en el rodete de ventilador, la campana guía de aire, la rejilla protectora y la carcasa. No utilice nunca un limpiador de alta presión. 3. Repare las zonas donde haya corrosión. 4. Vuelva a montar la campana guía de aire. 5. Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente. El ventilador no debe tocar la campana guía de aire.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

85

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos

8.3.7

Comprobar el disco compresor

Introducción La comprobación del disco compresor se limita a una evaluación visual de su estado.

Características a comprobar Cuando compruebe el disco compresor, atienda a lo siguiente: ● Tornillos sueltos ● Daños por aplicación de fuerza excesiva ● Anillo interior enrasado con anillo exterior

Más información Encontrará más información sobre el disco compresor en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.8

Inspección del reductor

Inspección del reductor a cargo del servicio postventa La inspección del reductor debe encomendarse al servicio postventa de Siemens. Gracias a su experiencia, los técnicos pueden determinar de la forma más fiable posible si deben sustituirse piezas del reductor y, en tal caso, cuáles.

8.3.9

Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

Procedimiento Para comprobar si los tornillos de fijación están bien apretados, proceda del siguiente modo: 1. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo Procedimiento de apriete (Página 69). 2. Sustituya los tornillos inutilizados por otros de la misma clase de resistencia y características.

8.4

Posibles fallos Los fallos indicados a continuación se ofrecen tan solo a título orientativo. Los fallos que se produzcan durante el período de garantía debe solucionarlos siempre el servicio postventa de Siemens.

86

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos Para los fallos que se produzcan una vez terminado el período de garantía, le recomendamos que avise igualmente al servicio técnico de Siemens. Nota Pérdida de la garantía Si realiza cualquier modificación no aprobada por Siemens o utiliza repuestos no originales, la garantía del reductor quedará anulada. Utilice siempre repuestos originales de Siemens. Los fallos que se produzcan durante el período de garantía debe solucionarlos siempre el servicio postventa de Siemens.

Posibles fallos y sus soluciones La siguiente tabla muestra los posibles fallos y sus soluciones. Tabla 8-2

Posibles fallos y sus soluciones

Posibles fallos

Causas

Posibilidades de eliminación

El manostato dispara una alarma.

Presión de aceite < 0,5 bar

● Comprobar el nivel de aceite a temperatura ambiente ● Si es necesario, añadir aceite

(En reductores con lu‐ bricación a presión, re‐ frigerador aire-aceite o refrigerador agua-acei‐ te).

● Comprobar la bomba de aceite ● Si es necesario, sustituir la bomba de aceite ● Comprobar el filtro de aceite y sustituirlo si es necesario

Salida de grasa por el eje de salida

Retenes radiales defectuosos

● Comprobar los retenes radiales y sustituirlos si es necesario

Ruidos

Daños en los dentados

● Avisar al servicio postventa ● Comprobar los componentes dentados ● Si es necesario, sustituir los componentes dañados

Aumento del juego en un cojinete

● Avisar al servicio postventa ● Ajustar el juego del cojinete

Rodamiento en mal estado

● Avisar al servicio postventa ● Sustituir el rodamiento en mal estado

La fijación del reductor se ha afloja‐ ● Apretar los tornillos y tuercas con el par especificado do ● Sustituir los tornillos y tuercas en mal estado Reductor manchado de aceite por fuera

Obturación insuficiente en la tapa ● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias de la carcasa o en las juntas diviso‐ rias Aceite en las juntas laberínticas, po‐ ● Comprobar la carga de aceite sición de transporte errónea ● Limpiar las juntas laberínticas Junta estática defectuosa

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

● Comprobar las juntas

87

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos Posibles fallos

Causas

El motor del acciona‐ miento principal no arranca

Sentido de giro del motor incorrecto ● Invertir la polaridad del motor Freno bloqueado

Posibilidades de eliminación ● Soltar freno ● Comprobar las conexiones

Jaula con cuerpos de bloqueo del ● Avisar al servicio postventa antirretroceso mal montada o defec‐ ● Montar la jaula del antirretroceso girada 180° o sustituirla tuosa Embrague de rueda libre bloqueado ● Avisar al servicio postventa ● Sustituir el embrague de rueda libre Jaula con cuerpos de bloqueo del embrague de rueda libre mal mon‐ tada o defectuosa

● Avisar al servicio postventa

El motor de acciona‐ miento principal puede arrancar mientras el accionamiento auxiliar está en funcionamiento

Enclavamiento eléctrico entre los motores principal y auxiliar defec‐ tuoso

● Comprobar las conexiones

Vigilancia de velocidad defectuosa

● Comprobar las conexiones

El motor de acciona‐ miento auxiliar no arranca

Sobrecarga en la salida

● Montar la jaula del embrague de rueda libre girada 180° o sustituirla ● Si es necesario, sustituir los equipos defectuosos

● Si es necesario, sustituir los equipos defectuosos ● Reducir la carga en la salida

Motor del accionamiento auxiliar de‐ ● Reparar o sustituir el motor fectuoso Freno del motor no abierto

● Corregir la conexión eléctrica del freno del motor ● Si es necesario, sustituir el freno del motor

Al arrancar el motor del accionamiento auxi‐ liar, el eje de salida del reductor principal no gi‐ ra

Fugas

88

Sentido de giro del motor invertido

● Invertir la polaridad del motor

Jaula con cuerpos de bloqueo del embrague de rueda libre mal mon‐ tada

● Avisar al servicio postventa

Embrague de rueda libre defectuo‐ so

● Avisar al servicio postventa

● Montar la jaula del embrague de rueda libre girada 180° o sustituirla ● Sustituir el embrague de rueda libre

Obturación insuficiente en la tapa ● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias de la carcasa o en las juntas diviso‐ ● Comprobar las obturaciones y sustituirlas si es necesario rias Juntas laberínticas manchadas de aceite o posición de transporte in‐ correcta

● Comprobar la carga de aceite

Retenes radiales defectuosos

● Comprobar los retenes radiales y sustituirlos si es necesario

● Limpiar las juntas laberínticas

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos Posibles fallos

Causas

Posibilidades de eliminación

El aceite hace espuma en el reductor

No se ha vaciado todo el producto conservante

● Cambiar el aceite

El sistema de alimentación de acei‐ ● Desactivar el sistema de alimentación de aceite te ha funcionado demasiado tiempo ● Eliminar el gas del aceite a bajas temperaturas Reductor demasiado frío durante el funcionamiento

● Parar el reductor ● Eliminar el gas del aceite ● Al reiniciar, arrancar sin agua de refrigeración

Agua en el aceite

● Tomar una muestra de aceite y examinarla en un tubo de ensayo para determinar si contiene agua ● Encargar un análisis del aceite a un laboratorio químico ● Si es necesario, cambiar el aceite

El desespumante del aceite está gastado

● Examinar el aceite

Se ha añadido un aceite inadecua‐ do

● Examinar el aceite

● Si es necesario, cambiar el aceite ● Si es necesario, cambiar el aceite

Sale aceite del reductor Obturación insuficiente en la tapa ● Comprobar las obturaciones y sustituirlas si es necesario de la carcasa o en las juntas diviso‐ ● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias rias ● Comprobar las presiones de obturación y, si es necesario, reapretar los tornillos

Fallo en el sistema de alimentación de aceite

Tuberías no estancas

● Comprobar las tuberías y, si es necesario, sustituirlas u obturarlas

-

● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

89

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos Posibles fallos

Causas

Posibilidades de eliminación

Aumento de tempera‐ tura durante el funcio‐ namiento

Nivel de aceite demasiado alto en la carcasa del reductor

● Comprobar el nivel de aceite

Aceite demasiado viejo

● Comprobar cuándo se cambió el aceite por última vez

● Corregir el nivel de aceite si es necesario ● Si es necesario, cambiar el aceite

Aceite muy sucio

● Cambiar el aceite

Sistema de alimentación de aceite defectuoso

● Comprobar el sistema de alimentación de aceite ● Si es necesario, sustituir los componentes defectuosos ● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite

Reductores con sistema de refrige‐ ● Regular las válvulas de los conductos de entrada y salida ración por aceite: caudal de líquido ● Comprobar si el caudal del refrigerador agua-aceite refrigerante demasiado reducido o carece de obstáculos elevado Reductores con sistema de refrige‐ ● Comprobar el filtro de aceite y sustituirlo o limpiarlo si es ración por aceite: caudal de aceite necesario por el refrigerador agua-aceite de‐ masiado reducido En reductores con ventilador: aper‐ ● Limpiar la campana guía de aire y la carcasa del reductor tura de aspiración de la campana guía de aire o de la carcasa del re‐ ductor sucia Temperatura excesiva del líquido refrigerante

● Comprobar la temperatura

Bomba de aceite defectuosa

● Comprobar el funcionamiento de la bomba de aceite

● Si es necesario, corregir ● Si es necesario, reparar o sustituir la bomba de aceite

Aumento de tempera‐ tura en los cojinetes

Nivel de aceite demasiado bajo o demasiado alto en la carcasa del reductor

● Comprobar el nivel de aceite a temperatura ambiente

Aceite demasiado viejo

● Comprobar cuándo se cambió el aceite por última vez

● Si es necesario, añadir aceite

● Si es necesario, cambiar el aceite Sistema de alimentación de aceite defectuoso

● Comprobar el sistema de alimentación de aceite ● Si es necesario, sustituir los componentes defectuosos ● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite

Rodamiento en mal estado

● Avisar al servicio postventa ● Comprobar los rodamientos y sustituirlos si es necesario

Aumento de tempera‐ tura en el antirretroce‐ so con fallo de la fun‐ ción de bloqueo

Daños en el antirretroceso

Aumento de la ampli‐ tud de vibración en los cojinetes

Rodamiento en mal estado

● Avisar al servicio postventa ● Comprobar el antirretroceso y sustituirlo si es necesario ● Avisar al servicio postventa ● Comprobar los rodamientos y sustituirlos si es necesario

Ruedas dentadas defectuosas

● Avisar al servicio postventa ● Comprobar las ruedas dentadas y, si es necesario, sustituirlas

90

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos Posibles fallos

Causas

El indicador de conta‐ Filtro doble sucio minación del filtro do‐ ble dispara una alarma Agua en el aceite

Sistema de alimentación de aceite defectuoso

Posibilidades de eliminación ● Conmutar el filtro doble de acuerdo con las instrucciones de servicio aparte ● Limpiar el inserto de filtro sucio ● Comprobar el sistema de alimentación de aceite ● Si es necesario, sustituir los componentes defectuosos ● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite

El ventilador del espacio de la má‐ quina envía aire frío al reductor: el agua se condensa

● Proteger la carcasa del reductor con una pantalla térmica adecuada

Condiciones climáticas

● Avisar al servicio postventa

● Cerrar la salida de aire o llevarla en otra dirección con alguna medida constructiva ● Si es necesario, utilizar un filtro de aire húmedo

El aceite hace espuma en el cárter de aceite lubricante

● Tomar una muestra de aceite y examinarla en un tubo de ensayo para determinar si contiene agua ● Encargar un análisis del aceite a un laboratorio químico

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

91

Mantenimiento 8.4 Posibles fallos

92

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Servicio técnico y asistencia

9

Contacto Al encargar repuestos, solicitar un instalador del servicio de posventa o en el caso de consultas técnicas diríjase a nuestra fábrica o a una de nuestras delegaciones de servicio posventa: Siemens AG Am Industriepark 2 46562 Voerde Alemania Tel.: +49 (0)2871/92‐0 Fax: +49 (0)2871/92‐1544

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

93

Servicio técnico y asistencia

94

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Eliminación

10

Eliminación del reductor A la hora de eliminar el reductor – al final de su vida útil – considere tomar las siguientes medidas: ● Vacíe el aceite de servicio, el conservante y el fluido refrigerante del reductor y elimínelos según la normativa. ● Las piezas montadas anexas deben eliminarse conforme a las normativas nacionales vigentes, o destinarse al reciclaje.

Protección del medio ambiente Al eliminarlo, tome las siguientes medidas de protección ambiental: ● Elimine el material de embalaje según las normativas vigentes, o destínelo al reciclaje. ● Al cambiar el aceite se ha de recolectar el aceite usado en recipientes adecuados. Elimine de inmediato, utilizando un aglutinante para aceite, cualquier charco de aceite que se hubiese producido. ● Los agentes conservantes deben guardarse separados del aceite usado. ● Elimine el aceite usado, así como los agentes conservantes, los agentes aglutinantes del aceite y los trapos de limpieza empapados de aceite siguiendo las normas específicas de protección del medio ambiente.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

95

Eliminación

96

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Repuestos

11

Para asegurar la operatividad del reductor, es necesario prever un cierto stock de piezas de repuesto importantes en el lugar de emplazamiento. Nota Daños al reductor por piezas de repuesto incorrectas Utilice exclusivamente repuestos originales de Siemens. Siemens no asume garantía alguna por repuestos de terceros. Los repuestos de otros fabricantes no han sido probados ni autorizados por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del reductor especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa o pasiva. Siemens declina toda responsabilidad y garantía por los daños que resulten de utilizar repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens. Encontrará la dirección de contacto del servicio posventa de Siemens en Servicio técnico y asistencia (Página 93).

Datos al encargar repuestos Para encargar piezas de repuesto se utiliza la lista de piezas de repuesto. Utilice exclusivamente repuestos de Siemens. En el pedido de repuestos, indique los siguientes datos: ● Referencia con ítem ● Tipo constructivo y tamaño ● Nº de pieza ● Cantidad

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

97

Repuestos

98

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Documentos de calidad A.1

A

Explicación de montaje

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

99

Documentos de calidad A.1 Explicación de montaje

Declaración de incorporación Razón social y dirección completa del fabricante: Siemens Aktiengesellschaft Am Industriepark 2 46562 Voerde Deutschland – Germany Nombre y dirección de la persona autorizada para la recopilación de la documentación técnica relevante: Mark Zundel Siemens Aktiengesellschaft Am Industriepark 2 46562 Voerde Deutschland – Germany Descripción e identificación de la cuasi máquina: Engranaje planetario PLANUREX P.A, PS.A, P.B, P.F Tamaños 90 a 400 para accionar máquinas de trabajo Se aplican y se cumplen los siguientes "Requisitos esenciales de seguridad y de salud": – Directiva 2006/42/CE Diario Oficial L 157, 9.6.2006, páginas 24-86, Anexo I 1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5; 1.2.4.4, 1.2.6; 1.3.1 ‐ 1.3.4, 1.3.6 ‐ 1.3.8.1; 1.4.1, 1.4.2.1; 1.5.1 ‐ 1.5.11, 1.5.13, 1.5.15, 1.5.16; 1.6.1 ‐ 1.6.3; 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.2, 1.7.3 ‐ 1.7.4.3 Ha sido elaborada la documentación técnica específica según el Anexo VII Parte B. El fabricante se compromete a transmitir la documentación técnica correspondiente de la cuasi máquina en forma electrónica a las autoridades nacionales competentes en respuesta a un requerimiento debidamente motivado. La "cuasi máquina" sólo se deberá poner en servicio una vez que se haya constatado que la máquina en la cual será incorporada la "cuasi máquina" cumple las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE.

Siemens Aktiengesellschaft

Voerde, 2016‐03‐23

i.V. Mark Zundel, Head of PD MD AP VOE

Voerde, 2016‐03‐23

i.V. Björn Podewski, Head of PD MD AP VOE BA

Traducción de la declaración de incorporación original

100

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

B

Datos técnicos B.1

Datos técnicos generales

Placa de características La placa de características del reductor contiene los datos técnicos más importantes. 















      

① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦

Logotipo de la empresa N.º de referencia: Código de fábrica/n.º pedi‐ do-ítem-n.º correl./año de fabricación Peso total en kg Para datos especiales Tipo, tamaño Potencia P2 en kW o par T2 en Nm

⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬

Velocidad n2 Datos del aceite: tipo, viscosidad, cantidad Números de las instrucciones de servicio Para datos especiales Fabricante y lugar de fabricación País de origen

Velocidad n1

Figura B-1

Placa de características

Estos datos, así como los acuerdos contractuales sobre el reductor firmados entre Siemens y el cliente, especifican los límites para su uso conforme.

Más información Encontrará más información sobre los datos técnicos en una ficha de datos separada que se incluye en la documentación general del reductor. Encontrará más información sobre los datos técnicos en una ficha de datos separada que se incluye en la documentación general del reductor.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

101

Datos técnicos B.2 Temperatura ambiente

Ejemplo de código El siguiente código es un ejemplo de lo que puede aparecer en el campo 5 de la placa de características, y aclara el significado de las letras y cifras utilizadas. 3

=

$

 7DPD³RGHOUHGXFWRU D 7LSRGHHMHGHVDOLGD $ (MHKXHFRSDUDGLVFRFRPSUHVRU RFRQEURFKDGRGHFXERVHJ¼Q',1 % (MHPDFL]RFRQFKDYHWHUR RFRQHVWULDGRGHHMHVHJ¼Q',1 ) 3LH 1¼PHURGHHWDSDVSODQHWDULDV ( 8QDHWDSD = 'RVHWDSDV ' 7UHVHWDSDV 7LSRGHUHGXFWRU 3 5HGXFWRUSODQHWDULR

El siguiente código es un ejemplo de lo que puede aparecer en el campo 5 de la placa de características, y aclara el significado de las letras y cifras utilizadas. 3

6

'

$ 6

(WDSDKHOLFRLGDO

Más información Encontrará más información sobre los pesos y los niveles de presión acústica en la superficie de medida en los capítulos Pesos (Página 104) y Nivel de presión acústica en la superficie de medida (Página 108). Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

B.2

Temperatura ambiente A menos que se acuerde otra cosa por contrato, el reductor no debe exponerse a influencias perjudiciales, tales como productos químicos agresivos. Aplicando diferentes medidas adecuadas, el reductor puede utilizarse en un rango de temperatura ambiente de entre -40 °C y 60 °C. No obstante, esto requerirá la autorización de Siemens y deberá consignarse por escrito en un contrato.

102

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Datos técnicos B.3 Tipos constructivos

B.3

Tipos constructivos El reductor estándar está disponible en los siguientes tipos constructivos: PZA, PDA

PSZA, PSDA

El reductor planetario para mecanismo de giro está disponible en el siguiente tipo constructivo:

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

103

Datos técnicos B.4 Pesos Los motores de émbolo radial con reductor planetario están disponibles en los siguientes tipos constructivos: PEA, PZA

PEB, PZB

PEF, PZF

B.4

Pesos Los pesos exactos se indican en los planos acotados incluidos en la documentación general o bien en la placa de características. Todos los pesos se entienden sin carga de aceite ni elementos complementarios. Las tablas siguientes muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores estándar (Página 103), incluido el disco compresor:

Tabla B-1

Pesos

Tipo construc‐ 90 tivo

Tamaño del reductor 100

112

125

140

150

170

190

200

224

250

PZA

195

260

360

520

570

750

1 000

1 310

1 560

1 970

2 620

PSZA

200

270

370

550

580

790

1 050

1 400

1 760

2 320

3 000

PDA

210

285

390

560

730

840

1 160

1 450

1 700

2 200

2 900

PSDA

220

295

400

560

720

820

1 150

1 400

1 860

2 400

3 160

104

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Datos técnicos B.4 Pesos Tabla B-2

Pesos

Tipo construc‐ 265 tivo

Tamaño del reductor 280

300

315

335

355

375

400

425

440

PZA

3 150

3 920

4 700

5 520

6 500

7 100

8 400

9 900

11 700

14 000

PSZA

3 500

4 400

5 400

6 250

7 450

8 300

9 600

11 500

13 000

14 300

PDA

3 500

4 300

5 100

6 000

7 100

7 800

9 200

10 900

12 900

15 300

PSDA

3 850

4 700

5 500

6 500

7 800

8 500

10 000

11 900

14 100

16 700

Las tablas siguientes muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores planetarios para mecanismo de giro (Página 103): Tabla B-3

Pesos de los reductores para mecanismo de giro sin elementos complementarios

Tipo construc‐ 90 tivo

Tamaño del reductor 100

PZB/ PDB1)

450

550

PZB/ PDB2)

18

20

Tabla B-4

125

140

150

170

190

200

224

250

265

280

300

315

700 1 000 1 200 1 500 1 750 2 250 2 600 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 300 25

30

35

45

50

60

70

80

90

100

110

130

150

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con reductor cónico helicoidal

Tipo construc‐ 90 tivo

Tamaño del reductor 100

PZB/ PDB1)

450

550

PZB/ PDB2)

18

20

Tabla B-5

112

112

125

140

150

170

190

200

224

250

265

280

300

315

700 1 000 1 200 1 500 1 750 2 250 2 600 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 300 25

30

35

45

50

60

70

80

90

100

110

130

150

Pesos de los reductores cónicos para mecanismos de giro

Tipo construc‐ 90 tivo

Tamaño del reductor 100

PZB/ PDB1)

450

550

PZB/ PDB2)

18

20

112

125

140

150

170

190

200

224

250

265

280

300

315

700 1 000 1 200 1 550 1 800 2 300 2 600 3 000 4 000 5 000 6 000 7 200 8 600

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

25

30

35

45

50

60

70

80

90

100

110

130

150

105

Datos técnicos B.4 Pesos Tabla B-6

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con reductor sin fin CAVEX

Tipo construc‐ 90 tivo

Tamaño del reductor 100

112

PZB/ PDB1)

450

550

PZB/ PDB2)

18

20

Tabla B-7

125

140

150

170

25

30

35

45

112 345 750

410

265

280

60

70

80

90

100

300

110

900

140

455 1 100

25

455

315

130

150

150

515

1 200

1 450

30

515 1 600

575 1 800

35

1 950

45

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con motor de émbolo radial HYDREX

Tipo construc‐ tivo

Tamaño del reductor

PEB

PZB/ PDB2)

50

125

410

PZB/ PDB2)

PZB/ PDB1)

250

Tamaño del reductor

PZB/ PDB1)

HMS

224

Pesos de los reductores para mecanismo de giro con motor de émbolo radial HYDREX

PEB

Tabla B-8

200

700 1 000 1 200 1 550 1 750 2 300 2 650 3 050 4 100 5 150 6 300 7 500 9 200

Tipo construc‐ tivo HMS

190

170 575

200

635 2 250

635 2 500

50

224

690 2 900

690 3 200

745 3 550

70

80

3 900

250

265

280

745

910.1

910

4 200

5 750

7 000

90

100

110

Todos los pesos se entienden sin carga de aceite, sin piñón de linterna y sin elementos complementarios.

1)

2)

106

Peso por 100 mm de longitud de la linterna

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Datos técnicos B.4 Pesos Las tablas siguientes muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los motores de émbolo radial con reductor planetario (Página 103): Tabla B-9

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PE.

Tipo construc‐ tivo

Tamaño del reductor

112 HMS

345

125

410

410

140

455

455

150

515

515

170

575

575

635

PEA

455

565

650

720

750

855

980

1 110

1 300

1 460

PEB

355

470

520

590

750

855

920

1 050

1 220

1 380

PEF

415

530

595

665

830

935

1 020

1 150

1 350

1 510

Tabla B-10

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PE.

Tipo construc‐ tivo

Tamaño del reductor

200 HMS

635

224

690

690

250

745

265

745

280

910.1

300

910

335

910

910

PEA

1 920

2 090

2 300

2 500

2 800

4 100

4 800

6 200

7 500

PEB

1 810

1 980

2 200

2 400

2 600

3 700

4 300

5 500

6 800

PEF

1 990

2 160

2 420

2 620

2 880

4 100

4 800

6 100

7 500

Tabla B-11

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PZ.

Tipo construc‐ tivo

Tamaño del reductor

170 HMS

200

345

345

250

410

410

265

455

455

300

515

515

575

PZA

1 100

1 660

1 725

2 785

2 840

3 370

3 460

5 010

5 130

PZB

1 020

1 550

1 620

2 610

2 670

3 170

3 260

4 710

4 830

PZF

1 150

1 730

1 795

2 895

2 950

3 500

3 590

5 160

5 280

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

107

Datos técnicos B.5 Nivel de presión acústica en la superficie de medida Tabla B-12

Pesos para la combinación de reductores con motor hidráulico tipo constructivo PZ.

Tipo construc‐ tivo

Tamaño del reductor

315 HMS

575

355

635

575

635

375 690

635

690

745

PZA

5 950

6 100

7 530

7 680

7 850

8 980

9 150

9 320

PZB

5 630

5 780

7 230

7 380

7 550

8 580

8 750

8 920

PZF

6 230

6 380

8 130

8 280

8 450

9 680

9 850

10 020

B.5

Nivel de presión acústica en la superficie de medida El reductor cumple un nivel de potencia acústica que permite asignarlo a la clase de reductor según VDI 2159 que se utiliza para determinar la característica del 80 % del campo de emisión característico. Cabe suponer con certeza estadística el cumplimiento de los límites en las condiciones de prueba definidas de Siemens.

108

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Glosario Acoplamiento ZAPEX Un acoplamiento ZAPEX es un acoplamiento dentado rígido a la torsión fabricado por Siemens AG.

Casquillo DU Nombre de un tipo de cojinete de fricción.

ED Factor de marcha/ciclo de trabajo

Loctite Loctite es un adhesivo para el pegado de elementos de unión cilíndricos.

PAO La polialfaolefina es un aceite básico sintético basado en parafinas y naftas.

PG/PAG El poliglicol es un aceite básico sintético con base de polímeros y en muchos casos soluble en agua.

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

109

Glosario

110

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

Índice alfabético A

F

Aceite, 12 Aceite usado, 95 Acoplamiento, 33 Antirretroceso Carga con aceite, 84 Diseño, 28 Modo de funcionamiento, 27 Puesta en marcha, 75 Sustitución, 84

Fallo, 86 Filtro de aceite, 33

B Bancada, 51 Bomba, 32

C Calefacción Conexión del elemento calefactor, 66 Elementos calefactores, 35 Función, 34 Monitor de temperatura, 35 Puesta en marcha, 78 Cáncamos de tornillo, 43 Características de equipamiento, 25 Carcasa del reductor, 25 Catalogación en el conjunto de la documentación, 11 Contacto, 93

D Derechos de autor, 12 Desembalaje, 50 Disco compresor comprobar, 86 Documentación de envío, 41

E Eliminación, 95 Equipamiento del reductor, 22, 23, 24 Equipo de protección, 16 Exención de responsabilidad, 11

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

I Identificación del reductor, 14 Identificación por colores, 14 Indicación para el transporte, 41 Indicaciones sobre el mantenimiento, 81 Indicador de nivel de aceite, 36 Inspección del reductor, 86 Intervalo, 81 Irregularidades, 79

J Junta de obturación Taconite, 26

L Localización de fallos, 86 Lubricante, 12

M Mangueras de conexión, 69 Manostato, 33 Medidas Antes de la puesta en marcha, 75 durante la puesta en marcha, 76 Monitorización de rodamientos Sensor de aceleración, 38 Sensor de impulsos de choque, 38 Termorresistencia, 37

N Nota relativa al montaje, 49

O Obturación del eje, 25

111

Índice alfabético

P Pedido de repuestos, 93, 97 Peligro de explosión, 18 Placa de características Tipo constructivo y tamaño, 102 Plan de mantenimiento, 81 Posición de montaje, 49 Protección del medio ambiente, 95 Puesta fuera de servicio, 80 Puntos de eslingado, 49

Par de apriete, 70 Procedimiento de apriete, 70 Tornillos, 69 Trabajos de conservación, 81 Trabajos de mantenimiento, 81 Trabajos finales, 73 Tracción lateral, 43 Tracción oblicua, 43

U Uso del reductor, 19

R

V

Refrigeración, 29 Refrigerador agua-aceite, 31 Refrigerador aire-aceite Modo de funcionamiento, 30 Reglas de seguridad, 13 Retén radial, 26 Reutilización, 20 Rodamiento Medición de vibraciones, 85 Rodamientos de ejes, 25

Valores de funcionamiento, 79 Aceite, 79 Ventilador Campana guía de aire, 29 Modo de funcionamiento, 29 Vigilancia de la temperatura del aceite Conexión de termoresistencias, 67 Diseño, 36 Termorresistencia, 36 Vigilancia de presión, 33 Volumen del suministro, 41

S Sensor de velocidad Conectar, 67 Servicio posventa, 93 Símbolo de transporte, 42 Símbolos de advertencia generales, 15 Sistema de alimentación de aceite, 31, 33 Puesta en marcha, 76 Refrigerador aire-aceite, 30 Solución de fallos, 87

T Temperatura del aceite comprobar, 84 Tipo de peligro, 16 Tornillo de purga de aire limpieza, 83 Tornillos de fijación Clase de unión roscada, 70 Comprobar apriete, 86 Contrarroscas, 69 Fuerza de pretensado, 70

112

Engranaje planetario 9200es Instrucciones de servicio 05/2016

AA 9200_es_EBE

Siemens AG Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA

www.siemens.com/drives

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.