Beauty System. Professional OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO

• Aparato de Tratamiento Iónico (Galvánica-Ultrasonidos). • Por favor lea estas Instrucciones atentamente antes de usar y guarde este manual en un sit

1 downloads 112 Views 637KB Size

Recommend Stories


Operating instructions Instructions Istruzioni di servizio Instrucciones
SITOP modular 20 SITOP modular 40 6EP1436-3BA00 6EP1437-3BA00 Betriebsanleitung Best. Nr.: C98130-A7538-A1-7-6419 Operating instructions Instructi

SCISSOR LIFT OPERATING INSTRUCTIONS ELEVADOR DE TIJERA INSTRUCCIONES DE USO
SCISSOR LIFT OPERATING INSTRUCTIONS ELEVADOR DE TIJERA INSTRUCCIONES DE USO ________________________________________________________________________

Action Camera. Bedienungsanleitung Operating instructions Instrucciones de uso. Art.No
Action Camera DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions ES Instrucciones de uso Art.No. 90-83000 DE Besuchen Sie unsere Website über d

MOD-DVB-TC ISTRUZIONI PER L USO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D EMPLOI - INSTRUCCIONES DE USO
MOD-DVB-TC ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’EMPLOI - INSTRUCCIONES DE USO 1. I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GB: SAFETY

Dialock MDU 100. Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni di uso Instrucciones de servicio
Art. 732.29.197 ZN 6.105.001.90a Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni di uso Instrucciones de servicio Dial

Story Transcript

• Aparato de Tratamiento Iónico (Galvánica-Ultrasonidos). • Por favor lea estas Instrucciones atentamente antes de usar y guarde este manual en un sitio seguro para usos futuros. • Este producto está diseñado para la piel. No está enfocado para cualquier otro uso o venta. • Ionic Treatment device (Galvanic-Ultrasounds). • Please read this Operating Instructions carefully before use, and keep this book in a safe place for future reference. • This product is designed to take care of normal skin and to beautify it. Any other usage and sales in connection with medical purpose are not supported.

OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO

Professional

B eauty S ystem Alissi Bronte. Cmno. de las Bronte. 30120 El Palmar. Murcia. Spain email: [email protected] · www.alissibronte.com

by

INTRODUCCIÓN DE ELECTROESTÉTICA

ELECTROAESTHETIC'S INTRODUCTION

CORRIENTE GALVÁNICA Esta técnica tiene excelentes resultados en tratamientos tonificantes de la piel, eliminación de manchas, líneas de expresión e impurezas de la piel. - Debe utilizarse el producto FASE 1 de Alissi Brontë para el modo “Cleansing”. - Debe utilizarse el producto FASE 2 de Alissi Brontë para el modo “Nutrición”.

GALVANIC CURRENT This technology has excellent results in invigorating treatments of the skin, elimination of spots, lines of expression and impurities of the skin. - The product FASE 1 of Alissi Brontë must be used for the “Cleansing” mode. - The product FASE 2 of Alissi Brontë must be used for the “Nutrition” mode.

ULTRASONIDOS Conseguiremos con esta técnica un aumento de la permeabilidad de las membranas celulares de los tejidos epiteliales, mejorando el drenaje de la linfa intersticial, para disminuir las bolsas, ojeras y doble mentón. - Debe utilizarse producto FASE 3 de Alissi Brontë para el modo “Sonic”.

ULTRASOUNDS We will obtain with this technology an increase of the permeability of the celular membranes of the epiteals fabrics, improving the drainage of the intermédiate lymph, to diminish the bags, circles and double chin. - The product FASE 3 of Alissi Brontë must be used for the “Sonic” mode.

by

CONTENIDO Instrucciones de Seguridad Precauciones e Instrucciones de Mantenimiento Partes Panel de Control Instrucciones de Funcionamiento Modos de Utilización: • Limpieza Iónica (ion+) • Nutrición y Antiarrugas (ion-) • Lifting y Activador del Colágeno (sonic) • Tratamiento contorno de ojos (bolsas y ojeras) (sonic) • Tratamiento Doble Mentón (sonic)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES Modelo: CM-3 Corriente: Máx. 20mA Fuente de corriente input: AC 100-240V Fuente de corriente output: DC 15V/0.4 A Consumo eléctrico: Max. 300 mA Dimensiones: 95 mm x 55 mm x 45 mm Frecuencia Ultrasónica: 3 MHz±5%

by

ADVERTENCIA: Lea la siguiente información cuidadosamente antes de usar su aparato. Este aparato es un instrumento de diseño de alta precisión. Para que su aparato funcione perfectamente, lea la siguiente información y siga todas las instrucciones. Esto le ayudará a asegurar la validez de su garantía y para extender la vida de su aparato. 1. Guarde su aparato lejos de la humedad y no lo use bajo el agua. Ya que en caso contrario los componentes eléctricos de su aparato pueden ser corroídos o tener un cortocircuito. 2. Nunca intente desarmar el aparato. Todos los componentes solamente pueden ser reparados por técnicos profesionales. 3. No use ningún adaptador distinto al incluido en la caja. Usar un adaptador distinto puede suponer problemas en el funcionamiento y anulará la validez de la garantía. 4. Cualquier persona con las siguientes condiciones debe evitar el uso de este aparato: pacientes con enfermedades severas, mujeres en periodo de gestación, pacientes con dermatitis o precesos de hemorragia, pacientes con enfermedades no identificadas, pacientes con marcapasos, niños y ancianos. Prohibido usar el aparato en algunos lugares especiales como: oido, garganta u ojo directamente. 5. Mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con este aparato ya que las partes desmontables pueden ser tragadas accidentalmente. En caso de duda consulte a su asesor profesional.

PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Para asegurarse que la máquina funciona correctamente, coloque unas gotas de agua sobre la sonda de color plateado. Si el agua vibra, significa que la máquina funciona correctamente. • Desconecte la máquina una vez finalizado el tratamiento, así evitará sobrecalentamiento de la máquina, el cual puede acortar su período útil. • No use la máquina directamente sobre la piel sin usar algún producto de tratamiento facial, ya que puede causar enrojecimiento y quemaduras. • Evite usar la máquina en una misma zona prolongadamente. • Use la máquina por toda la cara por igual evitando tratar prolongadamente sólo una zona. • No colocar el aparato en ninguna superficie húmeda o cercana al agua. • No tocar u operar si sus manos están húmedas. • No use agua ni productos químicos para limpiar la máquina, cuando finalice limpiela con un trapo limpio y seco. • Apague el aparato antes de guardar. • Manténgase lejos de los niños. • Los niños no deben utilizar este aparato.

by Por favor hágase la prueba alérgica antes de utilizar por primera vez (como sigue): • Limpie su brazo. • Aplique una porción de producto en el área limpia y déjelo secar (Durante este test, por favor no aplique agua o limpie el producto). Si usted experimenta cualquier alergia o anormalidad en la piel, pare la prueba inmediatamente y consulte a un médico. • Si tras 48 horas, no aparece ninguna alergia o anormalidad, usted va a poder disfrutar utilizando el aparato regularmente.

Sonda

Adaptador a la red

Con el cable USB, pude conectarlo al ordenador para recargar.

PANEL DE CONTROL Electrodos

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Electrodo galvánica Sonda ultrasónica

by

1. Por su comodidad, este aparato tiene dos fuentes de alimentación distintas: USB y adaptador de corriente eléctrica. 2. Todas las funciones tienen dos niveles: bajo y alto. Hay un sonido “Bi” para nivel bajo y “BiBi” para nivel alto. 3. Hay un sonido cada 5 segundos, “Bi” para nivel bajo y “BiBi” para nivel alto. 4. Después de 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente.

Botón de Ion+

Botón de IonBotón de Ultrasonidos Indicador de Limpieza Indicador de Nutrición Indicador de Ultrasonidos Encendido/Apagado

5. Presione el botón de encendido-apagado ( función en la que se encuentre.

) durante dos segundos y la máquina se desconectará en cualquier

MODOS DE UTILIZACIÓN

MODOS DE UTILIZACIÓN

ANTES DE UTILIZAR 1. Confirmación de funcionamiento: (1) Asegurese de que el aparato está totalmente cargado. (2) Procedimiento para comprobar que la función ultrasónica funciona. • Enchufar el aparato a la corriente, colocar en una superficie plana y verter unas gotas de agua en el generador de ondas ultrasónicas. • Encender y seleccionar uno de los niveles “bajo” o “alto” • Si el agua vibra con las ondas ultrasónicas, estas son producidas correctamente. 2. Retirar todas las joyas, p. ej. Pendientes, anillos, collares, relojes y demás. 3. Limpiar el rostro y retirar cualquier maquillaje con loción limpiadora.

I. LIMPIEZA IONICA

Inserte el cable en la máquina, coloque el aplicador del generador de ondas ultrasónico sobre una superficie plana y ponga varias gotas de agua sobre el mismo.

Si el agua aplicada sobre el generador de ondas ultrasónico vibra, está generando correctamente.

by

1. Aplicar la proporción apropiada de producto FASE 1 en la piel y evite la zona de los ojos. Por favor asegúrese de que el área a tratar está bien cubierta con producto. 2. Encienda el aparato. 3. Utilización: A. Pulsar “ion+” una vez . El aparato trabaja como limpieza a bajo nivel mientras que el indicador cleansing está activo. B. Pulsar “ion+” una vez más y el aparato trabajará como limpieza a alto nivel. C. Pulsar “ion+” una tercera vez para apagar el aparato. D. A cualquier nivel de ion+, puede cambiar a ion- pulsando el botón “ion-”. E. En cualquier función (ion- o ion+) y a cualquier nivel, puede activar la función sónica también, después el indicador sonic-ion se activa y la función iónica baja a nivel bajo automáticamente. 4. Cuando use las funciones ion+ o ion-, debe sujetar el aparato. Con el dedo pulgar y el índice en las partes plateadas de la parte superior de la máquina. 5. Después de 10 minutos de tratamiento, se apagará automáticamente.

Cuando use las funciones: ion+ ó ion-, debe sujetar el aparato con los dedos pulgar e índice al mismo tiempo, caso contrario las funciones ion- e ion+ no se activarán.

MODOS DE UTILIZACIÓN

MODOS DE UTILIZACIÓN

II. NUTRICIÓN Y ARRUGAS (GALVÁNICA)

III. REGENERADOR Y ESTIMULADOR DEL COLÁGENO. LIFTING DRENANTE BOLSAS Y TRATAMIENTO DOBLE MENTÓN (ULTRASONIDOS).

1. Aplicar la proporción apropiada de producto FASE 2 en su piel, evitando la zona de los ojos. Por favor asegúrese de que el área a tratar esta bien cubierta con producto. 2. Encienda el aparato, pulsando el botón ( ). 3. Utilización: A. Pulse “Ion-” una vez el aparato trabaja en función ionic-in a nivel bajo mientras que el indicador de nutrición está activado. B. Pulsar “ion-” una vez más y el aparato funcionará en función ionic-in a nivel alto. C. Pulsar “ion-” tres veces para apagar el aparato. D. A cualquier nivel de ionic-in, puede cambiar a la función ionic-out pulsando Ion+. E. En cualquier función (ion+ o ion-) y a cualquier nivel, puede activar la función sónica también y el indicador de sonic-ion se activa y la función iónica cambia a nivel bajo. F. Cuando use las funciones ionic-out o ionic-in, debe sujetar el aparato, con el dedo pulgar y el índice en las partes plateadas de la parte superior de la máquina.

by

1. Aplicar la proporción apropiada de producto FASE 3 en su piel y evite la zona de los ojos. Por favor asegúrese de que el área a tratar esta bien cubierta con producto y aplicar la proporción apropiada en la sonda. 2. Conectar el aparato a la electricidad y enchufar. 3. Utilización: A. Pulsar “sonic” una vez el aparato trabaja en función sónica a nivel bajo mientras que el indicador de sonic está activado. Trabaje según las flechas marcadas en la foto. Trate el lado izquierdo y derecho de la cara sistemáticamente por igual. Deslícese despacio (al menos durante 5 segundos desde la barbilla hasta la parte inferior de la oreja). Diagrama 1.

B. Pulsar “sonic” otra vez más y el aparato funcionará en función sónica a nivel alto. C. Pulsar el botón “sonic” una tercera vez para apagar el aparato.

D. Con el producto FASE 3 únicamente se trabaja en función Sonic (No combinar con función ion+ o ion-).

SUGERENCIA DE USO

TRATAMIENTO CONTORNO DE OJOS

I. OPERACIONES BÁSICAS: Dos veces a la semana durante 2 meses y después una vez a la semana.

Toda mujer ha tenido una de esas mañanas, cuando el espejo simplemente no esconde la verdad. Falta de sueño, enfermedad, irritación, stress o demasiada cafeina, todo se refleja en su piel. Para muchas, esto se traduce en ojeras, ojos cansados, bolsas o patas de gallo. La piel de alrededor del ojo es mucho más fina y, necesita un cuidado más intensivo.

1. Ion+ y la función Ultrasonidos para una limpieza profunda (3-5min). Utilizar producto FASE 1 de Alissi Brontë. 2. Después ion- y función Ultrasonidos para nutrición (3-5min). Utilizar producto FASE 2 de Alissi Brontë. 3. Al final la función Ultrasonidos mejora la absorción de los nutrientes (3-5min). Utilizar producto FASE 3 de Alissi Brontë.

by

Hay 3 millones de vibraciones por segundo en la sonda que le ayudarán a tratar los 3 tipos de problemas para el contorno de los ojos: - Ojeras - Bolsas - Patas de gallo ADVERTENCIA: No usar este dispositivo directamente en el globo ocular.

TRATAMIENTO CONTORNO DE OJOS

TRATAMIENTO CONTORNO DE OJOS

I. PATAS DE GALLO

II. BOLSAS Y OJERAS Las bolsas y ojeras pueden ser causadas por una mala circulación.

Procedimiento:

Procedimiento con el producto FASE 3 de Alissi Brontë: Función ultrasonidos: • A lo largo de la línea desde la mandíbula a la raíz de sus orejas. • A lo largo de la raíz de sus orejas a la fosa supraclavicular. • A lo largo de la línea desde la fosa supraclavicular a la axila. • A lo largo de la línea desde la sombra bajo sus ojos hasta las sienes. • A lo largo de la línea desde la sien a la raíz de sus orejas.

Trabajar un corto tiempo en la zona de la sien.

• Las funciones Ion- (galvánica) y ultrasonidos (2-4 min). Con el producto FASE 2. • Al final aplicar una máscara de ojos para mantener el efecto.

ADVERTENCIA: No use la máquina sobre el globo ocular.

by

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.