copertina catalogo DEGA:versione 2010
6-10-2010
18:48
Pagina 1
- www.pubblicitabelotti.it
DEGA s.p.a. - Catalogo generale / General Catalogue / Catalogo General
09/10 - pubblicità BELOTTI
DEGA s.p.a. Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596 http://www.dega-plastics.com E-mail:
[email protected]
Catalogo generale General Catalogue Catalogo General
Dal 1978 ti diamo la tecnologia e l’attenzione che meriti From 1978 we supply all the technology and attention our clients deserve Desde el 1978 te proporcionamos tecnologia y la atencion que usted merece
L’Orgoglio di aver creato prodotti
i processi di trasformazione e le esigenze ad
luable and totally reliable machine. To the
ideati e costruiti da noi. Siamo stati i primi nel
fidabili, efficaci ed economiche perché siamo
into the market, confirming our leading-edge
originali sempre all’avanguardia,
1985 a realizzare un’alimentatore totalmente in acciaio inox. Il nostro DRY PLAST 3000 è
costruito ormai da vent’anni sempre uguale e
sempre apprezzatissimo a conferma di una
tecnologia da sempre all’avanguardia. E’ stato
prodotto nella considerevole cifra di oltre
27000 unità. La continua innovazione dei pro-
essi legate. Con la produzione di macchine af-
attenti ai costi di gestione, consapevoli che ot-
timizzando i consumi ed aumentando le per-
formances forniamo macchine che sono la
Forza che ci ha portato ad essere presenti con una vasta rete commerciale e produttiva in tutto il mondo.
de las fases de construcción. La búsqueda de
technology. Furthermore, the continuous in-
formance. This makes us one of the world lea-
zación del software realizados internamente
cles
plastic transformation, proof of which is our
novation of products and manufacturing cy(
including
the
research
of
new
materials), the development of new ideas and software updates thanks to our own internal
dos y construidos por nuestra empresa. Fui-
solve our customer’s problems. DEGA SPA
nologia applicata ai processi produttivi con
fully stainless steel hopper feeder.
vice, and therefore its people are fully aware
blematiche dei trasformatori. La DEGA nasce
sign and quality that has distinguished our
macchine che risolvono concretamente le pro-
dall’assistenza tecnica e quindi conosce bene
Our Dry-Plast 3000 is built with the same dework for over twenty years, and remains a va-
worldwide network and presence.
tire production process: DEGA machines really
high quality products. We are the first com-
pany to successfully assemble and produce a
ding manufacturers of auxiliary machinery for
De crear productos originales y
software creati dai nostri ingenieri interni, sono continui e costituiscono la base della tec-
consumptions and increase of machine per-
Engineers, represent the cornerstone and
principle of the technology we apply to the en-
We share the pride to have built
and created a range of original and
vanguardia. Las continuas de los productos y
cost/benefit relation to the optimisation of
dotti e delle fasi costruttrici, la ricerca di ma-
teriali nuovi, lo sviluppo e l’aggiornamento dei
fordable equipment, DEGA combines the best
day, over 27,500 pieces have been launched
siempre a la vanguardia, pensa-
encounter the market issues and effectively
mos los primeros en el 1985 construyendo un
started its business as a technical support ser-
stro secador DRY PLAST 3000 fué construido
of the entire transformation process including
de 27.000 unidades siempre fabricados igua-
all problems associated with it.
Through reliable machines, efficacious and af-
cargador totalmente de acero inoxidable. Nue-
nuevos materiales. El desarrollo y La actuali-
para nuestros ingenieros son la base de la
…Aplicada a los procesos de transformación
del plástico, con equipos que solucionan con-
cretamente los problemas de nuestros clientes. Dega nace como servicio técnico y por eso
conoce bien los procesos de transformación
del plástico y los soluciona con de maquinas
auxiliares confíables, eficases y económicas.
Porqué cuidamos los gastos de operación, sa-
bemos que optimizando los consumos y au-
desde hace veinte años, y se han vendido mas
mentando
les y sigue siendo un producto muy presti-
leading world manufacturers with worldwide
giado, confirmando siempre su tecnología a la
las
prestaciones
proveeremos
productos que son that makes us one of the networks and production plants .
2-3
DEGA S.p.A.
DEGA Beijing Plastic Machinery Co.Ltd.
DEGA USA Ltd.
Suzhou Office DEGA TECHNOLOGY
DEGA America Sa de CV.
DEGA Plastic Machinery Pv.Ltd.
4-5
ÍNDICE GENERALE - GENERAL INDEX - ÍNDICE GENERAL
Alimentazione e Stoccaggio Feeding and Storage Alimentación y Almacenaje
Essiccazione e Deumidificazione Drying and Dehumidification Secado y Deshumidificación
Raffreddamento e Termoregolazione Cooling and Thermoregulation Enfriamiento y Termorregulación
Dosaggio e Colorazione Dosage and Coloring Dosificación y Coloración
Trasporto e Manipolazione Transport and Handling Trasporte y Automación
Riduzione dimensionale Size reduction Reducción dimensional
Dega Technology Dega Technology Dega Technology
Macchine Ausiliarie Machines Ausiliaries Maquinas Auxiliarías
- AS - AT
- DRY PLAST
- ECOENERGY
- COLORTECH
- NASTRI
- GRANULATORI
- SEMIESTRUSORI
- GELBOY
- SILMO
- CRISTALLIZATORE
- TERMOTECH
- WM
- ROBOT
- VITI E CILINDRI
- CLEARSTAMP
- READY
- MVP - BOX - MIX
- DRY TECH
- COOLWATER
- ADG-GDM
- SERVER
- TRITURATORI
- UGELLI
- SPIRALI
Pg.
8-17
- GRUPPI SATELLITE
- PUNTALI
Pg.
18-25
Pg.
26-31
Pg.
32-41
Pg.
42-53
Pg.
54-59
Pg.
60-63
- RAPIDINDERT - SEPARATORI DI METALLI
- LTS-LTM
Pg.
64-67
6-7
ASPIROPLAST
ALIMENTATORI MONOFASE - TRIFASE SINGLE AND THREE-PHASE FEEDERS CARGADORES MONOFASICO – TRIFASICO
Mod./Mod. PIXIE
AS EKO 200
70/180
1105
In the mono-phase models, our feeders are fitted with a control card, which allows the regulation of the parameters of pause time, loading time, filter cleaning, proportional valve and also alarm signals for lack of material loading, filter cleaning and replacement of motor carbon brushes. The control board of the AT type series is positioned on the pump protection box on the floor. the control card allows the setting of the parameters of pause time, loading time, filter
70/180
80/300
1105 0,75
AT 400
80/400
1,5
AT 500
80/500
2,2
AT 600
80-600
3
ATB 600
80-600
3
ATB 700
80/700
4
ATB 900
80/900
7,5
80/1400
11
ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ATB 1200
ricevitore/receiver x2
Dati di aspirazione granulo * Con filtro a rete; Filtro ** Con filtro a rete; Filtro ∆ Con filtro a rete; Filtro
cleaning, proportional valve and the alarm signal for lack of material loading, filter blocked, bearing inspection, high temperature and pump overload.
0,85
1105
ricevitore/receiver
Gli alimentatori monofase sono controllati da una scheda di comando che permette la regolazione dei parametri di sosta, carico, pulizia filtro, valvola proporzionale e la segnalazione degli allarmi di mancata carica, pulizia filtro e sostituzione carboni motore. Il quadro di comando degli alimentatori serie AT è posizionato a terra sul box di protezione della pompa; con la scheda di controllo si possono regolare i parametri di sosta, carico, pulizia del filtro, valvola proporzionale e la segnalazione di mancata carica, pulizia filtro, ispezione cuscinetti, alta temperatura e blocco termico pompa.
20,00
40/100
AT 300
&
Prod. Kg/h Kw 50Hz
AS 70
AS 150
AS series AT series
Prod. Kg/h Kw 50Hz
Cap Lt.
Peso Kg.
1,78
6
380
210
172
183x60
11
680
325
285
216
Cap Lt. Weight Kg. 6,8
10
13,8
11
13,8
13,8 13,8-23* 13,8-23* 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23∆
20
16
25
11
40
11
A
Dimensioni/Dimension
515
680
570
655 800
655
800
655
B
275 325
355
325 400
325 500 325
C
222 285 280
285
216
285
216
285
216
285
216
285
216
285
216
285
216
530
500
530
45
800
500
530
60
1200
770
650
70
1200
770
650
85
1200
11 11 11 11
655 655 655
655
325 325 325 325 770
325
216 216
480
800
655
173
285
45
11
D
650
PSA 0,6 Kg/lt di forma sferoidale 3 mt. di altezza e a 5 mt. di distanza a terra GR 1 a terra GR 2 a terra GR 3
Feeding data: granule with p.s.a. 0,6 kg/lt, spheric shape, 3 mt hight, 5mt distance. * With mesh filter; central dust collector size 1 ** With mesh filter; central dust collector size 2 ∆ With mesh filter; central dust collector size 3
AS series
AT series
Los cargadores monofásicos, están controlados mediante una tarjeta de mando que permite la regulación de los parámetros de tiempo de paro, tiempo de carga, limpieza del filtro, válvula proporcional y señalación de alarma de falta de carga, limpieza de filtro y cambio de los carbones del motor. El control de mando de la serie AT está posicionado a tierra en el box de protección de la bomba; con la tarjeta de control se puede ajustar todos los parámetros de parada, carga, limpieza de filtro, válvula proporcional y alarma de falta de carga, limpieza de filtro, control de baleros, alta temperatura y bloque térmico de la bomba
8-9
READY
IMPIANTI CENTRALIZZATI CENTRALIZED PLANTS PLANTAS CENTRALIZADAS
I componenti del sistema Ready sono studiati per realizzare qualunque tipo di impianto e sono adatti al trasporto della maggior parte dei granuli, con i numerosi accessori, le diverse tipologie di pompe e di ricevitori si possono realizzare impianti “Per Macchine” o “Per Materiali”. L’installazione delle tubazione riveste una importanza basilare per il buon funzionamento dell’impianto, le nostre squadre sono attrezzare per realizzare ogni tipo di impianto. The Ready system components are designed to achieve any type of installation and are suitable for transport of most of the granules, thanks to the many accessories, the different types of pumps and receivers it is possible to assemble all plants: “material lines” or “machine lines”. The installation of the piping is of vital importance for the smooth functioning; our teams are equipped to manufacture and assemble any type of plant. Los componentes de el sistema Ready son estudiados para hacer cualquier tipo de planta y son aptos para el transporte de la mayoria de los granulos, con los varios acesorios, las diferentes tipologias de bombas de vacio y de ciclones se puede realizar una planta “para maquinas” y/o “por materiales”. La instalacion de las tuberias toma una importancia basilar para el correcto funcionamiento de la planta, nuestros instaladores son equipados para realizar cualquier tipo de plantas. La caratteristica principale del sistema READY è: La scheda madre che funge da sequenziatore è uguale in tutto alla scheda figlia e può essere sostituita da una qualunque delle schede figlie, che installata nella posizione di madre automaticamente ne assume le funzioni senza essere programmata. Il sistema è espandibile fino a 64 utenze. The main feature of our READY system is: The master control working as a sequencer is exactly the same one as the slave board and can be replaced by any slave control that, mounted in the position of the master board, automatically acquires its functions, without requiring programming. The system is expandable up to 64 connections. La característica principal del sistema READY es: La tarjeta madre funciona como secuenciador, es perfectamente idéntica a la placa hija y puede ser reemplazada por una cualquiera de las placas hijas que, instalada en la posición de madre, adopta automáticamente las funciones de la misma si programación alguna. El sistema se puede expandir hasta 64 utilizaciones.
10-11
READY
IMPIANTI CENTRALIZZATI CENTRALIZED PLANTS PLANTAS CENTRALIZADAS
SILMO
LO STOCCAGGIO MODULARE DEL GRANULO MODULAR GRANULATE STORAGE ALMACENAMIENTO MODULAR DEL GRANULO
La completa automazione di ogni impianto di trasporto si ottiene stoccando i materiali da trasportare in contenitori che ne permettano il prelievo con continuità, per stoccaggi interni o in zone protette possiamo utilizzare silos componibili che offrono il grosso vantaggio di non occupare spazio durante il trasporto, inoltre sono modulari, e con un sistema di carico veloce ed economico
Impianto per macchine con filtro centrale
Plant for machines with central filter
Impianto per materiali
Instalación para máquinas con filtro central
Plant for materials
Instalación para materiales
Valvole di fluidificazione per silos e tramogge
The complete automation of each transport plant is obtained by stocking materials in containers where they can easily and continuously be withdrawn, for indoor storage or in protected areas we can use modular silos that have the great advantages of saving space during transport, being completely modular, using a quick and practical loading system. La completa automatización de cada planta de transporte se obtiene almacenando los materiales de transportar en contenedores que permiten su aspiración con continuidad, para el almacenamiento al interior de la planta o en areas protegidas se puede utilizar SILOS componibles que ofrecen la gran ventaja de no ocupar espacio durante su transporte, además de ser modulares y con un sistema de carga rápido y económico.
Valvola per pulizia condotta Valve for pipe cleaning.
Fluidification valves for silos and hoppers
Válvula para limpieza de la tubería
Válvulas de fluidificación para silos y tolvas.
Distanza
AT 400
AT 500
Kg/h
Kg/h
Fino a/up to 15Mt
380/350
600/580
760/730
870/850
870/850
Fino a/up to 30Mt
160/120
480/440
550/480
700/660
760/720
Distance Mt.
Fino a/up to 10Mt Fino a/up to 25Mt Fino a/up to 60Mt Fino a/up to 80Mt
Fino a/up to 100Mt Fino a/up to 130Mt
450
270/230 80/50
650
540/500 220/180
AT 600
AT 700
AT 900
BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h
AT 1200*
BISTADIO Kg/h
Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h 800
660/620 250/220
900
780/740 350/320
260/220
900
900/1400
820/790
900/1000
900/1400
2.500
2.514
600/650
10
11.000
6.738
600/650
20
22.000 12.018
720/850
330/290
600/650
220/180
Distanze indicate per PS vergini con granulometria 0,6 Kg/lt e tracciato di percorso rettilineo, una curva ogni 25 Mt ad una altezza di 5 mt * Con sistema DUO-TRIS o READY
N°Modules. Capacity Lt. High Mt. 2
800/900
550/530
450/415
N°moduli Capacità Lt. Altezza Mt. Peso Kg.
5
15
5.500
16.500
4.108
9.378
Weight Kg.
Dimensioni di imballo Packing dimension
screw loader lenght
1.500x900x1.155h
5.000
472
1.500x900x1.155h
1.200
1.500x900x1.650h
745
1.655
2.110
L.Coclea Mt.
1.500x900x1.750h
1.500x900x1.900h
3.500
8.000
10.500
13.000
12-13
MVP-BOX-MIX
MISCELAZIONE E STOCCAGGIO BLENDING AND STORAGE MEZCLA Y ALMACENAJE
Miscelatori verticali a coclea per la miscelazione di medie e grandi quantitá di granuli o polveri. Costruiti in acciaio al carbonio verniciato con vernici epossidiche, oppure in acciaio INOX AISI 304, spazzolati e rifiniti accuratamente all´ interno e dotati di ampi portelloni per facilitare la pulizia, sono la risposta alle esigenze di chi voglia miscelare i prodotti per ottenere un Compound omogeneo. Il carico manuale dei materiali é facilitato dalla ampia tramoggia, é possibile anche il carico in maniera automatica utilizzando Coclee per carico forzato, Alimentatori in depressione, o Lanciagranuli, o scaricare Big-Bag o Octabin direttamente in tramoggia. Una serie di dispositivi opzionali permette di scaricare il materiale in Big-Bag, di riscaldarlo mentre viene miscelato, e se dotati dello Sportello Apribile sul tubo interno, la pulizia é totale e rapida. Vertical screw-feed blenders for mixing granules or powders in medium and large quantities. Made in carbon steel, painted with epoxy resins, or alternatively in AISI 304 STAINLESS steel, accurately brushed and finished inside and with large inspection hatches, these machines are ideal for clients who wish to blend products to obtain a homogeneous compound. The materials are loaded manually from a large hopper, or automatically using feeding screws for forced load, vacuum feeders or granule launchers, or discharge big-bags or octabins directly into the hopper. A series of optional devices is provided to discharge the material into big-bags and heat it during blending. An optional opening on the inner pipe makes the machine very quick and easy to clean.
MIX Minimiscelatori per piccole e medie quantità di granuli, anche misti a polvere, ideali per essere utilizzati a”Bordo macchina”. Di ridotte dimensioni, sono facili da pulire, il materiale può essere prelevato automaticamente con alimentatori o coclee flessibili, o manualmente dalla serranda posta sul fondo.
BOX costruiti in acciaio Inox Traslucido, sono la soluzione ideale per lo stoccaggio del materiale unendo ad un indubbio vantaggio economico il non trascurabile fattore estetico. Montati su ruote e completi di coperchio, leggeri e praticamente indistruttibili, sono indispensabili in ambienti, dove è richiesto ordine e pulizia.
MIX Mini-mixers for small and medium quantities of granules, also mixed with powder, ideal for use in "Edge machine”. Small size and easy to clean, the material can be removed automatically with feeders or flexible screws, or manually by the drawer on the bottom.
BOX made of Translucent stainless steel, ideal solution for storage of material combining a convenient economic advantage to a significant aesthetic factor. Mounted on wheels, complete with lid, light and practically indestructible, these containers are essential in environments where order and tidiness is required.
Mini-Mezcladoras MIX ideales para pequeñas y medianas cantidades de granulo, polvos mixtos, y también para ser utilizados a lado de la maquina, de pequeñas dimensiones que son fáciles de limpiar, el material puede ser succionado automaticamente con cargadores de vacio y/o cargadores de espiral flexible o simplemente manualmente la guillottina puesta en el fondo.
BOX constuidos en acero inoxidable traslucido, son la solución ideal para el almacenamiento del material uniendo a una incomparable ventaja economica y un indiscutible factor estético. Instalado sobre ruedas y completos de tapa, ligeras y prácticamente son indispensable en ambientes donde se necesite un orden y una limpieza.
Mezcladoras Verticales de tipo caracol para la mezcla de medianas y grandes cantidades de granulos y/o polvos. Son construidos en acero al carbon pintado con pinturas epoxicas, o sobre pedido en ACERO INOX AISI 304, cepillados y con cuidadosos acabados a su interior con amplias compuertas para facilitar su limpieza, ésta es la respuesta a la exigencia de quien quiere mezclar los productos para obtener un Compound homogeneo. La carga manual de los materiales se obtiene gracias a la amplia tolva, ademas de que es posible la carga de manera automatica utilizando cargadores de husillo para carga forzada, cargadores en vacio, o lanzador de granulo, así como descargar el BIG BAG y/o OCTABIN directamente en la tolva. Una serie de dispositivos opcionales permiten la descarga del material en BIG-BAG y de secarlo mientras está mezclando. Si la unidad tiene la compuerta abrible en el tubo interior, su limpieza es totalmente rápida y eficaz.
MISCELATORE MVP / VERTICAL MIXER
Tipo/Type 500 1000 1800 2500 3500 5000 8000 10000 14000 16000 20000 A B C
D E F
G
H I
L
Kw Kg
2550 3050 3200 3500 3900 4200 4600 5100 5700 6200 7100
850 1060 1400 1500 1600 1900 2350 2350 2450 2450 2450 600
650
700
700
700
750
750
750
750
750
900
800
800
800
800
800
800
800
800
800
800
900
200
150
650
280
200
750
320
230
950
320
230
950
320
230
950
320
230
320
230
320
230
320
230
320
230
400
MIX
Litri/Litres 120
200
350
Litri/Litres
710
810
B
A
960 1080 1220
D
220
B/C
610
260
270
BOX
80
180
230
605
605
A
805
885 1015
C
590
720
435
720
230
1000 1000 1000 1000 1000 1100
750 1000 1000 1250 1500 1500 1500 2000 2500 3000 3750 700
850
930
2,2
4
5,5
1000 1100 1350 1750 1750 1850 1850 1800
1150 1250 1400 1450 1500 1800 1950 1950 2150 2150 2150 220
300
460
5,5
490
7,5
610
7,5
800
7,5
11
11
15
18,5
1070 1200 1350 1500 2000
Misure espresse in mm. - Measurements expressed in mm
14-15
CARICATORI A SPIRALE MDL
ALIMENTATORI TRASPORTATORI MECCANICI FLESSIBILI FLEXIBLE MECHANICAL SPIRAL CONVEYORS ALIMENTADORES DE ESPIRAL FLEXIBLES
MDL trasportatore meccanico per polveri e granuli anche macinati, con il vantaggio di omogeneizzare i prodotti durante il trasporto, evitando qualunque inquinamento. Una completa gamma di accessori permette di adattare la macchina a qualunque tramoggia e di prelevare il materiale da ogni contenitore
Tubo flessibile in Poliammide (PA 11) , spirale rotativa in acciaio armonico trattato termicamente, costruzione studiata per facilitare al massimo la pulizia per cambio colore o materiale. La lunghezza della spirale è variabile a scelta tra 1 e 12 metri.
MDL mechanical transporter of powders and granules (also ground), with the advantage of mixing the products during the transit and avoiding any kind of pollution. A full range of accessories is also available to adapt the machine to any hopper and to allow withdrawal of material from any type of container.
Polyamide flexible hose (PA 11), spiral rotative heat-treated steel screw, designed for easy cleaning and change color or material. The length of the spiral is variable between 1 and 12 meters.
MDL transportador mecanico para polvos y granulos virgen y molidos, con la ventaja de homogeneizar los productos mientras se transportan, evitando cualquier contaminacion. Una completa gama de accesorios permite adaptar la maquina a cualquier tolva y prelevar el material de cualquier tipo de contenedores.
Tubo flexible en Poliamida (PA11), espiral rotativa en acero armonico con tratamiento termico, construcción estudiada para facilitar al máximo la limpieza por cambio de color y/o material. El largo del espiral es variable y puede escogerse entre 1 y 12 metros.
MDL-AI
41 90÷150
300÷450
Modello/Model
D Ø esterno tubo/external pipe mm Kg*
Portata oraria/Production
m
3
Portata oraria/Production Granulometrica Max/Granule max size Raggio minimo/min radius
L=
lunghezza tubo/pipe lenght
Potenza motore/motor's power
AxB CxE I
P
M
mm
41
51
4
R
mt
3000÷3500
63
8
1500
2÷12
Kw** 0,37÷1,10 0,55÷1,50 0,75÷2,20 mm
260x140
mm
120
mm
mm
0,37
0,55
mm
160
200
mm
1700
2000
1,50÷3,00
2,20x4,00
15
220
* Per densità = 0,6 kg/dm
3
240
20
340x180
300x140 160 370 420
160
130
4500÷6000
7,50÷10,00
400
Kw
mm
90
5,00÷5,80
340
mm
90
80
220x100
Motore/Motor K
800÷1200
1400
mm
H
80
6
1200
2
63
0,15÷0,25 0,50÷0,75 1,30÷2,00
N X
GRUPPO/GROUP
1 51
240 145
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
4,00
200
200
200
160
160
160
240
260
285
310
310
320
** Minima/massima a rpm = 1.400
16-17
DRY-PLAST
IL SISTEMA PER LA ESSICAZIONE THE SYSTEM TO DRY PLASTIC EL SISTEMA PARA EL SECADO
Dry Plast una linea completa per l’essiccazione di tutti i materiali, composta da generatori di aria calda veramente efficaci e giustamente calibrati per dare la massima resa con il minimo consumo di energia abbinando ad ogni potenza applicata un ventilatore od una pompa che genera la giusta quantità e pressione d’aria, controllati da termoregolatori a microprocessore di altissima precisione. Dry Plast, a complete line for drying all materials. It is composed of hot air generators very efficient and properly calibrated to give maximum yield with the minimum energy consumption and combining a fan or a pump that generates the right quantity and air pressure to each power applied, all controlled by a thermo high-precision microprocessor. Dry Plast es una Linea completa para el secado de todos los materiales, se compone de generadores de aire caliente verdaderamente eficaces y adecuatamente calibrados para entregar el maximo rendimiento con el minimo consumo de energia electrica, combinando a cada potencia aplicada a un ventilador y/o a una bomba que genera la adecuada cantidad y presion del aire, controlados por termorreguladores de tipo microprocesador que garantiza una extrema precision.
MOD.
m .h D’ARIA IN TRAMOGGIA AIR FLOW RATE IN HOPPER 3
POTENZA DI RISCALDAMENTO HEATING POWER
POTENZA VENT. O SOFF. POWER FAN, OR BLOWER
TEMP. MAX D’ARIA C° MAXIMUM TEMPERATURE AIR °C DIMENSIONE mm DIMENSIONS mm
PESO / WEIGHT KG
Ø TUBAZIONE ARIA Ø WATER PIPING mm
CAPACITÁ TI O CONTENITORE LT CAPACITY TI OR CONTAINER LT
DP 3000 DP 6000 IAD 2500 IAD 4000
DP 9000 DP 12000 DP 15000 DP 25000 DP 35000
50/200
70/150
150/200
215/280
330/430
400/600
750/950
1000/1500
2.500 w.
3.750 w.
5.000 w.
7.500 w.
11.250 w.
15.000 w.
26.250 w.
33.750 w.
0,09 Kw.
0,75 Kw.
1,5 Kw.
2,2 Kw.
4 Kw.
5,5 Kw.
11 Kw.
15 Kw.
140
150
180
180
180
180
180
180
21
35
70
50
50
30-200
200-400
350 x 320 400 x 390 550 x 630 x 490 h x 590 h x 1115 h
550 x 630 x 1115 h
754 x 652 x 1365 h
754 x 652 x 1365 h
850 x 850 x 1600 h
850 x 850 x 1720 h
70
70
70
70
101,6
127
400-600
600-800
83
120
140
360
410
800-1000 1000-1500 1500/3000 3000/5000
Silos essiccatori INOX da 120-200-350 litri, il sistema più pratico ed economico per essiccare piccole e medie quantità di materiali, economico perché oltre al risparmio energetico grazie al concetto semplice della costruzione si evita il costo: dell’alimentatore,del carrello e della valvola di fluidificazione, inoltre la pulizia è estremamente facilitata per la posizione a terra della macchina Silos dryers in stainless for 120-200-350 litres, the most practical and economical solution to dry small and medium quantities of material, economic as well as energy saving thanks to the simple concept of construction which avoids many costs: feeding, carriage and valve fluidification, cleaning is also extremely easier given its position on the ground, next to the machine. Silos Secadores INOX de 120-200-350 litros, el sistema mas practico y economico para secar pequenas y medianas cantidades de materiales, economico: ya que ademas de el ahorro energetico gracias al concepto sencillo de construccion se evita el costo de el cargador, del carrito de soporte, y de la valvula de fluidificacion, ademas la limpieza es extremadamente facil ya que la maquina se encuentra en posicion al piso.
18-19
DRY-PLAST / DRY-TECH
DEUMIDIFICAZIONE AD ALTO DEW POINT HIGH DEW POINT DEHUMIDIFICATION DESHUMIDIFICACION DE ALTO PUNTO DE ROCIO
Dry Tech, deumidificatori ad alto risparmio energetico, grazie ai programmi preimpostati per ogni tipo materiale, il processo di deumidificazione è specifico e riferito al reale consumo del momento. Con i nuovi Zeoliti si raggiungono più facilmente Dew-Point molto bassi e con i 3 ricuperatori di calore il costo della deumidificazione è ridotto del 47% rispetto ai deumidificatori a Setacci Molecolari, inoltre non è più necessario il collegamento all’aria compressa ne alla rete idrica. Il modello DDK pesa l’effettivo accumulo di acqua nei setacci ed esegue la rigenerazione SOLO alla saturazione degli stessi. Sul display è visualizzato il peso dell’acqua estratta dal materiale.
Dry Tech dehumidifiers, High energy savings; thanks to preset programs for each material, the dehumidification process is specific and related to actual consumption. With the new zeolites, a low Dew-Point can be reached much more easily and with the 3 heat recovery cost
dehumidification is reduced by 47%.compared to molecular-sieve dryers, there is also no need of a connection to compressed air or to the water supply. The DDK model weighs the actual accumulation of water in the sieves and performs the regeneration ONLY once they are full. The display reads the weight of the water extracted from the material. Dry Tech, Deshumidificadores de Alto Ahorro Energético, gracias a los programas de producción almacenados para cada tipo de Material, el proceso de Deshumidificación es específico y con referencia al real consumo del momento. Con las nueva Zeolitas se alcanza sencillamente puntos de Rocio muy bajos y con los 3 Recuperadores de Calor el consto de la deshumidificacion se ha reducido hasta al 47% de ahorro energetico comparado a los deshumidificadores tradicionales de Malla Silica, ademas no es jamas necesario conectar el deshumidificador a la red hidrica y a la red de aire comprimido. El modelo DDK pesa la efectiva acumulacion de agua en la malla silica, y hace la rigeneracion SOLAMENTE a la saturación de los mismos, en la pantalla està visualizada el peso del agua extraida.
AC mini deumidificatore ad aria compressa Mini compressed air dehumidifier AC Mini- Deshumidificador de aire comprimido Modello - Model AC 15 / 30 Modello - Model Aria Pompa m3/h - Air flow rate m3/h Aria in tramoggia m3/h - Air flow rate in hopper m3/h Potenza soffiante processo kW - Process pump kW Potenza riscaldo kW - Heating power kW Potenza totale installata kW - Total power kW Temperatura max processo °C - Max process temperature °C Potenza frigorifera assorbita Kcal/h - Max cooling absorbition Kcal/h Consumo H2O (lt/min a 5°C) - Water consuption (lt/min at 5°C)
DD 30 50 27 0,2 1,5 1,7 190 1680 4
DD 60 80 58 0,4 3 3,4 190 1680 4
DD 70 140 85 0,75 3 3,75 190 1680 4
DD 80 180 90 1,3 4 9,3 190 3100 7,5
DD 110 210 110 1,35 4 9,35 190 3100 7,5
DD 180 270 177 1,6 8 13,6 190 5500 13
DD 80-K 140 90 1,3 3 7,3 190 3100 4
DD 110-K 210 110 1,35 4 9,35 190 3100 7,5
DD 110-R 210 140 1,35 4 8,55 190 -
POTENZA DI RISCALDAMENTO HEATING POWER 1.500 w
DD 180-K DD 180-R DD 260-K 270 270 15 177 200 255 1,6 1,6 2,2 8 6 14 13,6 10,8 20,87 190 190 190 5500 8000 13 27
TEMPERATURA MAX. MAX TEMPERATURE 160 C°
DD 260-R DD 350-K DD 350-R 315 450 450 285 380 405 2,2 4 4 10 19 13 17 30,3 22,3 190 190 190 12500 42 -
CONSUMO ARIA CONSUMPTION AIR 1-2,5 m/c per Kg.
DD 500-K DD 500-R DD 900-K 580 580 1050 530 550 930 4 4 8,5 28 19 50 41,8 33,8 75,7 190 190 190 17000 30000 57 100
ALIMENTAZIONE FEEDING 220V. 50/60Hz. DD 900-R DD 1500-K DD 1500-R 1050 1050x2 1050x2 960 2000 2000 8,5 8,5x2 8,5x2 40 82 35x2 65,7 129 108 190 190 190 47500 158 -
20-21
DRY-PLAST / DRY-TECH AC15 ABS
CA
CAB
CP
Kg/h 3
3
3
3
AC30
DD30
Kg/h
Kg/h
5
14
6
5
6
20
Lt.
Kg/h
100
28
150
13
100
13
80
40
26
26
DD60
DD70
Lt.
Kg/h
200
33
250
200
200
47
30
30
DD80
Lt.
Kg/h
250
37
300
250
200
53
34
35
DD110
Lt.
Kg/h
250
51
250
200
200
73
47
48
DD180
Lt.
Kg/h
300
84
350
300
250
120 77
1200
385
1600
692
3000
1154
5000
600
152
800
217
1200
391
2000
652
3300
1300
269
1800
385
2500
692
4600
150
40
300
47
350
53
300
73
400
120
PE
9
18
20
PEEK
2
5
20
PE (BL) PEI
PEN
3
2
3
6
5
5
250
54
300
62
250
85
400
60
40
100
47
100
53
100
73
150
120
200
40
350
47
400
53
350
73
500
120
300
86
150
13
100
23
200
14
46
100
26
46
29
200
400
200
30
54
33
200
500
250
35
62
38
200
400
250
48
85
52
250
600
138
900
200
19
150
39
300
45
350
52
300
71
400
116
PET (EX)
2
4
14
150
29
300
33
300
38
300
52
400
86
25
150
50
300
58
350
67
300
92
400
800
124
700
217
700
250
45
300
52
250
71
350
116
600
PP
8
PPS
2
PSU
2
PPO PS
PUR PVC
4
15
20
5
5
8
8
15
4
7
48
300
55
300
76
400
124
900
150
53
100
73
150
120
250
173
350
23
200
46
400
54
500
62
400
85
600
138
900
200
1300
22
200
44
350
52
400
59
400
81
500
133
800
193
1200
23
60
200
400
25
16
60
100
50
37
200
3
200
42
200
58
250
TPU
4
8
9
100
18
150
24
250
27
200
33
250
52
mod. A B D E G I L Flangia
400
G1 110 215 60 100 80 172 7 1
75
G3 143 280 60 140 102 222 7 2
333
1800 700
581
621
600
6700
7700
4200
5500
5900
714
5000
3800
1250
6300
3100
1034
5200
5300
2700
1200
882
968
1000
8800
4500 2000
2600
1071
4300
450
292
600
417
800
750
1500
1250
2500
600
184
500
193
500
345
1500
529
1700
643
127
500
400
1200
323
3000
5700
1500
1200
86
1100
294
968
1250
7100
357
193
300
241
2100
3300
7700
1000
800
138
206
581
1154
3200
250
133
133
250
217
800
137
300
52
500
300
186
400
81
200
81
500
95
200
38
350
200
150
59
200
59
85
200
129
250
33
400
150
92
350
52
150
52
62
150
79
200
29
350
150
67
250
44
100
44
54
150
57
100
14
200
100
58
250
22
22
46
150
50
9
7
233
179
47
250
5
4
226
100
43
SB
TPE
5
800
40
100
15
3
168
60
21
8
SAN
600
1600
1900
3500
750
153
323
750
2100
39
300
2000
417
100
41
417
1500
19
150
1400
714
292
7
21
292
2500
1100
3
6
1000
429
217
PMMA
3
1400
1000 1000
800
1100
POM
238
769
4000
3000
106
150
1000
1000
429
700
500
167
600
1000
1700
65
92
700
1300
2200
3400
238
500
350
1600
600
1154
1200
47
67
233
226
333
600
600
4600
167
500
400
333
2000
692
900
41
58
400
333
2600
124
500
350
233
1300
385
600
35
50
233
1800
1000
250
150
269
168
18
25
300
500
3
6
1000
1200
2
3
1300
173
PETG PI
173
113
5
6
200
173
400
3
3
700
200
78
PES
PET (IN)
900
652
3800
269
20
150
638
900
5
23
2300
5000
4200
200
3
7
2000
383
698
600
PBT
4
391
1300
1000
138
138
PC
1000
213
3000
2500
4300
600
500
217
900
600
462
85
56
800
149
419
1600
2400
400
400
152
700
1400
Lt.
256
62
41
600
333
Kg/h
1700
500
400
233
1200
Lt.
179
54
36
1000
233
Kg/h
DD1500
163
900
Lt.
1200
400
350
111
700
DD900
Kg/h
133
46
31
500
173
DD500
Lt.
900
200
200
121
600
Kg/h
92
23
15
500
DD350
Lt.
113
5
3
Kg/h
400
2
2
DD260
Lt.
78
LCP
PA
TRAMOGGE DI PROCESSO E DI MANTENIMENTO PROCESS AND MAINTENANCE HOPPERS LAS TOLVAS DE PROCESO Y MANTENIMENTO
700
600
G3-5 262 280 60 140 102 222 7 2
269
1800
259
1600
269
500
385
370
2500 2300
692
667
4700
4100
800
263
1200
474
2000
259
1600
370
2200
667
4000
167
700
259
107
900
800
G3-10 387 280 60 140 102 222 7 2
385
370
238
152
G5 175 330 60 140 102 28 7 2
800
1200
1000
1100
G5-5 250 330 60 140 102 285 7 2
692
667
429
272
1400
1154
1111 789
1154
1111
7700
2300
6700
3700
2000
478
3500
G5-10 332 330 60 140 102 285 7 2
Las tolvas de Proceso, son estudiadas para disfrutar al maximo en efecto “chimenea” que el aire caliente produce pasando a traves de el granulo, son construidas en acero inoxidable INOX AISI 304 cuidadosamente cepillado, y son aisladas con fibra de roca, recubiertas exteriormente con lamina de aluminio satén
3400
1111 714
The process hoppers are designed to maximize the chimney effect that the hot air produces while going through the granules: they are made of finely polished Aisi 304 stainless steel and are insulated with rock fibre, externally coated with a sheet of satined aluminium.
6900
2200
1800
Le tramogge di processo, sono studiate per sfruttare al massimo l’effetto camino che l’aria calda produce attraversando il granulo, sono costruite in acciaio Inox Aisi 304 finemente spazzolato, e sono coibentate con fibra di roccia, rivestite esteriormente con lamierino di alluminio satinato.
3100
G5-15 G5-30 412 657 330 330 60 60 140 140 102 102 285 285 7 7 2 2
TI 30 60 100 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000
A 675 950 1320 1390 1440 1690 1890 1840 1940 2190 2040 2215 2365 2790
B 485 485 579 579 656 656 656 736 736 736 886 886 886 886
C 398 398 398 469 469 469 565 565 565 565
D 55 55 85 85 85 85 85 85 85 85 85 116 116 116
E 180 180 240 240 240 240 240 240 240 240 240 360 360 360
F 140 140 180 180 180 180 180 180 180 180 180 230 230 230
G 150 150 210 210 210 210 210 210 210 210 210 320 320 320
H 110 110 150 150 150 150 150 150 150 150 150 190 190 190
I 380 380 473 473 550 550 550 630 630 630 780 780 780 780
L 60 60 60 60 60 60 60 60 70 70 70 70 70 70
M 756 756 756 836 836 836 985 985 985 985
TI 1500 2000 2500 3000 5000
A 4140 3590 4140 4190 5270
B 1042 1193 1193 1470 1600
C 1310 1460 1460 1810 1930
D 180 180 180 180 180
E 300 300 300 300 300
F 300 300 300 300 300
G 270 270 270 270 270
H 270 270 270 270 270
I 936 1087 1087 1270 1400
L 129 129 129 129 129
N 1310 1460 1460 1725 1853
22-23
CRISTALLIZZATORI ACP
MACCHINE AUTOMATICHE PER IL RICICLAGGIO DEL PET AUTOMATIC MACHINES FOR PET RECYCLING EQUIPOS AUTOMATICOS PARA EL RECICLAJE DEL PET
Cristallizzatori con un concetto innovativo di cristallizzazione che permette la cristallizzazione del PET in CONTINUO, anche con macinati polverosi o di minime dimensioni. L’aria passa attraverso l’albero cavo rotante e viene diffusa uniformemente ai vari livelli della tramoggia grazie agli aspi diffusori cavi. Non esiste quindi nessun arresto di produzione per pulizia del diffusore di aria calda, inoltre senza l’impiego di grossi filtri si può abbinare anche un deumidificatore. Il funzionamento completamente automatico, è controllato da un microprocessore che gestisce il processo di cristallizzazione senza il presidio dell’operatore, comparando la temperatura dell’aria con gli Ampèrè assorbiti dal motore degli aspi. ACP Crystallizers with an innovative concept that allows continuous crystallization of PET, even re-ground material or of minimum quantities. The air flows through the rotating hollow shaft and is distributed evenly to various levels of suction hopper through the hollow diffusion reel. There is therefore no stopping of the client’s production for cleaning of the hot air diffuser, plus the fact that without the use of large filters it can be combined with a dehumidifier. The fully automatic functioning is controlled by a microprocessor managing the crystallization process without the presence of an operator, comparing the air temperature with ampere absorbed by the reel motor. Cristalizadores con un concepto novedoso de cristalización que permite la cristalización de PET EN CONTINUO, aun con moliendas con polvo o de pequeñas dimensiones. El aire pasa por medio del eje central y es distribuida uniformemente a los varios niveles de la tolva gracias a las aspas difusoras huecas. No existe así ningún paro de producción para limpieza del difusor de aire caliente, además sin ocupar filtros de gran tamaño se puede de combinar también un sistema de deshumidificación. Su funcionamiento es completamente automático y es controlado por medio de un microprocesador que maneja el entero proceso de cristalización sin operador, comparando la temperatura del aire los ampere ocupados da el motor de el aspo.
Flusso d’aria Air flow Flujo de Aire
Particolare degli aspi rotanti Rotating reels Aspas rotativas en particular
7,5
7,5
6
6,5
7
60°
Cristallizer Hopper lt
100° 80°
80°
120°
7
6,8
140°
100
160°
200
AMPERE
700 1000
40°
20°
Schema di funzionamento How it works Esquema de Trabajo
Density kg/lt 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35
kg/h 40 25 17 85 50 35 300 175 120 425 250 175
Dryer
Type DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 9000 DP 6000 DP 6000 DP 15000 DP 9000 DP 6000
Dehumidifier kg/h Type 14 DD 60 8 DD 60 5 DD 60 28 DD 60 16 DD 60 11 DD 60 99 DD 180 48 DD 110 40 DD 80 141 DD 260 84 DD 180 58 DD 110
Cristallizer Hopper lt 1500 2000 3000 3500
Density kg/lt 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35
Possiamo costruire macchine speciali con capacità fino a 2.500 Kg ora ( in flakes) We can build machines with a capacity up to 2500 Kg/h (for flakes) Podemos construir maquinas especiales con capacidad hasta 2.500 kg/ hora (hojuelas)
kg/h 637 375 262 850 500 350 1275 750 525 1487 875 612
Dryer
Type DP 25000 DP 12000 DP 9000 DP 25000 DP 25000 DP 12000 DP 35000 DP 25000 DP 15000 DP 35000 DP 25000 DP 15000
Dehumidifier kg/h Type 212 DD 500 125 DD 260 87 DD 180 283 DD 500 166 DD 350 116 DD 260 425 DD 900 250 DD 500 175 DD 350 495 DD 900 291 DD 500 204 DD 350
24-25
ECOENERGY
ECOENERGY SYSTEM L’ALTERNATIVA AI CHILLER ECOENERGY SYSTEM: AN ALTERNATIVE TO CHILLERS ECONENERY SYSTEM LA ALTERNATIVA A LOS CHILLER Y TORRE DE ENFRIAMIENTO
Con Eco Energy System, per il raffreddamento del circuito olio delle presse si elimina totalmente e per tutto l’anno l’uso del Chiller, con economie enormi che arrivano fino al 90 % rispetto al consumo del chiller. L’impianto composto principalmente da scambiatori Aria/Acqua hanno la caratteristica di essere costruiti con due circuiti sovrapposti, utilizzati nelle zone climatiche favorevoli, quello inferiore per il raffreddamento del circuito stampi e quello superiore per il raffreddamento del circuito olio, nelle zone con alta temperatura ambiente invece sono i due circuiti sono utilizzati in parallelo per il raffrescamento del circuito olio. Il massimo della economia si ottiene sfruttando il calore prodotto dalle presse per il riscaldamento dell’ambiente di lavoro, facendo circolare l’acqua a 30 -32 C° nel pavimento, con questa temperatura ogni 160 k/cal. si può riscaldare 1 m.q. di uffici a 22. C°. With Eco Energy System for the cooling of the oil circuit of the presses DEGA has eliminated completely and all-year-round the use of a Chiller, saving up to 90% cost when compared with consumption of the chillers. The system consists mainly of air / water exchangers that have the characteristic of being built in two overlapping circuits: an upper and a lower circuit. In good weather conditions, the lower cooling circuit cooling the moulds, while the upper for the cooling of the oil circuit. In areas with high ambient temperature instead the two circuits are used in parallel for the cooling of the oil circuit. Maximum economy is also obtained by using the heat produced by the press for heating the working environment: with circulating water at 30 -32 C ° in the floor, it is possible to heat up to 1 sqm of water at 22° every 160 K/cal. Con Ecoenergy System, para el enfriamiento del circuito de aceite de las inyectoras se elimina totalmente y por todo el año el uso de chiller y/o torres de enfriamiento, con grandes economías que alcanzan el 90% comparado al consumo de un enfriador chiller. La planta se compone de intercambiadores aire/agua tienen la caracteristica que ser construidos con dos circuitos sobrepuestos, y utilizados en zona climaticas favorables, el circuito inferior es utilizado para el enfriamiento de el circuito de los moldes, mientras el superior es utilizado para el enfriamiento de el circuito del aceite, en zonas calidas los dos circuitos son utilizados en paralelo para el enfriamiento solamente del circuito del aceite. El maximo de la economia se obtiene utilizando el calor producido da las inyectoras para el calientamiento del ambiente de trabajo, circulando agua a 30-32°C en el piso, con esta temperatura cada 160 kcal se puede calentar 1 metro cuadrado de oficinas a 22°C.
OIL
CONSUMO ENERGETICO COMPARATO TRA ECOENERGY SYSTEM E CHILLER ENERGY CONSUMPTION COMPARISON BETWEEN THE ECOENERGY SYSTEM AND CHILLERS
MOULD
START
Modello/Model
KCAL
N.°FAN
87.000
2 Ø 600
SC 75/1
75.000
SC 100/1
100.000
SC 150/1
150.000
SC 75/2
SC 100/2 SC 150/2 SC 200/1 SC 200/2
124.000 168.000 200.000 248.000
Kw
2 Ø 600
0,52x2
2 Ø 800 2 Ø 800 3 Ø 800 3 Ø 800 4 Ø 800 4 Ø 800
Dimensioni/Dimensions Peso/Wheight 2700x100x800
170+30H2O
1,4x2
2850x1200x870
290+40H2O
1,4x3
4050x1200x870
0,52x2 1,4x2 1,4x3 1,4x4 1,4x4
2700x100x800
2850x1200x870 4050x1200x870 5950x1200x870 5950x1200x870
170+30H2O 290+40H2O 395+55H2O 395+55H2O 550+75H2O 550+75H2O
Ø in-out 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5”
26-27
COOL WATER
ALTA TECNOLOGIA NEL FREDDO HIGHT TECHNOLOGY COOLING ALTA TECNOLOGIA EN EL FRIO
I chiller Dega nei modelli DFH sono il meglio che la moderna tecnologia della refrigerazione consente oggi, infatti per realizzare queste macchine abbiamo utilizzato quanto di meglio il mercato possa offrire; partendo dai più performanti compressori Scroll, montando serbatoio, pompa e circuito idraulico totalmente in Inox Aisi 304, evaporatori a fascio tubiero in controcorrente anch’ essi in Aisi 304, condensatori tropicalizzati per lavorare con aria ambiente a 40 C°. Le macchine multi circuito hanno i circuiti in parallelo completamente indipendenti, tutti i modelli DFH sono costruiti per essere posizionati all’esterno senza alcuna protezione. I modelli CDG, pur essendo costruiti con il massimo della tecnologia, sono assemblati con componenti standard, e possono essere posizionati all’esterno solo sotto protezione. The Dega chiller model DFH are the best that modern refrigeration technology allows today. To make these machines we have used the best the market has to offer, starting the most efficient Scroll compressors, mounting tank pump, hydraulics and tube evaporators totally in Aisi 304 stainless steel,, capacitors tropicalised to work with ambient air at 40 C °. These multi-circuit machines have completely independent and parallel circuits. All DFH models are constructed to be placed outdoor without the need of any protection. CDG Models, also built with the latest technology, are assembled with standard components and can be placed outside only under ceiling protection. Los enfriadores DEGA en los modelos DFH son lo mejor que la moderna tecnología de la Refrigeración permite al día de hoy, de hecho para realizar estas maquinas hemos utilizados lo mejor que el mercado puede ofrecer; empezando da compresores de alta performance tipo SCROLL, instalando tanques, bombas y circuitos hidráulicos totalmente en Acero Inoxidable AISI 304, evaporadores de casco y tubos en contra flujo también en Acero Inox, condensadores tropicalizados para trabajar con aire de 40°C. Las maquinas con circuito múltiple cuentan con circuitos en paralelo completamente independientes, todos los modelos DFH son realizados para ser posicionados al exterior sin ninguna protección. Los modelos CGD son realizados en un proyecto de alta tecnología, son ensamblados con componentes estándar, y puedes ser posicionado al exterior solamente bajo una protección.
Caratteristiche tecniche modelli DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT - Technical data models DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT Tipo
Type
DF 350 450 550 700 900 1100 1300 1600 2000 2400 3000 3600 4000 4800 5400 6000 6500 7500 8000
Capacità di raffreddamento Cooling capacity
Kw 38,00 50,00 64,00 76,00 100,00 128,00 150,00 188,00 234,00 282,00 350,00 420,00 467,00 564,00 632,00 701,00 752,00 843,00 934,00
Kcal/h. 32.680,00 43.000,00 55.040,00 65.360,00 86.000,00 110.080,00 129.000,00 161.800,00 201.000,00 242.700 301.200,00 362.600,00 401.600,00 485.300,00 543.900,00 602.400,00 647.000,00 725.000,00 803.300,00
Pot. Tot.
Tot.Power
Compressore Compressor
Circuiti Cond. Circuits
Cond.
Ventilatori Assiali Axial Fans
Potenza Pompa
Kw. N°. Kw. N°. N°. mc/h Kw. Kw. 8,2 1 3,4 1 1 1x10.000 0,7 1,1 11 1 8,5 1 1 1x10.000 0,7 1,85 14,3 1twin 5,5x2 1 1 1 x17.000 1,45 1,85 17 2 6,3x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 21,4 2 8,5x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 28,9 2twin 5,5x4 2 2 2 x17.000 2,9 4 36 2twin 6,5x4 2 2 3 x15.000 4,35 4 40,6 2 16,8x2 2 2 2x22.000 4,4 3 47,9 2 20,8x2 2 2 2x22.000 4,4 4 73,2 3 16,8x3 3 3 3x22.000 6,6 5,5 77,1 3 20,8x3 3 3 3x22.000 6,6 7,5 90,8 4 18,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 98,9 4 20,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 123,7 6 16,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 135,9 6 18,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 148,1 6 20,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 161,3 8 16,8x8 4 4 8x22.000 17,6 11 181,6 8 18,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 197,8 8 20,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15
Pump Power
bar 2,7 3,3 3,3 3,4 3 3,4 3,2 2,3 2,2 2,8 3,1 2,3 2,2 2,9 2,8 2,6 2,5 2,9 2,6
Tipo
CGD 20* 30* 40 60 90
Capacità di raffreddamento
Kw 2,7 3,7 5,1 7,3 10,5
Cooling capacity
Kcal/h. 2.320 3.180 4.390 6.280 9.030
120 14,4 12.380 150 18,8 16.170 180 21,2 18.230 230 25,7 22.100 250 28,7 24.680 350 37,9 32.590 450 50,7 43.600 550 64,2 55.210 700 74,6 64.160 900 99,9 85.910 1000 116,4 100.000 1100 134,6 115.760
Pot. Ass.
Abs.Power
Kw. 1,09 1,3 1,7 2,2 3,25
4,25 5,45 6,1 5,6 6,3 8,8 10,9 14,5 18,5 22,8 27,6 30,5
Compressore Compressor
Tipo Rotat. Rotat. Rotat. Ermet. Ermet.
Ermet. Ermet. Ermet. Scroll Scroll Scroll Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll
Kw. 0,7 0,9 1,3 1,5 2,3
3 4,1 4,5 4,3 5 6,4 8,5 11,2 12,7 17 20,8 23,7
Circuiti Cond. Circuits
Cond.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ventilatori Assiali Axial Fans
N°. N°. Numero 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2
Potenza Pompa
Kw. Kw. 0,09 0,3 0,09 0,3 0,12 0,3 0,12 0,55 0,4 0,55 0,8 0,8 0,8 0,5 0,5 0,5 1,4 1,4 2,8 2,8 2,8 2,8
0,55 0,55 0,55 0,75 0,75 1,85 1,85 1,85 3 3 4 4
Pump Power
bar 3,3 3,3 2,9 3 2,9 2,8 2,7 2,5 2,5 2,4 2,8 2,8 2,7 3 3 3,6 3,6
Pipes
Ø
Pipes
Tubi
Cap. Serb.
Tank Capacity
mc/h IN-OUT lt. 7 1” 1/2 200 9 1” 1/2 200 11 1” 1/2 200 14 2” 1/2 400 18 2” 1/2 400 22 2” 1/2 400 26 3” 600 32 DN80 330 40 DN80 330 49 DN100 530 60 DN100 530 73 DN100 530 80 DN100 530 97 DN125 880 109 DN125 880 120 DN125 880 129 DN150 1000 145 DN150 1000 161 DN150 1000
Caratteristiche tecniche modelli CGD/A CGD/A-E - Technical data models CGD/A CGD/A-E Type
Ø
Tubi
mc/h IN-OUT 0,4 1” 0,6 1” 0,8 1” 1,2 1” 1,8 1” 2,4 3 3,6 4,6 5 7 9 11 13 16,7 20 23
1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Dimensioni mm.
L 1.540 1.540 1.540 3.038 3.038 3.038 4.462 1.810 1.810 3.620 3.620 3.620 3.620 5.430 5.430 5.430 7.240 7.240 7.240
Cap. Serb.
Tank Capacity
lt. 15 15 15 35 35
92 92 92 92 92 92 120 120 400 400 400 400
Dimensions mm.
P 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220
Peso
H 2.080 2.080 2.080 2080 2080 2080 2.080 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260
Dimensioni mm.
L 655 655 655 685 685
905 905 905 1.205 1.205 1.205 1.205 1.205 2.406 2.406 2.406 2.406
Dimensions mm.
P 610 610 610 740 740
810 810 810 910 910 910 1.110 1.110 1.054 1.054 1.054 1.054
Weight
Kg. 575 635 775 1.000 1.100 1.390 1.725 1.390 1.522 2.273 2.400 2.763 2.839 3.972 4.189 4.306 5.289 5.576 5.719
Peso
H 1.020 1.020 1.020 1.170 1.170
1.420 1.420 1.420 1.710 1.710 1.710 1.910 1.910 1.920 2.015 2.015 2.015
Weight
Kg. 75 75 80 110 130
170 180 200 230 270 280 340 450 600 680 730 750
Con gas R 134-A. - With gas R 134-A Rese ottenute con : temperatura ambiente 25° C, ed acqua in uscita a 15° C. - Performances are considered with room temperature of 25° C and outlet water at 15° C.
28-29
TERMOTECH
TERMOREGOLAZIONE AD ACQUA ED OLIO WATER AND OIL THERMO REGULATION TERMORREGULACION DE AGUA Y ACEITE
Termotech Air
Duplo 140
Termotech PD sono i termoregolatori di eccellenza, macchine con la grande caratteristica di potere lavorare indistintamente ad Acqua o ad Olio, in pressione o in aspirazione continua per permettere di termoregolare anche con importanti fughe di liquido nello stampo. Con le Termotech Press a scambio diretto si può termoregolare lo stampo con acqua pressurizzata a 140 C°. oppure con acqua alla stessa temperatura del chiller per termoregolare a bassa temperatura. La Duplo sono due Press abbinate, completamente indipendenti una dall’altra, con solo lo chassis in comune. La Air è il termoregolatore ottimale per la trasformazione dell’elastomero o del termoindurente, è controllato direttamente dalla pressa a cui è abbinato, il raffreddamento è ad aria prodotta da un ventilatore. The PD model Termotechs are thermo regulators of excellence: their main characteristic is that they can work equally with water or oil, under pressure or suction, to allow continuous temperature control with eve in case of major leaks in the mould. With Termotechs Press with direct exchange, it is possible to thermo regulate the mould with pressurized water at 140 C °or, alternatively, with water at the same temperature of the chiller for thermo regulation at low temperature. The Duplo model is the result of two matched Press, each completely independent from the other, with a shared chassis. The Air is the optimum temperature controller the transformation of the elastomeric or thermosetting material, controlled directly by the press to which is matched, the cooling air is produced by a fan. Los TERMOTECH PD son los termorreguladores de excelencia, maquinas con la grande característica para trabajar sin distinción con Agua y/o Aceite, en presión y/o en vacío continuo, permiten termo regular también con fugas de líquido en el circuito. Con TERMOTECH PRESS que cuentan con Intercambio indirecto se puede termo regular el circuito con agua presurizada a 140°C y/o con agua a la misma temperatura del enfriador para termo regular a baja temperatura. El modelo DUPLO es compuesto de dos PRESS combinadas, completamente independientes la una da la otra, y con el chasis en común. El AIR es el termorregulador optimo para quien transforma elastómero y/o termo fijo, es controlado directamente da la maquina inyectora a la cual es acoplado, y su enfriamiento es por medio de aire producido da un ventilador. CARATTERISTICHE Alimentazione/Voltage 3F+T Potenza riscaldo/Heating power Olio/Oil Potenza raffreddo/Cooling power Pompa PD pressione depressione/Pressure-Vacuum Pump Capacità vasca/Tank lt Carico automatico/Automatic fill Dimensioni/Dimension Peso a vuoto/Empty Weight Filtro entrata uscita/Inlet-outlet filters Manometro/Pressure gauge Pompa sovrapressione/Overpressure pump
3/6KW 380/415 V 50/60 Hz 3 + 3 Kw 150 C° 22000 Kcal/h 0,72 Kw 15 Lt Optional 520 x 290 x 540 40 Kg Incl. Optional -
4,5/9KW 380/145 V 50/60 Hz 4,5 + 4,5 Kw 160 C° 36000 Kcal/h 0,72 Kw 23 Lt Incl. 770 x 290 x 540 45 Kg Incl. Incl. -
PLUS 380/145 V 50/60 Hz 3 + 3 + 3 Kw 150 C° 24000 Kcal/h 0,72 Kw 15 Lt Incl. 495 x 250 x 520 40 Kg Optional Optional -
12KW 380/145 V 50/60 Hz 6 + 6 Kw 180 C° 44000 Kcal/h 0,72 Kw 38 Lt Incl. 810 x 400 x 810 73 Kg Incl. Incl. 1 Kw - 5 Bar
18KW 380/145 V 50/60 Hz 9+9 180 C° 58000 Kcal/h 0,85 Kw 38 Lt Incl. 810 x 400 x 810 75 Kg Incl. Incl. 7 Kw - 5 Bar
24KW 400/3 V 50 Hz 24 140 C° H2O 15000 Kcal/h 1,5 Kw 5 Lt Incl. 630 x 300 x 710 80 Kg Optional Incl. -
27KW 400/3 V 50 Hz 27 160 C° 15000 Kcal/h 2,2 Kw 7 Lt 900 x 300 x 510 80 Kg Optional Incl. -
36KW 400/3 V 50 Hz 18 + 18 90° H2O 15000 Kcal/h 1,1 Kw 50 Lt Incl. 900 x 440 - 1200 100 Kg Optional Incl.
36KW 400/3 V 50 Hz 24-12 200 C° 15000 Kcal/h 1,5 Kw 50 Lt 1100 x 440 x 1600 200 Kg Optional Incl.
PRESS 140 PRESS 140 DUPLO AIR 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 3+3 6+6/9+9 6 150 C° Scambio diretto Scambio diretto 6000 con aria 45 C° 0,32Kw/40Lt/0,5-3,8bar 2 x 0,32 Kw 0,32 Kw 4 Lt Incl. Incl. 520 x 290 x 750 810 x 400 x 810 634 x 260 x 552 36 Kg 78 Kg 37 Kg Optional Optional Optional Incl. Incl. -
30-31
COLORTECH COLORTECH STEP - COLORTECH TEST - COLORTECH EXT
I nostri dosatori sono studiati per la dosatura precisa anche di piccole quantità di additivi. La meccanica è sempre la stessa per i tre modelli in cui è divisa la gamma, la differenza sostanziale è nel controllo che li gestisce . • COLORTECH STEP, dosatore universale, adatto per tutti i processi. • COLORTECH TEST specializzato per lo stampaggio ad iniezione, varia automaticamente la velocità di rotazione della vite, secondo il tempo di carica della pressa per garantire la percentuale richiesta. • COLORTECH EXT adatto per estrusori e per soffiatrici, al variare della velocità della vite dell’estrusore seguendo il segnale ricevuto varia automaticamente la propria velocità e dosa sempre la percentuale richiesta. Our machines are designed for precise dosing of quantities of additives, also in very small percentages. The mechanics are the same for the three models that compose the range; the difference is the control that operates them: • COLORTECH STEP, universal dosing machine, suitable for all types of processes. • TEST COLORTECH conceived mainly for injection moulding, varies the speed of rotation of the screw automatically, according to the charging time of the press to ensure the required percentage. • COLORTECH EXT particularly suitable for extrusion and blow moulding, according to the screw speed of the extruder (received through a signal) the machine automatically varies its speed and always dispenses the required percentage. Nuestros dosificadores son estudiados para la dosificación precisa aun en pequeñas cantidades de aditivos. La mecánica es siempre la misma para los tres modelos que se divide la gama, la diferencia es en el control que lo maneja • COLORTECH STEP, dosificador universal, apto para todos los procesos • COLORTECH TEST especializado para la inyección, varia automáticamente la velocidad de rotación de el tornillo, de acuerdo al tiempo de carga de la maquina de inyección para garantizar el porcentaje requerido. • COLORTECH EXT apto para extrusoras y/o sopladoras, al variar de la velocidad de el tornillo de la extrusora sigue la señal recibida y varia automáticamente su propia velocidad y dosifica siempre el porcentaje requerido
RICERCA AUTOMATICA DELLA DOSE ESATTA AUTOMATIC RESEARCH OF EXACT DOSE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LA DOSIS EXACTA
STEP 10% 50%
100%
Ø 12
Ø 16
Ø 20
Ø 24
900
3300
11532
17352
216
1188
732
5916
2556
20148
TEST III
3672
10%
31680
100%
50%
Ø 12
Ø 16
Ø 20
Ø 24
864
2832
10332
16044
192
1632
564
5304
2412
17712
3468
28752
EXT 10%
50%
100%
150%
Ø 12
Ø 16
Ø 20
Ø 24
864
2832
10332
16044
2100
7500
192
1632
564
5304
2412
3468
17712
28752
24696
41844
Produzione massima oraria (g/h) in funzionamento continuo con granulo specifico 1,034 kg/L. Forma cilindrica ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm. Maximum hourly production (g/h) in continual operation with granule with specific weight of 1,034 Kg/L. Cylindrical form ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.
COLORTECH LQ
Mantenendo la stessa meccanica e gli stessi controlli e sostituendo il gruppo vite/camerina con una POMPA PERISTALTICA, il Colortech si trasforma in un perfetto dosatore di additivi liquidi anche di notevole densità, mantenendo invariate le alte caratteristiche di precisione.
Keeping the same mechanics and the same controls and replacing the screw/barrel unit with a peristaltic pump, the Colortech changes in to a perfect dosing unit for high viscosity liquids and additives, while maintaining the high precision characteristics.
COLORTECH LQ, mantiene la misma mecánica y los mismos controladores y sustituye el grupo tornillo-cilindro con una BOMBA PERISTÁLTICA, el COLORTECH se transforma en un perfecto dosificador de aditivos líquidos aun con alta densidades, sin variar su característica de precisión LQ 10% 50%
85% 100%
Ø 0,5
Ø 1,6
Ø 4,8
900
3300
11532
216
1188 1188
732
5916 5916
2556
20148 20148
Ø8
3672
17352
31680 31680
COLORTECH AP
Per dosare grosse quantità di granuli, anche macinati grossolanamente con la stessa precisione dei modelli per il masterbach, il COLORTECH AP è dotato di un potente motoriduttore che comandato da un inverter Vettoriale abbina potenza e precisione.
AP PRODUZIONE GRANULO PE 0,5 KG/L MIN 50% MAX
Ø 30
Ø 35
Ø 40
Ø 50
3360 6048 10886 24696 28900 52020 93636 198500 62800 113040 203472 381800
For the determination of large amounts of grains, even if not re-ground with the same accuracy, of models for Masterbach, the COLORTECH AP has a powerful motor that is controlled by a vector inverter combining power and precision.
Para dosificar grandes cantidades de gránulos, aun molidos y con la misma precisión de los modelos para Masterbatch, el COLORTECH AP es equipado da un potente motoreductor que con mando desde inversor tipo vectorial combina potencia y precisión.
32-33
COLORTECH COLORTECH GR
LA PRECISIONE ASSOLUTA THE ACCURATE PRECISION PRECISIÓN ABSOLUTA
Per il dosaggio di additivi che richiedono quantità estremamente precise, o che dopo avere effettuato la dosatura, si richieda una certificazione, ai nostri dosatori abbiamo abbinato la CELLA DI CARICO, che supportata da un potente software, permette una dosatura estremamente precisa anche in ambienti ostili. I dosatori possono essere collegati in rete per ricevere trasmettere dati che possono essere elaborati da PC centrali. For the dosage of additives that require extremely accurate precision, or if a particular certification is required after dosage, on our dosing units we have combined a LOADING CELL controlled by a powerful software; this feature allows a very precise dosing also in hostile environments. The dosing can be linked to the network to receive and send data easily processed by a central PC. Para la Dosificacion de aditivos que requieren cantidades extremadamente precisas y/o en trabajos que se requiere un certificacion en la dosificacion, a nuestros dosificadores hemos combinado la CELDA DE CARGA, que soportada por medio de un potente software, permite una dosificacion extremadamente precisa aun en ambientes hostiles. Los dosificadores pueden ser conectados en red para recibir y/o transmitir datos que pueden ser elaborados da PC centralizados
GR 6,6% 33%
66% 100%
Ø 12
Ø 16
Ø 20
Ø 24
864
2832
10332
16044
192
1632 2100
564
5304 7500
2416
17712 24696
3468
28752 41844
34-35
GDM
ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA
Dosatore gravimetrico particolarmente adatto per presse ad iniezione, soffiatrici ed estrusori, per macchine riempitrici e confezionatrici di materiali granulati e farinosi. La robusta struttura in Inox della macchina ed il particolare software ne permettono l’installazione anche su macchine con vibrazioni controllate. La diversa tipologia di costruzione permette indifferentemente l’abbinamento da 2 fino a 6 componenti diversi dosati anche in minime quantità con i normali dosatori a vite. Gravimetric dosing particularly suitable for injection moulding, blow moulding machines and extruders, filling and packaging machines for granulated and powdery materials. The solid steel machine frame and the particular software allow its installation even on machines with constant and controlled vibration. The different types of construction allow the combination of 2 to 6 components, differently dosed in small amounts with normal dosing screw. Dosificador gravimétrico, particularmente apto para inyectoras, sopladoras y extrusoras. Para maquinas llenadoras y/o embolsadoras de materiales granulados y harinosos. La robusta estructura en Acero Inoxidable de la maquina el particular software permite su Instalacion en maquinas con vibraciones controladas. La variable tipología de construcción permite sin diferencia combinar desde 2 hasta 6 componentes diferentes dosificados en mínimas cantidades con los tradicionales dosificadores de husillo.
GDM 250 GDM 650
2
3
250 650
200 600
Kg/h
MATERIAL NUMBERS 4 5 150 560
100 510
6
1 screws
70 410
-40 -40
2 screws 3screws Decrease the production kg/h -85 -135 -85 -135
36-37
ADG
ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA
Il dosatore gravimetrico di altissima precisione (0.6 Kg di errore su 1.000 Kg dosati) adatto per alimentare estrusori e coestrusori dove è richiesto, oltre alla precisione, anche una omogeneizzazione perfetta. Macchina adatta per dosare da 100 a 2.000 kg/ora da 2 a 12 materiali o additivi. The precise gravimetric dosing unit (ADG) with an accuracy of 0.6 Kgs/1.000 Kg dosed is suitable for the use on extruders and co-extruders where precision and consistency of mixing is required. The unit is suitable for dosage from 100 to 2.000 Kg/hour and from 2 to 12 materials/additives. El dosificador gravimétrico de altísima precisión (0.6 Kg de error sobre 1.000 Kg dosaficados) está adaptado para alimentar extrusoras y coextrusoras donde se necesite, además de la precisión, consigue una homogeneización perfecta. Máquina ideal para dosificar desde 100 a 2.000 kg/hora desde 2 a 12 materiales o aditivos.
Il sistema è basato sul principio di montare il comune alimentatore su una cella di carico. Ogni ciclone è predisposto per caricare 2 materiali. La cella di carico pesa il I° materiale che entra nel ciclone, al raggiungimento del peso voluto comanda la valvola di selezione e abilita il II° canale di aspirazione per caricare il II° materiale. Raggiunto il peso totale il materiale cade nel miscelatore e viene omogeneizzato per almeno 7 minuti. The system is based on the instalment of a common feeder on a loading cell. Every cyclone is equipped for loading two materials. The loading cell weighs the first material entering the cyclone; when it reaches the required weight, it activates a valve that switches for the loading of the second material etc.. Once the total weight is reached the whole material falls into the mixer and is mixed for at least 7 minutes.
ADG 500 ADG 600 ADGB 600 ADGB 700 ADGB 800 ADGB 900 ADGB 1200
400 500 600 700 800 900 1200
100 200 200 200 500 500 500
500
A B C D E F G H I L M N O
1379 800 654 885 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5
1540,5 960 850 1070 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5
1705,5 960 850 1250 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5
2070 1070 950 1391,25 600 320 450 250 250 14 200 35 100
D
A
ØC
B F H
N
I
Cap. Lt
200
G
Kg h
100
O
Mod.
60
E
El sistema está basado sobre el principio de montar un alimentador común sobre una célula de carga. Cada ciclón está predispuesto para cargar 2 materiales. La célula de carga pesa el primer material que entra en el ciclón, al alcanzar el peso deseado comanda la válvula de selección y habilita el segundo canal de aspiración para cargar el segundo material. Alcanzado el peso total, el material cae en el mezclador y se homogeneiza durante al menos 7 minutos.
ADG
ØL*4 Fori ØM
Flangia inferiore
38-39
WM CONTROL
DETERMINAZIONE AUTOMATICA DELLO SPESSORE AUTOMATIC DETERMINATION OF THE AVERAGE THICKNESS DETERMINACIÓN AUTOMÁTICA DE ESPESOR
Per la determinazione automatica dello spessore medio dell’estruso, ed il suo mantenimento costante durante tutta la produzione Il sistema è interfacciato al controllo di velocità di rotazione dell’estrusore, ed al controllo di velocità del tiro, il controllo GENIUS è in grado, di gestire fino a tre Coestrusori. Il raggruppamento dei controlli di tiro, e dei controlli dei coestrusori in un unico pannello, la sincronizzazione della velocità di rotazione delle viti e del tiro, facilitano e velocizzano gli avviamenti riducendo i tempi e gli scarti. La robusta struttura in acciaio INOX AISI 304, fa da supporto alla tramoggia dell’estrusore, o all’alimentatore. Qual’ora l’estrusore sia alimentato con più materiali, il sistema di dosaggio, è possibile montarlo direttamente sulla struttura. Automatic determination of the average thickness of each piece and constant maintenance during all the production. The system is connected to the speed control of the extruder rotation and to the speed control of the pull off. The GENIUS control is able to manage up to 3 Coextrusions. The pull off controls and the Co-extruders controls, are all grouped in the same panel, while the speed synchronization of screw’s rotation and the pull off will facilitate the speed up and the start up, reducing the timing and the waste parts. The resistant structure built in stainless steel (INOX AISI 304) brings support to the extrusion hopper or to the hopper loader. If any of the extrusions is fed by more materials, the dosing system can be mounted directly onto the extrusion machine. Por la determinación automática de espesor mediano del producto extrudido, y su mantenimiento constante en la producción. El sistema cuenta con un interfaz al controlador de velocidad de rotación de la extrusora, y al control de velocidad del jalador, el control GENIUS puede manejar hasta 3 coextrusoras. El conjunto de los controladores del jalador y los controladores de las co-extrusoras en un único panel, la sincronización de la velocidad de los tornillos y del jalador, facilita rápidamente los arranques reduciendo los tiempos y los deshechos. Su estructura robusta en ACERO INOX 304, hace de soporte a la tolva de la extrusora y/o del cargador. En caso la extrusora sea alimentada con mas de un material, el sistema de dosificación puede ser instalado directamente en la estructura del equipo.
40-41
NASTRI TRASPORTATORI
=S
TRASPORTO E SEPARAZIONE TRANSPORT AND SEPARATION TRANSPORTE Y SEPARACIÓN
I nostri trasportatori a nastro sono costruiti in robusto estruso di alluminio anticorodal, che gli conferisce una alta rigidità dimensionale, per cui le nostre tele scorrono sempre ben centrate e quindi senza usura per molti anni, con la scelta mirata delle stesse possiamo trasportare anche pezzi molto voluminosi, pesanti o con alte temperature. Our conveyor belts are made of solid extruded anticorodal aluminium, which confers a high dimensional rigidity and makes our belts run well cantered stable reducing the wear for many years. With the guided choice of these belts, we are also able to convey very large or heavy pieces, and high temperature material.
SUPERGRIP
=L =T
Nuestras Bandas Transportadoas con construcción en robusto perfil de aluminio anticorrosivo, que le confiere una alta rigidez dimensional, por lo cual nuestras ligas escurren siempre en el centro y por eso sin desgaste aun después de muchos años de uso, con una selección atenta de las mismas podemos transportar piezas de gran volumen, pesados y/o con altas temperaturas.
Spondaflex h. 30/50mm. PU
Mod.
L
250
305
AL. NP3
1500
450
505
H max
350
600
1000
AL. NI 3
1500
450
AL. NI 5 AL. NI 6 AL. NI 7 AL. NI 8 AL. NI 9 Mod.
2000 2000 2000 2500 2500 2500 L
250 350 450
AL. NC6
1800
1000
1000
505
1400 1400 1400 1800 1800 1800 H max
350
750
1050
750
750
250
1050
450
1050
350
1050
I
305
H min
450
1800
800
405
1000
U
1300
AL. NC5
800
1000
AL. NC3
1800
800
450
350
250
AL. NC4
600
1000
1300
1300
600
250
AL. NC1
AL. NC2
350
H min
250
AL. NI 4
1500
U
1500 1500
I
1500
AL. NI 1 AL. NI 2
U
AL. NP1
AL. NP2
Mod.
L
405 305 405 505 305 405 505 I
1050
305
1050
505
1350
1350
1350
405
305
405
505
=L =T
Mod.
L
U
H min
H max
350
600
1000
AL. NS1
1300
250
AL. NS3
1300
450
AL. NS2
AL. NS4
AL. NS5
AL. NS6
1300
1800
1800
1800
250
350
450
600
600
800
800
800
I
1000
305
1000
505
1400
1400
1400
405
305
405
505
Le tipologie costruttive, i diversi modelli, la adattabilità delle dimensioni risolvono le esigenze di spazio e di lavoro che di volta in volta si presentano. Le motorizzazioni sono calibrate ognuna per il tipo e la dimensione del nastro, ed è possibile dotare ogni macchina di optional per regolare l’avanzamento o la variazione della velocità. Struttura in profilato di alluminio anticorodal, di grosso spessore e ALTA RIGIDITA’ Extra-thick EXTRA STURDY Anticorodal aluminium framework.
The construction types, different models, the dimensions of adaptability solve the needs of space and work from time to time present. The engines are calibrated for each type and size of tape, and it is possible to equip each machine with useful optional to adjust forwarding or speed variation. Las tipologias de construcción, los diferentes modelos y la adaptabilidad de las dimensiones resuelven las exigencias de espacio y de trabajo que de vez en vez se presentan. Los motores son calibrados de acuerdo a la dimensión de la banda transportadora, ademas es posible instalar en cada equipo, opcionales para ajustar la progresión de la liga y/o variar la velocidad de la misma.
42-43
NASTRI TRASPORTATORI L
U
H min
H max
350
700
1000
AL. ND1
1300
250
AL. ND3
1300
450
AL. ND2 AL. ND4 AL. ND5 AL. ND6
Mod.
1300 1800 1800 1800
L
1000
450
1000
350
AL. NDS6
Mod.
AL. NDZ1
AL. NDZ2
AL. NDZ3
AL. NDZ4
AL. NDZ5
AL. NDZ6
1800
L
1300
1300
1300
1800
1800
1800
1300 1300
600
1000
450
1800
505
1300
350
1300
AL. NDS5
1000
H max
AL. NDS3
1800
305
H min
250
AL. NDS4
1000
250 350 450
U
250
350
450
250
350
450
600 600 800 800 800
H min 600
600
600
800
800
800
I
1000
U
1300 1300
700
250
AL. NDS1 AL. NDS2
700
405 305 405 505
I
1000
305
1000
505
1600 1600 1600
H max 1000
1000
1000
1600
1600
1600
h. min. 2000 mm.
Mod.
TRASPORTO E SEPARAZIONE TRANSPORT AND SEPARATION TRANSPORTE Y SEPARACIÓN
405 305 405 505
I
305
405
505
305
405
505
Separatore a palette controrotanti adatto alla maggior parte delle esigenze di separazione.
Separatore a spirale ottimo per pezzi di forma sferica.
Separatore a 1 - 2 o 3 rulli indicato quando è notevole la differenza di dimensione tra pezzi e colata.
Separador de Paletas contra-rotantes apto para la mayor parte de las exigencias de separación.
Separador tipo Espiral, óptimo para la separación de piezas de forma esférica.
Separador de 1-2 y/o 3 rodillos, sugerido cuando hay una gran diferencias de dimensiones entre piezas y coladas.
Flap separator with counter-rotating blades suitable for most separator requirements
Flap separator with counter-rotating blades suitable for most separator requirements.
Mod.
Mod.
L
U
H min
H max
I
AL. NCRS1
1800
350
500/1000
1000/1500
405
AL. NCRS3
1800
550
500/1000
1000/1500
605
AL. NCRS2 AL. NCRS4 AL. NCRS5 AL. NCRS6 AL. NCRS7 AL. NCRS8
1800 1800 2500 2500 2500 2500
450 650 350 450 550 650
500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000
1000/1500 1000/1500 1300/1800 1300/1800 1300/1800 1300/1800
505 705 405 505 605 705
I nastri nelle diverse conformazioni possono essere usati anche per la separazione dei pezzi dalle matarozze, oppure per lo scarico dei pezzi dal Robot, in questo caso si possono dotare di una protezione antinfortunistica costruita su disegno in rete metallica oppure in policarbonato.
U
I
AL. NV1
250
360
AL. NV3
450
560
AL. NV2 AL. NV4 AL. NV5 AL. NV6 AL. NV7 AL. NV8 AL. NV9
350 250 350 450 250 350 450
1-2-3 roller separator ideal when the parts and sprue are very different size.
460 360 460 560 360 460 560
Comando di marcia o arresto dei nastri mediante Fotorilevatore o Sensore di prossimità.
Belt start/stop control by means of a photoelectric cell or proximity sensor.
Mando de arranque y paro de las bandas transportadoras por medio de fotocelda y/o sensor de proximidad.
The belts in different conformations can also be used for the separation of parts from the sprues, or for unloading of parts from the robot: in this case we are able to supply a protection built on demand in wire mesh or polycarbonate. Las bandas transportadoras en sus diferentes configuraciones pueden también ser utilizadas para la separación de piezas da las coladas o para la descarga de piezas de robot, de esta manera, se puede equipar la banda transportadora de protecciones anti-infortunios. (también sobre dibujo)
44-45
SERVER
STOCCAGGIO AUTOMATICO AUTOMATIC PACKAGING ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO
Per pezzi di grossa dimensione, o quando si dispone di spazio sufficiente e si ha la necessità di avere una grande autonomia tra un cambio e l’altro di contenitori rigidi, e consigliata la versione SERVER NR. Il gruppo è composto da un nastro trasportatore su cui si posizionano i contenitori vuoti, i pezzi raccolti in una tramoggia pesata, oppure direttamente dal nastro convogliatore nel contenitore sono versati nel primo contenitore, al raggiungimento della quantità desiderata un cilindro pneumatico lo sposta sulla rulliera da dove dopo la spinta di un altro cilindro per gravità scende fini al fondo, nello stesso tempo il nastro fa avanzare la scatola successiva ed il ciclo ricomincia. Il dimensionamento dell’impianto e variabile secondo le esigenze del cliente
** Modello alto High type Modello alto
* **
* **
* Modello basso Low type Modello bajo
The SERVER NR is recommended for large parts or when there is enough space and you require easy format change for rigid containers. The whole system consists of a conveyor belt where empty boxes are placed. Pieces are collected in weighing hopper or directly from a conveyor belt and are sent to the first container, when the required quantity is reached, a pneumatic cylinder moves the box on the roller conveyor and it slides down by another pneumatic cylinder, at the same time the conveyor places the next box in the system. The size of the installation depends on customer's needs. Con il Server è possibile stoccare in un numero sempre diverso di contenitori (scatole o sacchi) una quantità indeterminata di pezzi. La grande caratteristica della macchine è quella in un ingombro ridotto di stoccare un grande numero di pezzi, conteggiati semplicemente ricevendo un segnale dalla pressa. Qual’ora si volesse invece determinare oltre che al numero anche il peso dei pezzi stoccati è possibile abbinare un sistema di pesatura che rende il sistema indipendente. With Server, you can store a indeterminate number pieces in a growing number of different containers (boxes or bags). An important feature of the machine is the possibility to stock a large number of items in a small space, counted simply by receiving a signal from the press. In the case we want to determine not only the number but also the weight of stored items the machine can be combined with a weighing system that makes the system independent. Con el Server se puede almacenar un número siempre diferente de contenedores (cajas o bolsas), un número indeterminado de piezas. La excelente caracteristica de los equipos es la de almacenar un gran número de piezas utilizando poco espacio, las piezas son contadas simplemente recibiendo la señal da la inyectora. En el caso de que se requiera determinar, ademas del número, tambien el peso de las piezas almacenadas es posible combinar un sistema de pesaje que transforma el sistema independiente.
El SERVER NR está especialmente indicado para piezas de gran tamaño, o bien cuando se dispone de espacio suficiente y se necesita facilitar el cambio de formato de contenedores rígidos. El equipo está formado por una cinta transportadora sobre la que se colocan los contenedores vacíos. Las piezas procedentes de una tolva pesadora o de la propia cinta transportadora se trasladan al primer contenedor. Una vez alcanzada la cantidad programada, un cilindro neumático empuja el contenedor hasta el transportador de rodillos, desde el cual, bajo el efecto del empuje de otro cilindro, baja hasta el fondo. Al mismo tiempo, la cinta hace avanzar la caja siguiente y el ciclo vuelve a empezar. El tamaño de la instalación se puede determinar en función de las necesidades del cliente. Altre soluzioni per lo stoccaggio “ A Bordo Macchina” Storage solution along side the press. Otras Solucciones de Almacenamiento a lado maquina
*** Misure solo per tipo alto Dimensions only for the high type Dimensiones solo para modelo alto
46-47
ROBOTICA
I manipolatori della serie EX sono adatti per l’utilizzo a bordo pressa, per il prelevamento dall’area stampo di materozze oppure di manufatti (con mano di presa e generatore del vuoto). La costruzione robusta garantisce una perfetta fermezza del manipolatore anche con cicli di lavoro ristretti. Cilindri pneumatici ammortizzati ed elettro-valvole ampiamente dimensionate permettono di ridurre considerevolmente il ciclo d’estrazione. La regolazione degli assi non richiede l’utilizzo di chiavi particolari, infatti, le corse vengono regolate con manopole e/o morsetti con apertura e fissaggio manuale. Il manipolatore è costruito totalmente con componenti di altissima qualità che permettono un’ottima durata anche dopo diversi anni di utilizzo e con cicli di lavoro estremi.
The sprue-pickers manipulators from EX series are suitable for”on board” Injection Moulding Machine application, to pick up the sprues or parts from the moulding area (with a grip device and vacuum generator). The solid construction guarantees that the mechanical hand remains perfectly firm, even with restricted work cycles. Amortized pneumatic cylinders and large solenoid valves allow a considerable reduction of the extraction cycles. The axes regulation doesn’t need any use of special tools, in fact, the strokes are adjusted with handles and/or clamps with opening and manual fixing. The