Story Transcript
Module No. 5056
Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
¡Advertencia!
• Las funciones de medición incorporadas a este reloj no tienen por objeto efectuar mediciones que requieran una precisión profesional o industrial. Las indicaciones suministradas por este reloj deben considerarse únicamente como valores de una precisión razonable. • Durante la pesca, siempre tome las precauciones apropiadas para garantizar la seguridad personal propia y de aquellos que lo rodean.
S
¡Advertencia!
• El indicador de nivel de pesca y el indicador de fase lunar producidos por este reloj se basan totalmente en los cálculos realizados en base a los ajustes de hora y fecha actuales y del sitio local. Por tal motivo, antes de usar los indicadores, deberá comprobar que los datos de la hora y fecha actuales y de su sitio local sean los correctos. • Para la información acerca del ajuste de hora y fecha actuales, y sobre cómo especificar su sitio local, vea la sección “Hora normal” de este manual. • Tenga en cuenta que el indicador de nivel de pesca y el indicador de fase lunar se basan totalmente en valores calculados. Se proveen sólo como valores de referencia. Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por ningún daño o pérdida, sufridas por usted o terceros, provocadas por el uso de este producto o su mal funcionamiento.
S-1
Acerca de este manual (Luz)
S-2
• Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. • Para hacer más simple la explicación, los ejemplos de visualizaciones de este manual no muestran las manecillas analógicas del reloj. • Cada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Detalles adicionales e información técnica pueden ser encontradas en la sección “Referencia”. • Para asegurar que este reloj le proporcione con los años de servicio para el cual está diseñado, asegúrese de leer detalladamente y seguir las instrucciones de la parte titulada “Precauciones de funcionamiento” y “Mantenimiento por parte del usuario”.
Contenidos Guía general ............................................................................................................ S-6 Hora normal ............................................................................................................. S-8 Modo de pesca ...................................................................................................... S-20 Termómetro ........................................................................................................... S-26 Cronógrafo ............................................................................................................ S-32 Temporizador de cuenta regresiva ...................................................................... S-34 Alarma .................................................................................................................... S-38 Hora mundial ......................................................................................................... S-41 Iluminación ............................................................................................................ S-44 Referencia ............................................................................................................. S-45 Especificaciones ................................................................................................... S-55 Precauciones de funcionamiento ....................................................................... S-58 Mantenimiento por parte del usuario .................................................................. S-68 S-3
Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual.
Para ajustar la hora digital y fecha ...................................................................... S-10 Para alternar la hora digital del modo de hora normal entre DST y hora estándar .................................................................................................. S-14 Para configurar los datos de sitio local .............................................................. S-16 Para ajustar la hora analógica ............................................................................. S-18 Para ver el nivel de pesca y los datos lunares actuales ................................... S-23 Para especificar una fecha ................................................................................... S-25 Para llamar los registros de temperatura ........................................................... S-31 Para medir tiempos con el cronógrafo ............................................................... S-33 Para usar el temporizador de cuenta regresiva ................................................. S-35 S-4
Para configurar los ajustes de tiempo de inicio de la cuenta regresiva y repetición automática ..................................................................................... S-36 Para ajustar la hora de alarma ............................................................................. S-39 Para probar la alarma ........................................................................................... S-39 Para activar y desactivar la alarma diaria y la señal horaria ............................ S-40 Para ver la hora en otra ciudad ........................................................................... S-42 Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de ahorro de energía diurna .................................................................. S-42 Para activar la iluminación manualmente .......................................................... S-44 Para calibrar el sensor de temperatura .............................................................. S-49 Para especificar la unidad de visualización de temperatura ............................ S-50 Para activar y desactivar el tono de operación de los botones ....................... S-52 S-5
Guía general • Presione C para cambiar de un modo a otro. • En cualquier modo (salvo que haya una pantalla de ajuste en la presentación), presione B para iluminar la presentación. Modo de pesca Modo de hora normal
▲
Presione C.
S-6
▲
▲
Modo de ajuste de manecilla
Modo de llamada de datos de temperatura Modo de cronógrafo
▲
▲
▲ Modo de temporizador de cuenta regresiva
Modo de alarma
▲
▲
Modo de hora mundial
S-7
Hora normal Utilice el modo de hora normal para ver y ajustar la hora y fecha actuales. Este reloj presenta indicaciones separadas para la hora normal digital y analógica. Los procedimientos para ajustar la hora digital (página S-10) y la hora analógica (página S-18) son diferentes. • En el modo de hora normal, presione A para cambiar alternativamente entre la pantalla de termómetro y la pantalla de tendencia de temperatura. Pantalla del termómetro Temperatura
Indicador de fase lunar
S-8
Hora : Minutos
Indicador de nivel de pesca
▲
Segundos Indicador de PM
Pantalla de tendencia de temperatura
Presione A.
▲
Día de la semana – Día
Gráfico de tendencia de temperatura
• El indicador de nivel de pesca indicará las horas previstas sobre la actividad de los peces. Para mayor información, vea “Modo de pesca” (página S-20). • El indicador de fase lunar (página S-45) muestra la fase lunar de acuerdo con la fecha actual indicada en el modo de hora normal. • Para mayor información acerca de la pantalla del termómetro y del gráfico de tendencia de temperatura, vea “Termómetro” (página S-26). ¡Importante! • Antes de usar las funciones de este reloj, asegúrese de configurar correctamente la hora y fecha actuales, y los datos de su sitio local (datos del sitio donde utiliza el reloj). Para mayor información, vea “Datos de sitio local” (página S-15).
Ajustando la hora digital y fecha Este reloj se encuentra preajustado con valores de diferencia UTC que representan cada una de las zonas horarias del mundo. Antes de ajustar la hora digital, asegúrese de ajustar previamente la diferencia UTC para su sitio local, que es el lugar donde utiliza normalmente el reloj. • Tenga en cuenta que todas las horas del modo de hora mundial (página S-41) se visualizan en base a los ajustes de fecha y hora configurados por usted en el modo de hora normal. S-9
lll
ll
S-10
lll
Para ajustar la hora digital y fecha 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. l ll • Asegúrese de configurar correctamente la diferencia UTC para su sitio local antes de realizar cualquier otra configuración en los ajustes del modo de hora normal. • En cuanto a la información sobre los ajustes de Segundos diferencia UTC compatibles, vea “City Code List” (códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 2. Presione C para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar el ajuste deseado.
DST
Segundos Unidad de temperatura
Diferencia UTC
Hora
Calibración del sensor de temperatura
Minutos Día
Mes
Formato de 12/24 Año
3. Cuando el ajuste que desea cambiar está destellando, utilice D y B para cambiar tal como se muestra a continuación. Pantalla:
Para hacer esto:
Realice esto:
Reposicionar los segundos a 00
Presione D.
Alternar entre la hora de ahorro de energía Presione D. diurna (ON), y hora estándar (OF). Especifique la diferencia UTC
Utilice D (+) y B (–).
Cambiar la hora o minutos.
Utilice D (+) y B (–). S-11
Pantalla:
Para hacer esto:
Realice esto:
Alternar entre la hora normal de 12 horas (12H) y 24 horas (24H).
Presione D.
Cambia el año, mes o día.
Utilice D (+) y B (–).
• El margen de ajuste de la diferencia UTC es de –12,0 a +14,0 en unidades de 0,5 horas para la hora estándar (DST desactivada), y –11,0 a +15,0 en unidades de 0,5 horas para el horario de verano (DST activada). • Para informarse acerca de los ajustes que no sean la hora y fecha, vea lo siguiente. Calibración del sensor de temperatura: “Termómetro” (página S-48) Unidad de temperatura: “Para especificar la unidad de visualización de temperatura” (página S-50) 4. Presione dos veces A para salir de la pantalla de ajuste. S-12
• El formato de hora normal de 12/24 horas que selecciona en el modo de hora normal también se aplica para todos los otros modos. • El día de la semana se visualiza automáticamente de acuerdo con los ajustes de fecha (año, mes y día). • Para los detalles acerca del ajuste DST, vea la parte titulada “Ajuste de la hora de ahorro de energía diurna (DST)” a continuación. • Cada vez que se cambia el ajuste de los segundos, las manecillas analógicas se ajustan según corresponda.
Ajuste de la hora de ahorro de energía diurna (DST) La hora de ahorro de energía diurna (hora de verano) avanza el ajuste de la hora en una hora desde la hora estándar. Recuerde que no todos los países o aun áreas locales utilizan la hora de ahorro de energía diurna.
S-13
ll
lll
ll
ll
lll
Para alternar la hora digital del modo de hora normal entre DST y hora estándar 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A Estado activado/ hasta que los segundos comiencen a destellar, desactivado indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione una vez C y aparecerá la pantalla de ajuste DST. l ll 3. Presione D para alternar entre la hora de ahorro de energía diurna (se visualiza ON) y la hora estándar (se lll visualiza OF). 4. Presione dos veces A para salir de la pantalla de ajuste. Indicador DST • El indicador DST aparece en las pantallas del modo de hora normal, pesca, alarma, y ajuste de manecillas para indicar que la hora de ahorro de energía diurna se encuentra activada. Tenga en cuenta que en el modo de pesca, el indicador DST aparecerá sólo en la pantalla de nivel de pesca. lll
S-14
Datos de sitio local La fase lunar, el indicador de nivel de pesca y los datos del modo de pesca no se visualizarán correctamente a menos que los datos del sitio local (diferencia UTC y longitud) estén debidamente configurados. • La diferencia UTC es un valor que indica la diferencia horaria entre un punto de referencia en Greenwich, Inglaterra, y la zona horaria en que se encuentra ubicada la ciudad. • Las siglas UTC son las letras iniciales de Coodinated Universal Time, u Hora Universal Coordenada, que es la norma científica mundial para la indicación de hora normal. Se basa en relojes atómicos (cesio) que marcan la hora con una precisión de microsegundos. Los saltos de segundos se agregan o sustraen según se requiera para mantener la hora UTC en sincronismo con la rotación de la Tierra. • En “Site Data List” (Lista de datos de sitios) en la parte trasera de este manual se provee información sobre la diferencia UTC y las longitudes.
S-15
• Los siguientes son los datos del sitio local (Tokio, Japón) predeterminados inicialmente de fábrica, vigentes al comprar el reloj y siempre que se cambie las pilas. Cambie estos ajustes según el área donde utiliza normalmente el reloj. Diferencia UTC (+9,0); longitud (140 grados Este)
ll
ll
Para configurar los datos de sitio local 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A Longitud hasta que los segundos comiencen a destellar, (Este/Oeste) indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces C para que aparezca la pantalla de ajuste de la diferencia UTC, y confirme que el ajuste sea correcto. • Si la diferencia UTC no está correctamente ajustada, l l l l ll utilice D (+) y B (–) para cambiarla. 3. Presione A para que aparezca la pantalla de ajuste del valor de longitud.
lll l ll
Valor de longitud S-16
4. Presione C para cambiar el destello entre el valor de longitud y la unidad de longitud (Este/Oeste). 5. Mientras parpadea el ajuste que desea cambiar, utilice D y B para cambiarlo, tal como se explica seguidamente. Ajuste
Operaciones de botón
Pantalla
Valor de longitud
Utilice D (+) y B (–) para cambiar el ajuste. • Puede especificar un valor entre 0° y 180°, en pasos de 1 grado.
Unidad de longitud (Este/Oeste)
Utilice D para alternar entre longitud este ( ) y longitud oeste ( ).
6. Presione A para salir de la pantalla de ajuste.
Ajuste de la hora analógica Realice el siguiente procedimiento cuando la hora indicada por las manecillas analógicas no coincida con la indicada en la presentación digital. S-17
ll
ll
Para ajustar la hora analógica 1. En el modo de hora normal, presione siete veces C para ingresar el modo de ajuste de manecilla (página S-6). 2. Mantenga presionado A hasta que la hora digital actual comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. lll lll 3. Utilice D para realizar el ajuste analógico. • Presione una vez D para avanzar 20 segundos las manecillas.
lll l ll
• Sostenga D para adelantar las manecillas a alta velocidad. • Para bloquear el movimiento a alta velocidad de las manecillas, mantenga presionado D para iniciarlo y, a continuación, presione B para bloquearlo. Las manecillas continuarán avanzando durante un ciclo de 12 horas o hasta que presione cualquier botón. También se detienen automáticamente después que el tiempo avance 12 horas, o en caso de que empiece a sonar una alarma (alarma diaria, señal horaria, o zumbador de cuenta regresiva). S-18
4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. • La manecilla de minutos será ajustada ligeramente para coincidir con los segundos cuando sale de la pantalla de ajuste. • Para retornar al modo de hora normal, presione C.
S-19
Modo de pesca Mes – Día
Indicador de fase lunar
Hora Indicador de nivel de pesca
Indicador FISH
Pantalla de nivel de pesca S-20
El modo de pesca visualiza un indicador que muestra, mediante uno de los cinco niveles, los momentos propicios para la pesca de una fecha y hora específicas (minutos 00 a minutos 59 de una hora determinada). Este modo también se puede usar para visualizar los datos lunares (edad lunar y fase lunar) para una fecha específica. • Si por algún motivo sospecha de alguna anormalidad en el indicador de nivel de pesca o en los datos lunares actuales, verifique los ajustes actuales del modo de hora normal (hora, fecha y sitio local), y corríjalos según se requiera. • Para la información acerca del indicador de fase lunar, vea “Indicador de fase lunar” (página S-45). • Todas las operaciones de esta sección se realizan en el modo de pesca, al cual se ingresa presionando C (página S-6).
Indicador de nivel de pesca El indicador de nivel de pesca muestra la favorabilidad relativa para una hora de pesca (calculada de conformidad con el tránsito y la fase lunar), tal como se muestra en la tabla siguiente. Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
S-21
Tránsito lunar Fase lunar Luna nueva* Luna llena Cuarto creciente Cuarto menguante
Superior Inferior
Otros
Oeste Este
Otros
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
* Estos indicadores aparecen realmente durante las edades lunares 13,0 a 16,6 (luna llena y fase inmediatamente precedente a la misma) y 27,7 a 1,8 (luna nueva y fase inmediatamente precedente a la misma). • El indicador de nivel de pesca cambia de acuerdo con los datos lunares. • En el modo de hora normal, el indicador FISH destellará cada vez que el nivel de pesca de la hora actual sea 4 ó 5.
S-22
Para ver el nivel de pesca y los datos lunares actuales En el modo de pesca, presione A para alternar entre la pantalla de nivel de pesca y la pantalla de datos lunares. • El indicador de nivel de pesca muestra el nivel correspondiente a la hora visualizada. La pantalla inicial del nivel de pesca muestra el nivel para las 6:00 a.m. La pantalla de datos lunares muestra la edad lunar y la fase lunar para la fecha actual. Pantalla de nivel de pesca
Pantalla de datos lunares Mes – Día
Mes – Día
Indicador de fase lunar
Indicador de nivel de pesca
Hora
▲
▲
Presione A.
Edad lunar S-23
• Mientras está visualizada la pantalla de nivel de pesca, presione D para avanzar a la hora siguiente. • Mientras está visualizada la pantalla de datos lunares, presione D para avanzar al día siguiente. • También puede especificar una fecha determinada (año, mes, día) para ver su nivel de pesca y los datos lunares. Para mayor información, vea “Para especificar una fecha” (página S-25). • Cuando usted ingresa al modo de pesca, primero aparecerá la pantalla (nivel de pesca o datos lunares) que se estaba visualizando la última vez que salió del modo.
S-24
Para especificar una fecha 1. En el modo de pesca, mantenga presionado A hasta Mes – Día que el ajuste del año comience a destellar, indicándole que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione C y mueva el destello en la secuencia mostrada abajo para seleccionar otros ajustes.
ll
ll
lll lll
Año
Mes
Día
lll l ll Año
3. Mientras un ajuste está destellando, utilice D (+) o B (–) para cambiarlo. • Puede especificar una fecha comprendida entre el 1 de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2099. 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. 5. Utilice A para visualizar la pantalla de nivel de pesca o bien la pantalla de datos lunares. S-25
Termómetro Este reloj utiliza un sensor de temperatura para medir la temperatura. La lectura se realiza durante cada minuto de número par, y el resultado de la última lectura aparece en la pantalla del termómetro. El reloj también realiza lecturas separadas y las guarda en la memoria para visualizar el gráfico de tendencia de temperatura (página S-28), que se puede visualizar en el modo de hora normal. Los valores medidos de temperatura se guardan en la memoria para llamarlos posteriormente según se requiera (página S-30). Pantalla de tendencia de temperatura
Pantalla del termómetro Temperatura
S-26
▲
▲
Presione A.
Gráfico de tendencia de temperatura
• Puede seleccionar entre unidades Celsio (°C) o Fahrenheit (°F) para la pantalla del termómetro. Para mayor información, vea “Para especificar la unidad de visualización de temperatura” (página S-50). • La pantalla del termómetro visualiza los valores de temperatura en unidades de 0,1°C (o unidades de 0,2°F). • El rango de visualización para la pantalla del termómetro es de –10,0°C a 60,0°C (o 14,0°F a 140,0°F). • Puede calibrar el sensor de temperatura si los valores de temperatura visualizados parecieran incorrectos. Para mayor información, vea “Calibración del sensor de temperatura” (página S-48). ¡Importante! • Las mediciones de temperatura son afectadas por la temperatura de su cuerpo (mientras tiene colocado el reloj), la luz directa del sol y la humedad. Para lograr una medición de temperatura más precisa, quítese el reloj de su muñeca, colóquelo en un lugar bien ventilado sin exponerlo a la luz directa del sol, y limpie quitando toda humedad de la caja. Para que la caja del reloj alcance la temperatura ambiente real circundante tomará aproximadamente de 20 a 30 minutos. S-27
Gráfico de tendencia de temperatura
▲
El reloj también realiza lecturas de temperatura cada hora en punto y cada media hora y guarda los resultados en la memoria para visualizarlos sobre el gráfico de tendencias de temperatura. Dependiendo de la hora actual del modo de hora normal, el gráfico de tendencias de temperatura muestra las mediciones realizadas cada hora en punto o bien las realizadas cada media hora durante las últimas 17 horas. Desde cada hora en punto hasta los 29 minutos, se mostrarán el gráfico, las lecturas pasadas realizadas a la hora en punto. Desde cada media hora hasta los 59 minutos, se mostrarán en el gráfico, las lecturas pasadas realizadas a la media hora. Los contenidos del gráfico de tendencias de temperatura se actualizan cada 30 minutos.
Valores de medición de las últimas 17 horas S-28
+6,0 a +9,9°C (+10,8 a +17,8°F) +2,0 a +5,9°C (+3,6 a +10,6°F) –1,9 a +1,9°C (–3,4 a +3,4°F) –5,9 a –2,0°C (–10,6 a –3,6°F) –9,9 a –6,0°C (–17,8 a –10,8°F)
Valores de medición más recientes
El eje horizontal del gráfico representa la hora. La columna del extremo derecho es el valor de temperatura más reciente de la memoria, mientras que la columna del extremo izquierdo es el valor de temperatura guardado aproximadamente 17 horas antes (1 punto=1 hora). El eje vertical del gráfico representa el cambio relativo de una hora a la siguiente. • Cuando el cambio relativo de una hora a la siguiente excede de +10,0°C (+18,0°F), parpadea el punto situado en la parte más alta de la hora aplicable. • Cuando el cambio relativo de una hora a la siguiente excede de –10,0°C (–18,0°F), no habrá ningún punto en la columna de la hora aplicable. • Si por algún motivo ocurre un error de medición, se visualizará un solo punto en la columna central. Cambio de temperatura mayor que +10,0°C (+18,0°F)
Cambio de temperatura mayor que –10,0°C (–18,0°F)
Error
S-29
Llamando los datos de temperatura Las mediciones que realiza el reloj cada hora en punto y cada media hora se guardan automáticamente en la memoria. La memoria puede retener hasta 50 registros de mediciones. Puede usar el modo de llamada de datos de temperatura para llamar los datos de la memoria cuando los necesite. • Cada uno de los registros de datos de temperatura tienen un número. El registro de datos más reciente es número 01, mientras que el registro de datos más antiguo es el que tiene el número más alto. • Si ya hay 50 registros en la memoria, el registro de una nueva lectura de temperatura hará que se borre automáticamente el registro más antiguo (número de registro 50), para que se pueda almacenar el dato nuevo. Al dato nuevo se le asignará el número de registro 1, y todos los números de todos los demás registros (01 a 49) serán incrementados en 1 (siendo de 02 a 50).
S-30
Para llamar los registros de temperatura 1. En el modo de hora normal, presione dos veces C Temperatura para ingresar al modo de llamada de datos de temperatura. • Se visualiza el registro más reciente existente en la memoria. 2. Presione D (+) para desplazarse a través de los registros. • Si presiona D mientras se visualiza el registro más antiguo, se desplazará hacia el registro más reciente. • Si se efectúa una operación de medición de temperatura mientras se está visualizando un registro, el número del registro visualizado será incrementado en Hora de 1. almacenamiento de datos • Si se produce un error durante la medición de temperatura, se visualizará “--.-” para el valor de Número de registro temperatura en el registro correspondiente. S-31
Cronógrafo 1/100 de seg.
Horas
S-32
Segundos
Minutos
El cronógrafo le permite medir el tiempo transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a meta. • La gama de presentación del cronógrafo es de 99 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. • El cronógrafo continúa funcionando, reiniciando desde cero luego de que alcanza su límite, hasta que lo pare. • Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de cronógrafo, al cual se ingresa presionando C (página S-7).
Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido D Inicio
➤D Parada
➤D Reinicio
➤D Parada
➤A Borrado
➤A Liberación de fracción
➤D Parada
➤A Borrado
➤D Parada
➤A Liberación de fracción
➤A Borrado
Tiempo fraccionado D Inicio
➤A Fracción (Se visualiza SPL)
Dos llegadas a meta D Inicio
➤A Fracción Primero en llegar. Visualización de tiempo del primero en llegar.
Segundo en llegar.
Visualización de tiempo del segundo en llegar.
S-33
Temporizador de cuenta regresiva Segundos
Horas
S-34
Minutos
Puede ajustar el temporizador de cuenta regresiva dentro de un rango de un minuto a 100 horas. Suena una alarma cuando la cuenta regresiva llega a cero. • También puede seleccionar la auto-repetición, para que la cuenta regresiva se reinicie automáticamente desde el valor original ajustado por usted cada vez que llegue a cero. • Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva, al cual puede ingresar presionando C (página S-7).
Para usar el temporizador de cuenta regresiva Presione D mientras se encuentra en el modo de temporizador de cuenta regresiva para iniciar el temporizador de cuenta regresiva. • Al llegar al final de la cuenta regresiva con la auto-repetición desactivada, la alarma suena durante 10 segundos o hasta usted que la detenga presionando cualquier botón. El tiempo de la cuenta regresiva se reposiciona automáticamente a su valor inicial después que cese la alarma. • Al activar la auto-repetición, la cuenta regresiva se reiniciará automáticamente al llegar a cero, sin hacer ninguna pausa. La alarma suena para dar una señal cuando la cuenta regresiva llegue a cero. • La operación de medición del temporizador de cuenta regresiva continúa aun si sale del modo de temporizador de cuenta regresiva. • Para parar completamente la operación de la cuenta regresiva, primero realice una pausa (presionando D), y luego presione A. Esto retorna el tiempo de cuenta regresiva a su valor inicial.
S-35
lll
lll
Para configurar los ajustes de tiempo de inicio de la cuenta regresiva y repetición automática 1. Mientras el tiempo de inicio de la cuenta regresiva se Indicador de repetición encuentra sobre la presentación del modo de automática activada temporizador de cuenta regresiva, mantenga presionado A hasta que el ajuste de horas del tiempo de inicio de la cuenta regresiva comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. • Si el tiempo de inicio de la cuenta regresiva no se l ll visualiza, utilice el procedimiento indicado en la parte titulada “Para usar el temporizador de cuenta regresiva” (página S-35) para visualizarlo. 2. Presione C para mover el parpadeo en la secuencia Estado activado/ mostrada a continuación, y seleccione el ajuste que desactivado desea cambiar.
ll
Hora de inicio (horas)
S-36
Hora de inicio (minutos)
Repetición automática Activada/Desactivada
3. Realice las operaciones siguientes, dependiendo de ajuste seleccionado actualmente sobre la presentación. • Mientras está destellando el ajuste de la hora de inicio, utilice D (+) y B (–) para cambiarlo. • Ajuste 0:00 para especificar 100 horas. • Mientras el ajuste de activación/desactivación de la repetición automática (0N o 0F) se encuentra destellando sobre la presentación, presione D para alternar entre activación (0N) y desactivación (0F) de la repetición automática. 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. • El indicador de repetición automática activada ( ) se visualiza en la pantalla del modo de temporizador de cuenta regresiva mientras esté activada esta función. • El uso frecuente de la repetición automática y la alarma pueden agotar la energía de la pila.
S-37
Alarma Hora de alarma (Hora : Minutos) Indicador de AM
Indicador de activación de alarma
S-38
Mientras la alarma está activada, el reloj emite pitidos al llegar a la hora de alarma. También puede activar una señal horaria, que ocasiona que el reloj emita dos zumbidos a cada hora sobre la hora. • Todos las operaciones en esta sección se realizan en el modo de alarma, al cual puede ingresar presionando C (página S-7).
Indicador de activación de señal horaria
lll
lll
Para ajustar la hora de alarma 1. En el modo de alarma, mantenga presionado A hasta que el ajuste de hora de la hora de alarma comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. • Esta operación activa automáticamente la alarma. 2. Presione C para mover la parte destellante entre los l ll ajustes de hora y minutos. 3. Mientras un ajuste está destellando, utilice D(+) y B(–) para cambiarlo. • Cuando ajusta la alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como AM (indicador A) o PM (indicador P). 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste.
ll
Operación de alarma La alarma suena a la hora preajustada durante 10 segundos, sin consideración del modo en que se encuentra el reloj. • Para parar el sonido de alarma después que comienza a sonar, presione cualquier botón.
Para probar la alarma En el modo de alarma, mantenga presionado D para hacer sonar la alarma.
S-39
Para activar y desactivar la alarma diaria y la señal horaria En el modo de alarma, presione D para realizar un ciclo a través de los ajustes siguientes.
Alarma desactivada Señal desactivada
Alarma activada Señal desactivada
Alarma desactivada Señal activada
Alarma activada Señal activada
• Mientras estas funciones están activadas, el indicador de activación de alarma y el indicador de activación de señal horaria se muestran sobre la presentación en todos los modos.
S-40
Hora mundial El modo de hora mundial muestra digitalmente la hora actual en 50 ciudades (30 zonas horarias) alrededor del mundo. • Las horas marcadas en el modo de hora mundial se sincronizan con la hora marcada en el modo de hora normal. Si sospecha que hay un error en el modo de hora mundial, verifique la diferencia UTC de los datos de su sitio local (ciudad local) y la hora de ajuste actual en el modo de hora normal. • Seleccione un código de ciudad en el modo de hora mundial para visualizar la hora actual en una Hora actual en determinada zona horaria del mundo. Para la la ciudad información sobre los ajustes de las diferencias UTC seleccionada soportadas, vea la “City Code List” (códigos de Día de la semana y día en ciudades) en la parte trasera de este manual. Código de ciudad
la ciudad seleccionada
S-41
• Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de hora mundial, al cual puede ingresar presionando C (página S-7).
Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, presione D para desplazar los códigos de ciudades (zonas horarias) hacia el este. Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de ahorro de energía diurna 1. En el modo de hora mundial, utilice D para visualizar el código de ciudad (zona horaria) cuyo ajuste de hora estándar/hora de ahorro de energía diurna desea cambiar. 2. Mantenga presionado A para alternar entre la hora de ahorro de energía diurna (se visualiza el indicador de DST) y la hora estándar (no se visualiza el indicador de DST). Indicador de DST
S-42
• El indicador de DST se muestra en la pantalla de hora mundial mientras está activada la hora de ahorro de energia diurna. • Tenga en cuenta que el cambio de la hora de ahorro de energia diurna para cualquier código de ciudad será aplicado a todos los códigos de ciudades.
S-43
Iluminación El reloj tiene un panel EL (electroluminiscente) que ilumina la presentación entera para una fácil lectura en la oscuridad. • Para otra información importante acerca del uso de la iluminación, vea la parte titulada “Precauciones con la iluminación” (página S-54).
Para activar la iluminación En cualquier modo (salvo que haya una pantalla de ajuste en la presentación), presione B para iluminar la presentación durante aproximadamente un segundo.
S-44
Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj.
Indicador de fase lunar El indicador de fase lunar de este reloj indica la fase actual de la luna como se muestra a continuación. Indicador de fase lunar
S-45
(parte que no puede ver) Indicador de fase lunar Edad lunar Fase lunar
Fase lunar (parte que puede ver)
0,0 - 1,8 1,9 - 5,5 5,6 - 9,2 9,3 - 12,9 13,0 - 16,6 16,7 - 20,2 20,3 - 23,9 24,0 - 27,6 27,7 - 29,5 Luna Cuarto Luna Cuarto nueva creciente llena menguante (creci(decrecimiento) miento)
• El indicador de fase lunar muestra la luna como se ve al mediodía desde una posición en el hemisferio norte mirando hacia el sur. Tenga en cuenta que a veces la imagen mostrada por el indicador de fase lunar puede diferir de la orientación de la luna real en su área. • La orientación izquierda-derecha de la fase lunar se invierte cuando se ve desde el hemisferio sur o desde un punto cercano al ecuador. S-46
Fases lunares y edad lunar La luna realiza un ciclo regular de 29,53 días. Durante cada ciclo, la luna aparece creciendo y decreciendo según las posiciones relativas de la tierra, luna y sol. La luna ser verá más iluminada cuanto mayor sea la distancia angular entre la luna y el sol*. * En ángulo de la luna con respecto a la dirección en que se ve el sol desde la tierra. Este reloj realiza un cálculo aproximado de la edad lunar actual comenzando desde el día 0 del ciclo de la edad lunar. Como este reloj realiza los cálculos utilizando solamente valores enteros (sin fracciones), el margen de error de la edad lunar visualizada es de ±1 día.
S-47
Termómetro Calibración del sensor de temperatura El sensor de temperatura incorporados en el reloj son calibrados en la fábrica y normalmente no requieren un ajuste adicional. Si observa errores serios en las lecturas de temperatura producidos por el reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores. ¡Importante! La calibración incorrecta del sensor de temperatura de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas. Antes de realizar cualquier cosa lea cuidadosamente lo siguiente. • Compare las lecturas producidas por el reloj con aquéllas producidas por un termómetro preciso y confiable. • Si se necesita de un ajuste, sáquese el reloj de su muñeca y espere durante 20 ó 30 minutos para dar tiempo para que la temperatura del reloj se estabilice.
S-48
lll
lll
Para calibrar el sensor de temperatura 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces C para visualizar la pantalla de l ll calibración del sensor de temperatura. 3. Utilice D (+) y B (–) para cambiar el valor de calibración. • Puede cambiar el valor en pasos de 0,1°C (0,2°F), en Valor de calibración un rango de ±10°C (±18°F). El valor de calibración muestra “--.-” cuando el ajuste se encuentra fuera del rango admisible.
ll
• Para reposicionar el valor de calibración a su valor por omisión (sin calibración, indicado mediante “- -”), presione simultáneamente D y B. • La calibración del sensor de temperatura no será posible si la lectura actual se encuentra fuera del rango de visualización admisible (–10,0°C/14,0°F a 60,0°C/ 140,0°F) y el valor de calibración muestra “- -” . • El ajuste de un valor de calibración del sensor no afecta los valores de temperatura que ya se encuentran almacenados en la memoria. S-49
4. Tras efectuar la configuración deseada, presione dos veces A para salir de la pantalla de ajuste.
lll
ll
S-50
lll
Para especificar la unidad de visualización de temperatura 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. l ll 2. Presione 10 veces C para visualizar la pantalla de ajuste de unidad de temperatura. 3. Utilice D para cambiar entre Celsio ( ) y Fahrenheit ( ). • El ajuste inicial por omisión de fábrica y el ajuste por Unidad de temperatura omisión inicial después de reemplazar la pila es Celsio ( ). 4. Tras efectuar la configuración deseada, presione dos veces A para salir de la pantalla de ajuste. • El ajuste de la unidad de visualización de temperatura seleccionado por usted también se aplica a los valores de temperatura que ya se encuentran almacenados en la memoria.
Tono de operación de los botones
Indicador de silenciamiento
El tono de operación de los botones suena cada vez que presione cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. • Aunque usted desactive el tono de operación de los botones, la alarma, la señal horaria y la alarma del modo de temporizador de cuenta regresiva funcionan de manera normal.
S-51
Para activar y desactivar el tono de operación de los botones En cualquier modo (excepto cuando hay una pantalla de ajuste en la presentación), mantenga presionado C para cambiar entre activar (no se visualiza el indicador de silenciamiento) y desactivar (se visualiza el indicador de silenciamiento) el tono de operación de los botones. • Puesto que el botón C también funciona como botón de cambio de modo, si lo mantiene presionado para activar o desactivar el tono de operación de los botones, también se cambiará el modo actual del reloj. • El indicador de silenciamiento se visualiza en todos los modos cuando el tono de operación de los botones esté desactivado.
Función de retorno automático
• Si deja una pantalla con los dígitos destellando sobre la presentación durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operación, el reloj almacena automáticamente cualquier ajuste que ya ha hecho hasta ese punto y sale de la pantalla de ajuste. • El reloj cambiará automáticamente al modo de hora normal tras un período de inactividad de dos o tres minutos estando en el modo de pesca, el modo de llamada de datos de temperatura, el modo de alarma, o el modo de ajuste de las manecillas. S-52
Desplazamiento Los botones B y D se utilizan en diversos modos y pantallas de ajuste para desplazar los datos sobre la presentación. En la mayoría de los casos, al mantener presionado estos botones, los datos se desplazan a alta velocidad.
Hora normal
• Reposicionando los segundos a 00 mientras la cuenta de segundos se encuentra en la extensión de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En la extensión de 00 a 29, los segundos se reposicionan a 00 sin cambiar los minutos. • Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece sobre la presentación para las horas en la extensión del mediodía hasta las 11:59 PM, y aparece el indicador A (AM) para las horas en la extensión de la medianoche hasta las 11:59 AM. • Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extensión de las 0:00 hasta las 23:59, sin ningún indicador. • El año puede ajustarse en la extensión de 2000 al 2099. • El calendario completamente automático incorporado al reloj ajusta las diferentes duraciones de los meses y de los años bisiestos. Una vez que ajuste la fecha, no será necesario cambiarla, a menos que haya reemplazado las pilas del reloj. S-53
Hora mundial
• La cuenta de los segundos de la hora mundial se encuentra sincronizada con la cuenta de los segundos del modo de hora normal. • Todas las horas del modo de hora mundial se calculan en base a la hora actual en el modo de hora normal, usando los valores de diferencia horaria con UTC.
Precauciones con la iluminación
• El panel electroluminiscente que proporciona la iluminación pierde su poder de iluminación luego de un largo tiempo de uso. • La iluminación puede ser difícil de ver cuando se observa bajo la luz directa del sol. • El reloj puede emitir un sonido audible siempre que se ilumina el presentación. Esto se debe a la vibración del panel EL usado para la iluminación, y no indica ninguna falla de funcionamiento. • La iluminación se desactiva automáticamente siempre que suena una alarma. • El uso frecuente de la iluminación provocará la descarga de las pilas.
S-54
Especificaciones Precisión a temperatura normal: ± 30 segundos por mes Hora normal digital: Hora, minutos, segundos, a.m. (A), p.m. (P), día, día de la semana Formato horario: 12 horas y 24 horas Sistema de calendario: Calendario completamente automático preprogramado desde el año 2000 a 2099 Otros: Hora de ahorro de energía diurna (horario de verano)/hora estándar; ajustes de los datos de ciudad local (diferencia UTC y longitud) Hora normal analógica: Hora, minutos (la manecilla se mueve cada 20 segundos) Modo de pesca: Nivel de pesca para una fecha y hora especificadas; indicador de fase lunar y edad lunar para una fecha especificada Termómetro: Rango de medición y visualización: –10,0°C a 60,0°C (o 14,0°F a 140,0°F) Unidad de visualización: 0,1°C (o 0,2°F) Tiempo de medición del termómetro: Durante cada minuto de número par Tiempo de medición de la memoria: Cada hora en punto y cada media hora Capacidad de memoria: Hasta 50 juegos de datos (hora, temperatura) S-55
Precisión del sensor de temperatura: ±2°C (±3,6°F) Otros: Conmutación entre termómetro/gráfico de tendencias de temperatura en el modo de hora normal; conmutación de la unidad de temperatura (°C/°F), calibración del sensor de temperatura (Rango: ±10°C/±18°F y unidad: 0,1°C/ 0,2°F) Cronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. Capacidad de medición: 99:59' 59,99". Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, dos llegadas a meta Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: 1 segundo. Rango de entrada: 1 minuto a 100 horas (incrementos de 1 minuto e incrementos de 1 hora) Otros: Sincronización de repetición automática Alarma: Alarma diaria, señal horaria
S-56
Hora mundial: 50 ciudades (30 zonas horarias) Otros: Hora estándar/Hora de ahorro de energía diurna Iluminación: EL (panel electroluminiscente) Otros: Activación/desactivación de tono de operación de los botones Pila: Dos pilas de óxido de plata (Tipo: SR927W) Aproximadamente 2 años con el tipo SR927W (suponiendo una operación de alarma de 10 seg/día una operación de iluminación de 1,5 seg/día y medición de temperatura cada 2 minutos)
El uso frecuente de la iluminación acorta la autonomía de la pila.
S-57
Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua
• Lo siguiente corresponde a los relojes con las marcas WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) estampadas en la cubierta posterior. Resistencia Resistencia al agua mejorada en condiciones de uso diario al agua en condiciones 5 10 20 de uso diario atmósferas atmósferas atmósferas En el frente del reloj o en la cubierta trasera Lavado de manos, lluvia Trabajo relacionado con Ejemplo de agua, natación uso diario Práctica de windsurf Buceo de superficie Marca
S-58
Sin marca de BAR Sí
5BAR
10BAR
20BAR
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
No No
No No
Sí Sí
Sí Sí
• No utilice el reloj durante la práctica de buceo de profundidad u otro tipo de buceo que requiera botellas de aire. • Los relojes que no poseen la marca WATER RESIST o WATER RESISTANT en la cubierta posterior no están protegidos contra los efectos del sudor. Evite utilizarlos en circunstancias donde queden expuestos a grandes cantidades de sudor o humedad, o a salpicaduras de agua. • Aun si el reloj es resistente al agua, no haga funcionar los botones o la corona mientras está sumergido en agua o está húmedo. • Aun si el reloj es resistente al agua, evite usarlo en el baño o en lugares donde se usen detergentes (jabón, champú, etc.). Tales condiciones pueden reducir la resistencia al agua. • Después de sumergirlo en agua de mar, utilice agua dulce para eliminar toda la sal y suciedad del reloj. • Para mantener la resistencia al agua, haga reemplazar las juntas del reloj periódicamente (aproximadamente cada dos o tres años).
S-59
• Siempre que haga reemplazar la pila, un técnico capacitado sabrá realizar las comprobaciones necesarias para mantener la estanqueidad del reloj. Para reemplazar las pilas es necesario utilizar herramientas especiales. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplace la pila. • Algunos relojes resistentes al agua poseen correas de cuero elegantes. Evite nadar, lavar o realizar cualquier otra actividad que exponga la correa de cuero al contacto directo con agua. • La superficie interior del cristal del reloj puede empañarse cuando éste queda expuesto a una caída brusca de la temperatura. Si la humedad se elimina relativamente rápido no existirá ningún problema. Si la humedad no desaparece o ha ingresado agua dentro del reloj, llévelo a reparar inmediatamente. • El uso continuo del reloj con agua en su interior puede provocar daños a los componentes electrónicos o mecánicos, la esfera, etc.
S-60
Correa
• Si ajusta demasiado la correa puede provocar que usted sude y sea imposible que el aire circule por debajo de ella, provocando irritación de la piel. No ajuste demasiado la correa. Entre la correa y su muñeca debe haber suficiente espacio como para que pueda introducir un dedo. • El deterioro, el óxido o corrosión de la correa pueden provocar que ésta se rompa, en cuyo caso el reloj se desprendería y podría perderse. Asegúrese de cuidar bien la correa y mantenerla limpia. Si notara alguna rotura, decoloración, flojedad o cualquier otro problema con la correa, póngase inmediatamente en contacto con su vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO para que la inspeccione, repare o reemplace. Tenga presente que se le cobrará cualquier reparación o reemplazo de la correa.
Temperatura
• Nunca deje el reloj sobre el tablero de un automóvil, cerca de un calefactor o en cualquier otro lugar donde quede expuesto a temperaturas muy altas. Tampoco deje el reloj donde quede expuesto a temperaturas muy bajas. Las temperaturas extremas pueden provocar que el reloj atrase o se adelante, se detenga o presente alguna otra falla.
S-61
• Si deja el reloj en una zona con temperaturas superiores a +60°C (140°F) durante períodos prolongados puede provocar problemas a su LCD. Puede ser difícil leer el LCD en temperaturas inferiores a 0°C (32°F) y superiores a +40°C (104°F).
Impacto
• Su reloj está diseñado para soportar los impactos producidos durante el uso diario normal y actividades ligeras tales como tirar y atrapar una pelota, jugar al tenis, etc. Sin embargo, si deja caer el reloj o lo somete a un fuerte impacto, podría sufrir una avería. Tenga en cuenta que los diseños resistentes a los golpes (G-SHOCK, Baby-G, Gms) pueden utilizarse mientras maneja una sierra de cadena o realiza otras actividades que generan una intensa vibración, o practica actividades deportivas extenuantes (motocross, etc.).
S-62
Magnetismo
• Un motor que utiliza fuerza magnética mueve las manecillas de los relojes analógicos y combinados (analógico-digital). Cuando el reloj se encuentre cerca de algún dispositivo (altavoces de audio, collar magnético, teléfono celular, etc.) que emita ondas magnéticas potentes, dicho magnetismo puede provocar que el reloj atrase, se adelante o se detenga, mostrando una hora incorrecta.
Carga electrostática
• La exposición a una carga electrostática muy potente puede provocar que el reloj muestre la hora incorrecta. Dicho tipo de carga también puede dañar los componentes electrónicos. • La carga electrostática puede provocar que la pantalla quede en blanco momentáneamente o presente un efecto de arco iris.
Productos químicos
• No deje que el reloj entre en contacto con diluyentes, gasolina, solventes, aceites o grasas, ni con limpiadores, adhesivos, pinturas, medicinas o cosméticos que contengan tales ingredientes. Esto puede provocar decoloración o daño de la caja, la correa de resina, cuero y otras piezas. S-63
Almacenamiento
• Si no va a utilizar el reloj durante un lapso prolongado, límpielo para eliminar toda la suciedad, sudor y humedad y guárdelo en un lugar seco y fresco.
Componentes de resina
• Si deja el reloj en contacto con otros elementos, o lo guarda junto con otros elementos, durante lapsos prolongados cuando está húmedo puede provocar que el color de dichos elementos se transfiera a los componentes de resina del reloj. Asegúrese de secar completamente el reloj antes de guardarlo y compruebe, también, que no quede en contacto con otros elementos. • Si deja el reloj donde quede expuesto a la luz directa del sol (rayos ultravioletas), o si no limpia la suciedad del reloj durante períodos prolongados puede provocar que se decolore. • La fricción en ciertas condiciones (fuerza externa frecuente, roce sostenido, impacto, etc.) puede provocar la decoloración de los componentes pintados. • Si existieran cifras impresas en la correa, el roce intenso del área pintada puede provocar decoloración. S-64
• Si no limpia la suciedad del reloj durante períodos de tiempo prolongados el color fluorescente puede perder intensidad. Limpie la suciedad con agua tan pronto como sea posible y, a continuación, seque el reloj. • Las piezas de resina semitransparentes pueden decolorarse debido al sudor y a la suciedad, y también si se las expone a altas temperaturas por lapsos prolongados. • Póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado CASIO para que reemplace los componentes de resina. Tenga presente que se le cobrarán los costos de los reemplazos.
Correa de cuero natural o de cuero de imitación
• Si deja el reloj en contacto con otros elementos, o lo guarda junto con otros elementos, durante lapsos prolongados cuando está húmedo puede provocar que el color de dichos elementos se transfiera a la correa de cuero natural o de cuero de imitación del reloj. Asegúrese de secar completamente el reloj antes de guardarlo y compruebe, también, que no quede en contacto con otros elementos. • Si deja la correa de cuero donde quede expuesta a la luz directa del sol (rayos ultravioletas), o si no limpia la suciedad de la correa de cuero durante períodos prolongados puede provocar que se decolore. S-65
¡Importante! • Si somete una correa de cuero natural o de cuero de imitación al roce o la suciedad puede provocar decoloración o transferencia de color.
Componentes metálicos
• Si no limpia la suciedad de una correa metálica puede provocar la formación de óxido, aunque ésta sea de acero inoxidable o enchapada. Si expone el reloj al sudor o agua, séquelo completamente con un paño suave y absorbente y después guárdelo en un lugar bien ventilado para que se seque. • Para limpiar la correa, utilice un cepillo de dientes suave o herramienta similar para restregarlo con una solución débil de agua y detergente suave neutro. Tenga cuidado de que la solución no ingrese en la caja del reloj.
S-66
Correa resistente a las bacterias y al olor
• La correa resistente a las bacterias y al olor protege contra el olor producido por la formación de bacterias debido al sudor, asegurándole una excelente higiene y comodidad. Para asegurar la máxima resistencia a las bacterias y al olor, mantenga limpia la correa. Utilice un paño suave y absorbente para eliminar la suciedad, sudor y humedad de la correa. La correa resistente a las bacterias y al olor suprime la formación de microorganismos y bacterias. No protege contra el sarpullido por reacción alérgica, etc.
Pantalla
• Puede ser difícil ver las cifras de la pantalla si mira el reloj desde un ángulo.
Sensores
• Los sensores de este reloj son instrumentos de precisión. Nunca intente desarmarlos. Nunca intente insertar ningún objeto en las aberturas de los sensores; tenga cuidado para evitar que no ingrese suciedad, polvo o material extraño en los sensores. Después de utilizar el reloj en circunstancias en las que se lo sumerja en agua de mar, lávelo con abundante agua dulce. S-67
Mantenimiento por parte del usuario Cuidado de su reloj
• Una caja sucia u oxidada puede manchar la manga de su ropa, provocar irritación de la piel y aun interferir con el desempeño del reloj. Asegúrese de mantener la caja y la correa siempre limpias. Puede formarse óxido fácilmente si expone el reloj al agua de mar y no lo limpia. • Algunas veces pueden aparecer manchas en la superficie de la correa de resina. Esto no afectará su piel ni su ropa. Limpie la banda con un paño. • Mantenga la correa de cuero limpia utilizando un paño seco. Con el transcurso del tiempo tanto las correas de resina como las de cuero pueden desgastarse y agrietarse debido al uso diario normal. • Si la correa de su reloj se agrietara o desgastara mucho, reemplácela por una nueva. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplacen la correa. Tenga presente que se le cobrará el reemplazo de la correa, aunque el reloj esté aún dentro del período de garantía.
S-68
• Recuerde que usa su reloj cerca de la piel, como si fuera una prenda. Por esta razón siempre debe mantener el reloj limpio. Utilice un paño suave y absorbente para limpiar la suciedad, sudor, agua o cualquier material extraño de la caja y la correa.
Peligros acerca del cuidado negligente del reloj Óxido • Aunque el acero inoxidable utilizado en la fabricación del reloj es altamente resistente al óxido, éste puede formarse si no se limpia el reloj cuando está sucio. La falta de contacto del metal con el oxígeno debido a la suciedad ocasiona la ruptura de la capa de oxidación en la superficie del metal, provocando la formación de óxido. • Aunque la superficie del metal parezca limpia, el sudor y el óxido en las grietas pueden manchar las mangas de la ropa, provocar irritación de la piel e interferir con el desempeño del reloj. Desgaste prematuro • Si deja sudor o agua sobre la correa de resina o la guarda en un lugar muy húmedo puede provocar cortes, roturas o el desgaste prematuro de la correa. S-69
Irritación de la piel • Las personas con piel sensible o condición física débil pueden sufrir irritación de la piel cuando usan el reloj. Dichas personas deben mantener la correa de cuero o resina de su reloj especialmente limpia, o cambiarla por una correa de metal. Si en algún momento sufriera sarpullido o irritación de la piel, quítese inmediatamente el reloj y consulte con un dermatólogo.
Reemplazo de la pila
• Deje que su vendedor original o Centro de servicio autorizado CASIO realice el reemplazo de la pila. • Reemplace las pilas sólo por las del tipo especificado en este manual. Si usa pilas diferentes puede provocar el mal funcionamiento del reloj. • Cuando reemplace las pilas, solicite que se realicen las comprobaciones de estanqueidad del reloj. Tenga presente que esta inspección se le cobrará por separado.
S-70
Pilas originales • Las pilas instaladas en su reloj cuando lo compra se utilizan para pruebas de funcionamiento y rendimiento en la fábrica. • La carga de este tipo de pilas de prueba puede agotarse más rápidamente de lo que indica la vida útil nominal normal en la Guía del usuario. Tenga presente que se le cobrará el reemplazo de las pilas, aunque sea necesario reemplazarlas dentro del período de garantía del reloj. Energía baja de la pila • Las señales de energía baja de la pila son: error grave en la medición del tiempo, desvanecimiento de los datos visualizados o pantalla en blanco. • La operación del reloj con la energía de la pila baja puede provocar un mal funcionamiento. Reemplace las pilas tan pronto como sea posible.
S-71
City Code Table Site Data List
L-1
City Code Table City Code
City
PPG HNL ANC YVR SFO LAX DEN MEX CHI MIA NYC CCS* YYT RIO RAI LIS LON
Pago Pago Honolulu Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Denver Mexico City Chicago Miami New York Caracas St. Johns Rio De Janeiro Praia Lisbon London
L-2
UTC Offset/ GMT Differential
City Code
City
–11 –10 –9
BCN PAR MIL ROM BER ATH JNB IST CAI JRS MOW JED THR DXB KBL KHI MLE
Barcelona Paris Milan Rome Berlin Athens Johannesburg Istanbul Cairo Jerusalem Moscow Jeddah Tehran Dubai Kabul Karachi Male
–8 –7 –6 –5 –4 –3.5 –3 –1 0
UTC Offset/ GMT Differential +1
+2
+3 +3.5 +4 +4.5 +5
City Code
City
DEL DAC RGN BKK JKT* SIN* HKG BJS SEL TYO ADL GUM SYD NOU WLG TBU
Delhi Dhaka Yangon Bangkok Jakarta Singapore Hong Kong Beijing Seoul Tokyo Adelaide Guam Sydney Noumea Wellington Nuku’Alofa
UTC Offset/ • Based on data as of March 2008. GMT Differential • The rules governing global times (GMT +5.5 +6 +6.5 +7 +8
differential and UTC offset) and summer time are determined by each individual country. * In December 2007, Venezuela changed its offset from –4 to –4.5. Note however, that this watch displays an offset of –4 (the old offset) for the CCS (Caracas, Venezuela) city code.
+9 +9.5 +10 +11 +12 +13
L-3
Site Data List Site Anchorage Bahamas Baja, California Bangkok Boston Buenos Aires Casablanca Christmas Island Dakar Gold Coast Great Barrier Reef, Cairns Guam Hamburg Hong Kong
L-4
UTC Offset/GMT Differential Standard DST/ Time Summer Time –9.0 –8.0 –5.0 –4.0 –7.0 –6.0 +7.0 +8.0 –5.0 –4.0 –3.0 –2.0 +0.0 +1.0 +14.0 +15.0 +0.0 +1.0 +10.0 +11.0 +10.0 +11.0 +10.0 +11.0 +1.0 +2.0 +8.0 +9.0
Longitude 149°W 77°W 110°W 101°E 71°W 58°W 8°W 158°W 17°W 154°E 146°E 145°E 10°E 114°E
Site Honolulu Jakarta Jeddah Karachi Kona, Hawaii Lima Lisbon London Los Angeles Maldives Manila Mauritius Melbourne Miami Noumea
UTC Offset/GMT Differential Standard DST/ Time Summer Time –10.0 –9.0 +7.0 +8.0 +3.0 +4.0 +5.0 +6.0 –10.0 –9.0 –5.0 –4.0 +0.0 +1.0 +0.0 +1.0 –8.0 –7.0 +5.0 +6.0 +8.0 +9.0 +4.0 +5.0 +10.0 +11.0 –5.0 –4.0 +11.0 +12.0
Longitude 158°W 107°E 39°E 67°E 156°W 77°W 9°W 0°E 118°W 74°E 121°E 57°E 145°E 80°W 166°E
L-5
Site Pago Pago Palau Panama City Papeete Rio De Janeiro Seattle Shanghai Singapore Sydney Tokyo Vancouver Wellington
UTC Offset/GMT Differential Standard DST/ Time Summer Time –11.0 –10.0 +9.0 +10.0 –5.0 –4.0 –10.0 –9.0 –3.0 –2.0 –8.0 –7.0 +8.0 +9.0 +8.0 +9.0 +10.0 +11.0 +9.0 +10.0 –8.0 –7.0 +12.0 +13.0
Longitude 171°W 135°E 80°W 150°W 43°W 122°W 121°E 104°E 151°E 140°E 123°W 175°E
•Based on data as of 2008.
L-6
MO0810-SA