CAT.ES20-178 A -ES
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos Mínima nima presión de trabajo
0 a 0,03 MPa
Presión mín. de trabajo MPa
0.04 12 16 0.03 20 25 32
40
0.02 50
63
80
100
0.01 0 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Diámetro mm (Medición basada en JIS B8377)
Serie CQSY/CQ2Y/CM2Y/CG1Y/CA2Y ø25 a ø25
ø32 a ø100
ø20 a ø40
ø20 a ø100
ø40 a ø100
Funcionamiento estable incluso a una velocidad de 5 mm/s (medición basada en JIS B8377)
Resistencia de deslizamiento
Funcionamiento uniforme con menos adherencia y deslizamiento
La presión puede controlarse en cualquier dirección.
CG1YB20 -200 Temperatura de medición Horizontal, Lateral Sin carga
Presión de medición 0,1 MPa
Desplazamiento mm Velocidad mm/s
3.0 0
Velocidad media Velocidad media 2,52mm/s 2.60 mm/s
-3.0
30
Dirección de la cinta SALIDA
Diagrama de velocidad
Dirección de la cinta ENTRADA Diagrama de desplazamiento
15 5 segundos
0
Presión equivalente a la resistencia de deslizamiento
Desplazamiento mm Velocidad mm/s
CQSYB12 -30DCM
Posibilidad de funcionamiento bidireccional a baja fricción. 0.020 0.018 0.016 0.014 0.012 0.010 0.008 0.006 0.004 0.002 0.000 0.0
CA2D50-200N
CA2YD50-200
0.1
0.2
0.3 0.4 Presión MPa
0.5
0.6
0.7
Ejemplo 3.0 0
Velocidad media 2.36mm/s
-3.0 200 100 0
Dirección de la cinta SALIDA
Velocidad media 2,12mm/s Diagrama de velocidad Dirección de la cinta ENTRADA Diagrama de desplazamiento
20 segundos
Cilindro uniforme combinado con un regulador de precisión (p.ej.: serie IR) A Ejemplo 쑗
Rodillo de bobinado
B Ejemplo 쑗
Rodillo de accionamiento Regulador de precisión f
Regulador de precisión (Objeto desplazado)
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie CQSY ø12, ø16, ø20, ø25 Otras características e informaciones de los detectores no indicadas abajo son las mismas que las de modelos resistentes a cargas laterales de la Serie CQS첸S. Consulte la página 2.2-30 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Forma de pedido
Estándar Con detector magnético
CQSY B 20 30 D C CDQSY B 20 30 D C
M9BW S Número de detectores magnéticos
Con detector magnético
-
(Con detección magnética)
S n
Montaje B Tal. pasante/Tal.roscado en ambas extrem. (Estándar) Escuadra L Brida delantera F Brida trasera G Fijación oscilante hembra D
Detector magnético -
Sin detector magnético (Con detección magnética)
∗ Seleccione el modelo de detector magnético aplicable de la tabla inferior. ∗ Los detectores mágnéticos no están montados y se suministran sueltos en el momento del envío. Nota) Asimismo, compruebe si el detector seleccionado puede montarse en la posición deseada. Los detectores magnéticos del modelo A9첸V y M9첸V no se deben montar en el lado de las conexiones debido a la carrera del cilindro o al tamaño de las coexiones.
∗ Las fijaciones de montaje no están montadas y se suministran sueltas en el momento del envío.
Diámetro
12 16 20 25
2 uns. 1 un. n uns.
12 mm 16 mm 20 mm 25 mm
Tope elástico/Rosca extremo vástago
Carrera del cilindro (mm) Véase la tabla de carreras estándar en la pág. 2.
C
Amortiguación elástica y Rosca hembra del final del vástago
CM
Amortiguación elástica Vástago rosca macho
Funcionamiento D
Doble efecto
Consulte la página 5.3-2 de Best Pneumatics, Vol. 2, para las características detalladas de los detectores magnéticos. Para las características de D-M9, consulte Information '02-E500 de SMC. Voltaje Cable (m)∗ Mod.detector magnético Cableado 3 5 Conector Carga aplicable 0.5 (Potencia) AC DC (L) (Z) pre-cableado (-) Perpendicular En línea 3 hilos 쏹 – 쏹 5[V] – A96V A96 – CI – – (Equiv. NPN) 쏹 – 쏹 2 hilos – – 100 V 24[V] 12[V] A93 Relé, PLC A93V 쏹 – 쏹 3 hilos (NPN) – M9N M9NV 5 V, 12 V CI 쏹 – 쏹 3 hilos (PNP) – M9P M9PV 쏹 – 쏹 2 hilos 12[V] – M9B M9BV – 쏹 쎻 쏹 쎻 3 hilos (NPN) M9N M9NV 5 V, 12 V CI 쏹 쎻 쏹 쎻 Relé, 3 hilos (PNP) M9P M9PV 24[V] – 쏹 쎻 쏹 쎻 PLC 2 hilos M9B M9BV – 12[V] 쏹 쎻 쏹 쎻 3 hilos (NPN) M9NW M9NWV 5 V, 12 V CI 쏹 쎻 쏹 쎻 3 hilos (PNP) M9PW M9PWV 쎻 쏹 쏹 쎻 M9BW M9BWV 12[V] 2 hilos – 쏹 쎻 쎻 – M9BA –
–
Salida directa a cable
Indicador
Entrada eléctrica
Sí
Función especial
–
– Indicación diagnóstico (Indicador ) Resistente al agua (Indicador)
Salida directa a cable
Sí
Detector de estado sólido
Modelo Detector Reed
Detectores magnéticos aplicables/
∗ Longitud de cable: 0.5 m ············ - (Ejemplo) A93 3 m ············ L (Ejemplo) A93L 5 m ············ Z (Ejemplo) M9NWZ
∗ 쎻: Fabricado bajo demanda.
Además de los modelos indicados en al tabla inferior, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la página 2.2-37 del Best Pneumatics Vol. 2.
1
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
CQSY
Serie
Características técnicas Neumático (Sin lubricación)
Modelo Funcionamiento Fluido Presión de prueba Presión máx. de trabajo Temperatura ambiente y de fluido Amortiguación Rosca extremo vástago Tolerancia de rosca en el extremo del vástago Tolerancia de longitud de carrera Montaje Velocidad del émbolo Fuga admisible
Doble efecto con vástago simple Aire 1,05 MPa 0,7 MPa Sin detector magnético –10 a 70°C (sin congelación) Con detector magnético –10 a 60°C (sin congelación) Amortiguación elástica Rosca hembra Clase 2 JIS +1.0 0
Taladro pasante/Taladro roscado en ambos extremos 5 a 500 mm/s ≤0.5 l/min, (ANR:)
Mín. presión de trabajo
Símbolo
Unidad: MPa
12
Diámetro (mm) Presión mín. de trabajo
16
20
0.03
25 0.02
Tabla de carreras estándar Diámetro (mm)
Carrera estándar (mm)
12, 16 20, 25
Juegos de juntas de recambio
5, 10, 15, 20, 25, 30 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50
Tabla del esfuerzo teórico SALIDA
Diámetro Referencia (mm) 12 16 20 25
CQSY12-PS CQSY16-PS CQSY20-PS CQSY25-PS
Contenido Junta del émbolo Junta del vástago Junta estanq.camisa Grasa (10 g)
1 un. 1 un. 1 un. 1 un.
Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. Grasa GR-L-005 (5 g) GR-L-010 (10 g) GR-L-150 (150 g)
Diámetro (mm)
12 16 20 25
Tamaño vástago (mm) 6 8 10 12
ENTRADA
Unidad: N Presión de trabajo (MPa)
Sentido de movimiento
Área efectiva (mm2)
0.3
0.5
0.7
ENTRADA
84.8
25
42
59
SALIDA
113
34
57
79
ENTRADA
151
45
75
106
SALIDA
201
60
101
141
ENTRADA
236
71
118
165
SALIDA
314
94
157
220
ENTRADA
378
113
189
264
SALIDA
491
147
245
344
Carreras intermedias Método Ref. modelo Método Estándar carrera
Ejemplo
Rango de carrera
Instalación de separador en el cuerpo de un cilindro de carrera estándar. Consulte la página 1 para el número del modelo estándar. Las carreras intermedias con intervalos de 1 mm están disponibles usando separadores en cilindros de carrera estándar. Rango de carrera (mm) Diámetro (mm) 1 a 29 12, 16 1 a 49 20, 25 Modelo nº: CQSYB25-47DC CQSYB25-50DC con separador de 3 mm de anchura en el interior. La dimensión B es de 77,5 mm. Cálculo:
ø25, dimensión B 27.5 mm (sin detector) 27.5 (de la dimensión B) + 50 (mm) = 77.5 (mm)
2
CQSY
Serie
Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los modelos resistentes a cargas laterales de la Serie CQS첸S: Consulte la página 2.2-30 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Dimensiones/ø25 a ø25
Estándar (Taladro pasante/Taladro roscado en ambos extremos)/CQSYB, CDQSYB ø12
Detector magnético Radio mínimo de flexión 0 del cable 10 2 x 4-øOB F prof. de avellanado RB
Q
ø16
øI
M
4-øN pasante
øD
T
H profundidad efectiva de rosca C Prof. efectiva 2 x 4-OA RA Nota 1)
E
2 x M5
Arandela plana
K L M
B + Carrera A + Carrera
E
ø20, ø25
Vástago rosca macho
H1
Tuerca del vástago
Nota 2)
C1 X L1
Vástago rosca macho Diámetro (mm) 12 16 20 25
C1
H1
9 M5 10 M6 12 M8 15 M10 x 1.25
(mm)
L1
X
14 15.5 18.5 22.5
10.5 12 14 17.5
Estándar Diámetro (mm) 12 16 20 25
(mm) Rango de carrera (mm) 5 a 30 5 a 30 5 a 50 5 a 50
Sin det. magnético Con det. magnético
A
B
A
25.5 25.5 29 32.5
22 22 24.5 27.5
30.5 30.5 39 42.5
C
D
E
F
H
I
K
L
M
N
OA
OB
Q
RA
RB
T
27 6 27 8 34.5 7 37.5 12
6 8 10 12
25 29 36 40
5 5 5.5 5.5
M3 M4 M5 M6
32 38 47 52
5 6 8 10
3.5 3.5 4.5 5
15.5 20 25.5 28
3.5 3.5 5.4 5.4
M4 M4 M6 M6
6.5 6.5 9 9
7.5 7.5 9 11
7 7 10 10
4 4 7 7
0.5 0.5 1 1
B
Nota 1) El orificio pasante roscado se utiliza para el cilindro estándar de ø20 con carrera de 5 a 10 mm y ø25 con carrera de 5 mm. Nota 2) Para más información acerca de la tuerca del extremo de vástago y de los accesorios, consulte la página 2.3-18 de Best Pneumatics Vol. 2.
3
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie CQ2Y ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100
Otras características e informaciones de los detectores no indicadas abajo son las mismas que las de modelos resistentes a cargas laterales de la Serie CQ2첸S. Consulte la página 2,3-118 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Forma de pedido
CQ2Y B 32
30 D C
CDQ2Y B 32
30 D C
Estándar Con detector magnético
M9BW S Nº de detectores magnéticos
Con detector magnético (Con detección magnética)
B Taladro pasante (Estándar) A Taladro roscado en ambas extremidades Escuadra L Brida delantera F Brida trasera G D Fijación oscilante hembra ∗ Las fijaciones de montaje no están montadas y se suministran sueltas en el momento del envío.
S n
Diámetro 32 40 50 63 80 100
32 mm 40 mm 50 mm 63 mm 80 mm 100 mm
Mod. rosca conexión -
TN TF
Detector magnético
Rc NPT G
-
Véase la tabla de carreras estándar en la pág. 5.
D
Amortiguación
Doble efecto
Opciones cuerpo
C Amortiguación elástica
Estándar (Rosca hembra del final del vástago) Vástago rosca macho
-
M
Detector tipo Reed Detector de estado sólido
Función especial
Entrada eléctrica
Indicador
Detectores magnéticos aplicables/ Cableado (Potencia) 3 hilos (Equiv. NPN) –
Salida directa Sí a cable Conector
Indicación diagnóstico (Indicador )
Salida directa a cable
–
Salida directa a cable Conector
–
Salida directa a cable
Indicación diagnóstico (Indicador ) Resistente al agua (Indicador ) Con salida diagnóstico (Indicador )
Salida diagnóstico mantenida (Indicador) Resistente a campos magnéticos (Indicador )
2 hilos
Salida directa a cable
Consulte la página 5.3-2 de Best Pneumatics, Vol. 2, para las características detalladas de los detectores magnéticos. Para las características de D-M9, consulte Information '02-E500 de SMC. Montaje sobre raíl Montaje directo Voltaje Cable (m)∗ Carga ø12 a ø100 ø32 a ø100 0.5 3 5 Ning. Pre-cableado aplicable conector AC DC Perp. En línea Perp. En línea (-) (L) (Z) (N) –
5V
–
–
A76H
–
–
200 V
12 V
100 V
12 V –
– –
A72 A73 – A73C A79W F7NV F7PV F7BV J79C – – – F7NWV – F7BWV – F7BAV –
A72H A73H – – – F79 F7P J79 – – – – F79W F7PW J79W F7BA – F79F
–
F7LF
–
–
P5DW
–
24 V
3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)
5 V, 12 V
2 hilos
12 V
3 hilos (NPN) 5 V, 12 V 3 hilos (PNP) 12 V 2 hilos Sí 3 hilos (NPN) 24 V 5 V, 12 V 3 hilos (PNP) 2 hilos
12 V 5 V, 12 V
4 hilos (NPN) – 2 hilos
Sin detector magnético (Con detección magnética)
∗ Seleccione el modelo de detector magnético aplicable de la tabla inferior. ∗ Los detectores mágnéticos no están montados y se suministran sueltos en el momento del envío (excepto para D-P5DWL).
Carrera del cilindro (mm) Funcionamiento
Mod.
2 uns. 1 un. n uns.
-
Montaje
–
A96V
쏹
쏹 –
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 – – 쏹
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹
–
쏹
쏹 쎻
–
쎻
–
–
쏹 쏹
–
쎻
A96
– – – – A93V A93 – – – – M9NV M9N M9PV M9P M9BV M9B – – M9NV M9N M9PV M9P M9BV M9B M9NWV M9NW M9PWV M9PW M9BWV M9BW – M9BA – – – –
–
–
– – 쏹 – – – 쏹 쏹 – – 쎻 – 쎻 – 쎻 – 쏹 쏹 – – – – – – 쎻 – 쎻 – 쎻 – 쎻 – 쎻 – 쎻 –
– – – – – 쎻 쎻 쎻 – 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 – 쎻
CI
–
–
Relé, PLC
CI – CI – CI
Relé, PLC
– CI –
∗ 쎻: Fabricado bajo demanda. ∗ Longitud de cable 0.5 m ············ - (Ejemplo) A73C 3 m ············ L (Ejemplo) A73CL 5 m ············ Z (Ejemplo) A73CZ Ninguno ············ N (Ejemplo) A73CN D-P5DWL está disponible para ø40 a ø100. Además de los modelos indicados en la tabla anterior, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte con SMC.
4
Serie
CQ2Y Características técnicas Neumático (Sin lubricación)
Modelo Fluido Presión de prueba Presión máx. de trabajo Temperatura ambiente y de fluido Amortiguación Rosca extremo vástago Tolerancia de rosca en el extremo del vástago Tolerancia de longitud de carrera Montaje Rango de velocidad del émbolo Fuga admisible
Aire 1,05 MPa 0,7 MPa Sin detector magnético –10 a 70°C (sin congelación) Con detector magnético –10 a 60°C (sin congelación) Amortiguación elástica (Estándar) Rosca hembra Clase 2 JIS +1.0 0
Taladro pasante 5 a 500 mm/s 0.5 l/min, (ANR:) o menos
Mín. presión de trabajo Unidad: MPa
Diámetro (mm) Presión mín. de trabajo
Símbolo
32
40
50
63
0.02
80
100
0.01
Tabla de carreras estándar
Juegos de juntas de recambio
Diámetro (mm)
Carrera estándar (mm)
32, 40 50, 63, 80, 100
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 75, 100 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 75, 100
Tabla del esfuerzo teórico SALIDA
Diámetro Referencia (mm) 32 40 50 63 80 100
CQ2Y32-PS CQ2Y40-PS CQ2Y50-PS CQ2Y63-PS CQ2Y80-PS CQ2Y100-PS
Contenido
Junta del émbolo 1 un. Junta del vástago 1 un. Junta de estanqueidad 1 un. Grasa (10 g) 1 un.
Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. Grasa GR-L-005 (5 g) GR-L-010 (10 g) GR-L-150 (150 g)
Dirección de la cinta
Diámetro (mm)
32 40 50 63 80 100
ENTRADA
Unidad: N
Presión de trabajo (MPa) 0.3
0.5
0.7
ENTRADA
181
302
422
SALIDA
241
402
563
ENTRADA
317
528
739
SALIDA
377
628
880
ENTRADA
495
825
1155
SALIDA
589
982
1374
ENTRADA
841
1402
1962
SALIDA
935
1559
2182
ENTRADA
1361
2268
3175
SALIDA
1508
2513
3519
ENTRADA
2144
3574
5003
SALIDA
2356
3927
5498
Carreras intermedias Instalación de separador en el cuerpo de un cilindro de carrera estándar.
Método Ref. modelo Carrera estándar
Ejemplo
5
Método Rango de carrera
Consulte la página 4 para el número del modelo estándar. Las carreras intermedias con intervalos de 1 mm están disponibles usando separadores en cilindros de carrera estándar. Diámetro (mm)
Rango de carrera (mm)
32 a 100
1 a 99
Modelo nº: CQ2YB50-57DC CQ2YB50-75DC con separador de 18 mm de anchura en el interior. La dimensión B es de 125,5 mm. Cálculo: ø50, dimensión B 50,5 mm (sin detector) 50.5 (de la dimensión B) + 75 (mm) = 125.5 (mm)
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos Serie
CQ2Y
Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los modelos resistentes a cargas laterales de la Serie CQ2첸S. Consulte la página 2,3-118 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Dimensiones/ø32 a ø50
(Los modelos con y sin detector magnético sólo se diferencian en las dimensiones A y B. Por favor, consulte la tabla inferior.)
Taladro roscado en ambos extremos/ CQ2YA, CDQ2YA Taladro roscado en CDQ2YA ambas extremidades
Pasante/CQ2YB, CDQ2YB
H profundidad efectiva de rosca C 4-øN pasante 8-øO avellanado
U
F 2-P (Tam. de conexión) (Rc, NPT, G)
O1
R
32
M6
10
40
M6
10
50
M8
14
øI
Z M E
øD
22 11
Q
(mm)
Diámetro (mm)
Radio mínimo de flexión del cable 10 Detector magnético
D-A7, A8
K M E S
B + Carrera A + Carrera O1 rosca
R
J
R
Vástago rosca macho H1
Detector magnético
D-A9, M9
Tuerca del vástago
C1 X L1
Vástago rosca macho Diámetro (mm) 32 40 50
C1
(mm)
X
H1
L1
20.5 23.5
M14 x 1.5
28.5
20.5 23.5
M14 x 1.5
28.5
26
M18 x 1.5
33.5
28.5
(mm) Diámetro Rango de carrera Sin det.magnético Con det. magnético (mm) (mm) A B A B
32 40 50
5 a 50
40
33
75, 100
50
43
5 a 50
46.5
39.5
75, 100
56.5
49.5
10 a 50
48.5
40.5
75, 100
58.5
50.5
C
D
E
F
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
S
U
Z
50
43
13
16
45
7.5
M8
60
4.5
14
7
34
5.5
9 1/8 prof. 7
10.5
58.5
31.5
14
56.5
49.5
13
16
52
8
M8
69
5
14
7
40
5.5
9 1/8 prof. 7
11
66
35
14
58.5
50.5
15
20
64
10.5
M10
86
7
17
8
50
6.6
11 1/4 prof. 8
10.5
80
41
19
6
Serie
CQ2Y Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los modelos resistentes a cargas laterales de la serie CQ2첸S. Consulte la página 2,3-118 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Dimensiones/ø63 a ø100
(Los modelos con y sin detector magnético sólo se diferencian en las dimensiones A y B. Por favor, consulte la tabla inferior.)
Pasante/CQ2YB, CDQ2YB
Taladro roscado en ambos extremos/CQ2YA, CDQ2YA Taladro roscado en ambos extremos (mm) O1 rosca
Q
R
R
O1
R
M10 x 1.5
18
80
M12 x 1.75
22
100
M12 x 1.75
22
H profundidad efectiva de rosca C 4-øN pasante 8-øO avellanado
U
F 2-P (Tam. de con.) (Rc, NPT, G)
Diámetro (mm) 63
Z M E
øD
22 11
øI
Radio mínimo de flexión del cable 10 Detector magnético
D-A7, A8 K M E S
B + Carrera A + Carrera
J
Vástago rosca macho H1
Tuerca del vástago
Detector magnético
D-A9, M9
Vástago rosca macho Diámetro (mm) 63
C1 26
(mm)
X
H1
L1
28.5
M18 x 1.5
33.5
80
32.5 35.5
M22 x 1.5
43.5
100
32.5 35.5
M26 x 1.5
43.5 (mm)
Diámetro Rango de carrera Sin det. magnético Con det. magnético C A B (mm) (mm) A B 46 10 a 50 54 63 64 56 15 56 75, 100 64
80 100
7
10 a 50
63.5
53.5
75, 100
73.5
63.5
10 a 50
75
63
75, 100
85
73
D
E
20
77 10.5
M10 x 1.5 103
98 12.5
73.5 63.5
21
25
85
27
30
73
F
117 13
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
S
U
Z
7
17
8
60
9
14 prof. 10,5
1/4
15
93
47.5
19
M16 x 2.0 132
6
22
10
77
11
17.5 prof. 13,5
3/8
16
112.5
57.5
26
M20 x 2.5 156
6.5
27
12
94
11
17.5 prof. 13,5
3/8
23
132.5
67.5
26
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie CM2Y ø20, ø25, ø32, ø40 Otras características e informaciones de los detectores no indicadas abajo son las mismas que las de estándar, doble efecto, vástago simple de la serie CM2. Consulte la página 1,4-3 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Forma de pedido
CM2Y L 40
Estándar Con detector magnético
CDM2Y L 40
150 150 H7BW S Número de detectores magnéticos
Con detector magnético
S n
Montaje Básico B Escuadra L Brida delantera F Brida trasera G Fijación oscilante macho C Fijación oscilante hembra D Muñón delantero U Muñón trasero T Fijación oscilante integral E Básico sin protuberancia BZ FZ Brida delantera sin protuberancia UZ Muñón delantero sin protuberancia
Diámetro 20 25 32 40
-
TN TF
Indicador
Entrada eléctrica
Conector
Sí
Salida directa a cable
Caja de conexiones Terminal DIN Indicación diagnóstico (Indicador ) Salida directa a cable Salida directa a cable Conector Caja de conexiones Indicación diagnóstico (Indicador ) Resistente al agua (Indicador ) Con salida diagnóstico (Indicador ) Salida diagnóstico mantenida (Indicador )
Salida directa a cable
Sí
Detector tipo Reed Detector de estado sólido
Función especial
Detector magnético
20 mm 25 mm 32 mm 40 mm
Sin detector magnético (Con detección magnética) ∗ Seleccione el modelo de detector magnético aplicable de la tabla inferior.
Modelo rosca conexión
Detectores magnéticos aplicables Modelo
2 uns. 1 un. n uns.
-
(Con detección magnética)
Rc NPT G
Carrera del cilindro (mm) Véase la tabla de carreras estándar en la pág. 9.
Consulte la página 5.3-2 de Best Pneumatics, Vol. 2, para las características detalladas de los detectores magnéticos. Cable (m)∗ Voltaje Modelo Cableado Conector Carga aplicable detector 0.5 3 5 Ning. precableado DC AC (Potencia) magnético (-) (L) (Z) (N) 3 hilos 쏹 – 쏹 CI – – 5V C76 (Equiv. NPN) 쏹 쏹 쏹 – – C73 100 V Relé, 쏹 쏹 쏹 100 V, 200 V – – B54 PLC 쏹 쏹 쏹 쏹 – C73C 12 V 쏹 2 hilos 24 V – – – A33A – PLC 쏹 – – – – A34A 100 V, 200 V Relé, 쏹 – – – – A44A PLC 쏹 쏹 – – – B59W 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7A1 3 hilos (NPN) CI 5 V, 12 V 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7A2 3 hilos (PNP) 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7B 12 V 2 hilos 쏹 쏹 쏹 쏹 – H7C 쏹 3 hilos (NPN) CI 5 V, 12 V – – – – G39A 쏹 – – – – K39A 2 hilos 12 V Relé, 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7NW 3 hilos (NPN) 24 V PLC CI 5 V, 12 V 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7PW 3 hilos (PNP) 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7BW 12 V 2 hilos 쎻 쏹 쎻 – – H7BA 쎻 쏹 쎻 쏹 – H7NF 3 hilos (NPN) CI 5 V, 12 V 4 hilos (NPN)
H7LF
쏹
쏹
쎻
–
쎻
∗ 쎻: Fabricado bajo demanda. ∗ No añada el sufijo (N) indicando “sin cable” las referencias de los modelos D-A3첸A, A44A. G39A y K39A.
∗ Longitud de cable 0.5 m ············ - (Ejemplo) C73C 3 m ············ L (Ejemplo) C73CL 5 m ············ Z (Ejemplo) C73CZ Ninguno ············ N (Ejemplo) C73CN Además de los modelos indicados en la tabla anterior, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte con SMC.
8
Serie
CM2Y Características técnicas
Fijación oscilante integral
20
Diámetro (mm) Funcionamiento Velocidad del émbolo Fluido Presión de prueba Presión máx. de trabajo Temperatura ambiente y de fluido Lubricación Tolerancia de rosca Tolerancia de longitud de carrera Amortiguación Fuga admisible
25
32
40
Doble efecto con vástago simple 5 a 500 mm/s Aire 1,05 MPa 0,7 MPa Sin detector magnético –10 a 70°C (sin congelación) Con detector magnético –10 a 60°C (sin congelación) Sin lubricación Clase 2 JIS +1.4 0 mm
Amortiguación elástica 0.5 l/min, (ANR:) o menos
Mín. presión de trabajo Símbolo
Unidad: MPa
20
Diámetro (mm) Presión mín. de trabajo
25
32
40
0.02
Fijación de montaje y accesorio Accesorios Montaje
Grasa para el mantenimiento Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. Grasa GR-L-005 (5 g) GR-L-010 (10 g) GR-L-150 (150 g)
Básico Escuadra
Estándar Tuerca Eje de Tuerca del fijación Horquilla de montaje vástago oscilante macho 쏹 쏹 (1 un.) 쏹 – 쏹 쏹 쏹 (2) –
Opción Nota 3)
Nota 4)
Horquilla hembra
Fijación oscilante
쏹
–
쏹
–
Brida delantera
쏹 (1)
쏹
–
쏹
쏹
–
Brida trasera
쏹 (1)
쏹
–
쏹
쏹
Fijación oscilante integral
–
Nota 1)
쏹
–
쏹
쏹
– 쏹
Fijación oscilante macho
–
Nota 1)
쏹
쏹
–
–
Nota 1)
쏹
– 쏹
쏹
Fijación oscilante hembraNota 3)
쏹
쏹
–
Muñón delantero
쏹 (1)Nota 2)
쏹
–
쏹
쏹
–
Muñón trasero
쏹 (1)Nota 2)
쏹
–
쏹
쏹
–
Básico sin protuberancia
쏹 (1)
쏹
–
쏹
쏹
–
Brida sin protuberancia
쏹 (1)
쏹
–
쏹
쏹
–
Muñón sin protuberancia
쏹 (1)
쏹
–
쏹
쏹
–
Nota 1) Las tuercas de montaje no están incluidas en los modelos de fijación oscilante integral, macho y hembra. Nota 2) Las tuercas del muñón no están incluidas en los modelos de muñón delantero y posterior. Nota 3) Los ejes y las arandelas de seguridad (pasadores de aleta en el modelo de ø40) se incluyen con la fijación oscilante hembra y la horquilla hembra. Nota 4) Con la fijación oscilante se incluyen ejes y arandelas de seguridad.
Tabla de carreras estándar Diámetro (mm)
Carrera estándar (mm)
20, 25, 32, 40
25, 50, 75, 100, 125, 150, 200, 250, 300
Nota 1) Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles. Nota 2) A medida que aumenta la carrera, la resistencia de deslizamiento es mayor debido a la flexión del émbolo y a otros factores. Tome las medidas adecuadas cuando instale una guía.
9
Serie
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
CM2Y
Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los estándar, doble efecto, vástago simple de la serie CM2. Consulte la página 1,4-3 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Dimensiones/ø20 a ø40
Modelo básico/CM2YB
Distancia entre caras B2
2-P (Tamaño de conexión ) (Rc, NPT, G)
H2 G
2-øEh8
2-NN
øD
øI
Distancia entre caras BH1 1
G
MM
씲NA
AL A
1.5
1.5
K H
F
N
N S + Carrera
F
ZZ + Carrera
Sin protuberancia
ZZ + Carrera
(mm) Diámetro (mm)
A
AL
B1
B2
D
20 25 32 40
18
15.5
13
26
22
19.5
17
22
19.5
17
24
21
22
Sin protuberancia
E
F
G
H
H1
H2
I
K
MM
N
8
0 20–0.033
13
8
41
5
8
32
10
0 26–0.033
13
8
45
6
32
12
0 26–0.033
13
8
45
6
41
14
0 32–0.039
16
11
50
8
NA
NN
P
S
28
5
M8
15
ZZ
24
M20 x 1.5
1/8
62
116
8
33.5
5.5
M10 x 1.25
8
37.5
5.5
M10 x 1.25
15
30
M26 x 1.5
1/8
62
120
15
34.5 M26 x 1.5
1/8
64
10
46.5
7
M14 x 1.5
21.5 42.5
122
1/4
88
154
M32 x 2
(mm)
Diámetro (mm)
ZZ
20 25 32 40
103 107 109 138
10
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie CG1Y ø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100 Otras características e informaciones de los detectores no indicadas abajo son las mismas que las de baja fricción, doble efecto, vástago simple de la serie CG1첸Q. Consulte la página 1,6-43 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Forma de pedido
CG1Y L 25
Estándar
100
CDG1Y L 25
Con detector magnético
100 H7BW S Número de detectores magnéticos
Con detector magnético
S n
Montaje B L F G U∗ T∗ D
Básico Escuadra Brida delantera Brida trasera Muñón delantero Muñón trasero Eje de fijación oscilante ∗ No disponible en ø80 y ø100. Nota) Las fijaciones de montaje no están montadas y se suministran sueltos en el momento del envío.
Diámetro 20 25 32 40 50 63 80 100
Detector magnético
20 mm 25 mm 32 mm 40 mm 50 mm 63 mm 80 mm 100 mm
-
Carrera del cilindro (mm) Véase la tabla de carreras estándar en la pág. 12.
Modelo rosca conexión -
Resistente al agua (Indicador ) Salida Con salida diagnóstico (Indicador ) directa Salida diagnóstico mantenida a cable salida (Indicador )
–
24 V
–
12 V
100 V, 200 V 100 V
–
–
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹
쏹 쏹 쏹 – 쎻 쎻 쎻 쏹 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻
– – 쏹 – – – – 쏹 – – – – –
– – – – 쎻 쎻 쎻 – 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻
쏹
쎻
–
쎻
5 V, 12 V –
H7LF
–
쏹
12 V
3 hilos (NPN) 5 V, 12 V 3 hilos (PNP) 24 V
–
B54 C73 C73C
– – B59W
–
12 V
∗ 쎻: Fabricado bajo demanda.
Además de los modelos indicados en al tabla inferior, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte la página 1,6-45 del Best Pneumatics Vol. 2.
11
–
G59 G5P K59 – G59W G5PW K59W G5BA G59F
2 hilos
∗ Longitud de cable 0.5 m ············ - (Ejemplo) C73C 3 m ············ L (Ejemplo) C73CL 5 m ············ Z (Ejemplo) C73CZ Ninguno ············ N (Ejemplo) C73CN
쏹
H7A1 H7A2 H7B H7C H7NW H7PW H7BW H7BA H7NF
5 V, 12 V
4 hilos (NPN)
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 – 쏹
3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)
2 hilos
–
C76
5V
–
Conector
Rc NPT G
Consulte la página 5.3-2 de Best Pneumatics, Vol. 2, para las características detalladas de los detectores magnéticos. Cable (m)∗ Voltaje Modelo detector magnético Carga Pre-cableado Diámetro aplicable 0.5 3 5 Ning. aplicable conector AC DC (-) (N) (L) (Z) ø20 a ø100 ø20 a ø63
Sí 2 hilos
Conector Indicación diagnóstico (Indicador ) Salida directa a cable Salida directa – a cable
Indicación diagnóstico (Indicador )
Cableado (Potencia) 3 hilos (Equiv. NPN)
Sí
Detector tipo Reed Detector de estado sólido
–
Salida directa a cable
Indicador
Detectores magnéticos aplicables
Sin detector magnético (Con detección magnética)
∗ Seleccione el modelo de detector magnético aplicable de la tabla inferior.
TN TF
Modelo Función especial Entrada eléctrica
2 uns. 1 un. n uns.
-
(Con detección magnética)
CI
–
–
Relé, PLC
CI – CI – CI –
Relé, PLC
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie
CG1Y
Características técnicas Diámetro (mm) Funcionamiento Modelo Fluido Presión de prueba Presión máx. de trabajo Temperatura ambiente y de fluido Velocidad del émbolo Tolerancia de longitud de carrera Amortiguación
20
25
32
40
50
63
80
100
Doble efecto con vástago simple Sin lubricación Aire 1,05 MPa 0,7 MPa Sin detector magnético –10 a 70°C (sin congelación) Con detector magnético –10 a 60°C (sin congelación) 5 a 500 mm/s Hasta 300st + 1.4 0 mm Amortiguación elástica Modelo básico, escuadra, brida delantera, Brida trasera, muñón delantero, muñón trasero, eje oscilante (en caso de cambiar 90º la posición de la conexión)
Montaje
0.5 l/min, (ANR:) o menos
Fuga admisible
∗ Los modelos de muñón delantero y trasero no están disponibles para los modelos de ø80 y ø100.
Símbolo
Mín. presión de trabajo Unidad: MPa
Diámetro (mm) Presión mín. de trabajo
Juegos de juntas de recambio Diámetro Referencia (mm) 20 25 32 40 50 63 80 100
CG1Y20-PS CG1Y25-PS CG1Y32-PS CG1Y40-PS CG1Y50-PS CG1Y63-PS CG1Y80-PS CG1Y100-PS
Contenido
Junta del émbolo 1 un. Junta del vástago 1 un. Junta estanq.camisa 2 uns. Grasa (10 g) 1 un.
20
25
32 0.02
40
50
63
80
100
0.01
Tabla de carreras estándar Diámetro (mm)
20 25, 32, 40, 50, 63, 80, 100
Carrera estándar (mm) Nota 1)
25, 50, 75, 100, 125, 150, 200 25, 50, 75, 100, 125, 150, 200, 250, 300
Nota 1) Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles. Nota 2) Consulte con SMC acerca de las carreras que superan los rangos indicados más arriba. Nota 3) A medida que aumenta la carrera, la resistencia de deslizamiento es mayor debido a la flexión del émbolo y a otros factores. Tome las medidas adecuadas cuando instale una guía.
Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. Grasa GR-L-005 (5 g) GR-L-010 (10 g) GR-L-150 (150 g)
12
Serie
CG1Y Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los de baja fricción, doble efecto, vástago simple de la serie CG1첸Q. Consulte la página 1,6-43 y siguientes de Best Pneumatics Vol. 2.
Dimensiones/ø20 a ø100
Básico/CG1YB GA
Sección TA/TB
H1 Anchura entre caras B1
MM
TG NA
0 øE -0.05
0 øE -0.05 øD
øTD
2-TC
GB
2-P (Tamaño de conexión ) (Rc, NPT, G)
AL A
TE TF
TB
4-TC
K F TA
S + Carrera
H
KA 씲C ±0.1
F
ZZ + Carrera
8-J
NA
Sección TA/TB
(mm)
TC ∗
Diámetro (mm)
20 25 32 40 50 63
TDH9
TE
TF
TG
M5 x 0.8
8 +0.08 0
4
0.5
5.5
M6 x 0.75
10 +0.08 0
5
1
6.5
M8 x 1,0
12 +0.08 0
5.5
1
7.5
M10 x 1.25
14 +0.08 0
6
1.25
M12 x 1.25
16 +0.08 0
7.5
2
8.5 10
11.5 3 14.5 M14 x 1.5 18 +0.08 0 ∗ Los taladros de roscado de montaje del muñón para la distancia entre caras NA no se incluyen en los modelos de 80 y 100. (mm) Diámetro (mm)
Rango de carrera (mm)
A
AL
B1
20 25 32 40 50 63 80 100
Hasta 200
18
15.5
13
14
Hasta 300
22
19.5
17
16.5
Hasta 300
22
19.5
17
20
Hasta 300
30
27
19
26
Hasta 300
35
32
27
Hasta 300
35
32
Hasta 300
40
Hasta 300
40
D
E
F
GA
GB
H
H1
8
12
2
12
12
35
5
26
10
14
2
12
12
40
6
31
12
18
2
12
12
40
6
38
16
25
2
13
13
50
8
47
32
20
30
2
14
14
58
11
27
38
20
32
2
14
14
58
37
32
50
25
40
3
20
20
37
41
60
30
50
3
20
20
C
(mm) Diámetro (mm)
Rango de carrera (mm)
NA
P
S
TA
TB
ZZ
20 25 32 40 50 63 80 100
Hasta 200
24
1/8
77
11
11
114
Hasta 300
29
1/8
77
11
11
119
Hasta 300
35.5
1/8
79
11
11
121
Hasta 300
44
1/8
87
12
12
139
Hasta 300
55
1/4
102
13
13
162
Hasta 300
69
1/4
102
13
13
162
Hasta 300
80
3/8
122
–
–
196
Hasta 300
100
1/2
122
–
–
196
13
K
KA
M4 x 0.7 prof. 7
5
6
M8 x 1,25
M5 x 0.8 prof. 7,5
5.5
8
M10 x 1.25
M5 x 0.8 prof. 8
5.5
10
M10 x 1.25
M6 x 1 prof. 12
6
14
M14 x 1.5
58
M8 x 1.25 prof. 16
7
18
M18 x 1.5
11
72
M10 x 1.5 prof. 16
7
18
M18 x 1.5
71
13
89
M10 x 1.5 prof. 22 10
22
M22 x 1.5
71
16
110
M12 x 1.75 prof. 22 10
26
M26 x 1.5
I
J
MM
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie CA2Y ø40, ø50, ø63, ø80, ø100 Otras características e informaciones de los detectores no indicadas abajo son las mismas que las de estándar, doble efecto, vástago simple de la serie CA2. Consulte el catálogo CAT.ES20-176 de SMC.
Forma de pedido
CA2Y L 40
Estándar Con detector magnético
150
CDA2Y L 40
150 Y7BW S Número de detectores magnéticos
Con detector magnético (Con detección magnética)
-
Básico B Escuadra L Brida delantera F Brida trasera G C Fijación oscilante macho D Fijación oscilante hembra Muñón central T
Detector magnético Sin detector magnético ∗ Seleccione el modelo de detector magnético aplicable de la tabla inferior. ∗ Modelos D-Z7첸, Z80, Y59첸, Y69, y Y7첸 no están montado y se suministran sueltos. (En estos modelos sólo están montados los soportes para el montaje de los detectores.)
Diámetro
Cilindros con imanes integrados
40 50 63 80 100
2 uns. 1 un. 3 uns. n uns.
S 3 n
Montaje
40 mm 50 mm 63 mm 80 mm 100 mm
Carrera del cilindro (mm) Véase la tabla de carreras estándar en la pág. 15.
Modelo rosca conexión
Si pide el modelo con imán integrado sin detector magnético, deje el campo del detector magnético en blanco. (Ejemplo) CDA2YB40-100
-
TN TF
Rc NPT G
–
Entrada eléctrica Salida directa a cable
Consulte la página 5.3-2 de Best Pneumatics, Vol. 2, para las características detalladas de los detectores magnéticos. Voltaje Mod. detector magnético Cable (m)∗ Cableado Carga aplicable Montaje con 0.5 3 5 Conector (Potencia) AC DC tirantes (-) (L) (Z) precableado
3 hilos (Equiv. NPN)
–
2 hilos
24 V
Sí
Detector tipo Reed
Modelo Función especial
Indicador
Detectores magnéticos aplicables
3 hilos (NPN) 24 V 3 hilos (PNP) – 2 hilos
Salida directa a cable
Sí
Detector de estado sólido
Indicación diagnóstico (Indicador )
12 V –
Indicación diagnóstico (Indicador ) Salida directa a cable –
5V
3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)
–
Z76
쏹
쏹
–
–
100 V 100 V, 200 V –
Z73 A54 A59W Y59A Y7P J51 Y59B Y7NW Y7PW Y7BW Y7BA F59F
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 – 쏹
쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹
쏹 쏹 – 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻
– – – 쎻 쎻 – 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻 쎻
쏹
쏹
쎻
쎻
–
쏹
쏹
쎻
5 V, 12 V
–
– 12 V
100 V, 200 V
5 V, 12 V
12 V 2 hilos – 24 V Resistente al agua (Indicador ) Salida Con salida diagnóstico (Indicador ) 5 V, 12 V directa 4 hilos Salida diagnóstico a cable F5LF (NPN) mantenida (Indicador ) – P5DW Resistente a campos magnéticos (Indicador ) 2 hilos ∗ Longitud de cable 0.5 m ············ - (Ejemplo) A54 ∗ 쎻: Fabricado bajo demanda. 3 m ············ L (Ejemplo) A54L 5 m ············ Z (Ejemplo) A54Z Además de los modelos indicados en la tabla anterior, hay otros detectores aplicables. Para más información, consulte el catálogo CAT.ES20-176 de SMC.
CI
–
–
Relé, PLC
CI – CI –
Relé, PLC
CI –
14
Serie
CA2Y Características técnicas Funcionamiento Velocidad del émbolo Fluido Presión de prueba Presión máx. de trabajo Temperatura ambiente y de fluido Amortiguación Tolerancia de rosca Lubricación
Doble efecto 5 a 500 mm/s Aire 1,05 MPa 0,7 MPa Sin detector magnético –10 a 70°C (sin congelación) Con detector magnético –10 a 60°C (sin congelación) Ninguno Clase 2 JIS No necesaria (Sin lubricación) Modelo básico, escuadra, brida delantera, brida trasera, fijación oscilante macho, fijación oscilante hembra Muñón central
Montaje Fuga admisible
0.5 l/min, (ANR:)
Mín. presión de trabajo
Símbolo
Unidad: MPa
40
Diámetro (mm) Presión mín. de trabajo
50
63
0.02
80
100
0.01
Tabla de carreras estándar Diámetro (mm)
Juegos de juntas de recambio Diámetro Referencia (mm) 40 50 63 80 100
CA2Y40-PS CA2Y50-PS CA2Y63-PS CA2Y80-PS CA2Y100-PS
40
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500
50, 63
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600
80, 100
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700
Contenido Junta del vástago 1 un. Junta del émbolo 1 un. Junta estanqueidad tubo cilindro 2 uns. Grasa (10 g) 1 un.
Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. conector. Grasa GR-L-005 (5 g) GR-L-010 (10 g) GR-L-150 (150 g)
Carrera estándar (mm)
Nota 1) Las carreras intermedias no incluidas anteriormente también están disponibles. Consulte con SMC acerca de las carreras que superan los rangos indicados más arriba. Nota 2) A medida que aumenta la carrera, la resistencia de deslizamiento es mayor debido a la flexión del émbolo y a otros factores. Tome las medidas adecuadas cuando instale una guía.
Accesorios Montaje Estándar
Tuerca de bloqueo Eje de fijación oscilante Horquilla macho
Opción Horquilla hembra (con eje)
15
Básico Escuadra 쏹 – 쏹
쏹 – 쏹
쏹
쏹
Fijación Fijación Muñón Brida oscilante Brida oscilante delantera trasera macho hembra central 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 – – – – 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Serie
CA2Y
Las dimensiones de las fijaciones de montaje son las mismas que las de los de estándar, doble efecto, vástago simple de la serie CA2. Consulte el catálogo CAT.ES20-176 de SMC.
Dimensiones/ø40 a ø100
Modelo básico/CA2YB
Distancia entre caras KA
2-P (Rc, NPT, G)
G
4-J
G
øE øD
MM
H1 AL A
K
F
N
N
H
S + Carrera
B1 씲C 씲B
M
ZZ + Carrera
(mm) Diámetro (mm)
40 50 63 80 100
Rango de carrera Hasta 500 Hasta 600 Hasta 600 Hasta 700 Hasta 700
A
AL 씲B B1 씲C D
E
F
G
H
H1
J
K
KA M
30 35 35 40 40
27 32 32 37 37
32 40 40 52 52
10 10 10 14 14
15 17 17 21 21
51 58 58 71 72
8 11 11 13 16
M8 M8 M10 x 1.25 M12 x 1.75 M12 x 1.75
6 7 7 10 10
14 18 18 22 26
60 70 85 102 116
22 27 27 32 41
44 52 64 78 92
16 20 20 25 30
11 11 14 17 17
MM
N
P
S
ZZ
M14 x 1.5 M18 x 1.5 M18 x 1.5 M22 x 1.5 M26 x 1.5
27 30 31 37 40
1/4 3/8 3/8 1/2 1/2
84 90 98 116 126
146 159 170 204 215
16
17
Cilindro uniforme
Normas de seguridad El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos de seguridad.
Precaución :
El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.
Advertencia :
El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.
Peligro :
En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.
Nota 1) ISO 4414 : Energía en fluidos neumáticos - Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control. Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas neumáticos.
Advertencia 1 La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones. Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación.
2 Maquinaria y equipo accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado. El aire comprimido puede ser peligroso si el personal no está especializado. El manejo, así como trabajos de montaje y reparación deberían ser ejecutados por personal cualificado.
3 No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes. 1.La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones seguras. 2.Al cambiar componentes confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta al equipo y evacúe todo el aire residual del sistema. 3.Antes de reinicializar el equipo tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón de cilindro (introduzca gradualmente aire al sistema para generar una contrapresión).
4 Consulte con SMC si se prevée el uso del producto en alguna de las siguientes condiciones: 1.Las condiciones de operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre. 2.El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad. 3.El producto se usa para aplicaciones que pueden conllevar consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
18
Cilindro uniforme
Precauciones del actuador 1 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Diseño
Advertencia 1. Existe la posibilidad de que los cilindros produzcan movimientos bruscos y peligrosos si las piezas móviles de la máquina sufren fuerzas externas, etc. En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los pies quedasen atrapados en la máquina, y daños en la propia instalación. La máquina debe ser diseñada para evitar estos peligros.
2. Se recomienda instalar una protección para minimizar el riesgo de lesiones. Si hay partes fijas muy próximas a las partes móviles del cilindro puede existir el riesgo de accidentes. Diseñe una estructura que evite el contacto con el cuerpo humano.
3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse. Consulte las precauciones específicas del producto. 4. Se puede pedir un circuito de deceleración o un amortiguador hidráulico, etc. Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es muy pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorber el impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para reducir el impacto. En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria y del equipo.
5. Considere una posible caída de la presión del circuito debido a cortes de corriente, etc. Cuando se usa un cilindro en mecanismos de fijación, podrían caerse piezas de trabajo si se produce una caída en la presión de circuito debida a cortes de energía, etc. Por lo tanto, se recomienda instalar un equipo de seguridad para prevenir daños físicos o materiales. Los mecanismos de suspensión y los dispositivos de levantamiento también han de ser considerados para la prevención de caídas.
6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía. Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños físicos o de la máquina, ocasionados por una pérdida de energía eléctrica o de presión en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, eléctricos, hidráulicos.
7. Diseñe el circuito con el fin de prevenir cabeceos de los objetos desplazados. Cuando un cilindro es accionado mediante una válvula de control direccional con centro a escape o cuando se acciona después de descargar la presión residual del circuito, el pistón y el objeto desplazado sufrirán sacudidas en caso de alta velocidad, si la presión se aplica a uno de los lados del cilindro debido a la ausencia de presión neumática en el interior del cilindro. La instalación deberá ser seleccionada y los circuitos diseñados con el fin de evitar estas sacudidas repentinas que pueden causar lesiones al personal y/o daños a la maquinaria.
8. Prevea la posibilidad de paradas de emergencia. El diseño debe evitar posibles daños físicos o del equipo en caso de se pare la máquina por dispositivos de seguridad, un fallo de la corriente o una parada de emergencia manual.
9. Haga mucha atención al reanudar la operación después de una parada de emergencia o inesperada. El diseño de la máquina debe evitar daños físicos o en el equipo al reniciar su funcionamiento. Instale un equipo de control de seguridad manual para colocar el cilindro en su posición inicial.
10. Cuando el cilindro desplaza piezas que pueden caerse o romperse debido a las vibraciones, tome medidas como, por ejemplo, la instalación de una guía.
Precaución 1. Evite aplicar cargas laterales excesivas en el cilindro. La aplicación de cargas laterales excesivas pueden provocar fallos de funcionamiento en el cilindro o presentar un rendimiento inferior.
2. Prevea una estructura que evite la vibración del cilindro. Las vibraciones pueden provocar funcionamientos defectuosos.
3. Evite el uso de una guía que pueda causar cambios en la resistencia de deslizamiento. El uso de una guía que pueda causar cambios en la resistencia de deslizamiento o cambios en la carga externa puede provocar un funcionamiento inestable.
4. Evite estructuras que puedan provocar cambios en el sentido de montaje. Los cambios en el sentido de montaje pueden provocar un funcionamiento inestable.
5. Evite el funcionamiento cuando los cambios de temperatura sean considerables. Cuando el cilindro funciona a baja temperatura, asegúrese de que no se forme hielo dentro del cilindro o en el émbolo. Unos cambios de temperatura importantes y la formación de hielo pueden conllevar a un funcionamiento inestable.
6. Evite el funcionamiento a alta frecuencia. Le recomendamos que utilice el cilindro a 30 c.p.m o menos.
7. La regulación de la velocidad debería realizarse en el entorno donde se utiliza el cilindro. En un entorno diferente, la regulación de la velocidad podría ser incorrecta.
Selección
Advertencia 1. Compruebe las especificaciones. Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si los productos se utilizan en condiciones en las que la presión, la temperatura, etc. no respetan las indicadas, pueden verificarse daños y funcionamientos erróneos. Evite el uso bajo estas condiciones. Contacte con SMC cuando utilice otro tipo de fluido que no sea aire comprimido.
2. Paradas intermedias. Cuando se usa una válvula de 3 posiciones de centro cerrado para realizar una parada intermedia de un cilindro, no es posible conseguir una parada precisa del émbolo en posición intermedia debido a la comprimibilidad del aire. Además, como las válvulas y los cilindros no están garantizados para que no haya fugas de aire, no permiten el mantenimiento de posiciones intermedias durante largos periodos de tiempo. Contacte SMC en caso de necesitar una posición de parada durante un largo periodo de tiempo.
Cilindro uniforme
Precauciones del actuador 2 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Selección
Precaución 1. Trabaje dentro de los límites de la máx. carrera utilizable. Consulte los procedimientos de selección para el cilindro de aire que debe utilizarse con una carrera máxima. El vástago se dañará si se utiliza por encima de la máxima carrera.
2. Activar el pistón dentro de un rango que evite impactos en final de carrera. El rango de operaciones debe evitar daños cuando el émbolo, dotado de fuerza de inercia, se para golpeando la culata en final de carrera. Para comprobar la máxima carrera utilizable, consulte el procedimiento de selección del cilindro.
3. Utilice un regulador de caudal para ajustar la velocidad de desplazamiento del cilindro. La regulación hasta el valor deseado de velocidad se hará partiendo de velocidades bajas e incrementándolas de forma gradual. 4. Instale un soporte intermedio en un cilindro de carrera larga. Si el cilindro tiene una carrera larga, instale un soporte intermedio para evitar que el vástago vibre y que el tubo se doble, y para evitar daños en el vástago debido a vibraciones o cargas externas.
5. Cuando el cilindro tiene una carrera larga, tome medidas para evitar el aumento de la resistencia de deslizamiento causada por la flexión del vástago y otros factores.
Circuito neumático
Precaución 1. La longitud del conexionado entre el regulador de caudal y la conexión del cilindro debe ser lo más corta posible. Una larga distancia entre el regulador de caudal y el cilindro puede provocar una regulación de caudal inestable.
2. Para regular el caudal, utilice reguladores de caudal que permitan una fácil regulación en funcionamientos a baja velocidad o reguladores de caudal dobles (de la serie ADS) para evitar los movimientos bruscos. (La velocidad máxima podría limitarse cuando se utilizan reguladores de caudal para funcionamientos a baja velocidad.) Consulte los circuitos recomendados en la página 21.
3. Prevea un espacio suficiente al regular la presión que se aplica al cilindro. Si la presión de trabajo es baja, el funcionamiento a baja presión y a baja velocidad podría carecer de estabilidad en función de las condiciones de carga. Asimismo, la velocida máxima podría limitarse dependiendo del circuito neumático y de la presión de trabajo.
4. Tenga en cuenta la resistencia del conexionado del circuito neumático cuando se ha de reducir la resistencia de deslizamiento. En algunos circuitos neumáticos, la resistencia del conexionado puede aumentar, lo que provocaría una mayor resistencia de deslizamiento.
Montaje
Precaución 1. Asegúrese de conectar el vástago y la carga de modo que el centro axial y el sentido del movimiento de ambos queden alineados. Si no coinciden, podría ejercerse un esfuerzo sobre el vástago y el tubo, lo que provocaría que la superficie interna del tubo, el casquillo, la superficie del vástago y las juntas se desgastaran y se dañaran.
2. Si se utiliza una guía externa, conecte el carro externo y la carga de manera que no haya interferencias en ningún punto de la carrera. 3. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del vástago o del tubo, al golpearlas con otros objetos. El diámetro del tubo está fabricado de acuerdo con tolerancias precisas. Por consiguiente, incluso una leve deformación podría provocar funcionamientos defectuosos. Además, cualquier rayadura o arañazo en la zona deslizante del vástago podría dañar las juntas, lo que podría causar fugas de aire.
4. Evite que las piezas giratorias se bloqueen. Aplique grasa en las piezas giratorias (como el eje) para evitar que se bloqueen.
5. Antes de utilizar el producto, verifique el correcto funcionamiento de la instalación. Después de realizar el montaje o el mantenimiento, conecte el aire comprimido y la alimentación y realice una adecuada supervisión de funcionamiento y fugas para confirmar que la unidad se ha montado correctamente.
6. Manual de instrucciones El producto ha de ser montado y accionado después de haber leído y entendido el manual. Tenga el manual siempre a mano.
Conexionado
Precaución 1. Preparación antes del conexionado. Antes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire (condensado) o lavarlos para retirar virutas, aceite de corte o cualquier otra partícula de su interior.
2. Uso de cinta sellante. Evite que llegue cualquier tipo de partícula, virutas o escamas al interior de los tubos cuando realice el conexionado. Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir, para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.
Uso de de la cinta De
jar
Cinta sellante
2h
ilo
ss
in
cu
br
ir
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Precauciones del actuador 3 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Circuito neumático recomendado Consulte la siguiente información cuando la regulación de caudal se realiza con el cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos.
Advertencia Funcionamiento horizontal (Control de velocidad)
I
II
∗
Regulador del caudal de entrada
∗
Regulador de caudal doble
Los reguladores de caudal de entrada no sólo regulan el caudal sino que reducen los movimientos bruscos. Es posible realizar fácilmente un ajuste con dos reguladores.
Combine con el sistema de entrada para reducir los movimientos bruscos. Comparado con los circuitos que sólo utilizan sistemas de entrada, este circuito alcanza un funcionamiento a baja velocidad más estable.
Funcionamiento vertical (Control de velocidad)
I
II
∗
P2
W
∗
A a
P1
쎻 B
쎻 A
P0 P0
a A
∗
∗ W
(1) Por lo general, se utiliza un sistema de salida. Combine con el sistema de entrada para reducir los movimientos bruscos.∗ (2) Según el tamaño de la carga, la instalación de un regulador con válvula antirretorno en la posición (A) es eficaz para reducir movimientos repentinos en funcionamientos descendientes o retrasos en funcionamientos ascendentes. Recomendaciones
Si W + P0a > P0A: Ajuste P1 de manera que W + P1a = P0A.
(1) Por lo general, se utiliza un sistema de salida. Combine con el sistema de entrada para reducir los movimientos bruscos.∗ (2) La instalación de un regulador con válvula antirretorno en la posición (B) es eficaz para reducir los movimientos repentinos en funcionamientos descendentes o el retraso en funcionamientos ascendentes. Recomendaciones Ajuste P2 de manera que W + P2a = P0a.
W: Carga (N) P0: Presión de trabajo (MPa) a: Área efectiva del lado del vástago (mm2) A: Área efectiva del lado del lado posterior (mm2)
21
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Precauciones del actuador 4 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Lubricación
Precaución 1. No lubrique el cilindro. Esto puede causar funcionamientos defectuosos.
2. No utilice grasas diferentes de las especificadas por SMC. El cilindro de baja velocidad y el cilindro de baja velocidad para sala limpia emplean diferentes tipos de grasa. El uso de una grasa diferente de la especificada puede provocar un funcionamiento defectuoso y la generación de partículas. 쎲 Cuando sólo se necesite grasa para el mantenimiento, realice el pedido indicando las siguientes referencias. Grasa GR-L-005 (5 g), GR-L-010 (10 g), GR-L-150 (150 g)
Condiciones de trabajo
Advertencia 1. No se debe usar en ambientes con peligro de corrosión. 2. No utilice el producto en ambientes con demasiado polvo o expuestos a salpicaduras de agua o de aceite en el cilindro.
Mantenimiento
Advertencia
3. No elimine la grasa que se adhiere a la parte deslizante del cilindro.
1. El mantenimiento debería realizarse de acuerdo con los procedimientos indicados en el manual de funcionamiento.
Si lo hace, el cilindro neumático puede presentar un funcionamiento defectuoso.
Si se maneja de manera inadecuada, puede producirse un funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo.
Alimentación de aire
Advertencia 1. Use aire limpio. Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso.
Precaución 1. Instale un filtro de aire. Instale filtros de aire en la alimentación de las válvulas. El grado de filtración debe ser de 5 µm o menor.
2. Instale un secador de aire o un colector de condensados. El aire comprimido que contiene una gran cantidad de drenaje, podría ocasionar un mal funcionamiento en el actuador de giro o en otros tipos de equipos neumáticos. Para prevenir esto, instale un refrigerador, un secador de aire.
3. Utilice el producto dentro del rango especificado de temperatura de ambiente y de fluido. Tome las medidas necesarias para prevenir la congelación ya que la humedad dentro de los circuitos puede congelar por debajo de los 5°C, y esto puede dañar el material de sellado y provocar un funcionamiento defectuoso. Véase el catálogo de SMC Best Pneumatics vol. 4 para más detalles sobre la calidad de aire comprimido.
4. Tome medidas para evitar posibles variaciones de presión. La variaciones de presión pueden provocar funcionamientos defectuosos.
2. Mantenimiento de la maquinaria, alimentación y escape del aire comprimido. Al revisar la maquinaria, tome medidas para prevenir caídas de los objetos desplazados y descontrol del equipo, etc. Después, corte la presión de alimentación y la potencia eléctrica y desaloje todo el aire comprimido entre las válvulas y los cilindros. Al reiniciar la máquina, compruebe que se toman las medidas necesarias para evitar que las piezas salgan disparadas y que el funcionamiento es normal con los actuadores en las posiciones adecuadas.
Precaución 1. Limpieza de condensados. Retire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire.
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Precauciones de los detectores magnéticos 1 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Selección & Diseño
Advertencia 1. Compruebe las especificaciones. Lea detenidamente las especificaciones del producto y utilícelo debidamente. El producto puede resultar dañado o tener fallos en el funcionamiento si se usa fuera del rango de corriente de carga, voltaje, temperatura o impacto.
2. Tomar las medidas oportunas, si se usan diversos cilindros a corta distancia los unos de los otros. Si diversos cilindros con detectores magnéticos se encuentran muy próximos, la interferencia de campos magnéticos puede causar un funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación mínima entre cilindros de 40mm. (Utilice el valor de separación especificado para cada serie de actuadores cuando se indique)
3. Preste atención al tiempo en que un detector permanece encendido en posición intermedia. Si el detector está en una posición intermedia de la carrera y la carga es movida en el momento en que pasa el émbolo, el detector funcionará, pero si la velocidad es demasiado elevada, el tiempo de trabajo será menor y la carga podría no funcionar correctamente. La máxima velocidad detectable del émbolo es la máxima velocidad detectable del pistón es:
V (mm/s) =
Rango de trabajo del detector magnético (mm) X 1000 tiempo de aplicación de carga (ms)
En casos de alta velocidad del émbolo, el uso de detectores magnéticos (D-F5NT, F7NT y G5NT) con temporizador integrado (aprox. 200ms) permite aumentar el tiempo de trabajo de la carga.
4. El cableado deberá ser lo más corto posible. Cuanto mayor es la longitud del cableado a la carga, mayor es el sobrevoltaje del detector accionado y esto puede reducir la duración del producto. (El detector permanecerá siempre accionado) 1) Si un detector no dispone de un circuito de protección de contacto, utilice una caja de protección de contacto cuando la longitud del hilo es de 5m o más. 2) Aunque un detector magnético tenga un circuito de protección integrado, cuando el cableado supera los 30m de largo, no puede absorber correctamente la corriente de entrada y su vida útil podría verse reducida. Es necesario conectar una caja de protección de contactos para aumentar su vida útil. En este caso, póngase en contacto con SMC. 3) Aunque la longitud del cableado no debería afectar al funcionamiento del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100m.
5. Tome medidas de precaución frente a una caída interna de voltaje en el detector. 1) Detectores con LED indicador excepto (D-A56, A76H, A96, A96V, C76 y Z76) 쎲 Si los detectores están conectados en serie como se muestra a continuación, tenga en cuenta que se producirá una gran cantidad de voltaje debido a la resistencia interna del diodo emisor de luz. (Véase caída interna de voltaje en las especificaciones del detector magnético) [La caída de tensión será "n" veces mayor, cuantos "n" detectores están conectados.] Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la carga no lo haga. Carga
23
쎲 Del mismo modo, al trabajar por debajo de una tensión específica, aunque el detector magnético funcione con normalidad, es posible que la carga no lo haga. Por ello, compruebe la formula indicada a continuación, una vez comprobado el voltaje mínimo de trabajo de la carga. Alimentación Caída de tensión Voltaje mínimo de – interna del detector > trabajo de la carga de voltaje 2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz. (Modelo D-A6쏔, A80, A80H, A90, A90V, C80 y Z80) 3) En general, la caída interna de voltaje en un detector de estado sólido de 2 hilos es mayor que un detector Reed. Tome las mismas precauciones que en el punto 1). Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12V DC.
6. Preste atención a las fugas de corriente. Por un detector de estado sólido de 2 hilos, la corriente (corriente de fuga) circula hacia la carga para accionar el circuito interno incluso cuando el detector está en la posición OFF. Corriente de trabajo de la carga Corriente de fuga (Señal OFF de entrada del regulador) Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el detector no se reiniciará correctamente (permanece encendido). Use un detector de 3 hilos si no llega a satisfacerse esta condición. Además, el flujo de corriente hacia la carga será "n" veces mayor, cuantos "n" detectores están conectados en paralelo.
7. No utilice una carga que genera voltajes de choque. Cuando se introduce una carga, como por ejemplo un relé que genera picos de tensión, utilice un detector con un circuito de protección de contacto integrado o utilice una caja de protección de contactos. Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se genera un voltaje de choque muy a menudo. En el caso de que una carga, relé o solenoide sea excitada directamente, utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de absorción de picos de tensión.
8. Tome precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock). Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de interlocks para evitar problemas, facilitando así una función de protección mecánica y usando también otro detector. Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para asegurar un funcionamiento correcto.
9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento. Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Precauciones de los detectores magnéticos 2 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Montaje/Ajuste
Advertencia 1. Evite caídas o choques. Evite caídas, choques o golpes excesivos (300m/s2 o más para detectores tipo Reed y 1000m/s2 o más para detectores de estado sólido) durante el manejo del aparato. Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.
2. Nunca sujete un actuador de giro por los hilos conductores del detector. Nunca sujete un cilindro por sus hilos conductores. Eso no solo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también, por las tensiones, daños en los elementos internos del detector.
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado. Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, se pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de montaje o el propio detector. Por otra parte, el rango del par de apriete inferior puede provocar que el detector salga de su posición. (Consulte el apartado sobre montaje de los detectores de cada serie para obtener información acerca del montaje del detector, el desplazamiento, el par de apriete, etc.)
4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo. Ajuste la posición de montaje del detector magnético para que el émbolo se pare en el centro del rango de trabajo (el rango en que un detector está accionado). (La posición optima de montaje al final de carrera se muestra en el catálogo.) Si se monta la final del rango de trabajo (en el límite entre ON y OFF), la operación puede ser inestable.
Cableado
5. Evite cargas corto-circuitadas. Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido la exceso de corriente. Modelos D-M9쏔, J51, M9BA, G5NB y todos los modelos con salida PNP no disponen de circuitos incorporados para prevenir cortocircuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente. Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón y el de salida negro.
6. Evite una conexión incorrecta. Un detector de 24Vcc con LED tiene polaridad. El hilo marrón o terminal Nº 1 es (+), y el hilo azul o terminal Nº 2 es (–). 1) Si se conecta al revés, el detector funciona, sin embargo, el LED no se enciende. Una corriente superior a la indicada, dañará el LED que dejará de funcionar. Modelos aplicables: D-A73, A73H, A73C, C73, C73C, Z73 D-A93, A93V D-A33, A34, A33A, A34A, A44, A44A D-A53, A54, B53, B54 2) No obstante, al usar detectores con indicador de dos colores (DA79W, A59W, B59W), asegúrese de que permanezcan encendidos aunque se inviertan las conexiones. 1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero el detector permanecerá siempre en la posición ON. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito. 2) Si las conexiones en un detector de 3 hilos están invertidas (alimentación + y alimentación –) el detector está protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la línea de alimentación (+) está conectada al cable azul (negro) y la línea de alimentación (–) está conectada al cable negro (blanco) el detector se dañará.
Advertencia 1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de forma repetitiva. Doblar o tender repetidamente el cable puede causar su rotura.
2. Procure conectar la carga antes de activar el detector. Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.
3 Compruebe si el cableado está correctamente aislado. Procure que el aislamiento del cableado no esté defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales). Se pueden producir averías debido a un exceso de corriente hacia el detector.
4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alto voltaje. Cableado Separe el cableado de líneas de potencia o de alto voltaje y evite cableados dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control, detectores magnéticos incluidos.
∗ Cambios de colores del cableado Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA (Nippon Electric Control Equipment Industries Association) Estándar. Norma 0402 aplicada a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Por favor, consulte las tablas adjuntas. Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores.
2 hilos
Antiguo Potencia (+) Rojo Potencia (–) Negro
3 hilos
Nuevo Marrón Azul
Detector de estado sólido con salida diagnóstico Antiguo Alimentación Rojo Tierra Negro Potencia Blanco Salida diagnóstico Amarillo
Nuevo Marrón Azul Negro Naranja
Antiguo
Alimentación Rojo Tierra Negro Potencia Blanco
Nuevo Marrón Azul Negro
Estado sólido con salida diagnóstico mantenida Antiguo
Alimentación Rojo Tierra Negro Potencia Blanco Salida diagnóstico Amarillo mantenida
Nuevo Marrón Azul Negro Naranja
Cilindro de bajo rozamiento en ambos sentidos
Precauciones de los detectores magnéticos 3 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Condiciones de trabajo
Advertencia 1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos. La estructura de los detectores magnéticos no es apta para prevenir explosiones. Nunca deben usarse en un ambiente con gases explosivos porque eso puede causar una explosión.
2. No debe usarse donde se genere un campo magnético. Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes se desmagnetizarán dentro de los cilindros. (Consulte con SMC sobre la disponibilidad de un detector magnético resistente al un campo magnético)
3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua. Aunque los detectores, salvo los modelos D-A3쏔/A44쏔/G39쏔/K39쏔 cumplen con la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: estructura anti-inmersión), no utilice los detectores en ambiente en locales expuestos a salpicadura y pulverizaciones de agua y aceite. Un aislamiento insuficiente o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores puede provocar funcionamientos defectuosos.
4. No debe usarse en un ambiente junto con aceites o productos químicos. Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si los detectores se usan bajo estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento de la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.
5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos. Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar dañados internamente.
6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo. Cuando un impacto excesivo (300m/s2 o más) se aplica a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto fallará y se generará o cortará una señal momentáneamente (1ms o menos). Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en función del ambiente.
7. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque. En el caso de que ciertas unidades (tales como elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generan una gran cantidad de voltajes de choque estén instaladas en la periferia de los cilindros con detectores de estado sólido, éstos pueden presentar fallos de funcionamiento o resultar dañados. Evite la presencia de fuentes que generen voltajes de choque y de cableados no ordenados.
8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directo con sustancias magnéticas. Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, por ejemplo, virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética atraída por un imán cerca de un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.
25
Mantenimiento
Advertencia 1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados. 1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector. Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición. 2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos. Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores, hilos conductores, etc. en el caso de que estén dañados. 3) Verifique que la luz verde del LED se enciende. Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo, la posición de montaje no es correcta. Reajuste la posición de montaje hasta que el LED verde se ilumina.
Otros
Advertencia 1. Consulte con SMC sobre la resistencia al agua, la elasticidad de los hilos conductores y uso cerca de soldaduras, etc.
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail:
[email protected] http://www.smc.at
Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: 06103-4020, Fax: 06103-402139 E-mail:
[email protected] http://www.smc-pneumatik.de
Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: 020-5318888, Fax: 020-5318880 E-mail:
[email protected]
Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail:
[email protected] http://www.smc-ind-avtom.si
Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466 E-mail:
[email protected]
Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21 http://www.smc-norge.no
Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14 01015 Vitoria Phone: 945-184 100, Fax: 945-184 124 E-mail:
[email protected]
Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail:
[email protected] http://www.smc.cz
Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail:
[email protected] http://www.smc-automation.hu
Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail:
[email protected] http://www.smc.pl
Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10 http://www.smc.nu
Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: (45)70252900, Fax: (45)70252901 E-mail:
[email protected]
Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500
Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36 E-mail:
[email protected]
Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191 E-mail:
[email protected] http://www.smc.ch
Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: 06 593540, Fax: 06 593541 http://www.smcpneumatics.ee
Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365 E-mail:
[email protected] http://www.smcitalia.it
Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: 01-324-2626, Fax: 01-324-2627 E-mail:
[email protected] http://www.smcromania.ro
Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519 http://www.entek.com.tr
Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595 http://www.smcfitec.sci.fi
Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75 http://www.smclv.lv
Russia SMC Pneumatik LLC. 36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004 Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449 E-mail:
[email protected] http://www.smc-pneumatik.ru
UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk
France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010 http://www.smc-france.fr
Lithuania UAB Ottensten Lietuva Savanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, Lithuania Phone/Fax: 370-2651602
Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10 SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail:
[email protected] http://www.smc.sk
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480 Produced and printed by SMC European Marketing Centre 11/03
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.