AK 96 PRUEBAS 62799

PLATELIA™ CANDIDA AB/AC/AK 96 PRUEBAS 62799 PLATELIA™ CÁNDIDA AB/AC/AK ES UN ENSAYO INMUNOENZIMÁTICO INDIRECTO REALIZADO EN MICROPLACA PARA LA DETECCI

16 downloads 162 Views 598KB Size

Recommend Stories


96)
PROSPECTO INFORMACIÓN PARA PROFESIONALES (Adaptado a la Disposición ANMAT N° 5904/96) Actemra® s.c. Tocilizumab Roche Solución para inyección subcutá

96
ECOTIC Fundación para la defensa del Medioambiente y establecimiento y gestión de sistemas integrados de recogida, tratamiento y control de equipos el

96
CONSEJO CONSULTIVO DE LA RIOJA DICTAMEN 8/96 SOBRE EL PROYECTO DE TRANSACCION EXTRAJUDICIAL A SUSCRIBIR ENTRE LA MERCANTIL PROMOCIONES DE CONSTRUCCI

Story Transcript

PLATELIA™ CANDIDA AB/AC/AK 96 PRUEBAS 62799 PLATELIA™ CÁNDIDA AB/AC/AK ES UN ENSAYO INMUNOENZIMÁTICO INDIRECTO REALIZADO EN MICROPLACA PARA LA DETECCIÓN DE ANTICUERPOS ANTIMANANO DE CÁNDIDA EN SUERO.

1- USO PREVISTO Platelia ™ Cándida Ab/Ac/Ak es un ensayo inmunoenzimático indirecto realizado en microplaca para la detección cuantitativa de anticuerpos antimanano de Cándida en muestras de suero.

2- INDICACIONES DE USO El diagnóstico de candidiasis invasiva debe basarse en una combinación de esta prueba de anticuerpos antimanano y una prueba de antígeno circulante manano (Platelia™ Cándida Ag, código 62798). La combinación de estas dos pruebas permite un diagnóstico más temprano y mejora la sensibilidad del diagnóstico como parte de un método diagnóstico completo que integra datos clínicos y micológicos además de la evaluación de los factores de riesgo intrínsecos e iatrogénicos 13. Este uso combinado también forma parte de un sistema de seguimiento clínico y en laboratorio del paciente como ayuda a la toma de decisiones sobre el tratamiento.

3- RESUMEN Y EXPLICACIÓN Las infecciones por Cándida son la forma más frecuente de infección fúngica nosocomial 1. Las formas invasivas representan las infecciones más graves, con tasas de mortalidad que varían entre el 30 % y el 70 % en los individuos inmunodeprimidos 11. El diagnóstico de infecciones invasivas por Cándida es difícil de establecer debido a que los síntomas clínicos son poco específicos y a que los cultivos son poco sensibles, a pesar de los importantes avances conseguidos recientemente en este campo. El diagnóstico de candidiasis invasiva, que conduce al inicio del tratamiento adecuado, suele basarse en una combinación de consideraciones clínicas, micológicas y de factores de riesgo 8. El diagnóstico de laboratorio resulta especialmente importante en este contexto y el control serológico de los anticuerpos contra la Cándida ayuda a guiar o confirmar el diagnóstico clínico de forma complementaria a los resultados micológicos. Platelia™ Cándida Ab/Ac/Ak detecta los anticuerpos dirigidos contra el antígeno manano de Cándida, el principal componente de la pared celular de las levaduras pertenecientes al género Cándida 2. El manano, un indicador de candidiasis 3, 4, es un polisacárido altamente inmunógeno 2.

4- PRINCIPIO DEL PROCEDIMIENTO Platelia™ Cándida Ab/Ac/Ak es un ensayo inmunoenzimático indirecto de dos fases realizado en microplaca que permite la detección cuantitativa de anticuerpos antimanano en suero humano.

34

Las muestras de suero diluidas se añaden a los pocillos recubiertos con antígeno manano purificado de C. albicans y se incuban. Las tiras se lavan para eliminar todo el material que no se haya ligado. Se añade el conjugado a cada pocillo y se incuba. Se forma un complejo manano– anticuerpo humano antimanano– anticuerpo de cabra anti-Ig humana/ peroxidasa en presencia del antígeno manano. Las tiras se lavan para eliminar todo el material que no se haya ligado. A continuación se añade la solución de sustrato, que reaccionará con los complejos ligados al pocillo y dará lugar a una reacción de color azul. La reacción enzimática se para al añadir ácido, que cambia el color de azul a amarillo. La absorbancia (densidad óptica) de las muestras, controles y puntos de rango se determina con un espectrofotómetro configurado a una longitud de onda de 450 y 620 nm.

5- REACTIVOS Platelia™ Cándida Ab/Ac/Ak: nº de producto 62799 (96 pruebas) Almacene el kit entre +2ºC y +8ºC. Antes de usarlos, deje que todos los reactivos alcancen la temperatura ambiente (entre +18ºC y +25ºC). Después del uso, vuelva a poner todos los reactivos a una temperatura entre +2ºC y +8ºC. Vuelva a poner las tiras o placas no usadas en la bolsa y ciérrela. No saque el desecante. Las tiras deberían usarse en un plazo de 5 semanas después de abrir y volver a cerrar la bolsa. Una vez diluida, la solución de lavado puede guardarse durante 14 días entre +2ºC y +8ºC. Los demás reactivos son estables hasta la fecha de caducidad, incluso una vez abiertos. Se suministra suficiente cantidad de reactivos para realizar 96 pruebas en un máximo de 6 tandas. Composant R1

R2

R3

Microwell Strip Plate

Contenu Placa de tiras de micropocillos : - 96 pocillos (12 tiras de 8 pocillos cada una) recubiertos con antígeno manano purificado de C. albicans

Concentrated Solución de lavado concentrada (10x) : Washing - Tampón Tris-NaCl (pH 7,4) Solution (10x) - 1 % Tween® 20 - Conservante: 0,01 % timerosal Negative Control Serum

Suero de control negativo : - Suero humano negativo en anticuerpos antimanano - Negativo en anticuerpos antiVIH-1, antiVIH-2 y antiVHC, así como en antígeno HBs - Conservante: < 0,1 % azida sódica

Quantité 1 placa/ 12 x 8 pocillos

1 x 100 mL

1 x 0,250 mL

35

Contenidos

Cantidad

R4

Componente Calibrator Serum

Suero calibrador : - Solución con anticuerpos humanos antimanano derivada de un suero negativo en anticuerpos antiVIH-1, antiVIH-2 y antiVHC, así como en antígeno HBs. Se usa para la preparación de los puntos de rango (véase el apartado 10, “Procedimiento”) - Conservante: < 0,1 % azida sódica

1 x 0,250 mL

R5

Positive Control Serum

Suero de control positivo : - Suero humano con anticuerpos antimanano - Negativo en anticuerpos antiVIH-1, antiVIH-2 y antiVHC, así como en antígeno HBs - Conservante: < 0,1 % azida sódica

1 x 0,250 mL

R6

Conjugate

R7

Sample Diluent

R8

TMB Substrate Buffer

R9

R10

Conjugado (listo para usar): - Anticuerpo de cabra anti-Ig humana/ marcado con peroxidasa - Conservante: 0,01 % timerosal

1 x 12 mL

Diluyente de muestras (listo para usar): - Conservante: 0,01 % timerosal

2 x 100 mL

Tampón sustrato TMB (listo para usar): - Solución de ácido cítrico y acetato sódico con pH 5,2 - 0,009 % de peróxido de hidrógeno - 4 % de dimetilsulfóxido (DMSO)

1 x 60 mL

Chromogen: Solución cromógena de TMB (concentrada): TMB - Solución al 90 % de dimetilsulfóxido (DMSO) Solution con 0,6 % de tetrametilbencidina (TMB)* Stopping Solution

Solución de interrupción (lista para usar) : - Ácido sulfúrico (H2SO4) 1,5 N

Plate sealers Tapas para placa : - Láminas adhesivas para microplacas

1 x 1 mL

1 x 12 mL 1 x 4 láminas

* Nota: La TMB (tetrametilbencidina) es un cromógeno no carcinógeno y no mutágeno para la peroxidasa.

36

6- DVERTENCIAS PARA EL USUARIO 1. Para uso diagnóstico in vitro. 2. Para uso profesional exclusivamente. 3. No se recomienda utilizar este kit con muestras que no sean de suero humano. 4. Mediante pruebas homologadas en Francia se ha analizado el material de origen humano utilizado en la preparación de los reactivos, resultando negativo en anticuerpos antiVIH 1, antiVIH 2 y antiVHC, así como en antígeno HBs. Sin embargo, dado que ningún método puede garantizar por completo la ausencia de agentes infecciosos, los reactivos de origen humano y todas las muestras de pacientes deberán considerarse como potencialmente infecciosos y deberán manipularse con las precauciones habituales. 5. Utilice ropa protectora y guantes desechables cuando manipule reactivos del kit y muestras de pacientes. Lávese las manos a conciencia después de realizar la prueba. 6. No pipetee con la boca. 7. No fume, beba ni coma en zonas donde se manipulen muestras o reactivos del kit. 8. Evite las salpicaduras de muestras o de soluciones que las contengan. 9. Los derrames biológicos que no contengan ácido deberán limpiarse a fondo con un desinfectante eficaz. Pueden usarse desinfectantes como: solución de lejía al 10 % (solución al 0,5 % de hipoclorito sódico), etanol al 70 % o Wescodyne™ al 0,5 % (lista no exhaustiva). Los derrames que contengan ácido deberán limpiarse o neutralizarse con bicarbonato sódico antes de limpiarlos con un desinfectante químico. Los materiales usados para limpiar derrames deberán desecharse como residuos biopeligrosos. ATENCIÓN : No introduzca soluciones con lejía en el autoclave. 10. Deseche todas las muestras y materiales utilizados para realizar la prueba como si tuvieran un agente infeccioso. Deberán cumplirse todos los requisitos vigentes sobre desecho de residuos. 11. Algunos reactivos contienen azida sódica como conservante. La azida sódica puede formar azidas de plomo o cúpricas en las cañerías del laboratorio. Estas azidas son explosivas. Para evitar la acumulación de azidas, aclare abundantemente las cañerías con agua cuando deseche por el desagüe soluciones que contengan azida, previa inactivación de éstas.

37

12. ATENCIÓN : Ácido sulfúrico (H2SO4) 1,5N y DMSO (dimetilsulfóxido) al 90 % R36/38: Irrita los ojos y la piel. S2-26-30: Manténgase fuera del alcance de los niños. En Xi-irritante caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. No añadir nunca agua a este producto. 13. Evite el contacto del tampón sustrato, el cromógeno y la solución de interrupción con los ojos, la piel y las mucosas (riesgo de intoxicación, irritación y quemaduras). 14. Ficha de seguridad del material disponible previa petición.

7- PRECAUCIONES PARA EL USUARIO 1. LAS MUESTRAS DE SUERO CONGELADAS QUE HAYAN ESTADO ALMACENADAS EN CONDICIONES DESCONOCIDAS PUEDEN OFRECER RESULTADOS POSITIVOS FALSOS DEBIDO A LA CONTAMINACIÓN CON HONGOS O BACTERIAS. 2. No use el kit ni ninguno de sus reactivos después de la fecha de caducidad indicada. 3. Con la excepción de la solución de lavado 10x (R2) y de la solución de interrupción (R10), no mezcle reactivos de otros kits que tengan números de lote distintos. 4. Antes de usar los reactivos, deje que se ajusten a la temperatura ambiente durante 15 minutos. 5. Mezcle bien mientras reconstituye los reactivos, con cuidado de evitar la contaminación microbiana. 6. No lleve a cabo la prueba en presencia de vapores reactivos (ácidos, álcalis, aldehídos) o polvo, que podrían alterar la actividad enzimática del conjugado. 7. Utilice recipientes de polipropileno limpios y desechables para preparar la solución sustrato cromógena de reacción. Si tuvieran que usarse artículos de vidrio, éstos deberán lavarse primero en ácido clorhídrico 1 N, aclararse con agua destilada y secarse. 8. Para el pipeteado manual de controles y muestras, utilice puntas de pipeta individuales para evitar arrastrar las muestras. 9. Para asegurarse de que los pocillos se han lavado bien, respete el número recomendado de ciclos de lavado y asegúrese de que los pocillos se llenen y vacíen completamente. No deberá hacerse el lavado manualmente con un bote blando.

38

10. No permita que la microplaca se seque entre el final del ciclo de lavado y la adición de los reactivos. 11. No utilice el mismo envase para las soluciones de conjugado y de sustrato. 12. No permita que la solución de conjugado o la solución sustrato cromógena de reacción entren en contacto con metal o con iones metálicos. 13. Evite la exposición de la solución cromógena o de la solución sustrato cromógena de reacción a una luz fuerte durante el almacenamiento o la incubación. No permita que las soluciones cromógenas entren en contacto con un agente oxidante. 14. Evite el contacto de la solución de interrupción con todo agente oxidante. No permita que la solución de interrupción entre en contacto con metal o con iones metálicos. 15. Limite la exposición de las soluciones (sueros, solución de tratamiento, conjugado) o de los recipientes abiertos (placas, tubos, pipetas) al aire. 16. No devuelva el conjugado no usado a su recipiente original. 17. La solución sustrato cromógena de reacción debe ser incolora. La aparición del color azul después de la dilución indica que el reactivo está contaminado y no debe usarse. Deséchelo y prepare un reactivo nuevo.

8- PREPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LOS REACTIVOS Placa de tiras de micropocillos (R1) Una vez abierta la bolsa de la placa, las tiras de micropocillos son estables durante 5 semanas si se almacenan entre +2ºC y +8ºC en su bolsa original cuidadosamente cerrada y con el desecante dentro.

Solución de lavado (R2) Prepare la solución de lavado funcional según sea necesario añadiendo una parte de solución de lavado concentrada a 9 partes de agua estéril destilada. Prepare una cantidad suficiente de solución de lavado funcional para completar la prueba (80 mL para una tira = 8 mL de R2 + 72 mL de agua destilada). La solución de lavado funcional puede almacenarse entre +2ºC y +8ºC durante 14 días. Una vez abierta, la solución de lavado concentrada es estable hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta si se almacena entre +2ºC y +25ºC y no se produce contaminación.

39

Solución sustrato cromógena de reacción (R8+R9) Prepare la solución de reacción del sustrato y el cromógeno añadiendo una parte de cromógeno-solución TMB (R9) a 50 partes de tampón sustrato TMB (R8). Prepare 2 mL de solución de reacción del sustrato y el cromógeno por tira: 40 µL de R9 + 2 mL de R8. La solución es estable durante 6 horas si se almacena en un lugar oscuro y a temperatura ambiente (entre +18ºC y +25ºC). Una vez abiertos, los reactivos R8 y R9 son estables hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta si se almacenan entre +2ºC y +8ºC y no se produce contaminación.

Suero de control negativo (R3), calibrador (R4), suero de control positivo (R5), conjugado (R6), diluyente de muestras (R7) y solución de interrupción (R10) Una vez abiertos, los reactivos R3, R4, R5, R6 y R10 son estables hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta si se almacenan entre +2ºC y +8ºC y no se produce contaminación.

9- RECOGIDA DE MUESTRAS Extraiga las muestras de sangre según los procedimientos estándar de laboratorio. La prueba se realiza a muestras de suero recogidas en tubos secos. Las muestras de suero no deberán estar contaminadas por esporas fúngicas ni bacterias. Transporte y almacene las muestras en tubos sellados y sin contacto con el aire. Una vez abiertas, las muestras pueden almacenarse entre +2ºC y +8ºC durante 24 horas antes de realizar la prueba. Para un almacenamiento más prolongado, almacene el suero a -70ºC. Las muestras de suero pueden someterse a un único ciclo de congelación y descongelación. Las muestras previamente congeladas deben mezclarse bien después de la descongelación y antes de la prueba. No caliente las muestras. No se han realizado pruebas sobre las interferencias con albúmina, bilirrubina, lípidos ni hemoglobina. No descomplemente los sueros.

10- PROCEDIMIENTO Materiales suministrados Véase el apartado REACTIVOS.

40

Materiales necesarios pero no suministrados 1. Agua estéril destilada o desionizada para diluir la solución de lavado concentrada. 2. Papel absorbente. 3. Guantes desechables. 4. Gafas protectoras. 5. Hipoclorito sódico (lejía) y bicarbonato sódico. 6. Pipetas o multipipetas, ajustables o fijas, para medir y dispensar 2 µL, 100 µL y 400 µL. 7. Tubos para la dilución de las muestras de suero. 8. Agitador vórtex. 9. Incubadora para microplacas a 37ºC ±1ºC 10. Lavadora para microplacas semiautomática o automática. 11. Lector de microplacas equipado con filtros de 450 nm y 620 nm. 12. Recipiente para residuos contaminados.

Comentarios sobre el procedimiento Para validar los resultados de la prueba, deberán analizarse los controles negativos y positivos y los puntos de rango con cada ejecución.

Preparación de los puntos de rango Las concentraciones de anticuerpos antimanano se expresan en UA/mL (unidades arbitrarias/mL) : • punto de 20 UA/mL: dilución 1/441 de suero calibrador R4 en diluyente de muestras R7; dos diluciones 1/21 consecutivas (40 µL R4 + 800 µL R7). • Punto de 10 UA/mL: dilución 1/2 del punto de 20 UA/mL en diluyente de muestras R7 (200 µL + 200 µL R7). • Punto de 5 UA/mL: dilución 1/4 del punto de 20 UA/mL en diluyente de muestras R7 (100 µL + 300 µL R7). • Punto de 2,5 UA/mL: dilución 1/8 del punto de 20 UA/mL en diluyente de muestras R7 (50 µL + 350 µL R7).

Preparación de las muestras y de los sueros de control • dos diluciones 1/81 consecutivas (10 µL de suero + 800 µL R7).

Procedimiento de ensayo inmunoenzimático Siga estrictamente el protocolo propuesto. Cumpla las buenas prácticas de laboratorio. 1. Antes de usar los reactivos, deje que se ajusten a la temperatura ambiente (entre +18ºC y +25ºC) durante 15 minutos.

41

2. Prepare la solución de lavado funcional, la solución sustrato cromógena de reacción, las muestras, los controles negativo y positivo y los puntos de rango. 3. Prepare un diagrama para la identificación de los sueros de control, los puntos de rango y las muestras en la microplaca. Los sueros de control y los puntos de rango (2,5, 5, 10 y 20 UA/mL) pueden colocarse según este plan : - A1: suero de control negativo (R3) - B1: punto de rango de 2,5 UA/mL - C1: punto de rango de 5 UA/mL - D1: punto de rango de 10 UA/mL - E1: punto de rango de 20 UA/mL (R4) - F1: suero de control positivo (R5) - G1: suero de control positivo (R5) 4. Saque el soporte de placas y las tiras de micropocillos (R1) de la bolsa de la placa. Vuelva a meter las tiras que no vayan a usarse en la bolsa con el desecante y cierre la bolsa. 5. Dispense 100 µL de suero diluido por pocillo, incluidos los sueros de control y los puntos de rango. 6. Cubra la placa con una tapa para placas (o de alguna otra forma que impida la evaporación) asegurándose de que toda la superficie quede cubierta y hermética. 7. Incube la microplaca en una incubadora para microplacas en seco durante 60 ± 5 minutos a 37ºC (±1 ºC). 8. Quite la tapa para placas. Aspire el contenido de todos los pocillos a un contenedor para residuos que contenga hipoclorito sódico. Lave la placa 4 veces. Después del último lavado, ponga la microplaca boca abajo y golpéela suavemente sobre papel absorbente para eliminar el líquido restante. 9. Mezcle el contenido del frasco de conjugado (R6) poniéndolo boca abajo antes de usarlo. 10. Añada 100 µl de conjugado (R6) a cada pocillo. 11. Cubra la placa con una tapa para placas (o de alguna otra forma que impida la evaporación) asegurándose de que toda la superficie quede cubierta y hermética. 12. Incube la microplaca en una incubadora para microplacas en seco durante 60 ± 5 minutos a 37ºC (± 1ºC). 13. Quite la tapa para placas. Aspire el contenido de todos los pocillos a un contenedor para residuos que contenga hipoclorito sódico. Lave la placa 4 veces. Después del último lavado, ponga la microplaca boca abajo y golpéela suavemente sobre papel absorbente para eliminar el líquido restante. 42

14. Añada rápidamente 200 µL de solución sustrato cromógena de reacción (R8 + R9) a cada pocillo, evitando la exposición a la luz fuerte. 15. Incube la microplaca en la oscuridad durante 30 ± 5 minutos a temperatura ambiente (entre +18ºC y +30ºC). No utilice película adhesiva durante esta fase de incubación. 16. Añada 100 µl de solución de interrupción (R10) a cada pocillo, siguiendo el mismo orden que cuando añadió la solución sustrato cromógena de reacción. Mezcle bien. 17. Seque completamente la base de cada placa. 18. Lea la densidad óptica de cada pocillo a 450 nm (filtro de referencia de 620 nm). Las microplacas deberán leerse en un plazo de 30 minutos después de añadir la solución de interrupción.

11- CONTROL DE CALIDAD (CRITERIOS DE VALIDEZ) Deberán cumplirse los siguientes criterios para validar el procedimiento de la prueba : • Valores de densidad óptica : 0,400 < DO del punto de rango de 5 UA/mL < 1,200 • Relaciones : DO (punto de rango de 20 UA/mL) / DO (punto de rango de 5 UA/mL) > 2 DO (punto de rango de 10 UA/mL) / DO (punto de rango de 5 UA/mL) > 1,4 DO (punto de rango de 2,5 UA/mL) / DO (punto de rango de 5 UA/mL) < 0,8 • Concentración de anticuerpos antimanano : Concentración de R3 < 2,5 UA/mL. Concentración de R5 igual a la concentración indicada en el vial ± 2,5 UA/mL.

12- INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Establecimiento de la curva estándar La curva estándar se representa con 4 puntos de rango (2,5, 5, 10 y 20 UA/mL) preparados a partir del suero calibrador R4. Los controles positivo (R5) y negativo (R3) no se incluyen en la curva. Para lograr mayor precisión, trace una curva sigmoidea con extrapolación representando la concentración en UA/mL en el eje x (escala logarítmica) y la densidad óptica en el eje y (escala lineal). Si el lector de placas no permite este tipo de representación, trace una curva que conecte los distintos puntos de rango.

43

Determinación de la concentración (UA/mL) de anticuerpos antimanano en los sueros analizados Puede usarse la curva de calibración para determinar la concentración de anticuerpos antimanano (en UA/mL) para cada muestra analizada. Interpretación de los resultados • Los sueros con una concentración de anticuerpos antimanano inferior a 5 UA/mL (C < 5) se consideran “negativos” en presencia de anticuerpos antimanano. • Los sueros con una concentración de anticuerpos antimanano entre 5 y 10 UA/mL (5 ≤ C ≤ 10) se consideran “intermedios” en presencia de anticuerpos antimanano. • Los sueros con una concentración de anticuerpos antimanano igual o superior a 10 UA/mL (C ≥ 10) se consideran “positivos” en presencia de anticuerpos antimanano. • Los puntos de rango usados para trazar la curva de calibración no permiten determinar de forma precisa las concentraciones superiores a 20 UA/mL. La prueba deberá repetirse después de diluir el suero a 1/4 en diluyente de muestras (R7) antes de realizar la dilución indicada en las instrucciones (véase el apartado 10, “Procedimiento”) para obtener una determinación más precisa de la concentración de los sueros fuertemente positivos: la concentración obtenida en esta prueba deberá multiplicarse por 4. La determinación del nivel de anticuerpos antimanano del suero es un elemento importante para definir la situación inmune del paciente frente a la Cándida. Los anticuerpos antimanano indican la presencia de levaduras pertenecientes al género Cándida en el huésped y deben interpretarse como un factor de riesgo adicional para la candidiasis invasiva en pacientes que ya tienen un riesgo elevado de padecerla 5, 13. Una variación brusca de los niveles de anticuerpos puede ser una señal de avance hacia una infección activa, aunque deberá interpretarse en el contexto de los datos clínicos del paciente. Para el diagnóstico de la candidiasis invasiva debe combinarse el seguimiento de los niveles de anticuerpos con la determinación de los niveles de antígeno manano circulante. Un control serológico regular resulta más informativo que un único resultado y permite el seguimiento de los pacientes de alto riesgo 7, 12. Se recomienda realizar pruebas diagnósticas regulares a pacientes de alto riesgo para aumentar la sensibilidad y la positividad temprana de la prueba.

44

13- LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO 1. Una prueba con resultado negativo no puede descartar el diagnóstico de candidiasis invasiva. En pacientes con un sistema inmunológico debilitado resulta difícil interpretar la ausencia de anticuerpos. 2. Una prueba negativa en anticuerpos antimanano deberá interpretarse también junto con los resultados de pruebas de detección de antígeno manano: incluso en el caso de la candidiasis invasiva, es más difícil detectar el antígeno en pacientes que han dado positivo en anticuerpos antimanano (véase el apartado 14, “Características específicas de rendimiento”). 3. Deben seguirse el procedimiento de Platelia™ Cándida Ab/Ac/Ak y su interpretación de resultados cuando se analice la presencia de anticuerpos antimanano en muestras. Se recomienda al usuario del kit que lea el prospecto atentamente antes de realizar la prueba. En especial, deberá seguirse el procedimiento de la prueba atentamente en lo referente al pipeteado de muestras y reactivos, el lavado de placas y los tiempos de las fases de incubación. 4. De no añadirse las muestras o reactivos según se especifica en el procedimiento podría obtenerse un resultado negativo falso. Deberían considerarse la posibilidad de repetir las pruebas con muestras adicionales cuando se produzca un error de procedimiento. 5. Es posible que los pocillos con muestras de pacientes negativas se contaminen con pocillos con muestras de pacientes positivas si el contenido de un pocillo pasa a otro debido a una manipulación brusca de la microplaca o a una mala técnica de pipeteado al añadir los reactivos.

14- CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE RENDIMIENTO 14.1 Estudios de reproducibilidad Los coeficientes de variación calculados a partir de los estudios intraensayo (treinta repeticiones) e interensayo (cinco días distintos) confirman la buena reproducibilidad de la prueba (coeficientes de variación (UA/mL) < 10 % para muestras positivas en estudios intraensayo y coeficientes de variación < 17,5 % para muestras positivas en estudios interensayo). • Variabilidad intraensayo : Se analizaron cuatro sueros (uno negativo, dos intermedios con concentraciones de 8,5 UA/mL y 9,7 UA/mL, y uno positivo con una concentración de 14,4 UA/mL) en 30 repeticiones. Los coeficientes de variación fueron del 3,6 %, 4,8 %, 6,9 % y 5,4%, respectivamente.

45

• Variabilidad interensayo : Se analizaron cuatro sueros negativos, un suero intermedio y dos sueros positivos en cinco series realizadas en días distintos. Los coeficientes de variación fueron < 17,5% para las concentraciones de los sueros positivos e intermedios. 14.2 Pruebas clínicas

ESPECIFICIDAD Se realizaron pruebas clínicas a muestras de suero de 700 pacientes hospitalizados para evaluar la especificidad de Platelia ™ Cándida Ab/Ac/Ak. Existía una correlación del 83 % (coeficiente de Spearman) con la detección inmunofluorescente de anticuerpos 10. Los resultados obtenidos con las distintas poblaciones se resumen en la siguiente tabla : Concentraciones de anticuerpos antimanano obtenidas con Platelia ™ Cándida Ab/Ac/Ak en las distintas poblaciones de pacientes analizadas : Concentración (UA/mL) Categoría de paciente

Número de pacientes (nº de sueros)

C < 2,5

2,5 ≤ C

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.