Contratación de Obras Menores. Banco Interamericano de Desarrollo. Préstamo BID N 2412 OC-AR

1 Contratación de Obras Menores Banco Interamericano de Desarrollo Préstamo BID N° 2412 OC-AR 2 DOCUMENTOS DE LICITACIÓN Documento para la Cont

3 downloads 125 Views 2MB Size

Recommend Stories


DOCUMENTO ESTANDAR. Banco Interamericano de Desarrollo Representación Bolivia BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO (BID) REPRESENTACIÓN EN BOLIVIA
DOCUMENTO ESTANDAR Banco Interamericano de Desarrollo Representación Bolivia BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO (BID) REPRESENTACIÓN EN BOLIVIA Prés

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Ell C Cu ullttiiv vo o d ell P Pe ep piin no o de 15 ((C Cuuccuum miiss ssaattiivvuuss)) 1 PPRREESSEENNTTAA

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Ell C Cu ullttiiv vo o d de e lla aM Mo orra a 14 ((R Ru gllaau ub bu uccu uss g uss)) 1 PPRREESSEENNTTAACC

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Ell C Cu ullttiiv vo o d ell M Me elló ón n de 12 ((C Cu uccu um miiss m meello o)) 1 PPRREESSEENNTTAACCIIO

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Cultivo Ell Cultivo d ell P Pa atta asstte e de 14 ((S Seecchhiiuum m eedduullee)) 1 PPRREESSEENNTTAACCIIOO

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Ell C Cu ullttiiv vo od de e lla aS Sa an nd diia a 17 ((C lu Ciittrru ulll uss llaan naattu uss)) 1 PPRREE

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E de Ell C Cu ullttiiv vo o de lla aP Pa ap pa ay ya a 16 ((C Caarriiccaa p paap paayyaa)) 1 PPRREESSEENNTTAA

Banco Interamericano de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo E Ell C Cu ullttiiv vo o d de e lla aF Frre essa a 4 ((FFrraag iaa cch lo gaarri hiil oeen nssee)) 1 P N O C

Story Transcript

1

Contratación de Obras Menores

Banco Interamericano de Desarrollo

Préstamo BID N° 2412 OC-AR

2

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN

Documento para la Contratación de Obras Menores INSTITUTO NACIONAL DE TECNOLOGÍA AGROPECUARIA (INTA)

OBRA: Construccion de AER Rio Mayo y vivienda, Provincia de Chubut

Emitido: MAYO 2016 LPN OBRAS N °: 7/2016 Contratante: INSTITUTO NACIONAL DE TECNOLOGÍA AGROPECUARIA (INTA) País: República Argentina

3

Índice General

Contratación de Obras Menores...................................................................................................... 1  Sección I. Instrucciones a los Oferentes ......................................................................................... 4  Sección II. Datos de la Licitación ................................................................................................. 29  Sección III. Países Elegibles ......................................................................................................... 41  Sección IV. Formularios de la Oferta ........................................................................................... 44  Sección V. Condiciones Generales del Contrato .......................................................................... 53  Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato ........................................................................ 80  Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento.................................................. 92  Sección VIII. Planos y Anexos ................................................................................................... 189  Sección IX. Computo, presupuesto y calendario de actividades ................................................ 192  Sección X. Formularios de Garantía ........................................................................................... 206  Llamado a Licitación .................................................................................................................. 219 

4

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

5

Índice de Cláusulas A. Disposiciones Generales ............................................................................................................ 6 1. Alcance de la licitación ........................................................................................... 6 2. Fuente de fondos ..................................................................................................... 6 3. Fraude y corrupción ................................................................................................ 6 4. Oferentes elegibles ................................................................................................ 10 5. Calificaciones del Oferente ................................................................................... 11 6. Una Oferta por Oferente ....................................................................................... 14 7. Costo de las propuestas ......................................................................................... 14 8. Visita al Sitio de las obras ..................................................................................... 14 B. Documentos de Licitación ........................................................................................................ 14 9. Contenido de los Documentos de Licitación ........................................................ 14 10. Aclaración de los Documentos de Licitación ....................................................... 15 11. Enmiendas a los Documentos de Licitación ......................................................... 15 C. Preparación de las Ofertas ........................................................................................................ 15 12. Idioma de las Ofertas ............................................................................................ 15 13. Documentos que conforman la Oferta .................................................................. 15 14. Precios de la Oferta ............................................................................................... 16 15. Monedas de la Oferta y pago ................................................................................ 16 16. Validez de las Ofertas ........................................................................................... 17 17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta ............................................................................................................................... 17 18. Ofertas alternativas de los Oferentes .................................................................... 19 19. Formato y firma de la Oferta ................................................................................ 19 D. Presentación de las Ofertas ...................................................................................................... 20 20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ............................................... 20 21. Plazo para la presentación de las Ofertas .............................................................. 21 22. Ofertas tardías ....................................................................................................... 21 23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ................................................. 21 E. Apertura y Evaluación de las Ofertas ....................................................................................... 22 24. Apertura de las Ofertas ......................................................................................... 22 25. Confidencialidad ................................................................................................... 23 26. Aclaración de las Ofertas ...................................................................................... 23 27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .................................... 23 28. Corrección de errores ............................................................................................ 24 29. Moneda para la evaluación de las Ofertas ............................................................ 24 30. Evaluación y comparación de las Ofertas ............................................................. 25 31. Preferencia Nacional ............................................................................................. 25 F. Adjudicación del Contrato ........................................................................................................ 26 32. Criterios de Adjudicación ..................................................................................... 26 33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las Ofertas ................................................................................................................... 26 34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio ............................................ 26 35. Garantía de Cumplimiento .................................................................................... 27 36. Pago de anticipo y Garantía .................................................................................. 28 37. Conciliador ............................................................................................................ 28

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Instrucciones a los Oferentes (IAO) A. Disposiciones Generales 1. Alcance de la licitación

1.1 El Contratante, según la definición que consta en las “Condiciones Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en los DDL y en las CEC. 1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la subcláusula 1.1 (r) de las CEC. 1.3

En estos Documentos de Licitación: (a)

el término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de recibido;

(b)

si el contexto así lo requiere, el uso del “singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y

(c)

“día” significa día calendario.

2. Fuente de fondos

2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una parte de los fondos del préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo (BID)(en lo adelante denominado el “Banco”) identificado en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto identificado en los DDL, a fin de cubrir los gastos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones del Contrato de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Contrato. Salvo que el Banco acuerde expresamente con otra cosa, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos del préstamo.

3. Fraude y corrupción

3.1

El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y

6

Sección I. Instrucciones a los Oferentes concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denunciar al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 3.1 (c). (a)

El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación: i.

Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;

(ii)

Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y (iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma indebida las acciones de otra parte; (b)

Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas,

7

Sección I. Instrucciones a los Oferentes subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá: (i)

decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes o la contratación de obras financiadas por el Banco; (ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agente o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción; (iii) cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamo o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario; (iv) emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo; (v) declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participe en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas; (vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o (vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones. (c) El Banco ha establecido procedimientos administrativos para los casos de denuncias de fraude y corrupción dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un

8

Sección I. Instrucciones a los Oferentes contrato financiado por el Banco, los cuales están disponibles en el sitio virtual del Banco (www.iadb.org). Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a la Oficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondiente investigación. Las denuncias podrán ser presentadas confidencial o anónimamente.

3.2

(d)

Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 3.1.

(e)

La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.

El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.

9

Sección I. Instrucciones a los Oferentes 3.3

Los Oferentes deberán declarar y garantizar: (a) (b) (c) (d)

(e)

(f)

(g)

4. Oferentes elegibles

que han leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obligan a observar las normas pertinentes; que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento; que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato; que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción; que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción; que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato financiado por el Banco; que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en la Cláusula 3.1 (b).

4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente, deberán ser originarios de países miembros del Banco. Los Oferentes originarios de países no miembros del Banco serán descalificados de participar en contratos financiados en todo o en parte con fondos del Banco. En la Sección III de este documento se indican los países miembros del Banco al igual que los criterios para determinar la nacionalidad de los Oferentes y el origen de los bienes y servicios. Los oferentes de un país miembro del Banco, al igual que los bienes suministrados, no serán elegibles si: (a) las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario prohíbe relaciones comerciales con ese país; o (b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del

10

Sección I. Instrucciones a los Oferentes Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del Prestatario prohíba las importaciones de bienes de ese país o cualquier pago a personas o entidades en ese país 4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentes que sean considerados que tienen conflicto de interés serán descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de interés con una o más partes en este proceso de licitación si ellos: (a) están o han estado asociados, directa o indirectamente, con una firma o con cualquiera de sus afiliados, que ha sido contratada por el Contratante para la prestación de servicios de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que se utilizarán en la licitación para la adquisición de los bienes objeto de estos Documentos de Licitación; o (b) presentan más de una oferta en este proceso licitatorio, excepto si se trata de ofertas alternativas permitidas bajo la cláusula 13 de las IAO. Sin embargo, esto no limita la participación de subcontratistas en más de una oferta 4.3 Un Oferente que ha sido declarado inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco durante el periodo de tiempo determinado por el Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAO, será descalificado. 4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario.

5. Calificaciones del Oferente

4.5 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante razonablemente la solicite. 5.1 Todos los Oferentes deberán presentar en la Sección IV, “Formularios de la Oferta”, una descripción preliminar del método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea necesario. 5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Oferentes, sólo se considerarán las Ofertas de los Oferentes precalificados para la adjudicación del Contrato. Estos Oferentes precalificados deberán confirmar en sus Ofertas que la información presentada originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta cualquier información que actualice su información original de precalificación. La confirmación o actualización de la información deberá presentarse en los formularios pertinentes incluidos en la Sección IV.

11

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles Oferentes, todos los Oferentes deberán incluir con sus Ofertas la siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos que se establezca otra cosa en los DDL: (a)

(b) (c)

(d) (e) (f)

5.4

copias de los documentos originales que establezcan la constitución o incorporación y sede del Oferente, así como el poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole a comprometer al Oferente; Monto total anual facturado por la construcción de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años; experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos cinco (5) años, y detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos; principales equipos de construcción que el Oferente propone para cumplir con el contrato; calificaciones y experiencia del personal clave tanto técnico como administrativo propuesto para desempeñarse en el Sitio de las Obras; informes sobre el estado financiero del Oferente, tales como informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los últimos cinco (5) años;

(g)

evidencia que certifique la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros);

(h)

autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Oferente;

(i)

información relativa a litigios presentes o habidos durante los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados; y

(j)

propuestas para subcontratar componentes de las Obras cuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento del Precio del Contrato. El límite máximo del porcentaje de participación de subcontratistas está establecido en los DDL.

Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) constituida por dos o más firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra cosa en los DDL:

12

Sección I. Instrucciones a los Oferentes (a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAO para cada miembro de la APCA; (b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios; (c) todos los socios serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo; (d) uno de los socios deberá ser designado como representante y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los miembros de la APCA; (e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado; (f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio de la APCA firmado por todos lo socios o una Carta de Intención para formalizar el convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto. 5.5

Para la adjudicación del Contrato, los Oferentes deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de calificación: (a) tener una facturación promedio anual por construcción de obras por el período indicado en los DDL de al menos el múltiplo indicado en los DDL. (b) demostrar experiencia como Contratista principal en la construcción de por lo menos el número de obras indicado en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante el período indicado en los DDL (para cumplir con este requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al menos un setenta (70) por ciento); (c) demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento financiero); (d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas, de los cuales al menos tres años han de ser como Administrador de Obras; y (e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito libres de otros compromisos contractuales y excluyendo cualquier anticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los DDL.

13

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

14

Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Oferente o cualquiera de los integrantes de una APCA podría ser causal para su descalificación. 5.6

Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de una APCA se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de las IAO; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes individuales que se establecen en las Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado como representante debe cumplir al menos con el cuarenta por ciento (40%) de ellos. De no satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la APCA será rechazada. Para determinar la conformidad del Oferente con los criterios de calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa en los DDL.

6. Una Oferta por Oferente

6.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de una APCA. El Oferente que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las propuestas en las cuales participa sean rechazadas.

7. Costo de las propuestas

7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos gastos.

8. Visita al Sitio de las obras

8.1

Se aconseja que el Oferente, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente.

B. Documentos de Licitación 9. Contenido de los Documentos de Licitación

9.1

El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la cláusula 11 de las IAO: Sección I Sección II Sección III Sección IV

Instrucciones a los Oferentes (IAO) Datos de la Licitación (DDL) Países Elegibles Formularios de la Oferta

Sección I. Instrucciones a los Oferentes Sección V Sección VI Sección VII

Condiciones Generales del Contrato (CGC) Condiciones Especiales del Contrato (CEC) Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento Sección VIII Planos Sección IX Calendario de Actividades Sección X Formularios de Garantías

10. Aclaración de los Documentos de Licitación

10.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobre los Documentos de Licitación deberán solicitarlas al Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL. El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida por lo menos 21 días antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen.

11. Enmiendas a los Documentos de Licitación

11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una enmienda. 11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda por escrito al Contratante. 11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAO.

C. Preparación de las Ofertas 12. Idioma de las Ofertas

12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.

13. Documentos que conforman la Oferta

13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada por los siguientes documentos: (a)

La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV);

(b)

La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si de conformidad con la Cláusula 17 de las IAO así se requiere;

15

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

14. Precios de la Oferta

(c)

Calendario de Actividades valoradas (es decir, con indicación de precios);

(d)

El formulario y los documentos de Información para la Calificación;

(e)

Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y

(f)

cualquier otro material que se solicite a los Oferentes completar y presentar, según se especifique en los DDL.

16

14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la Subcláusula 1.1 de las IAO, sobre la base de la Calendario de Actividades valoradas presentada por el Oferente. 14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales para todos los rubros de las Obras descritos en los planos y en las Especificaciones y enumeradas en el Calendario de Actividades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Oferente no haya indicado precios, por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades. Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y fechando los precios incorrectos y rescribiéndolos correctamente. 14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en el precio total de la Oferta presentada por el Oferente. 14.4 El precio global que cotice el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47 de las CGC. El Oferente deberá proporcionar con su Oferta toda la información requerida en las Condiciones Especiales del Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC.

15. Monedas de la Oferta y pago

1

15.1 El precio global deberán ser cotizadas por el Oferente enteramente en la moneda del país del Contratante según se especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales1) y serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del Oferente.

Las sumas provisionales son sumas monetarias especificadas por el Contratante en la Lista de Cantidades para ser utilizadas a su discreción con subcontratistas designados y para otros fines específicos.

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

16. Validez de las Ofertas

15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Oferente para determinar los montos equivalentes en la moneda nacional y establecer los porcentajes mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares establecido por la fuente estipulada en los DDL, vigente a la fecha correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para todos los pagos con el fin que el Oferente no corra ningún riesgo cambiario. Si el Oferente aplica otros tipos de cambio, las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAO aplicarán, y en todo caso, los pagos se calcularán utilizando los tipos de cambio cotizadas en la Oferta. 15.3 Los Oferentes indicarán en su Oferta los detalles de las necesidades previstas en monedas extranjeras. 15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Oferentes aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que sustenten que las cantidades incluidas en el precio global, si así se requiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO. 16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado en los DDL. 16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que extiendan el período de validez por un plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los Oferentes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una Garantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17 de las IAO, ésta deberá extenderse también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la presentación de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar tal solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute la Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Al Oferente que esté de acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su Oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAO. 16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (sin ajuste de precio), si el período de validez de las Ofertas se prorroga por más de 56 días, los montos pagaderos al Oferente seleccionado en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo que se estipule en la solicitud de extensión. La evaluación de las Ofertas se basará en el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los ajustes antes señalados.

17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta

17.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar como parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en el formulario original especificado en los DDL.

17

Sección I. Instrucciones a los Oferentes 17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la suma estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad, y deberá: (a)

a elección del Oferente, consistir en una carta de crédito o en una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por una aseguradora o afianzadora;

(b)

ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Oferente en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía;

(c)

estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta;

(d)

ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAO;

(e)

ser presentada en original (no se aceptarán copias);

(f)

permanecer válida por un período que expire 28 días después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2 de las IAO;

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que sustancialmente respondan a lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento. 17.4

La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que el Oferente seleccionado suministre su Garantía de Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se podrá ejecutar si: (a)

el Oferente retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta,

18

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

19

salvo lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAO; o (b)

el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al Precio de su Oferta, de conformidad con la Subcláusula 28 de las IAO;

(c)

si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo estipulado con: (i)

firmar el Contrato; o

(ii)

suministrar solicitada.

la

Garantía

de

Cumplimiento

17.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá ser emitida en nombre de todos y cada uno de los futuros socios de la APCA tal como se denominan en la carta de intención. 18. Ofertas alternativas de los Oferentes

18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las Subcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAO regirán y en los DDL se especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá: (a)

Opción Uno: Un Oferente podrá presentar Ofertas alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El Contratante considerará solamente las Ofertas alternativas presentadas por el Oferente cuya Oferta básica haya sido determinada como la Oferta evaluada de menor precio. (b) Opción Dos: Un Oferente podrá presentar una Oferta alternativa con o sin una Oferta para el caso básico. Todas las Ofertas recibidas para el caso básico, así como las Ofertas alternativas que cumplan con las Especificaciones y los requisitos de funcionamiento de la Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus propios méritos. 18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la información necesaria para su completa evaluación por parte del Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las especificaciones técnicas, el desglose de los precios, los métodos de construcción propuestos y otros detalles pertinentes.

19. Formato y

19.1 El Oferente preparará un original de los documentos que

Sección I. Instrucciones a los Oferentes firma de la Oferta

20

comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAO, el cual deberá formar parte del volumen que contenga la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además el Oferente deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el texto del original prevalecerá sobre el de las copias. 19.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para firmar en nombre del Oferente, de conformidad con la Subcláusula 5.3 (a) de las IAO. Todas las páginas de la Oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta. 19.3 La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del Oferente, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta. 19.4 El Oferente proporcionará la información sobre comisiones o gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta, si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, y con la ejecución del contrato si el Oferente resulta seleccionado.

D. Presentación de las Ofertas 20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas

20.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Oferentes podrán presentar sus Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL. Los Oferentes que presenten sus Ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas por correo o entregadas personalmente, el Oferente pondrá el original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores, que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y “COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobre exterior que también deberá sellar. 20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán: (a)

estar dirigidos al Contratante proporcionada en los DDL;

a

la

dirección

(b)

llevar el nombre y número de identificación del Contrato indicados en los DDL y CEC; y

(c)

llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha

Sección I. Instrucciones a los Oferentes de apertura de Ofertas indicadas en los DDL. 20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2 de las IAO, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. 20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente. 21. Plazo para la presentación de las Ofertas

21.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL. 21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha límite.

22. Ofertas tardías

22.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y hora límite para la presentación de las Ofertas especificada de conformidad con la Cláusula 21 de las IAO será devuelta al Oferente remitente sin abrir.

23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas

23.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite indicada en la Cláusula 21 de las IAO. 23.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la Oferta deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o “MODIFICACIÓN”, según corresponda. 23.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en la Clausula 21.1 de los DDL. 23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la expiración del período de validez de las Ofertas indicado en

21

Sección I. Instrucciones a los Oferentes los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAO, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAO. 23.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar los precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta original.

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas 24. Apertura de las 24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro, sustitución y modificación de Ofertas presentadas de Ofertas conformidad con la Cláusula 23, en acto público con la presencia de los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas electrónicamente si las mismas son permitidas de conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAO, estarán indicados en los DDL. 24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una notificación aceptable de retiro, de conformidad con las disposiciones de la cláusula 23 de las IAO. 24.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz alta, y notificará por línea electrónica cuando corresponda, y registrará en un Acta los nombres de los Oferentes, los precios totales de las Ofertas y de cualquier Oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos, notificaciones de retiro, sustitución o modificación de Ofertas, la existencia o falta de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna Oferta o notificación será rechazada en el acto de apertura, excepto por las Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAO que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser consideradas para evaluación sin importar las circunstancias y serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes. 24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas

22

Sección I. Instrucciones a los Oferentes que incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la información dada a conocer a los asistentes de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAO y enviará prontamente copia de dicha acta a todos los oferentes que presentaron ofertas puntualmente. 25. Confidencialidad

25.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con el examen, aclaración, evaluación, comparación de las Ofertas, ni la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al Oferente seleccionado de conformidad con la Subcláusula 34.4 de las IAO. Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.

26. Aclaración de las Ofertas

26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier Oferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los precios en el Calendario de Actividades. La solicitud de aclaración y la respuesta correspondiente deberán efectuarse por escrito pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28 de las IAO.

27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento

27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas: (a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAO; (b) ha sido debidamente firmada; (c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta si se solicitaron; y

23

Sección I. Instrucciones a los Oferentes (d) cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación. 27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que: (a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras; (b) limita de una manera considerable, inconsistente con los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación. 27.3 Si una Oferta no cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación, será rechazada por el Contratante y el Oferente no podrá posteriormente transformarla en una oferta que cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación mediante la corrección o el retiro de las desviaciones o reservas.

28. Corrección errores

de

28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera: Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras, prevalecerá el indicado en palabras. 28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto se considerará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de Mantenimiento de su Oferta o ejecutarse la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b) de las IAO.

29. Moneda para la evaluación de

29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda del país del Contratante, de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAO, a menos que el Oferente haya usado tipos de

24

Sección I. Instrucciones a los Oferentes las Ofertas

30. Evaluación y comparación de las Ofertas

cambio diferentes de las establecidas de conformidad con la Subcláusula 15.2 de las IAO, en cuyo caso, primero la Oferta se convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando los tipos de cambio estipulados de conformidad con la Subcláusula 15.2 de las IAO. 30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAO. 30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera: (a)

corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la Cláusula 28 de las IAO;

(b)

excluyendo las sumas provisionales y las reservas para imprevistos, si existieran, en el Calendario de Actividades, pero incluyendo los trabajos por día siempre que sus precios sean cotizados de manera competitiva;

(c)

haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18 de las IAO; y

(d)

haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la Subcláusula 23.5 de las IAO.

30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requisitos de los documentos de licitación o que resulten en beneficios no solicitados para el Contratante.

30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el período de ejecución del Contrato. 31. Preferencia Nacional

31.1 No se aplicará un margen de preferencia para comparar las ofertas de los contratistas nacionales con las de los contratistas extranjeros.

25

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

F. Adjudicación del Contrato 32. Criterios de Adjudicación

32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAO, el Contratante adjudicará el contrato al Oferente cuya Oferta el Contratante haya determinado que cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación y que representa el costo evaluado como más bajo, siempre y cuando el Contratante haya determinado que dicho Oferente (a) es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO y (b) está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAO.

33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las Ofertas

33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los) Oferente(s) afectado(s), o esté obligado a informar al (los) Oferente(s) afectado(s) los motivos de la decisión del Contratante.

34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio

34.1 Antes de la expiración de la validez de la Oferta, el Contratante le notificará por escrito la decisión de adjudicación del contrato al Oferente cuya Oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el Contratante pagará al Contratista por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por parte del Contratista, de conformidad con el Contrato (en lo sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”). 34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, supeditado a la presentación de la Garantía de Cumplimiento por el Oferente, de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 35 de las IAO, y a la firma del Convenio, de conformidad con la Subcláusula 34.3 de las IAO. 34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el Oferente seleccionado. Dentro de los 28 días siguientes a la fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante firmará y enviará el Convenio al Oferente seleccionado. Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido el Convenio, el Oferente seleccionado deberá firmarlo y enviarlo al Contratante. 34.4 El Contratante publicará en el portal en línea del “UNDB” (United Nations Development Business) y en el sitio de Internet del Banco los resultados de la licitación, identificando

26

Sección I. Instrucciones a los Oferentes la Oferta y los números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre de cada Oferente que presentó una Oferta; (ii) los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii) el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertas fueron rechazadas y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Oferente seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la publicación de la información relativa a la adjudicación del contrato, los Oferentes no seleccionados podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener explicaciones de las razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas. El Contratante responderá prontamente por escrito a cada Oferente no seleccionado que tras la publicación de los detalles de la adjudicación del contrato, solicite por escrito explicaciones de las razones por las cuales su Oferta no fue seleccionada. 35. Garantía de Cumplimiento

35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la Carta de Aceptación, el Oferente seleccionado deberá firmar el contrato y entregar al Contratante una Garantía de Cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía bancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en los tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC. 35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a elección del Oferente, por un banco en el país del Contratante, o por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.

35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una compañía afianzadora que el Oferente seleccionado haya verificado que es aceptable para el Contratante. 35.4 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAO constituirá base suficiente para anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o ejecutar la Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Tan pronto como el Oferente seleccionado firme el Convenio y presente la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAO, el Contratante comunicará el nombre del Oferente seleccionado a todos los Oferentes no seleccionados y les devolverá las Garantías de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAO.

27

Sección I. Instrucciones a los Oferentes 36. Pago de anticipo y Garantía

36.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al monto máximo establecido en los DDL. El pago del anticipo deberá ejecutarse contra la recepción de una garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.

37. Conciliador

37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a solicitud de cualquiera de las partes.

28

Sección II. Datos de la Licitación

29

Sección II. Datos de la Licitación

A. Disposiciones Generales IAO 1.1

IAO 1.2 IAO 2.1 IAO 2.1

IAO 2.1 IAO 5.3

El Contratante es: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (INTA) La licitación comprende un único lote: Construcción de AER Rio Mayo y vivienda, Provincia de Chubut. La obra consiste en la construcción de edificio de dos plantas y consta de oficinas administrativas, sanitarios, office, salón de Usos Múltiples, cochera y patio. En la planta superior se desarrolla la vivienda. La superficie a construir es de 280 m2. El nombre e identificación del contrato es Construccion de AER Rio Mayo y vivienda, Provincia de Chubut. LPN INTA BID N° 7 /2016. El Presupuesto Oficial calculado a Abril de 2016 es de pesos ocho millones ciento veintiunmil ochocientos noventa y siete con sesenta y cuatro ($ 8.121.897,64). Los valores expresados en el Cómputo Métrico, referidos a las cantidades, no podrán ser modificados en el momento de elaboración de su oferta por tratarse de una Obra por suma alzada. La Fecha Prevista de Terminación total de las Obras es de quince (15) meses a partir de la Fecha de Inicio de Obras. El Prestatario es: la República Argentina. El Organismo Ejecutor es el INTA (Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria). La expresión “Banco” utilizada comprende al Banco Interamericano de Desarrollo (BID). Los requerimientos del Banco y de los fondos administrados son idénticos con excepción de los países elegibles en donde la membresía es diferente (Ver Sección Países Elegibles). Las referencias en este documento a “préstamos” abarcan los instrumentos y métodos de financiamiento, las cooperaciones técnicas (CT), y los financiamientos de operaciones. Las referencias a los “Contratos de Préstamo” comprenden todos los instrumentos legales por medio de los cuales se formalizar las operaciones del Banco. El préstamo del Banco es: Contrato de Préstamo BID N ° 2412 OC-AR. Fecha: 26/3/2011. El nombre del Programa es: Programa de Fortalecimiento del Sistema de Innovación Agropecuaria. La información solicitada a los Oferentes en la Subcláusula 5.3 de las IAO se modifica de la siguiente manera, requiriéndose la siguiente documentación: i. Información legal; 1) Nombre o razón social del Oferente. 2) Domicilio real, teléfono y dirección, fax o telex, e-mail.

Sección II. Datos de la Licitación

30

3) Nombre del o de los Representantes Legales que estén facultados para contratar en nombre de la empresa o asociación y autorizados para formular la oferta, y documentación que respalde su designación. 4) Copias del contrato social de la Empresa y acta de designación de autoridades. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del período de responsabilidad por defectos (plazo de garantía y conservación) de la obra o un mínimo de veinticuatro (24) meses desde la fecha de apertura de la licitación. 5) Cuando corresponda, copia del acta que autoriza la presentación de la oferta. En el caso de que sea adjudicado, el Oferente deberá entregar copias autenticadas de la documentación solicitada en los apartados precedentes. 6) Para empresas que operan en la Argentina, constancia de inscripción en los impuestos nacionales y provinciales y Sistema Único de Seguridad Social. 7) Para empresas con sede en la Argentina, aceptación de la jurisdicción de los Tribunales Ordinarios de la Ciudad de Buenos Aires. 8) Para los Oferentes sin representación en el país, documentación que pruebe que cumplen con las condiciones de elegibilidad, según Sección III Países Elegibles. 9) Certificado Fiscal para Contratar (AFIP) 10) Certificado de capacidad de contratación, emitido por el Registro Nacional de Constructores de Obras Públicas (Decreto N°1254/90) o el Certificado de Capacidad de Contratación Provincial. 11) Toda la documentación antedicha deberá presentarse en español (castellano), y ser foliada y firmada por el Representante Legal del Oferente. En el caso de que sea pre-adjudicada una firma sin representación en el país, toda la documentación deberá ser autenticada por el Consulado de su país de origen, legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto y traducida por Traductor Público Nacional cuando no esté extendida en español. ii. Monto Total anual Facturado; Monto Anual Facturado de Trabajos de Construcción (MAFC) realizado por el Oferente en cada uno de los últimos tres (3) años, contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha original de apertura de las ofertas, expresado en valores monetarios netos de impuestos. Listado de contratos en ejecución, indicando el porcentaje certificado a la fecha de la presentación. Listado de obras en proceso de adjudicación y/o contratación. Para cada contrato que represente más del 10% del MAFC, el Oferente deberá volcar la siguiente información en los formularios de la Sección IV; a. nombre de la obra y su ubicación; b. nombre, dirección, teléfono, fax y me-mail del Cliente; c. nombre y título del funcionario del Cliente a quien el

Sección II. Datos de la Licitación

IAO 5.3 ( c)

IAO 5.3 ( d)

31

Contratante puede dirigir consultas o aclaraciones sobre las obras realizadas por el Oferente; d. breve descripción del Proyecto y las obras construidas por el Oferente; e. fechas de inicio y terminación del contrato de obra. Para aquellos Oferentes que hayan participado en asociaciones o consorcios con otras empresas y deseen incorporar estos contratos como antecedentes de su obra, deberán indicar el monto del contrato expresado en pesos (o en dólares para contratos firmados en el exterior) y la parte de éste monto que le correspondió al oferente, la cual será la que se considere como su participación efectiva dentro de la asociación o consorcio. En el caso de obras realizadas en Argentina y contratadas en moneda nacional, se aplicará el siguiente Factor de Actualización (FA): Año 2013 FA= 1.90 Año 2014 FA= 1,58 Año 2015 FA= 1,23 Año 2016 FA= 1,00 Para contratos firmados en el exterior y cuyos precios no hayan sido establecidos en pesos, la moneda en la que se presentará la información será el dólar estadounidense (USD). Dicha información será convertida a pesos ($) de acuerdo con los valores de la siguiente tabla y a continuación actualizada con el FA: Año 2013 1 USD = $ 5.39 Año 2014 1 USD = $ 8.16 Año 2015 1 USD = $ 9.09 Año 2016 1 USD = Cotización tipo vendedor - Dólar Estadounidense del Banco de la Nación Argentina de catorce (14) días antes a la fecha de Apertura de Ofertas de la Licitación. El contratante se reserva el derecho de solicitar información a cualquiera de los clientes mencionados por el Licitante a su solo criterio. En el caso que el licitante sea una Asociación de Empresas, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración podrá acreditar la información como perteneciente a ella para esta Licitación. Para los antecedentes aportados por los miembros de la asociación que hubieran sido ejecutados por otra Asociación de la cual él fue miembro se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del miembro en la asociación constructora de la obra. Proporcionar información sobre la experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos tres (3) años, contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha original de apertura de las ofertas, expresada en valores monetarios. Estas obras deberán haber sido numeradas en la Sección IV. Se considerarán Obras aquéllas obras de arquitectura de similar magnitud y naturaleza en edificios de complejidad edilicia semejante, viviendas y oficina, de 250 m2 como mínimo. El Oferente proporcionará información detallada sobre el equipo propuesto en los formularios de la Sección IV. En todos los casos deberá indicar las características del equipo, marca y modelo, potencia, capacidad, año de fabricación, rendimiento, cantidad de horas de uso, propietario y el lugar en el que puede inspeccionarse.

Sección II. Datos de la Licitación

IAO 5.3 ( e)

IAO 5.3 (f)

IAO 5.3 (g)

32

Todos los equipos deberán estar en buen estado operativo. Para el caso de equipos a alquilar y/o adquirir, el Oferente deberá acompañar el compromiso de alquiler o factura pro-forma, respectivamente. Si el Oferente resulta adjudicado, deberá informar al Contratante en qué lugar, dentro del país, podrá revisar el equipo propuesto. El Oferente proporcionará información detallada sobre el equipo propuesto en los formularios de la Sección IV Personal Clave: El Representante Técnico deberá tener título de Ingeniero Civil, o Arquitecto, y cinco años de experiencia en Obras Similares a la que se licita. El Jefe de Obra deberá tener título de Ingeniero Civil, o Arquitecto, con cinco años de experiencia en Obras Similares a la que se licita. Informes Contables; Estados Contables (básicos y complementarios), auditados por Contador Público independiente, debidamente certificado por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas respectivo, correspondientes a los tres (3) últimos ejercicios vencidos. Deberán estar aprobados por el Órgano societario competente y poseer dictamen favorable del Auditor teniendo en cuenta las Normas de Auditoria de la Federación Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas y/o Consejos Profesionales de Ciencias Económicas e informe de Sindicatura o Comisión fiscalizadora si correspondiera. En los casos en que el último ejercicio anual vencido, tenga una antigüedad mayor a seis (6) meses, a la fecha de la presentación de la oferta, deberá presentarse adicionalmente un Estado contable cuya fecha de cierre sea dentro de los 30 días anteriores a la fecha de presentación de las ofertas. En el caso que la empresa oferente sea unipersonal, deberá presentar el Estado de Situación Patrimonial realizado por Contador Público independiente, debidamente certificado por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas respectivo y cuya fecha de cierre sea dentro de los 30 días anteriores a la fecha de presentación de las ofertas En el caso que la empresa oferente sea unipersonal, deberá presentar el Estado de Situación Patrimonial realizado por Contador Público independiente, debidamente certificado por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas respectivo y cuya fecha de cierre sea dentro de los 30 días anteriores a la fecha de presentación de las ofertas Se requiere para todos los Estados Contables solicitados que la relación Activo Corriente/Pasivo Corriente sea igual o mayor que 1. Serán rechazadas las ofertas de Firmas que no acrediten tres años de antigüedad, como mínimo. Éstas deberán presentar tres Estados Contables básicos y complementarios, cumpliendo los mismos requisitos técnicos exigidos para las de mayor experiencia. Activos Líquidos Deberá mostrar evidencia de poseer activos líquidos libres de otros compromisos contractuales durante los meses iniciales del contrato. Los documentos de soporte serán exclusivamente: 1) Certificación de los saldos en Caja (con firma de Contador Público certificada por el Consejo Profesional) y/o cuentas a la vista y/o

Sección II. Datos de la Licitación

IAO 5.3 ( h)

IAO 5.3 (i)

33

certificados de plazo fijo a no más de 31 días en entidades bancarias o financieras expresamente reconocidas por el Banco Central de la República Argentina o por la Autoridad de control de bancos en el país respectivo (con certificación de la entidad). 2) Carta emitida por entidades bancarias o financieras expresamente reconocidas por el Banco Central de la República Argentina o por la autoridad de control de bancos en el país respectivo, debiendo el oferente acreditar fehacientemente esta circunstancia. Cada entidad bancaria o financiera notificará que conoce la situación financiera del Oferente, y que se compromete formalmente a poner a su disposición financiación por el monto indicado en el caso de que se adjudique la licitación. 3) El Capital de Trabajo del último estado contable anual neto de cuentas particulares de los socios. 4) Carta de Crédito de proveedores, hasta un monto del 30 % del total de Activos Líquidos exigidos. Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación no mayor a 10 (diez) días a la fecha de apertura de la licitación. Si existiera una prórroga en la fecha de apertura de ofertas, no será necesario actualizar dichos documentos. La información será volcada en los formularios de la Sección IV. El Contratante se reserva el derecho de pedir referencias a las entidades financieras de las que el Oferente es cliente. Información bancaria; Autorización formal para solicitar información a las entidades bancarias y financieras con las que opere el Oferente. El Oferente deberá acompañar un listado de dichas entidades, con su dirección, teléfono, fax y correo electrónico. Litigios pendientes; Declaración Jurada del Oferente sobre problemas legales en los que fuera parte que tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras, rescisiones de contrato de obra pública, nacionales, provinciales y municipales, durante los últimos tres ( 3) años, según su antigüedad. Declaración Jurada del Oferente de que no está inhabilitado por razones civiles o comerciales; ni se encuentra comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado Provincial en general o con el Contratante en particular, conforme las normas vigentes. Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos. El Oferente o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo, deberá no estar inhabilitado por razones civiles o comerciales; no encontrarse comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado Provincial o Municipal en general o con el Contratante en particular, conforme las normas vigentes. Estas

Sección II. Datos de la Licitación

IAO 5.3 (j) IAO 5.3 ( k)

IAO 5.4 (c)

34

inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos. Historial consistente de Litigios o laudos arbitrales en contra del Oferente (o cualquiera de los integrantes de una APCA), corresponderá el rechazo de la Oferta presentada cuando la suma total de los importes de todos los litigios judiciales pendientes en los cuales el solicitante es demandado represente más del cincuenta por ciento (50%) del patrimonio neto del mismo, siempre que se cumplan alguna de las dos circunstancias a continuación descriptas: -Exista una sentencia judicial favorable respecto de la pretensión o demanda (aunque aquella no esté firme), y -Cuando se demandare en virtud de un título que traiga aparejada ejecución. Aun cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no corresponderá el rechazo de las oferta cuando el solicitante hubiese previsionado el monto del pleito, incorporando el mismo al pasivo del último estado contable presentado. Los juicios en los que la empresa sea demandante no serán considerados. El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: veinte (20) %. Asimismo el Oferente informará sobre la mejor facturación o certificación en obras de construcción, neta de impuestos, ejecutadas por el licitante en 12 (doce) meses consecutivos, seleccionados dentro de los últimos 3 (tres) años contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación. Esta información consistirá en un cuadro detallado que incluya los siguientes datos para cada trabajo realizado en el período considerado: año, nombre de la obra, comitente, fecha del contrato, valor del contrato, monto certificado en el período considerado a valor original y monto certificado en el período considerado a valor actualizado. Los montos certificados serán actualizados por el Oferente considerando el Factor de Actualización indicado 5.3.b) Para contratos firmados en el exterior y cuyos precios no hayan sido establecidos en pesos, la moneda en la que se presentará la información será el dólar estadounidense (USD). Dicha información será convertida a pesos ($) y a continuación actualizada con el FA, obteniendo estos datos en IAO 5.3b) En el caso que el licitante sea una Asociación de Empresas, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración podrá acreditar la información como perteneciente a ella para esta Licitación. Para los antecedentes aportados por los miembros de la asociación que hubieran sido ejecutados por otra Asociación de la cual él fue miembro se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del miembro en la asociación constructora de la obra. Las firmas que se presenten asociados a la Licitación como APCA, UTE, deberán hacerlo acompañando su formal compromiso que en caso de ser adjudicatarias del Contrato, se harán cargo de las obligaciones emergentes en forma conjunta, mancomunada y solidaria, dando total cumplimiento a lo exigido para este tipo de asociación por la Ley Nacional de Sociedades Comerciales Nº 19.550 y modificatorias. En el texto también deberá contar el porcentaje de constitución en el APCA de

Sección II. Datos de la Licitación

IAO 5.5 (a)

IAO 5.5 (b) IAO 5.5 (c)

IAO 5.5 (e)

IAO 5.6 IAO 8.1

35

cada uno de los integrantes y el nombre y los datos de la empresa que actuará como representante del APCA. Una vez presentadas a la licitación, las APCA, UTE no podrán modificar su integración (es decir, cambiar las Empresas que las componen ni aumentar o disminuir su número) en toda situación relacionada con la misma y si fueran contratadas, tampoco podrán hacerlo hasta el cumplimiento total de las obligaciones emergentes del Contrato. El valor monetario de las obras y provisiones realizadas por el Licitante en alguno de los últimos tres (3) años, contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha original de apertura de las ofertas, deberá ser como mínimo el equivalente a: $ 6.497.520 El número de obras o provisiones son: dos (2) El período es: tres (3) años. El equipo esencial que deberá tener disponible el Oferente seleccionado para ejecutar el Contrato es: Una camioneta afectada permanente a la obra Una cortadora de Hierro Dos hormigoneras de volteo Una apisonadora mecánica Veinte cuerpos de Andamios Completos Tres escaleras de 4 metros Diez arneses Un martillo eléctrico de 30 joules Tres amoladoras de mano Una sierra circular de mano Una sierra circular de banco Una sierra sensitiva Una soldadora Un compresor y soplete El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Oferente seleccionado deberá ser de: $ 1.082.920  No se tendrán en cuenta la experiencia y los recursos de los Subcontratistas. La visita al sitio de Obra es obligatoria para los Licitantes. A los fines de acordar la fecha de visita, deberán contactarse con alguno de los siguientes funcionarios del INTA: Nombre y apelllido: Ricardo Alberto Schenkel E- mail: [email protected] Agencia : 02903420108 Celular:+541168045032 Dirección de la Obra: Calle Cecilia Grierson entre Alfonsina Storni y Teodoro Marino. Yendo hacia el oeste, mano derecha, anteúltimo terreno.

Sección II. Datos de la Licitación

36

Lote ubicado en Parcela 15, Manzana 67, Sector 2, Circunscripción 1. La fecha límite para la visita de obra es siete días antes de la fecha establecida de apertura de ofertas. Los funcionarios del INTA serán los encargados de entregar los certificados de visita al sitio de Obra que deberá adjuntarse a la oferta del licitante

A. Documentos de Licitación IAO 9.1

La licitación, contratación y ejecución de las obras, así como los derechos y obligaciones de las partes, se regirán por las normas contenidas en los presentes Documentos de Licitación, que anulan o reemplazan a otras reglamentaciones que se le opongan. Cuando exista vacío normativo o deba resolverse sobre aspectos no reglamentados aquí, serán de aplicación las normas supletorias que de acuerdo a derecho correspondan a la jurisdicción del Contratante y a la personería de éste, siempre que no se opongan a lo establecido en el Contrato de Préstamo. Cuando haya discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos, etc. ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedente como Las Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento. Las notas y observaciones en los planos y planillas, primarán sobre las demás indicaciones consignadas en los mismos. En caso de discrepancia en los planos entre las dimensiones a escala y las expresamente consignadas en cifras, prevalecerán éstas últimas. Los Documentos de la Licitación serán los que se publiquen en el dominio de Internet http://provinta.inta.gov.ar y Oficina Nacional de Contrataciones (www.argentinacompra.gov.ar).Toda copia impresa utilizada por el oferente tendrá validez si y solo si coincide con los originales mencionados. La presentación de la oferta implica la aceptación de los Documentos de la Licitación y de todas las enmiendas emitidas en virtud de la Cláusula 11 de las IAO, publicados en el dominio de Internet http://provinta.inta.gov.ar .

Sección II. Datos de la Licitación IAO 10.1

37

El Contratante entenderá que el Oferente examinó cuidadosamente todos los documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas. También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las Normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se prevé en esta Subcláusula. Es responsabilidad del Oferente señalar toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta cumpla con todos los requisitos exigidos. El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida por lo menos siete (7) días antes de la fecha límite para la presentación de la ofertas. Se enviarán copias de la respuesta del contratante a todos los que compraron Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen. La Dirección del Contratante para solicitar aclaraciones es: UGP INTA- BID Lic. Leticia Tamburo Dirección: Alsina 1401, Piso 4,CABA Código Postal: C1088AAK Teléfono: (5411) 4381-2105, 4124-7719 Fax: (5411) 4124-7722 E-mail: ugpintabid.consultas@ inta.gob.ar

C. Preparación de las Ofertas IAO 12.1 IAO 13.1

El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: Español. Los Oferentes deberán presentar los siguientes materiales adicionales con su Oferta: (a) Aceptación de que, en el caso de ser Adjudicatario, fijará domicilio en la Provincia de Chubut, República Argentina, a la cual se dirigirán todas las notificaciones que se practiquen al Solicitante. (b) Certificación de haber visitado la zona de obras, de acuerdo a la IAO 8.1. (c) Calendario de Actividades. (d) Metodología de trabajo.

IAO 14.4

Los precios unitarios estarán sujetos a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47 de las CGC.

Sección II. Datos de la Licitación IAO 15.1

IAO 15.2

IAO 15.4

IAO 16.1 IAO 17.1

38

La moneda del País del Contratante es Pesos de la República Argentina. La parte de la Oferta cotizada en moneda extranjera, será pagada en Pesos de la República Argentina, utilizando para ello el tipo de cambio vendedor, cotización de divisas del Banco de la Nación Argentina del día anterior al del efectivo pago. La fuente designada para establecer las tasas de cambio será: Banco de la Nación Argentina (http://www.bna.com.ar). A los efectos de la comparación de ofertas se utilizará el Tipo de cambio vendedor, cotización de divisas, al cierre de operaciones en la fecha correspondiente a 28 días antes del último plazo para la presentación de ofertas. Los Oferentes tendrán que demostrar que sus necesidades en moneda extranjera incluidas en los precios unitarios son razonables y se ajustan a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO El período de validez de las Ofertas será de noventa (90) días. La Oferta deberá incluir una Garantía de Mantenimiento emitida por un banco o una aseguradora utilizando el formulario para garantía de la Oferta (garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección X “Formularios de Garantía”. La Garantía de la Oferta será por: $ 162.440 En circunstancias excepcionales, y antes de la expiración del período de validez de ofertas, el comprador podrá solicitar a los oferentes prorrogar dicho período. La solicitud y las respuestas se harán por escrito. La garantía de mantenimiento de oferta deberá prorrogarse también por un período equivalente. Los oferentes podrán rechazar tal solicitud sin que se les ejecute su garantía, perderán validez sus ofertas y las mismas les serán devueltas sin abrir. A los oferentes que accedan a la prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas.

IAO 17.2

IAO 18.1 IAO 19.1

Las cláusulas de la Póliza de Seguro de Caución no deben oponerse a las normas que rigen esta Licitación, debiendo constituirse el fiador como deudor liso y llano y principal pagador, con renuncia expresa a los beneficios de excusión y división. La Compañía Aseguradora que emita la Póliza de Seguro de Caución deberá contar con la autorización para operar de la Superintendencia de Seguros de la Nación (SSN) en dicha especialidad. La Compañía Aseguradora deberá declarar los convenios de reaseguro firmados con otras aseguradoras, entre las que distribuirá el riesgo de esta póliza. En todos los seguros, la o las Compañías Aseguradoras no podrán dejar sin efecto la vigencia de las pólizas, sin comunicar al Contratante esta circunstancia con una antelación no menor de 15 días, a contarse de la fecha de notificación. No se considerarán Ofertas alternativas. El número de copias de la Oferta que los Oferentes deberán presentar es: una (1).

Sección II. Datos de la Licitación

39

D. Presentación de las Ofertas IAO 20.1 IAO 20.2 (a)

Los Oferentes podrán presentar Ofertas electrónicamente: NO. Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del Contratante es: UGP INTA-BID

IAO 20.2 (b)

Nombre: Lic. Leticia Tamburo Dirección: Alsina 1401, piso 4, oficina 640 Código Postal: C1088AAK Teléfono: (5411) 4381-2105, 4124-7719 Fax: (5411) 4124-7722 E-mail: [email protected] Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la IAO 1.1: Construccion de AER Rio Mayo y vivienda, Chubut LPN INTA BID N° 7/2016.

IAO 20.2 (c)

La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DEL 4 de Julio de 2016 a las 12:00 horas.

IAO 21.1

La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán: el 4 de Julio de 2016 a las 12:00 horas.

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas IAO 24.1

La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Programa INTA-BID Alsina 1401, piso 4, oficina 640 Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Código postal: C1088AAK Referente: Lic. Leticia Tamburo E-mail: [email protected] Teléfono: (11) 4381-2105 / 4124-7719 Fax: (11) 4124-7722 Fecha: el 4 de Julio de 2016; Hora: 12:00hs

IAO 25.1

No se podrá tomar vista de las ofertas ni de las actuaciones una vez realizada la apertura de las ofertas hasta la publicación de la adjudicación. A partir de dicho momento cada Oferente podrá tomar vista solo del Acta de Apertura de Ofertas, Informe de Evaluación y Adjudicación de los Contratos, y de su propia Oferta exclusivamente.

Sección II. Datos de la Licitación

40

F. Adjudicación del Contrato IAO 34.4 IAO 35.1

IAO 35.4

IAO 36.1

El Contratante publicará los resultados de la Licitación en el dominio de Internet http://provinta.inta.gov.ar La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable para el Contratante será una Fianza de Cumplimiento (Póliza de Seguro de Caución) cuyas cláusulas no se opongan a las normas que rigen esta Licitación y constituyéndose el fiador como deudor liso y llano y principal pagador, con renuncia expresa a los beneficios de excusión y división. La Compañía Aseguradora que emita la Póliza deberá ajustarse a lo indicado en IAO 17.2 Sección II DDL. Es también aceptable una Garantía bancaria incondicional (a la vista) (según la Sección X Formularios de Garantía). La comunicación de la adjudicación se realizará a todos los oferentes simultáneamente. A fin de obtener la devolución de la Garantía de Mantenimiento de oferta, los oferentes deberán solicitarlo por nota o retirarla en el domicilio indicado en la IAO 24.1 por apoderado, representante legal o autorizado. Las mencionadas garantías se devolverán cuando se haya recibido la Garantía de Cumplimiento de Contrato o haya vencido el periodo de mantenimiento de oferta, lo que suceda primero. El pago de anticipo será por un monto máximo del veinte (20,0%) por ciento del Precio del Contrato y se pagará al Contratista a más tardar a 30 (treinta) días de la firma del Acta de Inicio de Contrato y por solicitud previa del Contratista. Será descontado de los sucesivos Certificados de Obra en la misma proporción hasta su recuperación total del mismo. También será aceptada como garantía una póliza de seguro de caución (según Sección X “Formularios de Garantía”) de una compañía aseguradora autorizada a operar en la República Argentina y a total satisfacción del Contratante.

IAO 37.1

El Conciliador que propone el Contratante es: Arquitecto Ernesto Gerardo Fidanza Matrícula N° 255 (CACH REGIONAL 2 SEDE ESQUEL, Chubut) Antigüedad en la Profesión: 16 años Los honorarios por hora para este Conciliador serán de pesos cuatrocientos ($ 400). La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es: CACH REGIONAL 2 SEDE ESQUEL, Chubut, República Argentina.

Sección III. Países Elegibles

41

Sección III. Países Elegibles

Sección III. Países Elegibles

42

Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco 1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.

Alemania, Argentina, Australia, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Eslovenia, España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Israel, Italia, Jamaica, Japón, México, Nicaragua, Noruega, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Reino Unido, Republica de Corea, República Dominicana, República Popular de China, Suiza, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela. Territorios elegibles a)

Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica, Reunión – por ser Departamentos de Francia

b)

Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser territorios de los Estados Unidos de América.

c)

Aruba- Por ser país constituyente del Reino de Países Bajos y Bonaire, Curazao, Sint Maarten, Sint Eustatius- por ser departamentos de Reino de los países bajos

d)

Hong Kong- por ser Región espe4cial administrativa de la República Popular de China

2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios, se utilizarán los siguientes criterios: A) Nacionalidad a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno de los siguientes requisitos: (i) es ciudadano de un país miembro; o (ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país. b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos: (i) esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y

Sección III. Países Elegibles (ii)

43

más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.

Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos. B) Origen de los Bienes Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes. En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde este fue empacado y embarcado con destino al comprador. Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de la Unión Europea. El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los mismos C) Origen de los Servicios El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.

Sección IV. Formularios de la Oferta

Sección IV. Formularios de la Oferta

44

Sección IV. Formularios de la Oferta

45

1. Oferta [El Oferente deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta. Si el Oferente objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberá manifestarlo en su Oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios y los datos personales del candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAO.] [fecha] Número de Identificación y Título del Contrato: LPN INTA-BID Nº 07/2016 Construccion de AER Rio Mayo y vivienda, Provincia de Chubut.

A: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria – INTA. Alsina 1401 Piso 4, oficina 640 - CABA Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) enmienda(s) [ liste], ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad con las CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras], [indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda]. El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas: Moneda

Porcentaje pagadero en la moneda

(a)

Tasa de cambio: [indique el número de unidades de moneda nacional que equivalen a una unidad de moneda extranjera]

Insumos para los que se requieren monedas extranjeras

(b) (c) (d) El pago de anticipo solicitado es: (a) (b)

Monto

Moneda

(c) (d) Aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador. [o]

Sección IV. Formularios de la Oferta

46

No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el nombre], cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario. Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir. Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, de haber sido solicitado, con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los DDL. Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cualquier parte del contrato, tenemos nacionalidad de países miembros del Banco de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAO. En caso que el contrato de obras incluya el suministro de bienes y servicios conexos, nos comprometemos a que estos bienes y servicios conexos sean originarios de países miembros del Banco. No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO. Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores para cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes o normativas oficiales del País del Contratante, de conformidad con la Subcláusula 4.3 de las IAO. De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a continuación: Nombre y dirección del Agente

Monto y Moneda

Propósito de la Comisión o Gratificación

_____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ (Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”) Firma Autorizada: ____________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________ Nombre del Oferente: _________________________________________________________ Dirección: __________________________________________________________________



Sección IV. Formularios de la Oferta

47

3. Información para la Calificación [La información que proporcionen los Oferentes en las siguientes páginas se utilizará para calificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAO. Esta información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al español. Si la información es para verificar la precalificación, el Oferente deberá completar solamente la información que debe ser actualizada. 1. Firmas o miembros de APCAs

1.1

Incorporación, constitución o estatus jurídico del Oferente [adjunte copia de documento o carta de intención] Lugar de constitución o incorporación: [indique] Sede principal de actividades: [indique] Poder del firmante de la Oferta [adjunte]

Nombre del Proyecto y País

1.2

Los montos anuales facturados son: [indicar montos equivalentes en moneda nacional y año a que corresponden de conformidad con la Subcláusula 5.3(b) de los DDL]

1.3

La experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud es en [indique el número de obras e información que se especifica en la Subcláusula 5.3 (c) de las IAO] [En el cuadro siguiente, los montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o con compromiso de ejecución, incluyendo las fechas estimadas de terminación.]

Nombre del Contratante y Persona a quien contactar

Tipo de obras y año de terminación

Valor del Contrato (equivalente en moneda nacional)

(a) (b) 1.4

Equipo

(a)

Los principales equipos de construcción que propone el Contratista son: [Proporcione toda la información solicitada a continuación, de acuerdo con la Subcláusula 5.3(d) de las IAO.] Descripción, marca y antigüedad (años)

Condición, (nuevo, buen estado, mal estado) y cantidad de unidades disponibles

Propio, alquilado mediante arrendamiento financiero (nombre de la arrendadora), o por comprar (nombre del vendedor)

Sección IV. Formularios de la Oferta

48

(b) 1.5

Las calificaciones y experiencia del personal clave se adjuntan. [adjunte información biográfica, de acuerdo con la Subcláusula 5.3(e) de las IAO [Véase también la Clausula 9.1 de las CGC y en las CEC]. Incluya la lista de dicho personal en la tabla siguiente.

Cargo

Nombre

Años de Experiencia (general)

Años de experiencia en el cargo propuesto

(a) (b)

(a) (b) 1.6

Los informes financieros de los últimos [indique el número; generalmente 5] años: balances, estados de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc., que se adjuntan, en conformidad con la subcláusula IAO 5.3(f) son: [lístelos a continuación y adjunte las copias.]

1.7

La evidencia de acceso a recursos financieros de acuerdo co las subclausula 5.3(g) de las IAO es: [liste a continuación y adjunte copias de los documentos que corroboren lo anterior.]

1.8

Adjuntar autorización con Nombre, dirección, y números de teléfono, télex y facsímile para contactar bancos que puedan proporcionar referencias del Oferente en caso de que el Contratante se las solicite, se adjunta en conformidad con la Subclausula 5.3(h) de las IAO [Adjunte la autorización].

1.9

La información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado se incluye, en conformidad con la subcláusula 5.3(i) de las IAO.[Incluya la información en la tabla siguiente].

1.10 Los Contratistas propuestos y firmas participantes, de conformidad con la subcláusula 5.3 (j) son [indique la información en la tabla siguiente. Véase la Cláusula 7 de las CGC y 7 de las CEC]. Nombre de la(s) otra(s) Parte(s)

(a)

Causa de la Controversia

Monto en cuestión

Sección IV. Formularios de la Oferta

49

(b) Secciones de las Obras

Valor del Subcontrato

SubContratista (nombre y dirección)

Experiencia en obras similares

(a) (b) 1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación. [Adjunte.] 2. Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA)

2.1

La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores debe ser proporcionada por cada socio de la APCA .

2.2

La información solicitada en el párrafo 1.11 anterior debe ser proporcionada por la APCA. [proporcione la información].

2.3

Deberá entregase el Poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para firmar la Oferta en nombre de la APCA

2.4

Deberá entregarse el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la APCA (legalmente compromete a todos los integrantes) en el que consta que: (a)

todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;

(b)

se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y

(c)

la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante.

d) el Convenio celebrado entre todos los miembros del APCA deberá hacer constar los porcentajes de cada una de las empresas participantes en el APCA: 3. Requisitos adicionales

3.1

Los Oferentes deberán entregar toda información adicional requerida en los DDL.



Sección IV. Formularios de la Oferta

50

4. Carta de Aceptación [en papel con membrete oficial del Contratante]

La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas 34 y 35 de las IAO. Este formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado al Oferente seleccionado, sólo después de que la evaluación de la Oferta haya sido completada, supeditada a cualquiera revisión del Banco que se requiera en virtud del Contrato de Préstamo.] [indique la fecha] Número de Identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el título del Contrato] A: [Indique el nombre y la dirección del Oferente seleccionado] La presente tiene por objeto comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente2 a [indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las correcciones y modificaciones3 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes. [seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra] (a)

Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el Oferente] como Conciliador.4

(b)

No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el Oferente] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por lo tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las IAO.5

Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras mencionadas, de conformidad con los documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAO, es decir, dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC. Firma Autorizada ______________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________ Nombre de la Entidad: __________________________________________________________ Adjunto: Convenio

2 3 4 5

Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda. Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del Contrato (página siguiente). Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Oferentes, y consecuentemente propone otro candidato. Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante en las IAO, y consecuentemente propone otro candidato, y el Contratante no acepta la contrapropuesta.

Sección IV. Formularios de la Oferta

51

5. Convenio {Deberán incorporarse en este Convenio todas las correcciones o modificaciones a la Oferta que obedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 28 de las IAO), ajuste de precios durante el período de evaluación (de conformidad con la Subcláusula 16.3 de las IAO), la selección de una Oferta alternativa (de conformidad con la Cláusula 18 de las IAO), desviaciones aceptables (de conformidad con la Cláusula 27 de las IAO), o cualquier otro cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.] Este Convenio se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte; Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier defecto de las mismas; En consecuencia, este Convenio atestigua lo siguiente: 1.

En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente se les ha asignado en las Condiciones Generales y Especiales del Contrato a las que se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Convenio y se leerán e interpretarán como parte del mismo. 2. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato. 3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste. En testimonio de lo cual las partes firman el presente Convenio en el día, mes y año antes indicados. El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua] ______________________________ fue estampado en el presente documento en presencia de:_______________________________ Firmado, Sellado y Expedido por _________________________________________________ en presencia de: _______________________________________________________________ Firma que compromete al Contratante [firma del representante autorizado del Contratante] Firma que compromete al Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]

Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

53

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

54

Índice de Cláusulas A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 56 1. Definiciones .......................................................................................................... 56 2. Interpretación ........................................................................................................ 58 3. Idioma y Ley Aplicables ....................................................................................... 59 4. Decisiones del Gerente de Obras .......................................................................... 59 5. Delegación de funciones ....................................................................................... 59 6. Comunicaciones .................................................................................................... 59 7. Subcontratos .......................................................................................................... 59 8. Otros Contratistas.................................................................................................. 59 9. Personal ................................................................................................................. 59 10. Riesgos del Contratante y del Contratista ............................................................. 60 11. Riesgos del Contratante ........................................................................................ 60 12. Riesgos del Contratista ......................................................................................... 61 13. Seguros .................................................................................................................. 61 14. Informes de investigación del Sitio de las Obras .................................................... 61 15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato................................. 62 16. Construcción de las Obras por el Contratista .......................................................... 62 17. Terminación de las Obras en la fecha prevista........................................................ 62 18. Aprobación por el Gerente de Obras .................................................................... 62 19. Seguridad .............................................................................................................. 62 20. Descubrimientos ................................................................................................... 62 21. Toma de posesión del Sitio de las Obras .............................................................. 62 22. Acceso al Sitio de las Obras.................................................................................. 62 23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías .............................................................. 62 24. Controversias ........................................................................................................ 63 25. Procedimientos para la solución de controversias ................................................ 63 26. Reemplazo del Conciliador ................................................................................... 63 B. Control de Plazos ..................................................................................................................... 64 27. Programa ............................................................................................................... 64 28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ..................................................... 64 29. Aceleración de las Obras ...................................................................................... 64 30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras ........................................................ 65 31. Reuniones administrativas .................................................................................... 65 32. Advertencia Anticipada ........................................................................................ 65 C. Control de Calidad ................................................................................................................... 65 33. Identificación de Defectos .................................................................................... 65 34. Pruebas .................................................................................................................. 66 35. Corrección de Defectos ......................................................................................... 66 36. Defectos no corregidos ......................................................................................... 66 D. Control de Costos ..................................................................................................................... 66 37. Lista de Cantidades ............................................................................................... 66 38. Modificaciones en las Cantidades ......................................................................... 66 39. Variaciones ........................................................................................................... 66 40. Pagos de las Variaciones ....................................................................................... 66 41. Proyecciones de Flujo de Efectivos ...................................................................... 67 42. Certificados de Pago ............................................................................................. 67

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

55

43. Pagos ..................................................................................................................... 67 44. Eventos Compensables ......................................................................................... 68 45. Impuestos .............................................................................................................. 69 46. Monedas ................................................................................................................ 69 47. Ajustes de Precios ................................................................................................. 69 48. Retenciones ........................................................................................................... 70 49. Liquidación por daños y perjuicios ....................................................................... 71 50. Bonificaciones....................................................................................................... 71 51. Pago de anticipo .................................................................................................... 71 52. Garantías ............................................................................................................... 72 53. Trabajos por día .................................................................................................... 72 54. Costo de reparaciones ........................................................................................... 72 E. Finalización del Contrato ......................................................................................................... 72 55. Terminación de las Obras ..................................................................................... 72 56. Recepción de las Obras ......................................................................................... 72 57. Liquidación final ................................................................................................... 72 58. Manuales de Operación y de Mantenimiento ....................................................... 73 59. Terminación del Contrato ..................................................................................... 73 60. Fraude y Corrupción ............................................................................................. 74 61. Pagos posteriores a la terminación del Contrato ................................................... 78 62. Derechos de propiedad .......................................................................................... 78 63. Liberación de cumplimiento ................................................................................. 78 64. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco .......................................... 78 65. Elegibilidad ........................................................................................................... 79

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

56

Condiciones Generales del Contrato A. Disposiciones Generales 1. Definiciones

1.1

Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas (a)

El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1 de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC,

(b)

La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que forma parte de la Oferta.

(c)

Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC

(d)

La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la Subcláusula 55.1 de estas CGC.

(e)

El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras. Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de estas CGC.

(f)

El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya Oferta para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el Contratante.

(g)

La Oferta del Contratista es el documento de licitación que fue completado y entregado por el Contratista al Contratante.

(h)

El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de conformidad con las disposiciones del Contrato.

(i)

Días significa días calendario;Meses significa meses calendario.

(j)

Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los materiales y planta conexos.

(k)

Defecto es cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato (l)

57

El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.

(m) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación. (n)

Los Planos incluye los cálculos y otra información proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.

(o)

El Contratante es la parte que contrata con el Contratista para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.

(p)

Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras para la construcción de las Obras.

(q)

El Precio Inicial del Contrato es el Precio del Contrato indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.

(r)

La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(s)

Materiales son todos los suministros, inclusive bienes fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados en las Obras.

(t)

Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(u)

El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.

(v)

CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las CEC. (x)

Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras, incluidos en los documentos de licitación, son informes de tipo interpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las condiciones de la superficie y en el subsuelo del Sitio de las Obras.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

2. Interpretación

58

(y)

Especificaciones significa las especificaciones de las Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o adición hecha o aprobada por el Gerente de Obras.

(z)

La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras y que está estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las Obras.

(aa)

Subcontratista es una persona natural o jurídica, contratada por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras.

(bb)

Obras Provisionales son las obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son necesarias para la construcción o instalación de las Obras.

(cc)

Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente de Obras que modifica las Obras.

(dd)

Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como se define en las CEC.

2.1

Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, el singular significa también el plural, y el masculino significa también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.

2.2

Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras).

2.3

Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad: 1.

Convenio,

(b)

Carta de Aceptación,

(c)

Oferta,

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

59

(d)

Condiciones Especiales del Contrato,

(e)

Condiciones Generales del Contrato,

(f)

Especificaciones,

(g)

Planos,

(h)

Calendario de Actividades, y

(i)

Cualquier otro documento que en las CEC se especifique que forma parte integral del Contrato.

3. Idioma y Ley Aplicables

3.1

El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las CEC.

4. Decisiones del Gerente de Obras

4.1

Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractuales que se presenten entre el Contratante y el Contratista.

5. Delegación de funciones

5.1

El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en otras personas, con excepción del Conciliador, cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al Contratista.

6. Comunicaciones

6.1

Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas.

7. Subcontratos

7.1

El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista.

8. Otros Contratistas

8.1

El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9. Personal

9.1

El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si las calificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia del

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

60

personal propuesto son iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista. 9.2

Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato.

10. Riesgos del Contratante y del Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11. Riesgos del Contratante

11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante: (a)

(b)

Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) como consecuencia de: (i)

el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras, o con el objeto de realizar las Obras, como resultado inevitable de las Obras, o

(ii)

negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o interferencia con los derechos legales por parte del Contratante o cualquiera persona empleada por él o contratada por él, excepto el Contratista.

El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos, en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de: (a)

un Defecto que existía en la Fecha de Terminación;

(b)

un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no constituía un riesgo del Contratante; o

(c)

las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después de la Fecha de Terminación.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

61

12. Riesgos del Contratista

12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y Equipo)no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista

13. Seguros

13.1 El Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombre conjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el período comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, por los montos totales y los montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos constituyen riesgos del Contratista: (a)

pérdida o daños a -- las Obras, Planta y Materiales;

(b)

pérdida o daños a -- los Equipos;

(c)

pérdida o daños a -- la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y

(d)

lesiones personales o muerte.

13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios ocasionados. 13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista. 13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del Gerente de Obras. 13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas de seguro. 14. Informes de investigación del Sitio de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Oferente.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

62

15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato

15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

16. Construcción de las Obras por el Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las Especificaciones y los Planos.

17. Terminación de las Obras en la fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de Terminación.

18. Aprobación por el 18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las Gerente de Obras Especificaciones y los Planos que muestren las obras provisionales propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las Especificaciones y los Planos. 18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales. 18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales. 18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias. 18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización. 19. Seguridad

19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en el Sitio de las Obras.

20. Descubrimientos

20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21. Toma de posesión del Sitio de las Obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable.

22. Acceso al Sitio de las Obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

63

23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas, registros contables y archivos del Contratista relacionados con la presentación de ofertas y la ejecución del contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo requiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista deberá conservan todos los documentos y registros relacionados con el proyecto financiado por el Banco, por un período de cinco (5) años luego de terminado el trabajo. Igualmente, entregará al Banco todo documento necesario para la investigación pertinente sobre denuncias de fraude y corrupción y ordenará a los individuos, empleados o agentes del Contratista que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco a responder a las consultas provenientes de personal del Banco. 24. Controversias

24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la decisión del Gerente de Obras.

25. Procedimientos para la solución de controversias

25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de los 28 días siguientes a la recepción de la notificación de una controversia. 25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su decisión, por hora según los honorarios especificados en los DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria. 25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en el lugar establecido en las CEC.

26. Reemplazo del Conciliador

26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de 30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la petición.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

64

B. Control de Plazos 27. Programa

27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras. 27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades. 27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su aprobación, un Programa con intervalos iguales que no excedan el período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado. 27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación

28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación cuando se produzca un Evento Compensable o se ordene una Variación que haga imposible la terminación de las Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y que le genere gastos adicionales. 28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento Compensable y proporcione toda la información sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva Fecha Prevista de Terminación.

29. Aceleración de las 29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

65

Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista. 29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se incorporarán al Precio del Contrato. 30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras

30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las Obras.

31. Reuniones administrativas

31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de dichas reuniones será la revisión de la programación de los trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada descrito en la Cláusula 32. 31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse.

32. Advertencia Anticipada

32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación de los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia podrían tener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de Terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea razonablemente posible. 32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación y consideración de posibles maneras en que cualquier participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.

C. Control de Calidad 33. Identificación de Defectos

33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún defecto.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

66

34. Pruebas

34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un Evento Compensable.

35. Corrección de Defectos

35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga conocimiento antes de que finalice el Período de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir. 35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.

36. Defectos no corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto.

D. Control de Costos 37. Calendario de Actividades

37.1

El Contratista deberá presentar un Calendario de actividades actualizado dentro de los 14 días siguientes a su solicitud por parte del Gerente de Obras. Dichas actividades deberán coordinarse con las del Programa.

37.2 En el Calendario de actividades el Contratista deberá indicar por separado la entrega de los materiales en el Sitio de las Obras cuando el pago de los materiales en el sitio deba efectuarse por separado. 38. Modificaciones en las Cantidades

38.1 El Calendario de actividades será modificado por el Contratista para incorporar las modificaciones en el Programa o método de trabajo que haya introducido el Contratista por su propia cuenta. Los precios del Calendario de actividades no sufrirán modificación alguna cuando el Contratista introduzca tales cambios.

39. Variaciones

39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas y Calendario de Actividades actualizados que presente el Contratista.

40. Pagos de las Variaciones

40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) días siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá analizar la cotización antes de ordenar la Variación.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

67

40.2 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del Contratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la Variación y modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista. 40.3 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará como un Evento Compensable. 40.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales que podrían haberse evitado si hubiese hecho la Advertencia Anticipada pertinente. 41. Proyecciones de Flujo de Efectivos

41.1 Cuando se actualice el Programa o Calendario de Actividades, el Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección podrá incluir diferentes monedas según se estipulen en el Contrato, convertidas según sea necesario utilizando las tasas de cambio del Contrato.

42. Certificados de Pago

42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el Gerente de Obras de conformidad con la Subcláusula 42.2. 42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y certificará la suma que deberá pagársele. 42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el Gerente de Obras. 42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las actividades terminadas incluidas en el Calendario de actividades . 42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de las Variaciones y de los Eventos Compensables. 42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera certificado anteriormente en consideración de información más reciente.

43. Pagos

43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle al Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

68

emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de las monedas en las cuales se hace el pago. 43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o un Arbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no hubiera habido controversia. 43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se efectuarán en las proporciones de las monedas en que está expresado el Precio del Contrato. 43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio y se entenderá que están cubiertos en otros precios en el Contrato. 44. Eventos Compensables

44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes: (a)

El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio de las Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b)

El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del Contrato.

(c)

El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias para la ejecución oportuna de las Obras.

(d)

El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos no presentaban Defectos.

(e)

El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.

(f)

Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Carta de Aceptación, a partir de la información emitida a los Oferentes (incluyendo el Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la información disponible públicamente y la inspección visual del Sitio de las Obras.

(g)

El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar con una condición imprevista, causada por el Contratante, o de ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones de seguridad u otros motivos.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

69

(h)

Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato, causando demoras o costos adicionales al Contratista.

(i)

El anticipo se paga atrasado.

(j)

Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos del Contratante.

(k)

El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la emisión del Certificado de Terminación.

44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de Terminación, se deberá aumentar el Precio del Contrato y/o se deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse y el monto del incremento, y si la Fecha Prevista de Terminación deberá prorrogarse y en qué medida. 44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre los efectos de cada evento compensable en su proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el Gerente de Obras no considerase la estimación del Contratista razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento. 44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna compensación en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras. 45. Impuestos

45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del último Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46. Monedas

46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del país del Contratante estipulada en las CEC, los tasas de cambio que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán las estipulados en la Oferta.

47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago, antes

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

70

de las deducciones por concepto de anticipo, se deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la siguiente: Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc) en la cual: Pc

es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio del Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";

Ac

y Bc son coeficientes6 estipulados en las CEC que representan, respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e

Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes de la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la moneda “c”. 47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el costo debido a fluctuaciones en los costos. 48. Retenciones

48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén terminadas totalmente. 48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando haya transcurrido el Período de Responsabilidad por Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento de este período han sido corregidos. 48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas, el Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.

6

La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda. Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes monedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables. La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al Precio del Contrato.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

71

49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y 49. Liquidación por perjuicios conforme al precio por día establecida en las CEC, por daños y perjuicios cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista. 49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberá corregir en el siguiente certificado de pago los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso, calculados para el período entre la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC. 50. Bonificaciones

50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de Terminación de la totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han terminado las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.

51. Pago de anticipo

51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la garantía será reducido progresivamente en los montos reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará intereses. 51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de Obras. 51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para determinar la valoración de los trabajos realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

72

52. Garantías

52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una Fianza de Cumplimiento.

53. Trabajos por día

53.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadas en la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones previamente y por escrito para la ejecución de trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera. 53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito. 53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la Subcláusula 53.2 de las CGC.

54. Costo de reparaciones

54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones.

E. Finalización del Contrato 55. Terminación de las Obras

55.1 El Contratista le pedirá al Gerente de Obras que emita un Certificado de Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando decida que las Obras están terminadas.

56. Recepción de las Obras

56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las Obras dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las Obras.

57. Liquidación final

57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerente de Obras

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

73

emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro de los 56 días siguientes a haber recibido del Contratista el estado de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo a juicio del Gerente de Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto y completo, el Gerente de Obras deberá emitir dentro de 56 días una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de que el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta final aún no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá el monto que deberá pagarse al Contratista, y emitirá el certificado de pago. 58. Manuales de Operación y de Mantenimiento

58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los entregará en las fechas estipuladas en las CEC. 58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento a más tardar en las fechas estipuladas en las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al Contratista.

59. Terminación del Contrato

59.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato. 59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán, pero no estarán limitados a los siguientes: (a)

el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido autorizada por el Gerente de Obras;

(b)

el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días siguientes;

(c)

el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o entran en liquidación por causas distintas de una reorganización o fusión de sociedades;

(d)

el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días siguientes a la fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;

(e)

el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no corregir un defecto determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido por el Gerente de Obras en la notificación;

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

74

(f)

el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida en el Contrato;

(g)

el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el número de días para el cual se puede pagar el monto máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.

(h)

si el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en fraude o corrupción al competir por el Contrato o en su ejecución, conforme a lo establecido en las políticas sobre Fraude y Corrupción del Banco Interamericano de Desarrollo, que se indican en la Cláusula 60 de estas CGC.

59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC, el Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento es o no fundamental. 59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá terminar el Contrato por conveniencia en cualquier momento. 59.5 Si el Contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible. 60. Fraude y Corrupción

60.1

El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de una donación), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denunciar al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 60.1 (c).

Sección V. Condiciones Generales del Contrato (a)

75

El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación: (i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte; (ii)

Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y (iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte; (b)

Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá: (i)

decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes o la contratación de obras financiadas por el Banco;

(ii)

suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agente o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;

(iii) cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamo o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

76

adecuadas en un plazo que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario; (iv) emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo; (v)

declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participen en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;

(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o (vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones. (c)

El Banco ha establecido procedimientos administrativos para los casos de denuncias de fraude y corrupción dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un contrato financiado por el Banco, los cuales están disponibles en el sitio virtual del Banco (www.iadb.org). Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a la Oficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondiente investigación. Las denuncias podrán ser presentadas confidencial o anónimamente.

(d)

Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 60.1.

(e)

La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.

60.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

77

una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan a la disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario. 60.3 El Contratista deberá declarar y garantizar: (a) (b) (c) (d)

(e)

(f)

(g)

que hemos leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y nos obligamos a observar las normas pertinentes; que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento; que no hemos tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato; que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción; que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción; que hemos declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato de consultoría financiado por el Banco; que reconocemos que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en esta Cláusula Cláusula 60.1 (b).

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

61. Pagos posteriores a la terminación del Contrato

78

61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante. 61.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

62. Derechos de propiedad

63. Liberación de cumplimiento

64. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco

62.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se considerarán de propiedad del Contratante. 63.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá certificar la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción del certificado, así como de cualesquier trabajos realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido compromisos. 64.1 En caso de que el Banco suspendiera los desembolsos al Contratante bajo el Préstamo, parte del cual se destinaba a pagar al Contratista: (a)

El Contratante está obligado a notificar al Contratista sobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días contados a partir de la fecha de la recepción por parte del Contratante de la notificación de suspensión del Banco

Sección V. Condiciones Generales del Contrato (b)

65. Elegibilidad

79

Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el plazo de 14 días.

65.1 El Contratista y sus Subcontratistas deberán ser originarios de países miembros del Banco. Se considera que un Contratista o Subcontratista tiene la nacionalidad de un país elegible si cumple con los siguientes requisitos: (a)

(b)

Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si él o ella satisface uno de los siguientes requisitos: i. es ciudadano de un país miembro; o ii. ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país. Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos: i. esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y ii. más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.

65.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos. 65.3 En caso de Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier país miembro del Banco. Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

80

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

81

A. Disposiciones Generales CGC 1.1 (m) CGC 1.1 (o)

CGC 1.1 (r) CGC 1.1 (u) CGC 1.1 (w)

CGC 1.1 (z)

CGC 2.2 CGC 2.3 (i)

El Período de Responsabilidad por Defectos es de doce meses, a partir de la recepción provisoria de la obra. El Contratante es el Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (INTA). Coordinador Ejecutivo: Lic. Leticia Tamburo Dirección: Alsina 1401, piso 4, C.A.B.A. Teléfono: (5411) 4381-2105; 4124-7719 Fax: (5411) 4124-7722 La Fecha máxima prevista de terminación de la totalidad de las Obras, a partir de la Fecha de Inicio de Obra, es de: quince (15) meses. El Gerente de Obras es: el Arq Osvaldo Espina del INTA. El Sitio de las Obras:.Calle Cecilia Grierson entre Alfonsina Storni y Teodoro Marino. Yendo hacia el oeste, mano derecha, Anteúltimo terreno. Lote ubicado en Parcela 15, Manzana 67, Sector 2, Circunscripción 1 La Fecha de Inicio, donde el Contratista da comienzo a la ejecución de las obras, se establecerá en un acta que se asentará en el Libro de Actas y será firmada por el Inspector y por el Representante Técnico del Contratista. Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la totalidad de las Obras son: NO APLICA. Los documentos que forman el Contrato se interpretarán de acuerdo al siguiente orden de prelación: 1) Enmiendas al Contrato 2) El Contrato. 3) La Carta de Aceptación. 4) Modificaciones de los Documentos de Licitación que afecten a las CEC. 5) Las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) y todo otro documento que las Condiciones Especiales del Contrato indiquen que forman parte del Contrato. 6) Las Condiciones Generales del Contrato (CGC). 7) Las Especificaciones Técnicas (las Particulares prevalecerán sobre las Generales). 8) Los Planos (en caso de diferencia entre las planillas de detalle, los planos de detalle, los planos tipo y los planos generales, prevalecerán en este orden). 9) La Oferta del Contratista. 10) La Lista de Personal Clave 11) Las Aclaraciones y Enmiendas cursadas por el Contratante a instancia de los Licitantes o de oficio. 12) Las Actas, Notas y demás documentación por escrito que intercambien las partes antes de la firma del contrato.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

CGC 3.1

CGC 5.1 CGC 6.1

82

Cuando haya discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos, etc., ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedente como Especificaciones Técnicas Particulares. Las notas y observaciones en los planos y planillas, primarán sobre las demás indicaciones consignadas en los mismos. En caso de discrepancia en los planos entre las dimensiones a escala y las expresamente consignadas en cifras, prevalecerán éstas últimas. El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es español. La licitación, contratación y ejecución de las obras, así como los derechos y obligaciones de las partes, se regirán por las normas contenidas en los presentes Documentos de Licitación, que anulan o reemplazan a otras reglamentaciones que se le opongan. Quedan incluidos en estas disposiciones la adquisición, provisión y/o arrendamiento de máquinas, equipos, aparatos, instalaciones, materiales, combustibles, energía, herramientas y elementos permanentes de trabajo o actividad, que efectúe el Contratista con destino específico a la ejecución de las obras. Cuando exista vacío normativo o deba resolverse sobre aspectos no reglamentados aquí, serán de aplicación las normas supletorias que de acuerdo a derecho correspondan a la jurisdicción del Contratante y a la personería de éste, siempre que no se opongan a lo establecido en el Préstamo. En particular, es de aplicación la Ley Nacional de Obras Públicas Nº13.064, sus modificatorias y complementarias y su Decretos Reglamentarios. La ley que gobierna el Contrato es la ley de la República Argentina. El gerente de obras podrá delegar funciones previa aprobación de la coordinación de la UGP El Contratista proveerá, antes de la Fecha de Iniciación de las Obras, tres (3) libros foliados por triplicado (dos hojas móviles y una fija) que se destinarán a: a. Libro de Actas: Se destinará al asiento de las actas que se labren en cada etapa de la obra (Actas de Iniciación de Obras, de Recepción Provisoria y de Recepción Definitiva), y de los convenios especiales que se concierten entre el Contratante y el Contratista, dentro de sus respectivas atribuciones. Las Actas serán firmadas por el Inspector y por el Representante Técnico del Contratista. b. Libro de Notas de Pedido: El Contratista tendrá en obra un libro destinado al asiento de sus Pedidos y Reclamaciones. Cada Nota de Pedido deberá ser suscrita por el Representante Técnico. c. Libro de Órdenes de Servicio: Toda disposición relativa a las Obras será comunicada por el Inspector al Contratista mediante Órdenes de Servicio, que serán registradas y consignadas por orden de fecha en el libro correspondiente. Toda enmienda o raspadura será debidamente aclarada, testada y autorizada por el Inspector. Las características de las instalaciones para la Inspección, como el Instrumental de control y la movilidad se detallan en las especificaciones técnicas.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato CGC 8.1 CGC 9.1

CGC 9.3

CGC 13.1

83

No hay otros contratistas. Personal Clave: El Contratista designará un (1) Representante Técnico y un (1) Jefe de Obra. En caso de ausencia injustificada en la obra del Representante Técnico o del Jefe de Obra se le aplicará al Contratista una multa equivalente a setenta décimas por mil (0,70 ‰) del monto contractual actualizado por cada día de ausencia. El Contratista estará obligado a cumplir con todas las disposiciones de la legislación vigente en la República Argentina en materia laboral y previsional así como las que establezcan las convenciones de trabajo, entendiéndose que todas las erogaciones que ello le ocasione están incluidas en su oferta. Deberá exhibir, cuando el Inspector de Obras lo requiera, todos los documentos necesarios a fin de acreditar su cumplimiento. El incumplimiento o las infracciones a las leyes laborales y previsionales serán puestos en conocimiento de las autoridades competentes por intermedio del Contratante, atento que el Gerente de Obra se reserva la facultad de auditar el cumplimiento de los mencionados deberes y podrá exigir la presentación de los comprobantes de depósito por aportes previsionales y fondo de desempleo correspondientes al mes precedente al de los trabajos certificados. La demora en el pago de certificados motivada por incumplimientos del Contratista no dará derecho a éste a reclamación alguna, ni correrán intereses por el retardo. Las coberturas mínimas de seguros y los deducibles serán: (a) para pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales: cobertura mínima: por el valor total contractual actualizado; monto máximo de la franquicia: $ 500.000 (pesos quinientos mil).-. (b) para pérdida o daño de equipo: cobertura mínima: valor de reposición de los bienes. Monto máximo de la franquicia: 10 (diez) % del valor del siniestro. (c) para pérdida o daño a la propiedad de terceros (excepto a las Obras, Planta, Materiales y Equipos) en conexión con el Contrato: cobertura mínima: pesos dos millones ($2.000.000) por acontecimiento; monto máximo de la franquicia: diez por ciento (10,0 %).del siniestro. (d) para lesiones personales o muerte: i. de los empleados del Contratista: Contrato de ART y Certificado de Cobertura de cada uno de los trabajadores de acuerdo con la legislación vigente en la República Argentina. ii. de otras personas: pesos un millón ($ 1.000.000). iii.de la Inspección de Obras: pesos un millón ($ 1.000.000) por cada uno de los representantes del Contratante (Gerente de Obra, Inspector de Obra, Sobrestante). Los beneficiarios de las Pólizas de seguros para el personal de inspección de Obra (Inspectores y Sobrestantes) serán designados por los propios asegurados. Las empresas bajo ninguna circunstancia, podrán designarse a sí mismas o a personas de su elección como beneficiarios de dichas pólizas.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

CGC 14.1 CGC 21.1 CGC 25.2 CGC 25.3

84

Las Compañías Aseguradoras deberán cumplir con las condiciones estipuladas en las IAO, DDL 17.2 (i) de otros empleados del Contratante: pesos un millón ($ 1.000.000). Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: NO APLICA. NO APLICA. Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: $ 400,00 por hora, más pasajes y viáticos, si correspondieren. Los procedimientos de arbitraje serán los establecidos por la legislación argentina. La Institución designada para el arbitraje es la Cámara Argentina de Comercio. El lugar de arbitraje será: la Ciudad de Buenos Aires. El Contrato se supone celebrado para ser cumplido de buena fe. Las partes procurarán, en cuanto les sea posible, resolver sus diferencias en forma amigable, no obstante ello, para la resolución de controversias se estará a lo previsto en esta Cláusula. Si el Contratista considerase que el Inspector ha tomado una decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Contratante dentro de los catorce (14) días de notificada la decisión del Inspector. El Director -según se lo define en las CEC- del Contratante, informará su decisión por escrito dentro de los catorce (14) días de haber recibido el reclamo. Si el Director no se pronunciare en este plazo, se entenderá que confirmó la decisión del Inspector. Si el Director confirmare la decisión del Inspector o la modificare de manera insatisfactoria para el Contratista; (a) El Contratista podrá someter el caso a consideración del Conciliador dentro de los siete (7) días de notificada la decisión del Director y, en tal supuesto, el Conciliador informará su decisión por escrito dentro de los veintiocho (28) días de haber recibido la notificación de la controversia. (b) Cualquiera que fuese la decisión del Conciliador, su trabajo se le pagará por hora, a la tasa especificada en las CEC, junto con los gastos reembolsables de los tipos allí especificados, y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. (c) Si las partes acataran la decisión del Conciliador, suscribirán una acta acuerdo dentro de los veintiocho (28) días de recibida esa decisión. (d) En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o si el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del Contrato, un nuevo Conciliador será nombrado por la autoridad nominadora, que es el Colegio de Arquitectos de la provincia de Chubut, cuya decisión es inapelable. Para las controversias en las que la decisión del Conciliador no se hubiera aceptado, o para los conflictos en los que no hubiera intervenido, las partes podrán acudir a la vía jurisdiccional y de acuerdo con el procedimiento fijados en las CEC.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato CGC 26.1

85

El nombre del Conciliador propuesto es: Arquitecto Ernesto Gerardo Fidanza

B. Control de Plazos CGC 27.1

CGC 27.3

CGC 28.2

El Contratista deberá presentar el Plan de Trabajos de las obras dentro de los diez (10) días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación. La metodología constructiva presentada será de cumplimiento obligatorio durante la ejecución de la obra, y sólo podrá ser modificada previa aprobación del Inspector. El Plan de Trabajos deberá ser aprobado por el Inspector, el que deberá expedirse en diez (10) días corridos. Si el contratista no lo presentara, se hará pasible a la aplicación de una multa equivalente al 0,1‰ (uno por diez mil) del Precio del Contrato, por cada día de atraso. El Plan de trabajos debe actualizarse a solicitud de Contratante siempre y cuando existan desvíos o modificaciones significativos. Las modificaciones que se incorporen posteriormente al Plan de Trabajos presentado no deberán alterar sustancialmente la estructura técnica y económica de la oferta ni vulnerar el principio de igualdad de tratamiento debido a todos los Licitantes. Todos los Planes de trabajos actualizados deberán ser aprobados por el Inspector, el que deberá expedirse en diez (10) días corridos. Si el contratista no lo presentara en el plazo de 10 días corridos de la solicitud del nuevo plan, será pasible de una multa equivalente al 0,1‰ (uno por diez mil) del Precio del Contrato, por cada día de atraso. En caso que el Gerente de Obra no dictamine sobre el período de prórroga en la terminación de la obra solicitado por el Contratista por efectos de una Variación o de un Evento Compensable, dentro de los plazos establecidos, deberá comunicar la situación mediante nota formal al Coordinador del Programa, detallando los motivos de la demora y la fecha estimada de resolución, que no podrá excederse de los 45 días corridos de la fecha en que el Contratista presentó el pedido.

C. Control de la Calidad CGC 35.1

El Período de Responsabilidad por Defectos es: doce meses. Si el Contratista no ejecutara las reparaciones solicitadas en el tiempo establecido para ellas, se le aplicará al Contratista una multa diaria de cuarenta décimas por mil (0,40 ‰) del monto contractual actualizado, hasta que dé cumplimiento a lo solicitado.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato CGC 43.1

CGC 44.1

El Gerente de Obras tendrá un plazo de 7 días hábiles para aprobar o rechazar el certificado a partir de su recepción en la Gerencia de Infraestructura. En caso de rechazo el Contratista deberá corregir el certificado y volverlo a presentar. La fecha a partir de la cual se comienza a contar el plazo de pago de cada certificado aprobado es la fecha de su recepción en la Unidad de Gestión del Programa. Los pagos se realizarán en pesos de curso legal en la República Argentina. De haber oferentes que en su oferta establecieron precios en otra moneda los mismos serán convertidos a pesos al tipo de cambio vendedor, cotización divisas, establecido por el Banco de la Nación Argentina al cierre del día anterior al del efectivo pago. La Tasa de Interés por aplicar a los pagos atrasados será la Tasa prevista por la reglamentación vigente. Esta Tasa será fijada por el sistema bancario oficial para descuento de certificados de obras públicas, según lo establece la Ley de Obras Públicas Nacional Nº 13064, complementarias, modificatorias y Decretos Reglamentarias. Si el Gerente no aprueba o rechaza el certificado dentro de los 7 días hábiles, deberá comunicar la situación mediante nota formal al Coordinador del Programa, detallando los motivos de la demora y la fecha estimada de resolución, que no podrá excederse de los 30 días corridos de la recepción del certificado por parte de la Gerencia de Infraestructura. Los siguientes eventos también constituirán Eventos Compensables: (l). Sismo (m) Aluviones (n) Huelga general (o) Lluvias severas u otros inconvenientes climáticos que impidan trabajar en la Obra.

D. Control de Costos CGC 46.1

86

La moneda del País del Contratante es: Pesos de La República Argentina.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato CGC 47.1

87

El Contrato está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47 de las CGC, y consecuentemente la siguiente información en relación con los coeficientes se aplica. Los precios están sujetos a ajuste. No se permite el ajuste de precios en otras monedas que no sean el peso de curso legal en la República Argentina. El ajuste se practicará en ocasión de cada certificación sobre el monto básico certificado (según el precio de la Oferta adjudicada) luego de deducido el Anticipo Financiero, según la fórmula siguiente: Factor de Ajuste: Pc= Ac( MOc/MO°)+ Bc( GOc/GO°)+ Cc(CPc/CP°)+ Dc( CLc/CL°)+Ec( Lc/AL°)+Fc (HOc/HO°)+ Gc( Mac/Ma°)+Hc( HIc/HI°)+ Ic(PLc/PL°) DATOS del AJUSTE Código

Descrip.

Del Indice

Del Indice

ICC(Nivel Mano Gen.M de obra O)

Fuente del Indice de INDEC

Valor y Fecha

Moneda

Coef.de Ponderación

Base MOc/MO° Pesos

A= 0,50

Pesos

B= 0,08

IPIB May. Gas Oil Desag. Disp. 2320;3360-1

INDEC

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert. GOc/GO°

IPIB May. Desag. Disp

INDEC

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert CPc/CP°

Pesos

C= 0,10

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert CLc/CL°

Pesos

D= 0,03

Cemento Port.

2694; 37440-1 IPIB May. Prod. Bas INDEC Desag. Cobre y Disp. Laton 2720; 41510-1

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

88

IPIB May. Aberturas Desag. de Disp. Aluminio 2811; 42120-1

INDEC

ALc/AL°

Pesos

E=0,05

IPIB May. Hormigón Desag. Disp. 2695; 37510-1

INDEC

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert HOc/HO°

Pesos

F= 0,08

IPIB May. Maderas Desag. aserradas Disp. 2010; 31100-1

INDEC

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert Mac/Ma°

Pesos

G= 0,02

IPIB May. Hierro Desag. Disp. 2710;412421-1

INDEC

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert HIc/HI°

Pesos

H=0,10

Mes cert./mes anterior a la apert. Ofert PLc/PL°

Pesos

I= 0,04

IPIB May. Polimeros INDEC Desag. de cloruro Disp. de vinilo 2413;347301 TOTAL

Mes cert/mes anterior a la apert.Ofert 1

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

89

Los componentes de la expresión matemática y el factor de ajuste serán calculados con dos decimales con redondeo simétrico. Durante la ejecución de la obra, el Contratista presentará al Contratante el Factor calculado con los indicadores de precios correspondientes al mes de certificación de los trabajos, publicados por los Organismos consignados como fuente de información de los precios, cuya copia deberá acompañar. El Contrato de las Variaciones podrá también estar sujeto a ajuste de precios. Los ítems que figuran en la Oferta adjudicada se cotizarán al precio de dicha Oferta adjudicada, se aplicará la fórmula precedente y como valor y fecha base se tomará el mes de medición/mes anterior a la apertura de la Oferta. Si incluyen ítems no contemplados en la Oferta adjudicada, se aplicará también la fórmula precedente y como valor y fecha base se considerará el mes de medición/mes anterior al presupuesto aprobado de la Variación. El Contratante revisará el cálculo del Factor de Ajuste dentro de los cinco (5) días hábiles de recibido. Una vez aceptado, lo aplicará al ajuste del certificado correspondiente al período. Si los índices empleados fueran provisorios, podrá realizarse un posterior ajuste final una vez que se cuente con índices definitivos. Sólo podrá realizarse un ajuste provisorio por cada certificación. No se practicarán ajustes de precios con posterioridad al vencimiento de los plazos contractuales. Cuando en la ejecución de las obras se produzcan atrasos imputables al Contratista, las obras que se construyan después de los plazos de ejecución establecidos en el Contrato, o sus enmiendas, se pagarán sobre la base de los precios correspondientes al mes en que debieron haberse ejecutado.

CGC 48.1

CGC 49.1

CGC 50.1

La última presentación de ajuste de precio deberá ser dentro de los 30 días del pago del Certificado Final. La proporción que se retendrá de los pagos en concepto de Fondo de Reparos es del CINCO POR CIENTO (5,0 %) de cada certificado do obra a precios de oferta y redeterminados. Se permitirá la sustitución de esa retención por una fianza bancaria o una Póliza de Caución, emitida por una Compañía Aseguradora que cumpla con las condiciones estipuladas en las IAO, DDL 17.2. En caso de ser afectado este fondo al pago de multas o devoluciones que por cualquier concepto debiere efectuar el Contratista al Contratante, le corresponderá a aquel reponer la suma afectada en el plazo de diez (10) días hábiles bajo el apercibimiento de rescisión del contrato. El monto de la indemnización por daños y perjuicios por día de retraso es de uno por mil con veinte décimos (1,20o/oo) del Precio final del Contrato actualizado, hasta que dé cumplimiento a lo establecido. El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del diez por ciento (10%) del precio final del Contrato actualizado. La bonificación para la totalidad de las obras es uno por mil con veinte decimos (1,20o/oo) por día, del precio final actualizado. El monto máximo de la bonificación por la totalidad de las obras es del 10% del precio final del contrato actualizado.

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

90

CGC 51.1

El anticipo será por un monto de hasta el veinte por ciento (20,0 %) del precio del Contrato y se pagará al Contratista a más tardar a 30 (treinta) días de la firma del Acta de Inicio del Contrato y por solicitud previa del Contratista. Será descontado de los sucesivos Certificados de Obra en la misma proporción hasta su recuperación total del mismo. También será aceptada como garantía una póliza de seguro de caución de una compañía aseguradora autorizada a operar en la República Argentina y a total satisfacción del Contratante.

CGC 52.1

La Garantía de Cumplimiento será del CINCO POR CIENTO (5 %) del precio del Contrato y se podrá constituir mediante: a) Garantía bancaria b) Fianza de cumplimiento (Póliza de Caución) Los formularios estándar de garantía de cumplimiento aceptables para el Contratante serán una Garantía bancaria incondicional o una Fianza de cumplimiento (Póliza de Caución) del tipo de las incluidas en la Sección X Formularios de Garantías de estos documentos de licitación. La Compañía Aseguradora que emita la Póliza deberá cumplir con las condiciones estipuladas en las IAO, DDL 17.2.

CGC 55.1

Recepción Provisoria: Una vez que la obra se halle de conformidad a lo contratado y a lo ordenado por el Gerente de Obra en cuanto a sus cantidades, calidad y funcionamiento; se haya cumplimentado la entrega de los elementos especificados y efectuado satisfactoriamente las pruebas y verificaciones estipuladas en el presente pliego, el Gerente de Obra procederá a labrar el Acta de Recepción Provisoria de la Obra en presencia del Representante Técnico del Contratista. Recepción Definitiva: Transcurrido el Período de Responsabilidad por Defectos deberá efectuarse la verificación de los trabajos y labrarse el Acta de Recepción Definitiva, a cuyo efecto se realizarán previamente las pruebas que el Gerente de Obra estime necesarias para la completa comprobación del buen estado de las construcciones y del correcto funcionamiento de las instalaciones, pudiendo inclusive repetir parcial o totalmente las pruebas efectuadas para la Recepción Provisoria.

E. Finalización del Contrato CGC 58.1

El Contratista deberá presentar, dentro de los 60 días de la firma del Acta de Recepción Provisoria, lo siguiente:  Dos (2) juego de planos finales actualizados (conforme a obra) en copia heliográfica, y dos (2) juego de los archivos en soporte magnético óptico (CD-ROM), grabados bajo formato de AutoCAD 2009.  Manuales de funcionamiento de equipos y sus garantías

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

91

CGC 58.2

La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos finales actualizados y los manuales de funcionamiento de equipos y sus garantías en la fecha establecida en la Subcláusula CGC 58.1 es de CUARENTA décimas por mil (0,40 %) del monto contractual actualizado

CGC 59.2 (d)

El Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días siguientes a la fecha de recepción de la Unidad de Gestión del Programa del certificado aprobado por el Gerente de Obras.

CGC 59.2 (g)

El número máximo de días es veintiocho (28).

CGC 59.2 (i)

El Contratista ha acumulado multas, por cualquier concepto, por más de un DIEZ POR CIENTO (10 %) del monto contractual actualizado.

CGC 61.1

El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y que representa lo que le costaría adicionalmente al Contratante para terminarlas es del TREINTA POR CIENTO (30 %).

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

92

Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

 

Memoria Descriptiva



93

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

94

Memoria Descriptiva AER Rio Mayo y viviendas, Prov. Chubut Lote ubicado en Parcela 15, Manzana 67, Sector 2, Circunscripción 1 Sobre solar cuyas dimensiones son 10.00 x 21.25  El programa de necesidades está compuesto por Agencia de Extensión para cuatro técnicos, con Vivienda Familiar anexa. Superficies Habiendo hecho un replanteo de algunas superficies y programa funcional preliminares, a efectos de adecuarse a las normas de habitabilidad y optimizar el uso y aprovechamiento de superficies a construir; se llegó a un programa cuya superficie construible es de aprox. 280 m2. Compuesta por: Vivienda 80 m2 Administración 44 m2 Área Pública 80 m2 Área privada 24 m2 Área de producción experimental 38 m2 Descripción de la Obra El solar de dimensiones reducidas, promueve la compacidad del edificio, entre medianeras. El entorno, caracterizado por viviendas de planes provinciales, y en un área de expansión urbana de reciente incorporación a la trama, no presenta definiciones determinantes que condicionen la propuesta. El proyecto arquitectónico a desarrollar contemplará criterios de sustentabilidad ambiental. El aprovechamiento de asoleamiento directo, protección de inclemencias climáticas, uso racional de energía convencional y el diseño de envolvente adecuado a los estándares de confort necesarios, constituyen aspectos fundamentales de la propuesta. En verano, la climatización natural se prevé mediante ventilación cruzada, y aporte de humedad a través del flujo de aire por espacios con vegetación. Para el invierno se evaluará la incorporación de calentadores solares de agua. El partido arquitectónico persigue la voluntad de aprovechar el máximo de asoleamiento directo generando un vacío hacia la orientación Norte, hacia el cual se generan aventanamientos de los principales ambientes. También se prevé la localización para construcción futura de invernadero, cuyo uso forma parte de la demanda institucional, y sirve a su vez como recurso constructivo para la regulación térmica. Con sus dos plantas, y la caracterización del acceso, el edificio denotará el carácter institucional, así como su perfil de identidad inscripto en el desarrollo tecnológico de la región, cuyo entorno natural (bardas) enmarca las visuales en las que se inscribe. Aspectos técnicos Los materiales, técnicas y recursos formales a utilizar se conjugan con el lenguaje arquitectónico de la región, sin dejar de resaltar el carácter institucional del edificio. Se prevé la utilización de sistema constructivo tradicional, con la incorporación de construcción en seco para resolución de aislaciones, estructura portante de entrepiso en hormigón armado, y cubiertas de estructura metálica.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

95

Los muros compuestos, responden a la condición de envolvente necesaria en función del balance térmico, el cual define el espesor de aislación a utilizar. La cubierta es liviana, con terminación exterior de chapa de acero y fuertemente y con una importante aislación térmica. Toda la construcción responde a los criterios de sismoresistencia estipulados por el reglamento Cirsoc 103; predimensionando una estructura portante, sobre platea de fundación que luego la empresa constructora adjudicataria deberá verificar en sus cálculos definitivos. Instalaciones El predio cuenta con redes de servicios de infraestructura básicos. Deberá realizarse la acometida a dichos servicios; los cuales incluyen gas, agua potable, cloacas y energía eléctrica. El clima frío seco, de muy bajas temperatura en época invernal, genera un alto consumo de gas natural. Dicho consumo puede ser reducido en alto porcentaje mediante la optimización del sistema de calefacción, y el diseño de la envolvente, lo que le da el carácter de sustentabilidad al edificio. De acuerdo a entrevistas efectuadas en la ciudad, se concluyó que la oferta de servicio y mantenimiento, así como la provisión de repuestos, era limitante del sistema de calefacción, por lo que se optó por proponer calefactores individuales. Se opta por un sistema de calefactores convencionales, procurando que la tecnología de control térmico de los mismos aporte a la racionalización del consumo. Aspectos funcionales Una primera aproximación al programa dio como respuesta la voluntad de dividir funcionalmente los espacios de uso institucionales, con los de vivienda privada, favoreciendo la independencia de los mismos, sin afectar a la seguridad, privacidad y naturaleza de cada uno. Con esa premisa, el programa de vivienda se desarrolla por completo en la planta alta, teniendo su propio espacio de expansión, y manteniendo un acceso independiente. En planta baja se ocupa la totalidad del solar con superficies, cubiertas y descubiertas, que incluyen sectores de trabajo administrativo, áreas de extensión de acceso público, servicios, y áreas de producción experimental (invernadero y patio). El espacio de cochera, mantiene la relación con el edificio institucional. Etapabilidad Dado el carácter dinámico de las alternativas de desarrollo institucional, se dejará estratégicamente prevista una estructura con capacidad portante para ampliar la superficie del edificio, a la cual se le podrá dar funciones de residenciales o administrativas. Dejando previsto instalaciones y estructuras que permitan vincular servicios, así como realizar un núcleo de circulación vertical interior, desde el área administrativa. También se prevé la ubicación de una futura superficie de invernadero, anexo al salón de reuniones de uso público. Plazos Dado el carácter de la tecnología a emplear, y las condiciones climáticas del sitio, los plazos de obra dependerán de la época del año en la que ejecute. Previendo una satisfactoria elección de fecha de inicio, se estima un plazo de 15 meses para la ejecución de la obra.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES Y PARTICULARES

96

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

97

Índice General 1. TAREAS PRELIMINARES

98

2. MOVIMIENTO DE SUELOS

107

3. ESTRUCTURA RESISTENTE

108

4. MAMPOSTERÍA

123

5. AISLACIONES

124

6. CUBIERTA

126

7. REVOQUES

129

8. CONTRAPISOS

131

9. CARPETAS

133

10. PISOS

133

11. ZÓCALOS

135

12. REVESTIMIENTOS

135

13. CIELORRASOS

137

14. CARPINTERÍAS

138

15. INSTALACIÓN CLOACAL

140

16. INSTALACIÓN DE AGUA FRIA Y CALIENTE

145

17. INSTALACIÓN PLUVIAL

147

18. INSTALACIÓN DE GAS

148

19. INSTALACIÓN ELÉCTRICA

150

20. INSTALACIÓN DE TELÉFONO Y DATOS

165

21. INSTALACIÓN DE SEGURIDAD

175

22. INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO

177

23. INSTALACIÓN CONTRA INCENDIO Y SEÑALÉTICA

178

24. PINTURAS

182

25. HERRERÍA

185

26. MARMOLERÍA

186

27. VARIOS

186

28. LIMPIEZA DE OBRA

188

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

98

1. TAREAS PRELIMINARES.

1.0 Generalidades Previo al inicio de los trabajos propios de la obra y los movimientos de suelos correspondientes, deberán efectuarse los siguientes trabajos previos. CONDICIONES ESPECIALES DE HIGIENE Y SEGURIDAD A CUMPLIR POR EL CONTRATISTA EN LA OBRA. Las empresas contratistas que realicen trabajos para INTA, deberán dar cumplimiento a todas las normativas vigentes del MINISTERIO DE TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL DE LA NACION respecto a la Higiene y Seguridad en el Trabajo-(Ley 19587-24557-22250-Dto.351/79-911/96, y dispondrá los medios de seguridad que sean necesarios para evitar accidentes como consecuencia de la obra. Las Empresas oferentes deberán presentar, adjunta a la oferta, una "Declaración Jurada" donde se deje constancia que cuentan con el "Servicio de Higiene y Seguridad en el Trabajo", de acuerdo a lo estipulado en la Resolución 231/96; Decreto 911/96., firmada por el Director Técnico de la Empresa y un Profesional Matriculado en Higiene y Seguridad en el Trabajo, interno o externo a la Empresa. La Empresa adjudicataria deberá presentar a la Coordinación Nacional del Servicio de Higiene y Seguridad en el Trabajo de INTA, a través del Responsable Regional de Higiene y Seguridad (RRHyST), dentro de los 10 (diez) días posteriores a la firma del Contrato y antes de dar inicio a los trabajos la siguiente documentación: El Contrato de Riesgos de Trabajo correspondiente a la obra de referencia que cubra los riesgos del personal afectado, emitida por una Aseguradora de Riesgos de Trabajo (A.R.T.) o comprobante de auto seguro (Ley 24557), con cláusula de "no repetición". EL PROGRAMA UNICO DE SEGURIDAD PARA LA ACTIVIDAD EN OBRA deberá ser confeccionado por un Profesional habilitado en Higiene y Seguridad, (en concordancia con el Art. 20 del Dcto. 911/96 51, 318 y Res. S.R.T. Res. 051/97, Anexo 1) aprobado y firmado por la Aseguradora de Riesgos de Trabajo (A.R.T.) y por el Director Técnico de la Empresa adjudicataria. Cuando exista uno o más subcontratistas, el Programa Único de Seguridad, a presentar, contemplará todas las tareas que fueran a realizarse, siendo responsable del cumplimiento de la misma el Contratista Adjudicatario (Res. 35/98 SRT). Se presentará el Listado del Personal con Certificado Médico, éste se actualizará mensualmente al producirse altas o bajas del personal. La empresa adjudicataria presentará mensualmente al Responsable Regional de Higiene y Seguridad en el Trabajo, acompañando el certificado de obra ejecutada, un Certificado de cobertura actualizado emitido por la Aseguradora de Riesgos de Trabajo (A.R.T.) con la nómina detallada del personal afectado a obra. Si no cumplimenta con este requisito la Inspección no podrá dar curso al Certificado de Obra. La Inspección de Obra solicitará a la Contratista la implementación de Medidas de Higiene y Seguridad que estime pertinente en consideración a las características del trabajo a realizar y deberá certificar, en cada Inspección, el cumplimiento del PROGRAMA UNICO DE SEGURIDAD presentado por la Empresa adjudicataria, emitiendo un Informe Mensual HyS, certificando su cumplimiento y se adjuntará a la tramitación del Certificado de Obra correspondiente.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

99

Es obligación del Contratista de la obra, remitir mensualmente a la Coordinación Nacional del Servicio de Higiene y Seguridad en el Trabajo de INTA, a través del RRHyST, copias del o los informes remitidos a la "S.R.T." (Superintendencia de Riesgos de Trabajos), por el Profesional en Higiene y Seguridad de la Empresa y/o la A.R.T. (Aseguradora de Riesgo de Trabajo)-Ley 24557art.31 Punto 1- Apartado "a". Ante el incumplimiento de las Normas de Higiene y Seguridad la Inspección de Obra solicitará a la Superioridad la aplicación de las sanciones que se estime pertinente, apercibimientos, multas y/o paralización de los trabajos en obra. VALLADO Y SEGURIDAD DE LA OBRA Y EL OBRADOR: VALLADO: El vallado y/o cercado, deberá realizarse antes de efectuarse el replanteo de la obra, el acopio de materiales o cualquier otra tarea. La Inspección de Obra, no podrá dar el inicio de Obra hasta tanto no se cumpla este requerimiento en su totalidad y de conformidad de la I.O. Tanto en obras nuevas como en intervenciones de demoliciones, reformas y/o adecuación edilicia, la Empresa adjudicataria deberá ejecutar el vallado de la obra en su totalidad, en un todo de acuerdo a lo indicado en las reglamentaciones vigentes del Municipio jurisdicción de la Obra. SEGURIDAD: PREVENCION DE INCENDIOS (durante la ejecución de la obra) Desde el inicio de los trabajos se deberá contar en el obrador con: 2 (dos) Extintores (como mínimo) de 5 Kg. cada uno de polvo químico seco (P.Q.S.), de Polvo ABC 40 (Norma ISO 9002), con sello y estampilla IRAM. En consideración al tamaño y características particulares de la obra se determinarán medidas acorde a la misma. ELECTRICIDAD (durante la ejecución de la obra) Se deberá considerar el cumplimiento de las reglamentaciones de la "Asociación Electrotécnica Argentina" y organismos y/o empresas Provinciales de Energía. PUNTOS DE ALIMENTACION: La alimentación de la instalación deberá efectuarse desde un tablero de Obra en el que se instalará un Interruptor Automático (interruptor principal) con apertura por Corriente Diferencial, siendo la intensidad nominal de la corriente de fuga no mayor a 300 mA., y además protección contra sobrecarga y cortocircuito. Existiendo más de un circuito se instalará además un interruptor manual y fusibles (en ese orden) o un interruptor automático con apertura por sobrecarga y cortocircuito para cada uno de ellos. Los tableros de distribución de obra serán alojados en cajas construidas con chapa de acero, con tapas abisagradas y de construcción adecuada para la colocación a la intemperie (IP5X). Toda la instalación deberá estar debidamente señalizada con cartelería gráfica. PUESTA A TIERRA: Se deberá realizar la conexión a tierra de todas las masas de la Instalación, así como de las carcasas de los motores eléctricos y de los distintos accionamientos. El sistema de puesta a tierra deberá tener una resistencia de un valor tal que se asegure una tensión de contacto menor o igual a 24V en forma permanente.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

100

LINEAS MOVILES: Como líneas móviles se emplearán conductores con envoltura de protección mecánica doble. Las líneas ubicadas sobre sendas o vías vehiculares deberán estar a una altura mayor a 3 m. PROTECCIONES: Toda la instalación deberá protegerse contra daños mecánicos y además como mínimo contra goteo de agua (protección IP43). ILUMINACION: Todos los locales y/o sectores, tanto de la obra como del obrador deberán contar con suficiente iluminación, artificial o natural que garantice la correcta ejecución y visualización de los trabajos y la transitabilidad de las personas en forma segura (pañol, depósitos, sector de acopio, etc.) ILUMINACION DE APOYO: Se deberá contar en obra con la cantidad suficiente de Fuentes Lumínicas sobre trípodes, para apoyo de iluminación artificial de los locales donde estén efectuando tareas de ejecución y/o movimiento de materiales. No se admitirán prolongaciones con uniones defectuosas y/o inseguras. BOTIQUIN DE PRIMEROS AUXILIOS: Se deberá contar en forma permanente, con un botiquín de Primeros Auxilios convenientemente acondicionado como para prestar asistencia inmediata, y hasta la llegada de un servicio médico o paramédico, al Personal, a la Inspección y/o a terceras personas en la obra. El botiquín se ubicará en zona de fácil acceso y visualización. En el mismo constarán los teléfonos y/o direcciones de todos los Servicios de Emergencias disponibles. PROCEDIMIENTO PARA EMERGENCIAS (en papel con membrete de la empresa contratista) firmada y sellada por el representante legal de la misma o de un apoderado, indicando el procedimiento a seguir para realizar el traslado de un accidentado/enfermo desde las instalaciones de INTA hasta el centro de atención determinado por la A.R.T. correspondiente. SEÑALIZACION: Todas las fuentes de riesgos deberán estar debidamente Señalizadas en forma Gráfica la que será fácil comprensión, concisa y de tamaño acorde al ámbito de ubicación. LA SUPERVISION DE OBRA EXIGIRA LA DOCUMENTACION INCLUIDA EN PLIEGOS POR El Servicio Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo de INTA ANTES DE DAR INICIO A LOS TRABAJOS Y/O EN LOS PLAZOS ESTIPULADOS, PARA SU CORRESPONDIENTE APROBACION Y VIABILIZACION DEL CERTIFICADO DE OBRA. Se procederá a emparejar y limpiar el terreno previo al inicio del replanteo. Esta tarea incluye los trabajos de desmonte que sean necesarios a fin de dejar la totalidad de la parcela perfectamente libre de suelo vegetal y perfectamente nivelada de acuerdo a lo especificado en planos. La Contratista presentará una propuesta de ubicación y características del obrador para su aprobación por parte de la Dirección de Obra. Incluirá depósito de materiales, sanitarios para el personal, y oficina para la dirección de obra. Esta deberá tener una dimensión mínima de 3,00 mts. x 3,00 mts. Y deberá contar con el mobiliario necesario para la tarea. Proveerá además locales para el sereno, depósito de materiales, instalaciones sanitarias y vestuarios para el personal obrero y la Inspección de obra. Estas construcciones complementarias así como el cerco del obrador se construirán con materiales en buen estado de conservación, a lo sumo de segundo uso, y su aspecto debe ser bien presentable. La puerta de acceso al obrador debe ser manuable, con dispositivo de seguridad y timbre.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

101

Al término de los trabajos se retirará el obrador, dejando el terreno limpio, nivelado y parquizado. Se tomara como cerco de obra el existente que deberá impedir el acceso de personas ajenas a la obra y aislar los trabajos del resto del predio, de modo de garantizar la seguridad de terceros y no interferir con las actividades que continuarán realizándose a su alrededor. Si se rompiese, se deberá reponer el mismo dejándolo en las mismas condiciones. El Contratista deberá presentar un plano del obrador y del cerco antes de realizarlo, para la aprobación de la Dirección de Obra. En el obrador se instalarán oficinas, depósitos y vestuarios para obreros y empleados y la Dirección de Obra, debiendo proveerse el espacio para el desarrollo de las tareas de la Dirección de Obra. Contará con un escritorio de 1,50 x 0,65 de melamina con cajones y cerradura, un sillón giratorio con apoyabrazos base de cinco ruedas, tapizado tela microfibra o similar sin uso, tres sillas sin uso base giratoria tipo AP 60. tela igual al sillón, un equipo AA frío calor de 3000 frig./h., vajilla mínima para 4 personas, cafetera eléctrica, dispenser de agua fría con bidones de agua potable, un perchero, una computadora completa, una cámara digital de 5 mp o superior y un placard de 0,90 x 1,40 con estantes y cerradura. Queda entendido que el costo del tendido, remoción y/o desplazamiento de las instalaciones para servicio de obrador está incluido en los precios unitarios y totales de los trabajos y a exclusivo cargo del Contratista. Si las condiciones del proyecto así lo indica el Obrador se instalara sobre trailers móviles o sobre Container depositados en el predio y los Servicios sanitarios serán para los Baños Sanitarios Químicos y para las duchas, Sanitarios que desagüen a pluviales. Los Sanitarios contaran con el correspondiente servicio de Desinfección limpieza cambio de productos químicos con la periodicidad requerida según la carga de trabajo de la Obra y la cantidad de personal Obrero. Esta Circunstancia no generara reconocimiento adicional alguno y debe ser prevista al efectuar la Cotización. Para depositar o preservar los materiales perecederos, deben usarse y/o construirse locales bien resguardados, al abrigo de toda posible inclemencia del tiempo. El replanteo lo efectuará la Empresa y será verificado por la Dirección de Obra antes de dar comienzo a los trabajos de construcción. La ubicación de los ejes de replanteo estará de acuerdo a lo indicado en la documentación gráfica adjunta. Si de la ubicación de los ejes señalados en los planos surgieran contradicciones respecto de niveles o posición de calles, se deberán advertir las diferencias a la Dirección de obra y coordinar con ella las posiciones definitivas. La construcción complementaria de obra se realizará con materiales en buen estado de conservación y de esmerada prolijidad en su realización.

1.1 Limpieza y nivelación de terreno Para la limpieza del terreno se extraerán arbustos, troncos, escombros y todo otro elemento ajeno al solar, que se encuentre en el mismo. Todos los escombros y material extraído serán acarreados por cuenta y costo del Contratista. Para su cotización, el contratista deberá verificar el estado de entrega del solar. El nivel del piso terminado interior y de veredas exteriores, tendrán una diferencia que será salvada mediante escalones y rampa en el acceso teniendo en cuenta la Reglamentación p/ Discapacitados vigente. De ser necesario deberá ejecutarse muro de contención salvando el desnivel entre terreno interior y exterior perimetral a fin de evitar desprendimientos del suelo que pudieran resultar perjudiciales. El Contratista queda obligado a efectuar los desmontes, rellenos, terraplenes, etc., que fueran necesarios para obtener la nivelación proyectada.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

102

1.2 Obrador depósito y sanitarios La Contratista presentará una propuesta de ubicación y características del obrador para su aprobación por parte de la Dirección de Obra. Incluirá depósito de materiales, sanitarios para el personal, y oficina para la dirección de obra. Esta deberá tener una dimensión mínima de 3,00 m x 3,00 m. y deberá contar con el mobiliario necesario para la tarea. Proveerá además locales para el sereno, depósito de materiales, instalaciones sanitarias y vestuarios para el personal obrero y la Inspección de obra. Estas construcciones complementarias así como el cerco del obrador se construirán con materiales en buen estado de conservación, a lo sumo de segundo uso, y su aspecto debe ser bien presentable. La puerta de acceso al obrador debe ser manuable, con dispositivo de seguridad y timbre. La importancia del plantel y equipos que deberá proveer el contratista estará acorde con las de la obra. Al término de los trabajos se retirará el obrador, dejando el terreno limpio, nivelado y parquizado. El cerco de obra deberá impedir el acceso de personas ajenas a la obra y aislar los trabajos del resto del predio, de modo de garantizar la seguridad de terceros y no interferir con las actividades que continuarán realizándose a su alrededor. El área a delimitar deberá incluir no sólo el espacio del edificio, sino también la superficie necesaria para el movimiento interno de camiones, máquinas y equipos, y el acopio, carga y descarga de la totalidad de los materiales a emplearse en la obra. El Contratista deberá presentar un plano del obrador y del cerco antes de realizarlo, para la aprobación de la Dirección de Obra. En el obrador se instalarán oficinas, depósitos y vestuarios para obreros y empleados y la Dirección de Obra, debiendo proveerse el espacio para el desarrollo de las tareas de la Dirección de Obra. Queda entendido que el costo del tendido, remoción y/o desplazamiento de las instalaciones para servicio de obrador está incluido en los precios unitarios y totales de los trabajos y a exclusivo cargo del Contratista. Los Sanitarios contaran con el correspondiente servicio de Desinfección limpieza cambio de productos químicos con la periodicidad requerida según la carga de trabajo de la Obra y la cantidad de personal Obrero. Esta Circunstancia no generara reconocimiento adicional alguno y debe ser prevista al efectuar la Cotización. Contará con: Un escritorio de 1,50 x 0,65 de melamina con cajones y cerradura. Un sillón giratorio con apoyabrazos base de cinco ruedas, tapizado tela microfibra o similar sin uso. Tres sillas sin uso base giratoria tipo AP 60. tela igual al sillón. Un equipo AA frío calor de 3000 frig/h. Vajilla mínima para 4 personas, cafetera eléctrica. Dispenser de agua fría con bidones de agua potable. Un perchero. Una computadora completa Una cámara digital de 5 mp o superior. Un placard de 0,90 x 1,40 con estantes y cerradura. Queda entendido que el costo del tendido, remoción y/o desplazamiento de las instalaciones para servicio de obrador está incluido en los precios unitarios y totales de los trabajos y a exclusivo cargo del Contratista. Si las condiciones del proyecto así lo indica el Obrador se instalara sobre trailers móviles o sobre Containers depositados en el predio y los Servicios sanitarios serán para los Baños Sanitarios

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

103

Químicos y para las duchas, Sanitarios que desagüen a pluviales. Los Sanitarios contaran con el correspondiente servicio de Desinfección limpieza cambio de productos químicos con la periodicidad requerida según la carga de trabajo de la Obra y la cantidad de personal Obrero. Esta Circunstancia no generara reconocimiento adicional alguno y debe ser prevista al efectuar la Cotización. LOCALES PARA ACOPIO Y DEPÓSITO DE MATERIALES No se permitirá la estiba a la intemperie y con recubrimientos de emergencia de aquellos materiales que puedan deteriorarse, o disminuir la consistencia o cambiar de aspecto, etc. Para depositar o preservar tales materiales perecederos, deben usarse y/o construirse locales bien resguardados, al abrigo de toda posible inclemencia del tiempo.

1.3 Cartel de Obra El Cartel de Obra será ejecutado según planos de detalle de acuerdo a las directivas que imparta la Supervisión de Obra, debiendo constar de una base en estructura de madera rígida y cuerpo de chapa pintada al esmalte sintético u otro material rígido que resulte resistente a las inclemencias del tiempo y la duración de la Obra, debiendo orientarse con el flanco hacia los vientos dominantes o máximos. Elmismo forma parte de las Tareas Preliminares y deberá estar colocado inmediatamente después de ser firmada el acta de iniciación de obra. Será un cartel de obra de 2 metros de ancho por 1 metro de altura, previendo su iluminación por medio de reflectores y su mantenimiento durante el plazo de obra. El texto se entregará oportunamente, no se permitirán publicidades en el mismo. Deberá indicar: Nombre del comitente. Nombre de la Obra según conste en pliego. Superficie Total: (en m2) Nombre y profesión del proyectista. Nombre y profesión del director de obra. Nombre de la empresa constructora, indicando dirección, localidad, provincia, teléfono y e-mail. Nombre y profesión del representante técnico.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

104

INSTITUTO NACIONAL DE TECNOLOGIA AGROPECUARIA DIRECCION GENERAL DE ADMINISTRACION Gerencia de Infraestructura y Servicios Generales PROGRAMA DE FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL INTA-BID (Préstamo BID 2412/OC-AR)

OBRA: AER…….. Superficie Total: XXX m2 PROYECTO: Arquitecto NOMBRE Y APELLIDO DIRECCION DE OBRA: Arq. NOMBRE Y APELLIDO EMPRESA CONSTRUCTORA: XXXXXXXXXXXXXXXXX Dirección– Ciudad – Pcia. XXXXXXX Tel. XXXXXXX REPRESENTANTE TECNICO: Arq. NOMBRE Y APELLIDO

Las reglamentaciones relativas a los logos se deben buscar en la página: http://www.inta.gov.ar/activ/comunica/manual/02_marca.pdf La tipografía a utilizar será FRUTRIGER ROMAN y FRUTIGER BOLD

El color azul base CMyK es: Cyan 43% Magenta 0% Amarillo o% Negro 23% 100% Pantone 550CVC

1.4 Replanteo El replanteo de la obra quedará a cargo de la empresa contratista con verificación por parte de la Supervisión de Obra. Se hará antes de dar comienzo a los trabajos. La demora en la ejecución del mismo o su inexistencia, y cualquier trabajo mal ubicado por errores de aquel, cualquiera sea su origen, será corregido, si es posible; o en caso contrario, demolido y reconstruido cuando se advierta el error, cualquiera sea el estado de la obra, todo ello por cuenta del Contratista. Los niveles determinados en los planos, serán ratificados o rectificados por la Supervisión de Obra durante la construcción, mediante órdenes de servicio o nuevos plano parciales de detalles.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

105

Los ejes de referencia deberán fijarse respecto a puntos fijos establecidos en plano de Relevamiento Plan altimétrico. Si de la ubicación de los ejes señalados en los planos de cada sector, surgieran contradicciones respecto de niveles o posición de calles o construcciones existentes en el terreno, se deberán advertir las diferencias a la Supervisión de obra y coordinar con ella las posiciones definitivas. Los niveles del terreno y calles circundantes a tener en cuenta para fijar el nivel Cero de referencia, serán tomados de dichos planos. Los niveles determinados en los planos serán definitivos, salvo rectificación ordenada por la Supervisión de obra. Para fijar un plano de comparación en la determinación de niveles en las construcciones, el Contratista deberá ejecutar, en un lugar poco frecuentado de la obra, un pilar de albañilería de 0,30 x 0,30 metros en cuya parte superior se empotrará un bulón cuya cabeza quede al ras con la mampostería. Al iniciarse la obra se determinará la cota de la cara superior de dicho bulón, con intervención de la Supervisión de Obra. Todos los niveles de la obra deberán referirse a dicha cota. El mencionado pilar debidamente protegido, no podrá demolerse hasta después de concluida la ejecución de todos los pisos de locales, aceras, etc. El Contratista deberá tener en la obra, permanentemente, un nivel con su trípode y mira correspondiente, para la determinación de las cotas necesarias. Es indispensable que al ubicar ejes de muros, de puertas, o de ventanas, etc., haga siempre la contratista verificaciones de contralor por vías diferentes, llamando la atención de la Supervisión de Obra sobre cualquier discrepancia en los planos. Cualquier trabajo extraordinario o aún demoliciones de muros, columnas, vigas, etc., a movimientos de marcos de puertas o ventanas, etc., rellenos o excavaciones, etc., que fuere necesario efectuar con motivo de errores cometidos en el replanteo será por cuenta exclusiva de El Contratista, que no podrá alegar como excusa la circunstancia de que la Supervisión ha estado presente mientras se hicieron los trabajos.

1.5 Cerco de obra El contratista deberá realizar un cerco en el perímetro de la obra .El perímetro del cerco deberá albergar la superficie de la obra, el material acopiado, maquinarias y todo lo correspondiente a la materialización de la obra. Se tomará como cerco de obra aquél que deberá impedir el acceso de personas ajenas a la obra y aislar los trabajos del resto del predio, de modo de garantizar la seguridad de terceros y no interferir con las actividades que continuarán realizándose a su alrededor. Si se rompiese éste por cualquier motivo, la Empresa Contratista deberá reponer el mismo dejándolo en las mismas condiciones. El cerco del obrador y de obra deberá realizarse en malla SIMA de (15x25) con hierro del 4,2 mm, de 2,20 m de altura, se colocarán postes de madera cada 3 m aproximadamente, enterrados 50 cm como mínimo, pintándolos con pintura asfáltica el tramo bajo tierra y rellenando con hormigón la excavación a fin de soportar las inclemencias del tiempo.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

106

1.6 Conexión a servicios existentes (incluye pilar para medidores) Será por cuenta de la contratista las diferentes conexiones a los servicios existentes. Los trabajos incluyen todo tipo de materiales y tareas necesarias para el correcto conexionado de las instalaciones.

1.7 Cálculo estructural La estructura se realizará de acuerdo a cálculo y dimensionamiento a realizar por parte de la Empresa Contratista, de acuerdo a los resultados obtenidos a partir del Estudio de Suelos. Con anterioridad al inicio de los trabajos, la empresa presentará, para el visado de la Supervisión de Obra, una memoria de cálculo actualizada y un plano ejecutivo de la estructura, con el dimensionado final de todos los elementos estructurales de la obra y detalles constructivos de armado de hierros y encofrados, los que no podrán tener dimensiones ni armaduras menores a las especificadas en el pliego de la licitación. El visado mencionado no exime a la Empresa Contratista de su responsabilidad civil y penal sobre los trabajos ejecutados. Corresponde a la Empresa la ejecución del cálculo de la estructura de hormigón armado. La confección de planos de encofrados en escala 1:50 y de detalles, escala 1:20 y planilla de armaduras y doblado de hierros. La Empresa presentará a la aprobación de la Inspección de Obra los cálculos estáticos de la estructura resistente de la obra, en base a las normas que se detallan. A tal efecto asume la responsabilidad integral y directa del cálculo y preparación de planos de detalles. La Empresa no podrá ejecutar ninguna estructura, sin contar con el plano aprobado por la Supervisión de Obra. En caso de hacerlo, la Inspección podrá ordenar demolerlo y rehacerlo a costo de la Empresa.

1.8 Tramitaciones ante organismos - conformes a obra El Contratista deberá hacerse cargo de todo tipo de trámite, ya sea Municipal derivados de la confección de Planos Municipales, Empresas Proveedoras de Servicios u Organismo privados o estatales, entidades profesionales, etc. relacionados con las empresas y entes descriptos que involucren las gestiones necesarias a realizar para llevar adelante la construcción y/o habilitación de la obra. Será de su exclusiva responsabilidad sacar adelante dichos trámites como así también el financiamiento de los mismos.

1.9 Estudio de suelos Será responsabilidad de El Contratista la realización y presentación del Estudio de Suelo. El cual se deberá entregar en los diez días siguientes a la firma de la orden de compra.

1.10 Rectificación y Presentación de planos según modificaciones en mampostería, escalera y cubierta. Correrá por cuenta de la contratista la ejecución de los planos y las tareas correspondientes a mampostería y replanteos. En los cuales se tendrá en cuenta el reemplazo de la mampostería exterior, actualmente proyectada en ladrillo hueco de 18 cm, por muro doble con cámara de aire y aislaciones. También se ejecutarán los planos resultantes de las modificaciones incorporadas a los planos de arquitectura (sector escalera).-

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

107

2. MOVIMIENTO DE SUELOS

2.0 Generalidades Se realizarán las excavaciones en forma manual o con máquina sin deteriorar el entorno. El exceso de tierra causado por la excavación se utilizará para relleno, nivelación y parquización del área, cuando se trate de suelo fértil, si es gredoso se retirara en contenedores o camiones volcadores. En caso de excedentes, estos se depositarán en un área próxima, en lugar a determinar por la Supervisión de Obras. Las excavaciones se realizarán de acuerdo a la necesidad de los trabajos a ejecutar de manera que exista el menor intervalo posible entre la excavación y su relleno. El Contratista cuidará especialmente la estabilidad de cortes verticales y taludes. El fondo de las excavaciones será perfectamente nivelado y apisonado, sus paredes laterales serán verticales y tendrán una separación igual al ancho de la fundación prevista. La calidad del suelo elegido para cimentar será en todos los puntos comprobada por la Supervisión de Obra. Si la resistencia hallada en algún punto fuere considerada insuficiente, el Supervisor de Obra determinará el procedimiento a seguir en la cimentación. La cota del piso terminado interior, será acordada con la Dirección de obra, y estará ubicado, como mínimo, a 20 cm por encima del nivel del centro de la traza que pasa por delante del terreno en su punto más alto, se tendrá en cuenta que el nivel de vereda considerado como 0,00 sea el mismo que en las edificaciones lindantes. Se ejecutarán los trabajos necesarios para llevar los niveles del terreno a las cotas y pendientes de proyecto indicadas en los planos. Estas pendientes tienen por objeto la evacuación del agua de lluvia desde el edificio y sus patios hacia los desagües pluviales y/o terrenos absorbentes. TERRAPLENAMIENTO Siempre que ello sea posible, a juicio de la Dirección, el Contratista empleará la tierra proveniente de las excavaciones para ejecutar los terraplenamientos previstos, entendiéndose que en ese caso dicho trabajo conjuntamente con el apisonamiento por capas de las tierras así ubicadas, equivale a la obligación de llevar tierra fuera de la obra, la que corresponde al Contratista como parte del precio de las excavaciones de acuerdo al artículo anterior. Las tierras para ejecutar el terraplenamiento, serán limpias y secas, sin cascotes ni piedras, apisonándolas en la forma que considere conveniente la Dirección, previo humedecimiento y por capas sucesivas de quince centímetros de espesor máximo, teniendo en cuenta el talud natural de las tierras en los lugares en el que deben construirse solados. Previo a la aceptación de estos trabajos la Dirección podrá exigir al Contratista el estudio del nivel de compactación alcanzado y del tipo de material utilizado para tal fin. Será obligación del Contratista arreglar debidamente cualquier terraplenamiento que se asentare, como también el pavimento que sobre él se hubiere ejecutado hasta el momento de recepción definitiva de la obra.

2.1 Relleno, compactación y nivelación Bajo la superficie de plateas, pisos y pavimentos se extraerá la tierra hasta la cota indicada en los planos que coincidirá con el suelo estable y propio, caso contrario se seguirá hasta hallar suelo firme y apropiado. Todos los trabajos se consideran incluidos en el precio unitario de los contrapiso sobre terreno. Si por el contrario se debiera rellenar el terreno hasta llegar a la cota inferior del contrapiso indicado o si fuera necesario reponer el material inadecuado retirado, se utilizará Relleno Granular seleccionado, o ripio, sin sustancias nocivas, como sulfatos, materias putrescibles, arcillas de ningún

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

108

tipo (en un porcentaje superior al 5 %) etc. mezclado con arena (2 ripio: 1 arena en volumen). El relleno se hará en capas sucesivas de 10 a 20 cm. máximo, con humectación en cantera o en obra. Compactado de cada capa con Rodillo neumático. Deberás sacarse muestras y analizar, verificando compactación superior al 97% del Proctor. La terminación será nivelada y con bordes terraplenados.

2.2 Excavación para fundaciones Las excavaciones en general se efectuarán de acuerdo con lo que se determina en los planos respectivos o lo dispuesto por la Dirección de la Obra. El Contratista apuntalará cualquier parte del terreno que por sus condiciones o calidad de las tierras excavadas haga presumir su desprendimiento, quedando a su cargo todos los perjuicios de cualquier naturaleza que se ocasionen, si ello se produjera Respecto a las excavaciones, el ítem cotizado incluye: los apuntalamientos del terreno y los de las construcciones vecinas a las excavaciones; los achiques que se deban realizar. Cualquier exceso de excavación ejecutado debajo del nivel de fundación indicado en los planos o fijado por la Dirección será rellenado a exclusivo costo del Contratista, con el mismo hormigón especificado. El fondo de las excavaciones será perfectamente nivelado y apisonado, sus paredes laterales serán verticales si la Dirección considerara que ello fuera posible y tendrán una separación igual al ancho de la base de fundamento. Se ejecutará contrapiso de limpieza de H° pobre de 5 cm. de espesor. Una vez terminado el fundamento, se rellenarán con cuidado los espacios vacíos por capas de veinte centímetros de espesor, bien apisonados previo humedecimiento. El Contratista sacará de la obra y a su costa; las tierras y los detritos extraídos, salvo que, a juicio de la Dirección aquellas hallaran empleo en terraplenamientos de algún punto de la obra.

2.3 Excavación para pozos, cámaras, instalación sanitaria Ídem ítem 2.2 3. ESTRUCTURA RESISTENTE

3.0 Generalidades La estructura de Hº Aº se realizará de acuerdo a cálculo a verificar por la contratista, de acuerdo a los resultados obtenidos en el estudio de suelos. Con anterioridad al inicio de los trabajos, la empresa presentará, para el visado de la dirección de obra, una memoria de cálculo actualizada y un plano ejecutivo de la estructura, con el dimensionado final de todos los elementos estructurales de la obra, los que no podrán tener dimensiones ni armaduras menores a las especificadas en el pliego de licitación. El visado mencionado no exime a la contratista de su responsabilidad civil y penal sobre los trabajos ejecutados El hormigón será del grupo H-II con resistencia H-21, y deberá cumplir con las condiciones y exigencias indicadas en el CIRSOC. La resistencia característica ”bk>= 210 kg/cm2, a los 28 días, será evaluada a partir de los ensayos de rotura a la compresión sobre probetas cilíndricas de 15 cm

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

109

de diámetro y 30 cm de altura según se establece en las normas IRAM 1524 y 1546. La dirección de obra podrá solicitar la cantidad de ensayos que considere necesario, pautándose de antemano un mínimo de 1 probeta cada 5 m3 que tendrá carácter obligatorio y su rotura se producirá en laboratorios oficiales, de conformidad con la Dirección de obra. El pago de dichos ensayos estará a cargo de la contratista. La madera de los encofrados deberá ser tratada de modo de obtener una correcta terminación exterior, evitando, en lo posible la realización de “retoques” posteriores al desencofrado. En caso de ser necesarios, el llenado de “nidos” y cualquier otro tipo de depresión, se realizará mediante la aplicación de productos específicos tipo ¨grouting¨ para evitar futuros desprendimientos de material. No se admite el uso de concreto aditivado. El cemento y los agregados inertes a utilizar deberán garantizar la uniformidad de color y textura de la terminación. Se preverán los pases para instalaciones, ventilaciones, retornos y chimeneas en la platea, evitando en lo posible la demolición parcial de piezas estructurales. Los apuntalamientos y las ataduras de los encofrados se dispondrán de tal manera de poder quitarlos sin ocasionar golpes ni vibraciones. Antes de colocar las barras de la armadura en los encofrados se limpiarán cuidadosamente las superficies eliminando las adherencias de tierra, sustancias grasas, óxido de hierro suelto, etc. Luego se colocarán amarrándolas convenientemente para impedir cualquier desplazamiento de las mismas al verter o apisonar el hormigón. Antes de comenzar el llenado serán aprobados por el Supervisor de Obra. El contratista deberá respetar en un todo la distribución de los elementos estructurales que figuran en los planos respectivos. Las secciones de hormigón armado no serán inferiores a las indicadas y toda modificación deberá ser aprobada por la Supervisión de Obra. También se encuentran incluidas todas las tareas que a pesar de no mencionarse específicamente estén incluidas en planos o sean necesarias por razones constructivas y/o técnicas. Esta circunstancia no da derecho alguno al Contratista para reclamos de pagos adicionales y queda explicitado que este rubro abarca todas las Estructuras de hormigón armado, madera y acero que sean necesarias de acuerdo con el objeto final de los trabajos Normas de aplicación Para los cálculos, memorias y la interpretación de los problemas técnicos que se susciten durante la ejecución de las tareas motivos de este Contrato, se empleará en los siguientes documentos según el orden de prelación que se indica en este Artículo: a) Estas Especificaciones Técnicas. b) Los siguientes reglamentos y Normas CIRSOC INPRES IRAM: Instituto Argentino de Racionalización de Materiales. HORMIGÓN ARMADO

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

110

La Empresa Contratista deberá verificar que las condiciones del terreno que arroje el Estudio de Suelos, coincidan con las utilizadas para el cálculo. No podrán modificarse las dimensiones exteriores ni la forma de las piezas proyectadas, de modo de no afectar las características generales del proyecto. En caso de que la verificación del cálculo hiciera necesaria alguna modificación, ésta deberá ser autorizada por la Supervisión de Obra. El contratista deberá realizar además de los planos de replanteo, encofrados, detalles y doblado de armaduras los planos de pases para conductos que sean necesarios de acuerdo a los respectivos proyectos de instalaciones. Las obras de hormigón se ejecutarán siempre con personal competente y de acuerdo a las indicaciones de los planos de detalle, teniendo presente que la no mención de armaduras accesorias no es razón para que se omita su colocación quedando entendido que el costo está incluido en el precio cotizado por el Contratista. La Supervisión de Obra ejercerá el control de armaduras, encofrados y materiales, dando su aprobación por escrito antes de cada etapa de hormigonado. En caso de tener que realizar cortes, aperturas de pases, etc. se utilizarán solamente herramientas de corte (discos o brocas) prohibiéndose absolutamente el picado o rotura del hormigón. Esos huecos se reforzarán mediante marcos metálicos colocados con adhesivo epoxi. En las juntas de hormigonado se utilizaran puentes de adherencia para unir hormigón fresco con endurecido. La ubicación de estas juntas deberá ser propuesta por el Contratista y aprobadas por la Supervisión de Obra. Acero para armaduras Se utilizará acero tipo ADN-420 según Normas IRAM- IAS-U-500-28, Barras de Acero Conformadas, de Dureza Natural, para Hormigón Armado. Las mallas electro soldadas serán de acero tipo ADN-500. Las armaduras se cortarán y doblaran siguiendo las prescripciones de longitudes de empalme, mandril de doblado, ángulos, etc. de la norma CIRSOC 201. La separación de los encofrados se hará mediante piezas plásticas. Encofrados Tendrán la resistencia, estabilidad y rigidez necesaria de modo de ser capaces de resistir sin deformaciones ni desplazamiento las acciones del proceso de ejecución del elemento de hormigón hasta el momento del desencofrado. Tendrán las formas, dimensiones, niveles y pendientes precisas necesarias para moldear las estructuras de modo que resulten de acuerdo a las necesidades del proyecto. Los moldes se dispondrán de manera que puedan desencofrarse, costados de vigas antes que los fondos. Los encofrados deberán ser perfectamente planos, utilizándose únicamente placas de fibra o terciado de madera o metálicas.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

111

Los encofrados de madera deberán ser en placas de fenólico o fibrofácil de 12mm mínimo de espesor para evitar cualquier tipo de deformación a la hora del colado. Las placas deberán estar revestidas con pintura asfáltica en una de sus caras que será la que este en contacto con el Hormigón a la hora del encofrado y colado del mismo, a fin de evitar desprendimiento de restos de Hormigón. La madera de los encofrados deberá ser tratada de modo de obtener una correcta terminación exterior, evitando, en lo posible la realización de “retoques” posteriores al desencofrado. En caso de ser necesarios, el llenado de “nidos” y cualquier otro tipo de depresión, se realizará mediante la aplicación de productos específicos tipo ¨grouting¨ para evitar futuros desprendimientos de material. No se admite el uso de concreto aditivado. Se hará el colado del hormigón con las precauciones que aseguren la inmovilidad de la armadura y evite afectar la precisión del replanteo. Se evitará el desmoronamiento y caída de suelo sobre las excavaciones, encofrados o armaduras mediante el entibado de las paredes y la disposición de caminos y pasos para el personal afectado a estos trabajos. El retiro de los moldes se hará en los plazos especificados en las normas. La tapada se hará en forma manual, cuidando de no afectar la estabilidad de las piezas de reciente hormigonado. La tapada con medios mecánicos sólo se podrá hacer luego de transcurridos 21 días desde el hormigonado y con las precauciones indicadas antes. Verificación del cálculo de la estructura: Corresponde a la Empresa la ejecución del cálculo de la estructura de hormigón armado. La confección de planos de encofrados en escala 1:50 y de detalles, escala 1:20 y planilla de armaduras. La Empresa presentará a la aprobación de la Inspección de Obra los cálculos estáticos de la estructura resistente de la obra, en base a las normas que se detallan. A tal efecto asume la responsabilidad integral y directa del cálculo y preparación de planos de detalles. La Empresa no podrá ejecutar ninguna estructura, sin contar con el plano aprobado por la Inspección de Obra. En caso de hacerlo, la Inspección podrá ordenar demolerlo y rehacerlo a costo de la Empresa. 1 - Descripción En esta especificación se fijan las normas para el dosaje, colocación, recepción, medición y pago de volúmenes, de los diversos tipos de hormigón de cemento portland que se utilicen. Se entiende por hormigón de cemento portland (en adelante hormigón) a una mezcla homogénea de cemento portland, agregados y agua. Puede contener también adiciones y aditivos para lograr determinadas propiedades, que deben ser empleadas con rigor técnico, con autorización de la Inspección y la adopción del máximo de precauciones. Valen normativas establecidas por el CIRSOC (datos tecnológicos del hormigón). 2 - Materiales Los materiales a utilizar en la preparación de los diversos tipos de hormigón serán según la siguiente clasificación: Sección 1: cemento portland normal Sección 2: agua para morteros y hormigones Sección 3: agregado pétreo fino Sección 4: agregado pétreo grueso Sección 5: acero en barra

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

112

Sección 1 - Cemento Portland Normal Se entiende por cemento portland normal a aquel que cumple con todas las características establecidas por la Norma IRAM 1503 y el Reglamento CIRSOC 201. Para otros tipos de cementos destinados a usos especiales se consultará a las normas IRAM respectivas (1670/71, 1646, 1651, 1636 y otras). En cuanto a las condiciones de ensayo y almacenaje del cemento se aplicará lo que establece al respecto el CIRSOC y Normas IRAM 1503-1504, 1612, 1614, 1616, 1620, 1621, 1622, 1623, 1643, 1668. Sección 2 - Agua para morteros y hormigones Características: el agua destinada a la preparación de morteros y hormigones responderá totalmente a los requisitos de la norma IRAM 1601 y del CIRSOC. Ensayos: el modo de llevar a cabo los mismos, se ajustará en un todo a la norma citada anteriormente. Toma de muestra: cuando la Inspección lo estime necesario podrá disponer el análisis del agua que se utilizará en la preparación del hormigón. El Contratista deberá extraer por lo menos dos muestras de un litro cada una y colocarlas en recipientes de vidrio debidamente limpios y bien identificados. El análisis debe ser revisado en un laboratorio de Repartición Oficial como Instituto Bromatológico de la Provincia, U.N.T. u otros. En todos los casos el análisis mencionado corre por cuenta exclusiva del Contratista. Sección 3 - Agregado pétreo fino Este material deberá reunir las características, composición y condiciones establecidas por el CIRSOC y cumplir con los porcentajes máximos de sustancias perjudiciales allí contemplados. Cumplirá con lo determinado por las Normas IRAM 1501, 1505, 1509, 1512, 1520, 1525, 1526, 1540, 1627, 1649, 1657, 1682. Todo agregado fino sometido al ensayo colorimétrico para determinar las impurezas orgánicas y que produzcan un color más oscuro que el standard será rechazado. El agregado fino, al efectuarle los ensayos de resistencia del mortero que forma, dará una resistencia a la compresión en la edad de 7 a 28 días, igual al 90% como mínimo de la obtenida con un mortero de idénticas condiciones y características, utilizando la misma arena, previa eliminación de exceso de materias orgánicas, o bien un agregado de características granulométricas similares o iguales. El agregado será bien graduado y cuando se proceda a sus análisis mecánicos por medio de cribas de aberturas circulares o cuadradas y tamices standard de laboratorio deberá satisfacer las exigencias que figuran en el análisis granulométrico (IRAM 1627). Dicha graduación representa los límites extremos que determinarán si el material es adecuado o no para emplearse. Con el fin de obtener una mayor uniformidad en la granulometría y cuando así lo establezcan las Especificaciones Técnicas Particulares se reducirán los límites de graduación. Todo agregado fino, que no llenara las condiciones estipuladas en el párrafo anterior podrá ser utilizado ya sea corrigiendo su granulometría o bien variando el dosaje de la mezcla de acuerdo con las directivas que en cada caso fija la Inspección. Para acreditar la durabilidad del agregado pétreo fino, el porcentaje de pérdida de peso no será superior al 10% una vez sometido al ensayo de durabilidad utilizando solución de sulfato de sodio (IRAM 1525) Ensayos: A fin de comprobar que el material satisfaga las características detalladas más arriba, si lo determina la Inspección se someterá el material al siguiente ensayo: Tamizado y análisis granulométrico: La granulometría del agregado fino deberá responder en un todo a lo especificado por la norma IRAM 1627.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

113

La Inspección antes de iniciar la ejecución de las estructuras fijará el módulo de finura del agregado fino de acuerdo con morteros y hormigones se admitirá todo agregado fino que reúna las condiciones de granulometría y tenga un módulo de finura que oscile hasta 0,20 en más o menos respecto al módulo de finura fijado por la Inspección. El módulo de finura se determinará sumando los porcentajes o peso retenido por los tamices N°4, 8, 16, 30, 50, 100 y dividiendo dicha suma por 100. Los tamices citados reunirán las condiciones establecidas en la Norma IRAM 1627. Todos los gastos que demanden la extracción, envasamiento y remisión de las muestras hasta donde se deban realizar los ensayos serán por cuenta exclusiva del Contratista. Almacenado Se aplicará todo lo estipulado en el CIRSOC sobre el particular. Sección 4 - Agregado pétreo grueso Este agregado está constituido por la grava (canto rodado) y la piedra partida. Debe estar bien graduado entre el tamiz IRAM 4,8 mm y el correspondiente a su tamaño máximo. Cumplirá los límites de la Norma IRAM 1627 y lo establecido por el CIRSOC (Datos tecnológicos del hormigón), como así también los límites máximos de sustancias perjudiciales. La Inspección, antes de iniciar la ejecución de las estructuras fijará el módulo de finura del agregado grueso de acuerdo con las características de las estructuras. a) Durante la preparación de los hormigones se admitirá todo agregado grueso que reuniendo las condiciones de granulometría tenga un módulo de finura que oscile en 0,30 en más o menos respecto al módulo de finura fijado por la Inspección. b) Todo agregado grueso que no llenase las condiciones estipuladas en el párrafo anterior podrá ser utilizado ya sea corrigiendo su granulometría o bien variando el dosaje de la muestra de acuerdo con las directivas que en cada caso fije la Inspección. c) El módulo de finura se determinará sumando los porcentajes en peso retenido por los tamices de 3", 1 1/2", 3/4", Nro. 4, 16, 30, 50 y 100: dividiendo dicha suma por 100. d) No se permitirá la mezcla durante el acopio de los distintos tipos de agregado grueso, enumerados anteriormente, como tampoco el uso de pastones alternados en una misma estructura de agregados de distinta naturaleza u origen. e) Todos los gastos que demande la extracción, envasamiento y remisión de las muestras hasta donde deban realizarse los ensayos, serán por cuenta exclusiva del Contratista. Sección 5 - Acero para hormigón a) El acero en barra o mallas deberá llenar las exigencias consignadas en las normas IRAM y CIRSOC. b) Medición y forma de pago: el material colocado será medido en kilogramos o toneladas según se exprese en los cómputos métricos y el peso a certificar será el que resulte de la aplicación de la tabla de valores teóricos incorporada al proyecto. Podrá también certificarse incluído en el hormigón colocado, si así se lo considerare en el análisis de precios, de acuerdo al tipo y destino del hormigón armado de que se trate. Al solo efecto de la aceptación del acero en barras o en mallas, se admitirán en los diámetros, de acuerdo a las normas IRAM, una tolerancia de más o menos 0,5 mm para las barras de hasta 25 mm de diámetro y de 0,75 mm para los diámetros mayores. Las barras tendrán una longitud máxima de 12 m. con una tolerancia de 250 mm El precio estipulado para el ítem “acero para hormigón” u “hormigón armado” comprenderá:

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

114

1- La provisión del material que reúna las características exigidas en las normas IRAM y CIRSOC. 2- Los fletes hasta el punto de destino: operación de carga, descarga y transporte hasta el pie de la obra. 3- El manipuleo y colocación en las diversas estructuras que incluye el proyecto. 4- El costo de trabajos adicionales, limpieza, enderezamiento, raspado, corte y doblado de las barras, de acuerdo con los planos y detalles respectivos. 5- La provisión de alambre para ataduras. 6- Los gastos generales y beneficios correspondientes a todas las operaciones enunciadas precedentemente. c) Ensayos y extracción de muestras Todos los gastos que de mande la extracción, envasamiento y remisión de las muestras hasta donde se deba realizar los ensayos será por cuenta exclusiva del Contratista. Los ensayos que la Inspección considere necesario se efectuarán de acuerdo a las estipulaciones de las normas IRAM y CIRSOC en laboratorios oficialmente reconocidos. También serán de aplicación las especificaciones de las normas IRAM y CIRSOC en cuanto al procedimiento a seguir en la toma de muestras. TABLA DE PESO Y MEDIDAS TEÓRICAS PARA ACERO LAMINADO EN BARRAS DE SECCIÓN CIRCULAR PARA HORMIGÓN ARMADO Diámetro (mm.)

Peso (kg/m)

Sección (cm2)

Perímetro (cm)

4,2

0,11

0,14

1,3

6

0,222

0,28

1,88

8

0,395

0,50

2,51

10

0,617

0,79

3,14

12

0,888

1,13

3,77

14

1,209

1,54

4,40

16

1,578

2,01

5,03

18

1,999

2,54

5,655

20

2,466

3,14

6,28

22

2,983

3,80

6,91

25

3,854

4,91

7,85

28

4,836

6,16

8,80

30

5,550

7,07

9,42

d) Armado y disposición de barras Los diversos proyectos de estructuras de hormigón armado se regirán por lo establecido en normas IRAM y CIRSOC (en sus reglamentos, disposiciones y recomendaciones).

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

115

3- Clasificación de hormigones Salvo indicación contraria en los pliegos de Especificaciones Técnicas Particulares las diversas clases de hormigón deberán reunir las condiciones establecidas en las normas CIRSOC. 4- Hormigón ciclópeo Estará constituido por 40 % de piedra del tipo especificado en la sección 3 y un 60 % de hormigón de la clase indicada en los planos y demás elementos del proyecto y ordenados por la Inspección. Siendo estas cantidades aproximadas, se deja establecido que todo mayor volumen de hormigón que sea necesario utilizar para llenar los espacios vacíos de las piedras, no será medido ni dará lugar a indemnización o mejora alguna de los precios. 5- Dosaje Para cada partida de agregado fino o grueso acopiado en obra según la importancia y características de las estructuras, la Empresa Contratista deberá realizar dosificaciones teóricas y los correspondientes ensayos mediante pastones de prueba. 6- Equipos El equipo, herramientas y maquinarias necesarias para la ejecución, transporte y colocación deberá ser previamente aprobada por la Inspección, quien puede exigir las modificaciones o agregados que estime conveniente para la realización de la obra y dentro de los plazos contractuales. Será obligación del Contratista mantener la permanencia en obra, mientras sea necesario y en satisfactorias condiciones de trabajo, los elementos aprobados por la Inspección. 7- Preparación de hormigón a) Acopio de materiales: los volúmenes de áridos y el cemento a utilizar en cada uno de los hormigones de las estructuras deberán estar acopiados en obra antes de iniciar las tareas de preparación de las mezclas. b) Cuando el hormigón se elabore a máquina se colocará cada uno de los materiales rigurosamente medidos en el balde de la hormigonera en el orden correspondiente y se agregará gradualmente el agua necesaria, manteniendo todo el pastón en remoción por lo menos durante un minuto y medio después de estar dentro del tambor todos los materiales del pastón incluida el agua, de tal manera de obtener un buen mezclado, lo que se notará cuando el agregado grueso esté totalmente recubierto por el mortero. c) Para cada tipo de hormigonera corriente el número de revoluciones del tambor oscilará entre 15 y 20 vueltas por minuto, quedando autorizada la Inspección reducirla cuando la velocidad periférica del tambor pudiera producir la segregación del material. d) No será permitida la carga del tambor de la hormigonera hasta tanto no haya sido desocupada totalmente del pastón anteriormente preparado. 8- Condiciones que debe reunir el hormigón antes de autorizar su colocación. a) La Inspección verificará los valores de asentamiento según las especificaciones de las normas IRAM 1536 y CIRSOC para cada sección de la estructura y la dosificación mencionada en el punto 5 del Art. 15.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

116

b) En el transcurso de la obra, la Inspección, cuando lo estime necesario o conveniente, podrá pedir que se haga un ensayo de asentamiento, el que para resultar satisfactorio no deberá dar un valor superior al obtenido siguiendo las directivas dadas en el párrafo anterior. 9- Extracción de probetas cilíndricas para ensayos de compresión. Durante la preparación de los hormigones, la Inspección extraerá probetas cilíndricas reglamentarias según normas IRAM, las que después de rotuladas deberán ser enviadas al laboratorio que indique la inspección para su ensayo respectivo. Serán tomadas en obra 1 cada 40 m3 o 75 pastones, deberán ser 5 (cinco) tomas por edificio por lo menos, 2 con ensayo a los 7 días, y 2 con ensayo a los 28 días, la restante probeta quedará en reserva. Se deberán adjuntar los informes con cada certificado de obra. De acuerdo a lo indicado en CIRSOC 201. Para la preparación de los hormigones se tendrán en cuenta los siguientes elementos: a) Dosaje de cemento: los dosajes de cemento indicados se entenderán como que son los mínimos admisibles para cada tipo de mezcla y que, además son por metro cúbico de hormigón elaborado. b) Dosaje de agregados finos y gruesos: los dosajes que se indican para cada tipo de hormigón se modificarán para que, con los agregados disponibles en obra, se obtenga el metro cúbico de hormigón elaborado pero manteniendo la misma relación que guardan entre sí. La Inspección podrá autorizar que se varíe la relación, siempre que se obtenga un hormigón de mayor compacidad y resistencia. Las determinaciones se harán experimentalmente en obra y se completarán en su caso con ensayos de laboratorio. c) Agentes incorporadores de aire: en los casos indicados, los hormigones a emplear se elaborarán con agentes incorporadores de aire, que se indicará en la cantidad necesaria para que los hormigones resulten con un contenido de aire del CUATRO más o menos UNO (4 ± 1%) por ciento por volumen cuando se usa agregados de tamaño máximo de 53 mm. Para ensayos de muestras de hormigón recién elaborado el porcentaje nunca superará el SEIS (6%) por ciento. d) Consistencia: los asentamientos máximos de los hormigones resultantes de la prueba del cono de Abrams serán de OCHO más o menos UN (8 ± 1) centímetro, salvo que la Inspección autorice otros valores según el tipo de estructuras a hormigonar y si son vibradas. e) Resistencia a la compresión: los valores de los ensayos de probetas cilíndricas de hormigón, ensayadas a los 28 días deberán ser iguales o superiores a los siguientes, para cada serie de probetas: Hormigó n Grupo

Cemento Clase

Mínimo

Resistencia a la compresión Media Kg / cm2

Mínima Kg / cm2

Kg / cm3 H - II

H - 21

400

310

260

H-I

H - 17

340

277

215

H-I

H - 13

320

237

175

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

117

El hormigón H - 8 se utilizará en hormigones simples. Para toda la estructura convencional de la obra se utilizará un hormigón con una tensión característica de 170 kg/cm2 (H-17), y para el tanque elevado y cisterna un hormigón con una tensión característica de 210 kg/cm2 (H-21). f) Ensayos: en la preparación de los hormigones para las estructuras se efectuarán los siguientes ensayos sistemáticos: - Determinación de las curvas de cribado de los agregados finos y gruesos que intervengan en la muestra. - La consistencia de la mezcla. - El contenido de aire en la mezcla. - La resistencia a la compresión. Los tres primeros ensayos se efectuarán en obra con elementos y personal del contratista, bajo el control de la Inspección. Estos ensayos se realizarán en cada estructura que se ejecute (o fracciones de la misma no mayores de 50 m3) y se determinará, si los resultados no concuerdan con las especificaciones, el rechazo del hormigón ensayado y la corrección de las mezclas. Además, la Inspección deberá exigir la realización de los ensayos antes de iniciarse la operación diaria de hormigonado a los efectos de determinar la dosificación, de mezcla que cumpla con las condiciones establecidas. La consistencia se determinará por el procedimiento del cono de abrams, según las normas IRAM 1536. La determinación del contenido de aire se hará por el método de presión con el aparato "Washington", de acuerdo con las normas IRAM 1602. Todos los ensayos se determinarán en forma gráfica y en los mismos se dejará constancia de las temperaturas, procedencias y marcas de los aditivos utilizados, como así también de cualquier otro dato que la Inspección juzgue conveniente obtener. El ensayo de resistencia a la compresión se efectuará en el laboratorio que determine la Inspección y se utilizarán probetas cilíndricas de 30 cm. de altura y 15 cm. de diámetro, metálicas, torneadas interiormente, de construcción sólida y prolija. Estas serán provistas por el Contratista (IRAM 1524). Las muestras, consistentes en tres grupos de tres probetas cada uno, se tomarán del pastón del que se extrajo la muestra para determinar el asentamiento y contenido de aire, con el fin de poder relacionar los resultados de los ensayos. Estas muestras se colocarán en un local cerrado durante 24 hs. al cbo de las cuales se desmoldarán, pintándose en la superficie curva el número de identificación. Antes de transcurridas 36 horas, desde el momento en que fueron moldeadas el Contratista las hará llegar al laboratorio indicado para el ensayo bajo la supervisión de la Inspección. Estos ensayos se realizarán para cada estructura que se ejecute (o fracciones de la misma no mayores de 50 m3) y en todos los casos en que varíe la marca del cemento o el tipo de áridos, como así también en cualquier oportunidad en que la Inspección lo considere necesario. En el caso que la resistencia media mínima obtenida a los veintiocho días para cada serie de probetas no satisfaga las resistencias establecidas en el presente pliego, se procederá de la siguiente forma: a) Si la resistencia media o mínima (o ambas) obtenida en los ensayos está comprendida entre el 100% y el 80% inclusive de la resistencia exigida, la estructura o la fracción de la misma

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

118

correspondiente a dichos ensayos, será aceptada, pero se aplicará un descuento al precio contractual sobre lo certificado o a certificarse, dado por las siguientes fórmulas: Clase de hormigón

Resistencia media

Resistencia mínima

H - 21

Y = 0,0266 x2

Y = 0,0348 x2

H - 17

Y = 0,0320 x2

Y = 0,0413 x2

H - 13

Y = 0,0378 x2

Y = 0,0500 x2

donde:

x = disminución en resistencia en Kg / cm2 y = descuento en %

Se aclara que en todos los casos se considerará la situación más desfavorable para cada serie de probetas, considerando resistencia media de la serie y la mínima de cada probeta. b) Si la resistencia media o mínima (o ambas) obtenidas de cada serie de ensayos resultare inferior al 80 % de la resistencia exigida, la estructura será demolida en la parte correspondiente al ensayo y el producido de la demolición será retirado por el Contratista a su costa, sin alternativa. Además se paralizará inmediatamente la obra o parte de la obra afectada por falta de garantías y se procederá a la corrección de las mezclas y / o sistemas de trabajo, volviendo a efectuarse ensayos previos completos como al comienzo de las obras. La repetición por una sola vez de falta de resistencia especificada en este inciso se considerará incapacidad técnica del Contratista y dará derecho al Comitente a rescindir el contrato por culpa del Contratista. Todos los gastos necesarios para la realización de los ensayos antes descriptos, como así mismo la extracción de las muestras, su envasamiento, rotulación y remisión hasta los laboratorios donde debe ensayarse, serán por cuenta del Contratista quien no recibirá por tal causa pago directo alguno. 10 - Hormigón elaborado En el caso de utilizar hormigón elaborado en fábrica deberá tener los valores de tensiones características arriba mencionados, y podrá ser sometido a todos y cada uno de los ensayos y verificaciones detalladas en este pliego. La Inspección podrá pedir en cualquier momento los ensayos correspondientes para su verificación, siendo todos los gastos producidos a cargo del Contratista. 11 - Proyecto y ejecución de encofrados a) Antes de iniciar toda construcción de hormigón armado o simple, el Contratista verificará los planos de encofrados que forman parte del proyecto ejecutivo bajo su exclusiva responsabilidad, y en el caso que tenga que hacer encofrados que no figuren en los planos del proyecto ejecutivo someterá a la aprobación de la Inspección la memoria de cálculo y los planos con detalles de los encofrados y sus apuntalamientos, estando obligado a rectificar, introduciendo las modificaciones que la Inspección exija y a ejecutar posteriormente en obra lo señalado por la Inspección. b) La intervención de la Inspección en esta emergencia no exime la responsabilidad que como tal le incumbe al Contratista, salvo el caso que hubiera protestado con fundamento las modificaciones exigidas. 12 - Bases para el cálculo

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

119

En todos los casos el cálculo del proyecto de encofrados y apuntalamientos se harán tomando en cuenta las fuerzas que pueden actuar, peso propio, peso del hormigón recién colocado, sobrecargas móviles de obra, de vientos, etc. Deberá tenerse en cuenta un impacto igual al 50 % de las sobrecargas móviles. Es indispensable que el diseño del apuntalamiento permita un desencofrado sin sacudidas ni vibraciones perjudiciales para la estructura siendo en consecuencia necesario que aquel descanse sobre cuñas de madera dura, cajas de arena, gatos u otras dispositivos similares. 13 - Ejecución de los encofrados Si el contratista no se decidiese por encofrados metálicos deberá emplear el que se prepara con madera escuadrada bajo forma de tablas, tablones, listones, tirantes, etc. Solo se aceptarán rollizos o madera labrada para los pies derechos utilizados en el apuntalamiento. Las maderas que queden en contacto con las caras vistas de la estructura una vez concluida la obra deberán ser cepilladas o de lo contrario se usarán terciados fenólicos, a fin de darles una adecuada terminación. Cuando fuera indispensable la Inspección podrá exigir el aceitado o engrasado de los moldes. a) Los encofrados serán de acuerdo a esmerada construcción y tendrán las dimensiones adecuadas para obtener las estructuras proyectadas, no se admitirá madera verde o sin el debido estacionamiento en ningún elemento del encofrado y apuntalamiento. b) No se admitirán encofrados que sufran modificaciones por el peso y/o empuje del hormigón fresco, por la presión durante el apisonado o las cargas accidentales de construcción. c) Los encofrados serán fileteados en sus aristas vivas en la forma indicada en los planos y en el caso que no se indicara en estos se colocarán filetes triangulares isósceles, cuyos catetos serán igual a 2 cm. d) Deberá procurarse que los elementos sometidos a compresión estén formados por piezas de madera sin empalme a tope. Por lo menos la tercera parte de dichos elementos deberán cumplir con esta condición y al ubicarlos en obra debe cuidarse de alternarlos uniformemente con los otros. Las superficies de los empalmes a tope deben ser perfectamente planas y horizontales, estarán protegidas por abrazaderas de madera de 0,70 m. de longitud mínima y vinculada a las piezas. En las maderas escuadradas se dispondrán 2 (dos) de esas abrazaderas y en los rollizos un mínimo de 3 (tres). 14 - Colocación del hormigón en obra a) Terminada la colocación de las armaduras, que deberán estar separadas del encofrado por ravioles de cemento para dar los recubrimientos adecuados a cada zona (especificados en los planos del proyecto ejecutivo), y antes de empezar a colocar el hormigón deberán mojarse perfectamente ambas caras de los encofrados, y si durante esta operación éstos sufrieran deformaciones serán rehechos a exclusiva cuenta del Contratista. Los sobrantes de ataduras de alambre fino que caigan al fondo del encofrado deberán retirarse utilizando a este efecto un pequeño imán provisto de mango. b) No se empezará a hormigonar hasta tanto la Inspección no haya dado su conformidad escrita de haber inspeccionado los encofrados, apuntalamientos y las armaduras colocadas, y encontrar a los

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

120

encofrados en su correcta posición y con las dimensiones establecidas en los planos incluidos en la documentación técnica o bien en los detalles que preparará la Inspección. La inspección se realizará por lo menos una hora antes de empezar a hormigonar. c) Las mezclas hechas deberán ser empleadas totalmente dentro del menor tiempo posible debiendo rechazar todo pastón que tenga más de media hora de ejecutado. d) Deberá evitarse durante el transporte del hormigón recién preparado, desde la hormigonera al lugar de colocación, toda segregación en sus materiales componentes. Si esto se produjera se procederá a un remezclado o bien no se permitirá la incorporación a la obra del volumen de hormigón observado. e) En la colocación deberá evitarse la caída libre del hormigón desde alturas mayores a 1,50 m, como también depositar la mezcla en grandes volúmenes concentrados para luego desparramarlos. Deberá colocarse en capas horizontales, cuyo espesor no superará los 0,25 a 0,30 m. f) Cuando el hormigón deba ser conducido por medio de cañerías o canaletas de gravitación la inclinación máxima de éstas será de 30º respecto a la horizontal, debiendo tener además al final una tolva para descargar el material. g) En invierno no deberá mezclarse ni depositarse hormigón cuando la temperatura sea inferior a los 3° C, y deberán tomarse las disposiciones del caso para cubrir el hormigón colocado a fin de evitar la acción de las heladas antes de que haya fraguado suficientemente. 15 - Consolidación del hormigón Se hará cuidadosamente siguiendo las normas y reglamentaciones establecidas en el CIRSOC y las reglas del arte y del buen construir. En todos los casos se emplearán métodos para la consolidación del hormigón por vibración mecánica a través de vibradores externos (de contacto o formatela) y/o internos (de inmersión). La adopción del sistema será el adecuado según las características del hormigón fresco y del destino de la obra que se trate y en todos los casos, el sistema a emplear deberá presentarse previamente para su aprobación por la Inspección. a) Si durante el hormigonado o después de este los encofrados o apuntalamientos tuvieran deformaciones que hicieran defectuosa la estructura, la Inspección podrá ordenar que sea removida y rehecha por cuenta exclusiva del Contratista la sección defectuosa. b) En la ejecución de obras de hormigón debe evitarse la interrupción del colado mientras las obras no estén terminadas, pero cuando en opinión de la Inspección fuera admisible eso las interrupciones se efectuarán de acuerdo a las instrucciones que ella imparta. c) Al volver a iniciar el trabajo, y antes de empezar la colocación del hormigón, la superficie que debe estar en contacto con él será cuidadosamente picada y limpiada con abundante agua. d) En todos los casos será obligatorio la colocación de una lechada de cemento o bien un tratamiento con ligante plástico no permitiéndose reiniciar un hormigonado sobre un hormigón con principio de endurecimiento, sin este tratamiento. 16 - Curado y desencofrado de la estructura

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

121

a) Antes de iniciar la operación de colado el Contratista deberá tener en pie de obra el equipo indispensable para asegurar el curado de las estructuras de acuerdo con las exigencias de esta sección. b) Durante los CINCO (5) días siguientes al de terminado de la colocación del hormigón deberá tenerse humedecida las superficies de hormigón y moldes colocados. c) Las precauciones a adoptar deberán extremarse en épocas calurosas durante las primeras CUARENTA Y OCHO (48) horas de hormigonada la estructura, ya sea cubriendo la superficie con plástico, lonas, arpilleras o con capas de arena, o con tierra de espesor adecuado a fin que se conserven perfectamente embebidas en agua, o bien directamente regando aquellas superficies que por su posición no pueden ser cubiertas. d) El desencofrado de toda estructura se deberá realizar con todo cuidado para evitar que la misma sufra sacudidas, vibraciones, choques, esfuerzos, golpes violentos, etc. e) Terminada la colocación del hormigón de una estructura deberán dejarse transcurrir los siguientes plazos mínimos antes de iniciar el desencofrado y despuntalamiento de la misma. 17 - Plazos mínimos antes de desencofrar Con carácter general se establecen los plazos mínimos para el desencofrado de las estructuras como siguen: - Costados de vigas: TRES (3) días - Costados de columnas y pilares SIETE (7) días - Fondos de vigas dejando puntales de seguridad: - de hasta 3,50 m. de luz CATORCE (14) días - de más de 3,50 m. de luz DOS veces la luz más SIETE días (2 x luz + 7) días - Losas dejando puntales de seguridad: - de hasta 3,50 m. de luz SIETE (7) días - de más de 3,50 m. de luz DOS veces la luz - Paredes y muros SIETE (7) días Los puntales de seguridad de vigas y losas serán dejados SIETE (7) días más, pero no serán removidos antes de transcurridos VEINTUN (21) días de terminado el hormigonado de la estructura. Queda totalmente prohibido hacer actuar en las estructuras sobrecargas hasta que no hayan transcurrido los TREINTA (30) días de hormigonado. 18 - Medición Cualquier clase de hormigón preparado de acuerdo con esta especificación, será medido por metro cúbico colocado, computándose en este caso las estructuras aceptadas por la Inspección con las dimensiones indicadas en los planos y en las modificaciones autorizadas por la Inspección. La Empresa Contratista es la única responsable de la ejecución de la estructura del edificio. Además, esta responsabilidad implica: a)- El conocimiento del proyecto estructural contenido en la documentación técnica y los cálculos que le dieron origen. b)- La verificación de la tensión resistente del suelo. c)- La correcta construcción de la estructura, de acuerdo con el proyecto y las especificaciones de los reglamentos CIRSOC. d)- La seguridad de la obra en general durante el desarrollo de la obra. e)- La realización de los controles que el reglamento CIRSOC o el proyecto establezcan para los materiales y elementos estructurales.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

122

3.1 Refuerzos de platea de fundación Se ejecutarán refuerzos de doble malla SIMA en la platea de fundación con hormigón armado.

3.2 Platea de Hormigón Armado y encadenados Se ejecutará en hormigón H17. Será de las secciones indicadas en planos de plantas y cortes con las armaduras resultantes del dimensionamiento, aportado por El contratista, y teniendo en cuenta las prescripciones de la norma CIRSOC 103 sobre armaduras y cuantías longitudinales y transversales.

3.3 Losa de H°A° Serán de las dimensiones indicadas en planos de plantas y cortes con las armaduras resultantes del dimensionamiento y teniendo en cuenta las prescripciones de la norma CIRSOC 103 sobre armaduras y cuantías longitudinales y transversales.

3.4 Columna de H°A° La sección será según las medidas especificadas en planos y las armaduras producto del dimensionamiento aportado por El Contratista. El Concepto de diseño de la estructura se corresponderá a la idea de evitar las mochetas tanto en paredes como en cielorrasos.

3.5 Vigas H21 La sección será según las medidas especificadas en planos y las armaduras producto del dimensionamiento aportado por El Contratista. El Concepto de diseño de la viga se corresponderá al dimensionamiento resultante del cálculo estructural aportado por El contratista, y teniendo en cuenta las prescripciones de la norma CIRSOC 103 sobre armaduras y cuantías longitudinales y transversales.

3.6 Dinteles Sobre las carpinterías se ejecutarán los dinteles de 5 cm de h como mínimo con 2 hierros del 8 y 10 cm. como mínimo a cada lado de las jambas de cada una de ellas.

3.7 Escalera H°A° Será ejecutada en H°A° y rigen las mismas consideraciones que para el resto de la estructura de H°A°. Su ejecución será de acuerdo a Plano Escalera y cálculo verificado por la Empresa.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

123

4. MAMPOSTERÍA

4.0 Generalidades Los muros se erigirán conjuntamente con las columnas. La elevación se practicará simultáneamente al mismo nivel de todas las paredes que deban ser trabadas, a fin de regularizar el asiento y enlace de la albañilería. Los refuerzos se realizarán con 2 ᴓ 6 cada 3 hiladas a lo largo de todo el muro. El espesor de la mezcla vinculante no podrá exceder de 1,5 cm y deberá ser retirado inmediatamente todo tipo de material sobrante. En los casos en que se proceda a colocar cañerías con un diámetro de 2” o superior se deberán realizar canaletas, las cuales deberán ser cubiertas con metal desplegado en todo su recorrido y con 15 cm de ancho sobre cada lado adherido con material cementicio a la pared. Tanto para la ejecución de los dinteles como para los encadenados superiores se deberá colocar una tira de fieltro asfáltico que evite el escurrimiento de hormigón por los huecos de los tabiques. Para la ejecución de todo tipo de antepechos se colocarán 3 ᴓ 8 que sobrepasarán 50 cm a cada lado. Todos los materiales a incorporar y a utilizar serán de primera calidad y de primer uso. Los materiales perecederos deberán llegar a la obra en envase de fábrica cerrado. La Supervisión de Obra se reserva el derecho de rechazar aquellas marcas que no responden a las especificaciones del pliego o que no estuvieran suficientemente acreditadas en plaza. La ejecución de la mampostería deberá realizarse según los planos. Los precios unitarios de la mampostería deberán incluir también la provisión y utilización de todos los tipos de andamios, balancines, silletas, etc., necesarios para efectuar las tareas.

4.1 De elevación de ladrillo hueco de 18 cm (A REEEMPLAZAR POR MUROS DOBLE CON CÁMRA DE AIRE EN MUROS EXTERIORES) Todas las mamposterías exteriores actualmente proyectadas con muros de ladrillo hueco de 18 cm serán reemplazadas por muros dobles a continuación descriptos: Se ejecutará un doble muro constituido por ladrillos cerámicos huecos de 12x18x33 espesor El ladrillo a utilizarse deberá ser de primera, de medidas y color uniformes y perfecta terminación. Cámara de aire, plancha de poliestireno prensado de alta densidad espesor 3cm, trabas entre muros, pintura asfáltica, azotado hidrófugo de 2 cm y mampuestos de ladrillos cerámicos huecos de 12 x 18 x 33 no portante todos de primera calidad, colocados con junta vertical trabada en las paredes exteriores. Bajo las carpinterías, se colocarán en forma de dintel 2 barras de hierro de 6mm de diámetro a lo largo de toda la hilada vinculadas a las columnas. En este rubro se deberá contemplar la colocación de todos los pres marcos, marcos y anclajes necesarios, para la posterior colocación de las carpinterías.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

124

4.2 De elevación Ladrillo hueco 18 cm Los ladrillos huecos estarán constituidos por una pasta fina, compacta, homogénea, sin estratificación, sus aristas serán bien rectas y sus caras estriadas, no estarán agrietadas, cascadas ni vitrificadas, su color será rojo vivo y uniforme. Serán de marca aceptada por la Dirección. Los ladrillos se asentarán en baño de mezcla apretándolos de manera que esta rebalse por las juntas y se recogerá el excedente que fluya de los paramentos. Los ladrillos asentarán con un enlace nunca menor que la mitad de su ancho en todos los sentidos. Las hiladas serán perfectamente horizontales. Queda estrictamente prohibido el empleo de menos de medio ladrillo, salvo los imprescindibles para la trabazón y en absoluto el uso de cascotes. La trabazón deberá resultar de forma que las hiladas se correspondan alternativamente según líneas verticales. El espesor de los lechos de mortero no excederá de un centímetro y medio. Cada 3 o 4 hiladas, y en coincidencia con antepechos y dinteles, se colocará una barra del 6 de refuerzo asentado con concreto.

4.3 De elevación ladrillo hueco de 12 cm La mampostería interior será de ladrillo hueco de 12x18x33 cm. Las hiladas serán perfectamente horizontales, para conseguir esto se las señalará en reglas de guía. Queda estrictamente prohibido el empleo del uso de cascotes y menos de medio ladrillo, salvo los imprescindibles para la trabazón. La trabazón deberá resultar perfectamente regular, las hiladas deberán corresponderse alternativamente según líneas verticales. El espesor de los lechos de mortero no excederá de 2 cm.

4.4 De elevación cierre patio medianero (completo con revoque) Ídem ítem 4.2 5. AISLACIONES

5.0 Generalidades Todas las mamposterías llevarán las correspondientes capas aisladoras horizontales dobles que se ejecutarán en forma de cajón. Bajo el contrapiso y una vez que el suelo se encuentre compactado se deberá colocar un film de polietileno de 200 micrones en toda su superficie. En las paredes dobles se impermeabilizarán el lado externo de la pared interna y se le aplicará una mano de pintura asfáltica y azotado hidrófugo.

5.1 Horiz. doble sellada-cajón en muros o tabiques Todas las mamposterías llevarán las correspondientes capas aisladoras horizontales dobles que se ejecutarán en forma de cajón, formado por el ancho de dos ladrillos cerámicos de 18 cm, y la altura de dos hiladas.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

125

Todas las mamposterías llevarán las correspondientes capas aisladoras horizontales dobles que se ejecutarán en forma de cajón, formado por el ancho del ladrillo, y la altura de una hilada. La primera, sobre la última hilada de la mampostería de cimientos y antes de comenzar a ejecutar la mampostería de elevación, ubicada a 5 cm como máximo por debajo del nivel piso más bajo), será continua no irrumpiéndose en vanos y/o aberturas y cuidándose las uniones en los encuentro de muros. La segunda se ubicará en la segunda hilada de ladrillos como máximo por sobre el nivel de piso (cuando exista diferencia de nivel de piso a ambos lados del muro se tomará el nivel de piso más alto). El espesor de la capa será de 2 cm. cada una como mínimo, y su ancho será igual al del muro correspondiente sin revoque. La capa aisladora horizontal se hará con mortero 1,3 (cemento, arena) con adición de hidrófugo químico inorgánico, con la dosificación de 1 Kg. de pasta en 10 litros de agua, empleándose la solución obtenida como agua de amasado. Dicha capa se terminará con cemento puro estucado con cuchara, usando pastina de cemento y no el espolvoreo del mismo. El planchado debe ser perfecto a fin de evitar puntos débiles producidos por la posible disminución del espesor de la capa, a fin de evitar la aparición de fisuras, se deberá curar la capa con regados abundantes o cubriéndose con bolsas arpilleras húmedas. Las dos capas horizontales se unirán por ambos lados del muro con una capa aisladora vertical ejecutada mediante un azotado con mortero 1,3 (cemento, arena) con el agregado de hidrófugo en el agua de amasado. El azotado tendrá un espesor de 1,5cm como mínimo y su superficie será lo suficientemente rugoso para permitir la perfecta adherencia del revoque. Como último paso se colocará pintura asfáltica.

5.2 Aislación bajo platea y contrapisos (Foil polietileno) Una vez que el suelo se encuentre compactado se deberá colocar un film de polietileno de 200 micrones en toda su superficie.

5.3 Aislación térmica tipo isolant con malla nylon 20x20 Comprenderá aislaciones térmicas del tipo isolant o similar termoselladas sujeta entre correas con malla de nylon en forma romboidal, se obtendrá una perfecta trama de 20x20 para garantizar que la aislación no flexione. Será aprobado por la Supervisión de Obra. Sobre las clavaderas y bajo la cubierta de chapa ondulada se ejecutará una aislación térmica/hidrófuga, con membrana “Isolant TBA 10” o similar la que apoyará sobre una malla tipo SIMA de 20 x 20 cm. Para la unión de los paños se usará cinta aluminizada “Isolant CTBA”o similar

5.4 Aislación sobre losas Sobre las losas de hormigón armado, nivelada, sin rebabas ni salientes, ni aristas filosas, limpia y seca, se colocará un film de polietileno de 200 micrones, solapado 20 cm. como mínimo en todos los bordes superpuestos. Sobre la barrera de vapor, se colocarán a tope planchas de poliestireno expandido de 50mm de espesor. Sobre la aislación térmica, se realizará un contrapiso de hormigón de arcilla expandida con pendiente mínima de 1,5 % y que tendrá un espesor mínimo de 5 cm. en los embudos, Tendrá juntas de dilatación de 15 a 20 mm de ancho, a 30 cm de todo el perímetro de las cubiertas y de todo otro elemento que sobresalga sobre la superficie, subdividiendo además ésta en paños máximos de 2 x 2 m.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

126

Luego de realizado el contrapiso con pendiente, se realizará un mortero 1:3 (cemento y arena) con hidrófugos equivalente al 10% en el agua de empaste, de 2,5 cm de espesor. En los ángulos, esquinas y líneas de quiebre, deberá incorporarse metal desplegado, a fin de evitar el agrietado o fisurado de la carpeta. La carpeta deberá tener un curado, para que el fragüe se produzca bajo fuerte humedad, y así reducir al mínimo las fisuras capilares que se produzcan por contracción de la mezcla. Una vez limpia, seca y sin rebabas la capa de mortero anterior y selladas las juntas de manera tal que no queden bordes filosos en contacto con la membrana y redondeados los bordes y esquinas, se efectuará una mano de imprimación con asfalto disuelto en partes iguales en solvente a razón de 350 gr. por m2. Posteriormente se colocará pintura asfáltica. Será aplicado con temperaturas superiores a 5 C en lugares sin ráfagas de viento que ensucien la aplicación hasta que no se haya secado. No se aplicará sobre superficies calientes. La segunda mano no será dada antes de transcurridas 12 hs Se aplicarán por lo menos 3 manos sin diluir cruzando cada mano para formar una trama homogénea los encuentros con salientes se pintarán en vertical hasta 15 cm. de altura. Finalizadas las cubiertas se procederá a efectuar la prueba hidráulica correspondiente, como mínimo treinta días antes de la recepción provisoria. Se realizará taponando todos los desagües de las cubiertas sometidas al ensayo e inundando toda la superficie con la máxima altura de agua que admita la capacidad portante de la estructura y la altura de los bordes. El ensayo se prolongará por lo menos 8 horas. Mientras se realiza el ensayo el Contratista mantendrá una guardia permanente para desagotar inmediatamente el agua en caso de producirse filtraciones. Finalmente se dispondrá piso granítico antideslizante tipo blangino o similar 40x40.Los trabajos incluidos en este rubro serán garantizados por escrito, en cuanto a la calidad de los materiales y en su ejecución, por el término de diez (10) años Serán a cargo y costo del Contratista todos los arreglos que deban efectuarse por eventuales deterioros producidos en la obra por filtraciones, goteras o cualquier otro daño a construcciones y/o equipos.

6. CUBIERTA

6.0 Generalidades La estructura de cubierta se realizará de acuerdo al plano adjunto con un cálculo a verificar por la contratista. Con anterioridad al inicio de los trabajos, la empresa presentará, para el visado de la dirección de obra, una memoria de cálculo actualizada y un plano ejecutivo de la estructura, con el dimensionado final de todos los elementos estructurales de la obra, los que no podrán tener dimensiones menores a las especificadas en el pliego de licitación. El dimensionado anteriormente mencionado no exime a la contratista de su responsabilidad civil y penal sobre los trabajos ejecutados. En las cubiertas inclinadas la estructura metálica de la cubierta se realizará en un todo de acuerdo con estos pliegos, los pliegos de especificaciones generales y particulares.

6.1 Techo de chapas onduladas N°25 sobre correas c120x50x2 mm Sobre la estructura metálica según cálculo, (cabriadas, correas y accesorios) se apoyará la cubierta de chapa galvanizada Nº 25 de onda y color según especificación. Se colocará una sola pieza a lo largo del faldón y estarán anclados con tirafondos ó ganchos "j", con arandelas de neopreno y selladores;

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

127

deberá preverse la libre dilatación para absorber los movimientos provocados por las diferentes temperaturas. Se colocará en todos los cierres de la cubierta banda selladora tipo "Compriband “ La cumbrera y sus accesorios serán de las mismas características que la de las chapas en cuanto a material, sistema y color. Bajo esta cubierta se dará el siguiente armado de techo: Por sobre las correas metálicas se tirarán alambres en ambas direcciones formando cuadricula de 30 x 30 cm (máximo) tensados, sobre los que apoyará un sándwich de lana de vidrio de 50 mm de espesor con cara inferior de papel Kraft o pvc, y superior de Film de polietileno de 200 micrones según se indica en detalles. Todos los elementos estructurales metálicos se protegerán con antióxido (2 manos) y se terminarán con esmalte sintético.

6.2 Zinguería (cumbreras, babetas y canaletas) Ídem ítem 6.1

6.3 Aleros y Cenefas Ídem ítem 6.1

6.4 Cubierta de policarbonato con estructura de aluminio (completa) Toda mano de obra y equipos serán de buena calidad. Todos los componentes deberán estar exentos de escamas, herrumbres, laminillas u otros defectos, debiendo tener adecuada terminación, no admitiéndose en ningún caso el uso de soldaduras u otros medios para rellenar o disimular imperfecciones de ningún tipo. Previamente a la utilización del material, se verificará su calidad; de estimarlo necesario la Dirección de Obra podrá requerir ensayos durante la fabricación de la estructura. El contratista tomará a su cargo la corrección que resulte necesario efectuar por cualquier desviación respecto a lo indicado en esta especificación, a menos que tales modificaciones hayan sido aceptadas por escrito por la dirección de obra. Todos los materiales, planos, redondos y perfiles, deberán ser rectilíneos, salvo caso indicado en planos. Si fuera necesario enderezar y/o aplanar alguna superficie, el trabajo se realizará mediante máquina. Cuando excepcionalmente se utilice la maza o martillo deberán tomarse precauciones para evitar alteraciones en las propiedades del material. En todo trabajo de corte, se procurará no dejar huellas que no puedan ser eliminadas por operaciones posteriores. El corte podrá efectuarse con sierra, cizalla o mediante oxicorte, en lo posible dirigido mecánicamente, debiendo eliminarse posteriormente con piedra esmeril las rebabas, estrías o irregularidades de los bordes que han sido cortados. En el corte se tomarán las precauciones necesarias para no introducir en las piezas tensiones parásitas de tipo térmico. En los bordes cortados con cizalla o por oxicorte que deban quedar en las proximidades de uniones soldadas, se mecanizarán los mismos mediante piedra esmeril o fresa en una profundidad no menor de 2 mm a fin de levantar toda la capa de material alterado por el corte. No se cortarán nunca chapas o perfiles en forma que queden ángulos entrantes con aristas vivas. Estos ángulos cuando no se puedan eludir, se redondearan siempre con el mayor radio de curvatura posible. Agujereado: los agujeros podrán ser punzados hasta un espesor máximo del material de 10 mm y cuando dicho espesor sea como máximo 2/3 del diámetro del agujero; excediendo estos máximos, los agujeros deberán taladrarse y deberán efectuarse de adentro hacia afuera. Biselados: todos los biselados o chaflanes de aristas

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

128

indicados en los planos, se ejecutarán ajustándose a las dimensiones o inclinaciones fijadas para los mismos. Se deberán eliminar las rebabas en los productos laminados. Las marcas de laminación en relieve sobre las superficies de contacto han de eliminarse. No deben originarse daños en la superficie o fisuras debido al doblado y achaflanado; tales perjuicios pueden evitarse mediante consideraciones de las propiedades del material, elección de radios de curvatura grandes y elaboración del material a una temperatura apropiada. La marca de elementos mediante cincel, no está permitido. Las uniones en taller serán soldadas y las de obra atornilladas, salvo que exista necesidad de proceder en contrario. En este último caso se requerirá la aprobación de la Dirección de Obra. Los restos de soldadura se eliminarán con piedra esmeril, fresa o lima. Uniones atornilladas Cualquier soldadura que no llene los requisitos referidos, deberá quitarse y ser repuesta por otra a satisfacción. El contratista deberá desarrollar, elegir y someter a la aprobación de la Dirección de Obra, los procedimientos, secuencia general de las operaciones de soldadura, electrodos, fundentes, procedimientos que usará de control de calidad y métodos de reparación de las fallas en el caso que se produzcan. Al proyectar las uniones soldadas, se deberá tener en cuenta los peligros que puedan acarrear en especial los de rotura por fatiga y los de rotura frágil y que sobre ambos tienen una gran influencia los efectos de entalladura. Los elementos estructurales a unirse han de prepararse convenientemente. Los elementos a unir en la obra, de ser posible se prepararán en taller. Luego de completado el montaje, la estructura quedará perfectamente alineada, lista para la instalación del Policarbonato. Policarbonato: Las planchas se entregan con una cinta en la que se indica el lado con protección de los rayos ultravioleta. Se recomienda marcar el corte sobre el folio protector, si bien se puede ejecutar con serrucho o sierra manual, se recomienda hacerlo con sierra circular eléctrica o caladora. Todas estas herramientas deben ser de dientes finos.. En el caso que considere perforar la plancha, esta perforación debe estar al menos a 40 mm de los bordes y su diámetro 2 mm mayor que el tornillo a colocar. Pero se recomienda evitar las perforaciones, debido a los posibles problemas de goteras, rajaduras y aplastamiento de las planchas. Distancia entre apoyos: Las características de las planchas de policarbonato hacen que éstas difícilmente colapsen por carga. Pudiendo, teóricamente, colocarse espesores reducidos soportando cargas altas con distancias entre apoyos tentadoras a realizar. El punto es, si los apoyos a los cuales al final se traspasan esos esfuerzos tienen las propiedades para soportar estas cargas, a su vez de evitar que las planchas se desprendan de los perfiles que las sujetan. El sellado debe contemplar ambos extremos de la plancha, considerando que en su extremo superior quedan cubiertas totalmente las cámaras con cinta de aluminio – por ejemplo -, en tanto, el interior debe ser con cinta porosa. Los perfiles a utilizar pueden ser de varios materiales, pero en todos los caos debe dejarse una holgura de, al menos, 3 mm; debiéndose comprobar este valor cuando la plancha supere el metro. Los pernos de fijación deben contemplar gomillas de materiales como EPDM, Butil o Neopreno, preferentemente de color claro.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

129

7. REVOQUES

7.0 Generalidades Salvo en los casos en que la Supervisión de Obra especifique expresamente lo contrario, los revoques tendrán un espesor mínimo de 1,5 cm en total. Los revoques no deberán presentar superficies alabeadas ni fuera de plomo, rebarbas u otros defectos. Las aristas de intersección de paramentos entre sí y con los cielorrasos serán vivas y rectilíneas. Los paramentos de las paredes que deban revocarse se prepararán y limpiarán esmeradamente, raspando la mezcla de la superficie, desprendiendo las partes no adherentes y mojada previamente. También se cuidará especialmente la ejecución del revoque a nivel de zócalos, para que al ser aplicados estos, se adosen perfectamente a la superficie revocada. Se deberá cubrir la totalidad de los marcos de las aberturas con cinta para prevenir el daño que pueda ocasionar las salpicaduras de los distintos revoques. Tanto en el exterior como en el interior se deben realizar todos los remiendos necesarios, debiendo quedar los revoques en perfectas condiciones. Todas las aristas serán protegidas por guarda cantos de aluminio. En los encuentros entre planos horizontales y verticales deberá preverse una buña de 1,5 x 1,5 cm. Estas descripciones deberán ser consultadas previamente con la Supervisión de Obra, la que definirá su ejecución o no, en cada situación particular. Encuentros y separadores: Los encuentros de paramentos verticales con planos horizontales de cielorrasos, las separaciones entre distintos materiales o acabados en general, y toda otra solución de separación o acordamiento relativos a encuentros de superficies revocadas, se ajustarán a los detalles expresos que los planos consignen en este aspecto. Si se produjera el encuentro de revoque enlucido y enduído con tabique Durlock o similar la unión entre ambas superficies se tendrá en cuenta disponer una buña o pieza de terminación. Protección de cajas de luz en tabiques: Cuando se trate de tabiques de espesor reducido, en los que al colocarse las cajas de luz, artefactos, accesorios sanitarios, insertos, etc., se arriesgue su perforación total, se recubrirán en sus caras opuestas con metal desplegado, a fin de evitar el posterior desprendimiento de los revoques. Remiendos: Todas las instalaciones complementarias de las obras deberán ejecutarse antes de la aplicación del enlucido o revoque fino y en todos los retoques y remiendos indispensables que deban realizarse se exigirá el nivel de terminación adecuado. En caso contrario la Dirección de Obra podrá exigir la demolición y re-ejecución de los enlucidos defectuosos. Extensión de los revoques interiores: Los revoques interiores deberán ser llevados hasta el nivel del piso para evitar remiendos al colocar los zócalos. De ser necesario, se rehundirá el revoque a nivel de zócalos a fin de evitar que los mismos queden excesivamente expuestos. A tal fin, se tomará especial precaución de no dañar la capa aisladora del muro.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

130

Protección de aristas interiores: Las aristas salientes deberán protegerse con guarda cantos de perfiles metálicos o chapas galvanizadas de acuerdo a lo que se indique en los planos. Si en estos no se indica nada, las aristas vivas se protegerán con cantonera de yesero de 2 m de altura. Juntas de dilatación en muros interiores: Si por razones constructivas aparecen juntas de dilatación en muros interiores, deberán rellenarse con materiales plásticos y compresibles, tales como lana de vidrio, poliuretano expandido u otros similares, a fin de que no se entorpezca el trabajo para el cual fueron destinados. Exteriormente pueden sellarse con mastics densos que no produzcan escurrimiento, pero en general se procurará colocar tapa - juntas apropiados que permitan el trabajo a libre dilatación. La Dirección de Obra deberá aprobar previamente la solución propuesta. Generalidades Revoques exteriores Jaharro y aislación vertical: En general, en todo paramento exterior y antes de procederse a la construcción de cualquier tipo de revoque, se ejecutará un azotado de mortero tipo B y de un espesor no inferior a 5 mm Una vez efectuada dicha aislación y antes de que culmine su fraguado, para facilitar su adherencia, se extenderá una capa de revoque grueso o jaharro tipo D, con un espesor de 10 mm como mínimo. Generalidades en Revoques interiores Salvo en los casos en que se especifique especialmente lo contrario los revoques tendrán un espesor total mínimo de 1,5 cm. Todos los revoques interiores deberán ser ejecutados evitando los remiendos por cortes o canaletas, a cuyo efecto estos trabajos deberán efectuarse antes de proceder a la ejecución de los revoques. Antes de comenzar el revocado, la Dirección de Obra verificará el perfecto aplomado de las carpinterías y pre marcos, el paralelismo de las mochetas o aristas y la horizontalidad del cielorraso, llamando la atención al Contratista si éstos fueran deficientes para que sean inmediatamente corregidos. También se cuidará especialmente la planitud y aplomado del revoque al nivel de los zócalos, para que al ser aplicados éstos, se adosen perfectamente a la superficie revocada.

7.1 Jaharro bajo revestimiento (incluye hidrófugo) Se realizará un azotado hidrófugo de mortero de cemento con hidrófugo en contacto directo con el ladrillo previo al revoque grueso. Para el revoque grueso se utilizará un mortero a base de 1 parte de cal aérea, ½ parte de cemento y 4 partes de arena gruesa.

7.2 Fino con enduido Los paramentos interiores que no tuvieran revestimientos se terminarán con revoque grueso y fino a la cal con enduido, para pintar. Para la construcción de enlucido a la cal se usará mortero con arena fina, la que será previamente tamizada, para asegurar la eliminación de toda impureza y exceso de material grueso. El enlucido a la cal se alisará perfectamente con fratás de madera. Las rebarbas o cualquier defecto de la superficie se eliminarán pasando un fieltro ligeramente humedecido. Una vez seco y fraguado, se usará lija fina. Se terminará pintado con látex color según color e indicación del IO.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

131

Sobre los jaharros se procederá a colocar los enlucidos a la cal indicados en las planillas de locales. Los enlucidos o finos de terminación tendrán un espesor de 3 a 5 mm. Todo muro que no tenga indicada especialmente su terminación se entiende deberá terminarse con enlucido al yeso, u otra terminación equivalente a juicio de la Dirección de Obra. Para la ejecución de enlucidos a la cal se usarán morteros tipo "E" con arena previamente tamizada, para asegurar la eliminación de toda impureza y granos gruesos. El enlucido a la cal se alisará perfectamente con frataz de madera y fieltro. Una vez seco y fraguado, se usará lija fina para eliminar los granos de arena sueltos. Sobre éste se dispodrá enduído plástico al agua tantas capas como sean necesarias para lograr una superficie perfectamente lisa, dejando secar entre cada una de ellas y lijando.

7.3 Grueso interior Los paramentos interiores que no tuvieran revestimientos se terminarán con revoque grueso y fino a la cal, para pintar. Para el revoque grueso se utilizará un mortero a base de 1 parte de cal aérea, ½ parte de cemento y 4 partes de arena gruesa.

7.4 Azotado hidrófugo + Grueso y fino exterior (completo) En el revoque grueso exterior, se hará previamente un azotado hidrófugo de mortero de cemento con hidrófugo en contacto directo con el ladrillo previo al revoque grueso. Para el revoque grueso se utilizará un mortero a base de 1 parte de cal aérea, ½ parte de cemento y 4 partes de arena gruesa. Deberá ser terminado con fino pintado con látex acrílico para exterior color previa confirmación y elección de la Supervisión de Obra. 8. CONTRAPISOS

8.0 Generalidades Los trabajos especificados en este rubro comprenden la totalidad de los contrapisos indicados en planos, con los espesores indicados. Independientemente de ello, El Contratista está obligado a alcanzar los niveles necesarios, a fin de garantizar, una vez efectuados los solados, las cotas de nivel definitivas fijadas en los planos. Al construirse los contrapisos, deberá tenerse especial cuidado de hacer las juntas de contracción que correspondan, aplicando los elementos elásticos en total correspondencia con los que se proyectaron para los pisos terminados.

8.1 Contrapiso sobre platea 10 cm Sobre la platea, se realizaran los contrapisos interiores del edificio, estarán constituidos por cascote molido, tendrán un espesor de 10 cm. Antes de construir los contrapisos se deberá realizar la instalación sanitaria y pluvial que se indica en los planos correspondientes dejando previstas todas las conexiones necesarias para el completamiento de la misma.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

132

En general los contrapisos previo a su ejecución, se procederá a la limpieza de materiales sueltos y al eventual rasqueteo de incrustaciones extrañas, mojando con agua antes de colocarlo. Asimismo al ejecutarse los contrapisos, se deberán dejar los intersticios previstos para el libre juego de la dilatación, aplicando los dispositivos elásticos con sus elementos de fijación, que constituyen los componentes mecánicos de las juntas de dilatación. Los contrapisos deberán estar perfectamente nivelados, con las pendientes que se requieren en cada caso y los espesores indicados. Deberán tenerse particularmente en cuenta, los desniveles necesarios de los locales con salida al exterior. Las pendientes en todos los pisos perimetrales exteriores a los edificios, se harán asegurando un adecuado escurrimiento del agua hacia afuera. En los locales sanitarios las rejillas de las piletas abiertas estarán como mínimo 1,5 cm por debajo del nivel inferior del marco de la puerta que lo separa del local vecino.

8.2 Contrapiso armado sobre terreno natural 0.15m En las veredas exteriores, se realizará un contrapiso armado con malla SIMA de 10 x 10 cm. Los contrapisos tendrán un espesor de 0.15m. Antes de construirlos se deberá realizar la instalación sanitaria y pluvial que se indica en los planos correspondientes dejando previstas todas las conexiones necesarias para el completamiento de la misma. En general los contrapisos previo a su ejecución, se procederá a la limpieza de materiales sueltos y al eventual rasqueteo de incrustaciones extrañas, mojando con agua antes de colocarlo. Asimismo al ejecutarse los contrapisos, se deberán dejar los intersticios previstos para el libre juego de la dilatación, aplicando los dispositivos elásticos con sus elementos de fijación, que constituyen los componentes mecánicos de las juntas de dilatación. Los contrapisos deberán estar perfectamente nivelados, con las pendientes que se requieren en cada caso y los espesores indicados. Deberán tenerse particularmente en cuenta, los desniveles necesarios de los locales con salida al exterior. Las pendientes en todos los pisos perimetrales exteriores a los edificios, se harán asegurando un adecuado escurrimiento del agua hacia afuera.

8.3 Contrapiso alivianado sobre losas Sobre losas de hormigón se ejecutará un contrapiso de hormigón alivianado de 0.10 m. de altura con pendiente hacia pérgolas y rejillas de pluviales.

8.4 Banquina de H° pobre Se ejecutarán contrapisos de hormigón simple de 10 cm de altura, bajo los muebles y armarios.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

133

9. CARPETAS

9.0 Generalidades Los trabajos especificados en este rubro comprenden la totalidad de las capetas, con los espesores indicados. Independientemente de ello, El Contratista está obligado a alcanzar los niveles necesarios, a fin de garantizar, una vez efectuados los solados, las cotas de nivel definitivas fijadas en los planos

9.1 Carpeta hidrófuga de nivelación sobre contrapiso Bajo todos los pisos interiores y sobre el contrapiso, se realizará una carpeta hidrófuga de nivelación compuesta por 1 parte de cemento, 3 partes de arena mediana, más hidrófugo de marca reconocida.

9.2 Carpeta de nivelación sobre contrapiso Se realizará, sobre el contrapiso exterior, y sobre contrapiso de losa de H° una carpeta de nivelación. La misma se realizará con mortero 1:3 (cemento, arena) de 3 cm de espesor mínimo.

10. PISOS

10.0 Generalidades Los pisos presentarán superficies regulares dispuestas según las pendientes, alineaciones y niveles que la Supervisión de Obra señalará en cada caso. Se construirán respondiendo a lo indicado en los Planos respectivos, debiendo El Contratista ejecutar muestras de los mismos, cuando la Supervisión de Obra lo juzgue necesario, a los fines de su aprobación. Todos los solados serán de materiales de primera calidad. En los casos de piezas cerámicas o mosaicos, se deberá conformar una reserva de materiales de revestimiento, de las mismas partidas utilizadas en la obra, equivalente al 3 % del total de cada tipo de material, que se almacenará en lugar a designar por la Supervisión de Obra. Serán rechazados aquellos lotes que a simple vista presenten algunos o varios de los defectos que se enumeran: alabeo con respecto a la superficie plana, cuarteado en la vista de la cerámica, decoloración, hoyuelos, puntos, manchas, etc. Si los lotes observados superaran el 25% de la remesa, esta será rechazada en su totalidad. Se entregarán en obra embaladas en esqueletos o envases en los que deberá leerse claramente las características del material (dimensiones, color, marca, cantidad de piezas, etc.)

10.1 Cerámico de primera calidad 30x30 cm (sanitarios y cocina) Los solados indicados (baños, cocina) serán de cerámica de primera calidad de (30x30) cm de terminación, color a elección de la Supervisión de Obra, pastinados al tono. Las piezas deberán

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

134

presentar superficies planas perfectamente terminadas, sin alabeos, manchas ni ralladuras grietas o cualquier otro defecto. Serán de color uniforme y sus aristas rectas. El Contratista una vez obtenida la aprobación de la muestra, será responsable de que todos los elementos remitidos y colocados en obra sean iguales a esta. La Supervisión de Obra ordenará el retiro de los mismos aunque estuvieran colocados, en el caso de no ser los elementos de las características de las muestras aprobadas. Las piezas se colocarán con adhesivo impermeable especial para cerámicas sobre la carpeta perfectamente nivelada, teniendo la altura de los dientes de la llana el mismo espesor que el cerámico como mínimo. En los bajo mesada se colocarán los mismos pisos que son utilizados para ese local.

10.2 Mosaico granítico pulido 40x40 cm El resto de solados del edificio, serán Mosaicos graníticos pulidos color arena (0.40x0.40 m) tipo blangino o similar pre pulido de primera calidad de terminación, pastinados al tono. Las piezas deberán presentar superficies perfectamente terminadas, sin alabeos, manchas ni ralladuras grietas o cualquier otro defecto. Serán de color uniforme y sus aristas rectas. El Contratista una vez obtenida la aprobación de la muestra, será responsable de que todos los elementos remitidos y colocados en obra sean iguales a esta. La Supervisión de Obra ordenará el retiro de los mismos aunque estuvieran colocados, en el caso de no ser los elementos de las características de las muestras aprobadas. En el caso de los mosaicos ubicados en el balcón se considerarán de tipo antideslizante.

10.3 Baldosón cementicio piedra lavada (0,40 x 0,40 m) Los solados en exterior serán de baldosones de piedra lavada (0.40x0.40 m) de primera calidad de terminación, color a elección de la Supervisión de Obra. Las piezas deberán presentar superficies perfectamente terminadas y niveladas. El Contratista una vez obtenida la aprobación de la muestra, será responsable de que todos los elementos remitidos y colocados en obra sean iguales a esta. La Supervisión de Obra ordenará el retiro de los mismos aunque estuvieran colocados, en el caso de no ser los elementos de las características de las muestras aprobadas.

10.4 Revestimiento escalera Ídem ítem 10.2

10.5 Umbrales y Solias Todas las piezas de granito que se coloquen en la obra estarán perfectamente aplomadas y a nivel, sus caras y cantos a la vista estarán perfectamente pulidos con sales de plomo. La Dirección de Obra podrá solicitar que las mismas sean retiradas y vueltas a colocar todas las veces que sea necesario para que las mismas no presenten manchas, rajaduras ni superficies fuera de plomo. En todas las puertas exteriores, como así también donde haya cambio de piso, se colocarán solias y umbrales de granito de color similar color del piso de 2 cm de espesor y de ancho igual a la pared.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

135

11. ZÓCALOS

11.1 Ídem solado 30x30 Serán idénticos que el piso de cada local. A excepción de los locales sanitarios en los cuales no habrá zócalos ya que el revestimiento de las paredes iniciarán en el nivel de piso. En el resto de los locales serán de 10 cm. de altura, teniendo especial cuidado en la coincidencia de las juntas en ambos planos. Deberán mantener idéntico color que el solado del local. Los cortes deberán ser rectos y parejos, efectuados con disco a fin de asegurar su perfecto apoyo y evitar micro fisuras o cascaduras indeseadas. En locales sanitarios NO habrá zócalos ya que el revestimiento arranca desde el piso hasta el nivel indicado en planos.

11.2 Ídem solado 40x40 Ídem ítem 11.1

11.3 Basamento cementicio exterior h. 20 cm En todo el perímetro exterior de la mampostería de ladrillos a la vista se colocará zócalo cementicio perfectamente alisado, de 0,20 m. de altura aproximado, terminación pintada. El curado de la superficie se efectuará manteniéndola húmeda durante tres (3) días.

12. REVESTIMIENTOS

12.0 Generalidades Las superficies revestidas deberán resultar perfectamente planas y uniformes, guardando las alineaciones de las juntas. Cuando fuera necesario, el corte será ejecutado a máquina con toda limpieza y exactitud. Antes de adquirir el material, El Contratista presentará a la Supervisión de Obra, para su aprobación, muestras de todos los materiales especificados. Al recibir el material para los revestimientos, El Contratista tendrá en cuenta que, al terminar la obra, deberá entregar el resto de piezas de repuesto de todos ellos, en cantidad equivalente al 3% de la superficie colocada de cada uno de ellos. Si el revestimiento fuera fabricado especialmente, la reserva será del 5%. La cantidad mínima será de 1m².

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

136

12.1 Cerámica 30x30 cm Los revestimientos serán cerámicos de 30 x 30 cm en parrilla, cocina y sanitarios, de primera calidad y de marca reconocida. La elección de los mismos se realizará conjuntamente con la Supervisión de Obra. El Oferente tendrá en cuenta al formular la propuesta que todos los revestimientos a emplear se ajusten en todos los casos a la mejor calidad, debiendo responder a la condición de coloración uniforme, sin partes diferenciadas. Con tal motivo se considera incluida en los precios contractuales, la incidencia del costo de selección o cualquier otro concepto, sin lugar a reclamo de adicional alguno en relación con estas exigencias. Todas las piezas de revestimiento deberán llegar a la obra y ser colocadas en perfectas condiciones, enteros y sin escolladuras ni otro defecto alguno. Se desecharán todas las piezas y estructuras que no cumplan las prescripciones previstas. Todas las piezas de los revestimientos serán asentadas con mezcla adhesiva apta para porcelanato marca Klaukol o similar habiéndose ejecutado previamente un azotado hidrófugo. Se dispondrán con juntas rectas, debiéndoselas pastinar y repasar con cemento blanco de primera calidad o pastina al tono, según disponga la Dirección de Obra. Ninguna pieza deberá sonar a hueco una vez colocada. De producirse este inconveniente o constatarse cualquier otro defecto la Inspección ordenará el desmontaje de las partes defectuosas exigiendo su reconstrucción en la forma pretendida, corriendo todas las consecuencias y gastos que ello origine a cargo exclusivo del Contratista. Igual criterio se aplicará cuando los recortes en correspondencia de llaves de luz, canillas, etc., sean imperfectos o bien cuando se presentaren piezas partidas o rajadas. Igualmente se procederá si los bordes superiores y/o las juntas de los revestimientos no tuvieran una perfecta nivelación y verticalidad respectivamente con verificación de prolijos remates. El Contratista tendrá en cuenta que los revestimientos a utilizar en obra deberán ajustarse en todos los casos a la mejor calidad y las superficies revestidas deberán resultar perfectamente planas y uniformes. La totalidad de las aristas vivas, como así también la terminación superior de la última hilada de revestimiento, se terminará con una varilla de aluminio blanco, tipo media caña o cuarto de caña, según corresponda En el caso de los revestimientos de pared se considerarán en baños hasta 2 m de h y en el caso de cocina y office 0,60 sobre mesada y hasta 2.00 en sector de heladera.

12.2 Revestimiento de piedra sobre mampostería con azotado hidrófugo pegado con mezcla de asiento Según indique en planos se deberán realizar los revestimientos de piedra tipo pórfidos del lugar, de primera calidad y piezas que conformen un revestimiento homogéneo. Previo a la colocación se presentarán ante la Dirección de Obra las muestras a fin de elegir la mejor opción.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

137

13. CIELORRASOS

13.0 Generalidades Los trabajos comprendidos en este rubro incluyen la ejecución completa de todos los cielorrasos mencionados en los planos y las presentes especificaciones. Para la ejecución de los cielorrasos se tomarán todas las medidas necesarias, a fin de lograr superficies planas, sin alabeos, bombeos ni depresiones. Se cuidará especialmente el paralelismo del cielorraso con los cabezales de los marcos, contramarcos y todo otro elemento que esté próximo al mismo. Salvo indicación contraria en los planos, los ángulos serán vivos. Las aristas, se ejecutarán con perfiles de chapa galvanizada. Se cargará con enduído y se dejará en perfectas condiciones para recibir pintura. En caso de que los cielorrasos alojen cañerías de instalaciones complementarias, éstas se colocarán antes del emplacado, a través de los orificios estampados en el alma de los montantes metálicos, luego se procede a colocar las placas y se practicarán los orificios para las conexiones de las instalaciones complementarias.

13.1 Cielorraso de roca de yeso junta tomada con placa verde con buña En los sectores indicados en planos se ejecutará cielorraso suspendido de paneles de placa de roca de yeso antihumedad tipo Durlock o similar o equivalente con junta tomada. Llevarán un entramado de perfiles metálicos a los cuales se atornillarán las placas antihumedad de 12,5 mm De espesor. En las terminaciones se empleará “cinta para juntas” de malla autoadhesiva de 50 mm de ancho y masilla en base a resinas vinílicas. En la estructura se realizarán los refuerzos adecuados para la fijación de artefactos colgantes u otro tipo de refuerzos que sin estar especificados sean necesarios. Estos cielorrasos se ejecutarán bajo cubierta de chapa galvanizada y bajo losa en los sectores y a las alturas indicadas en planos. Se deberá prever la caladura de los paneles para alojar los artefactos eléctricos que correspondan a cada ambiente. El encuentro entre la mampostería y el cielorraso se resolverá con buñas a partir de la colocación de perfiles Z.

13.2 Cielorraso de roca de yeso junta tomada con placa común con buña En los sectores indicados en planos se ejecutará cielorraso suspendido de paneles de placa de roca de yeso tipo Durlock o similar o equivalente con junta tomada. Llevarán un entramado de perfiles metálicas a los cuales se atornillarán las placas de 12,5 mm de espesor. En las terminaciones se empleará “cinta para juntas” de malla autoadhesiva de 50 mm de ancho y masilla en base a resinas vinílicas. En la estructura se realizarán los refuerzos adecuados para la fijación de artefactos colgantes u otro tipo de refuerzo que sin estar especificado sea necesario.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

138

Estos cielorrasos se ejecutarán bajo cubierta de chapa galvanizada y bajo losa en los sectores y a las alturas indicadas en planos. Se deberá prever la caladura de los paneles para alojar los artefactos eléctricos que correspondan a cada ambiente. Se dejará previsto tapas de inspección de acceso en lugares indicados por el IO.

13.3 Cielorraso desmontable 0.60 x 0.60 m de roca de yeso con vinilo En los lugares indicados en plano se colocarán placas de yeso tipo “durlok” o similar y equivalente de 0,60 m. x 0,60 m. y de 0,60 x 1,20 m. desmontables. Los paneles serán montados sobre bastidores de perfil T suspendido, convenientemente sostenidos y fijados a la estructura existente. En la estructura se realizarán los refuerzos adecuados para la fijación de artefactos colgantes u otro tipo de refuerzo que sin estar especificado sea necesario. Las placas serán de roca de yeso con recubrimiento de vinilo.

13.4 Ajuste perimetral de placa de roca de yeso Será de las características indicadas en 13.2. Se ejecutará al mismo nivel que el cielorraso desmontable salvo en el local de Salón de Usos Múltiples que será 10 cm más bajo que el nivel del cielorraso desmontable. 14. CARPINTERÍAS Comprende la provisión y colocación de todas las carpinterías de la obra según tipo, cantidades y especificaciones que se indiquen en los planos y planillas de carpinterías. Se incluye en la provisión todos los elementos conducentes a la perfecta colocación y funcionalidad de las mismas. Los Herrajes se ajustaran a las Planillas de Carpintería. El contratista proveerá en cantidad, calidad y tipo todos los herrajes correspondientes para cada tipo de abertura entendiéndose que el costo de los mismos ya está incluido en el precio unitario de cada una de las carpinterías. En todos los casos el Contratista someterá a la aprobación de la Inspección las muestras de los herrajes que deba colocar o que propusiera cambiar. Toda carpintería que durante el plazo de garantía llegase a alabearse, hincharse, resecarse o apolillarse, etc. Será arreglada o cambiada por El Contratista a sus expensas.

Carpinterías de Aluminio Blanco. Las aberturas serán de los tipos y características indicados en las planillas de carpintería. En todos los casos las carpinterías serán provistas con los vidrios que se indiquen, tomado con burletes de diseño ajustado al tipo de perfil elegido. Deberán incluirse los herrajes necesarios para su funcionamiento. En puertas Exteriores las cerraduras serán tipo doble paleta cerradura de seguridad tipo Trabex o similar manijas de bronce platil, pomelas de hierro reforzadas con arandela a munición atornilladas al marco y hoja.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

139

En puertas Interiores las cerraduras serán comunes, manijas doble balancín, de bronce platil, pomelas de hierro atornilladas al marco y a la hoja. En las ventanas serán fallebas y brazo de empuje de bronce platil. Todas las carpinterías de aluminio serán tipo línea Módena de Aluar o equivalente aptas para DVH, de color blanco, con encuentros a 45º y hombro redondo. Se aplicarán sobre pre marcos del mismo material quedando la colocación de la abertura relegada a la etapa de terminación de la obra, para evitar su deterioro Los vidrios serán transparentes e incoloros de 4 mm en ventanas y DVH según planilla de carpinterías. Para los paños vidriados en DVH que superen 1,5m2 de su superficie deberá ir con lamina de seguridad uno de los vidrios y será 4+4mm y 5+5 según la medida de las carpinterías. Ítems: 14.2 14.7 14.9 14.10 14.11

P2 (1,40 x 2,48 m) - Aluminio blanco + DVH P7 (1,40 x 2,05 m) - Aluminio blanco + DVH V1 (0,45 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH V2 (0,70 x 1,55 m) - Aluminio blanco + DVH V3 (1,80 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

14.12 14.13 14.14 14.15 14.16 14.17

V4 (1,60 x 1,80 m) - Aluminio blanco + DVH V5 (1,00 x 0,40 m) - Aluminio blanco + DVH V6 (0,45 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH V7 (0,60 x 0,60 m) - Aluminio blanco + DVH V8 (0,40 x 0,60 m) - Aluminio blanco + DVH V9 (1,60 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

Carpinterías de marco de chapa doblada y hoja de madera. Se ejecutarán de acuerdo a las reglas del arte, respetando los planos y planillas de carpinterías y especificaciones. Las carpinterías tendrán marcos de chapa doblada BWG N°16 y las hojas serán del tipo emplacado en cedro, sin nudos, de 45mm de espesor de doble contacto, con bastidor perimetral y travesaños intermedios que formen un 33% de espacios llenos, o relleno del tipo nido de abeja, cuyas cuadrículas tendrán como máximo 5 cm de lado, de forma tal, que resulte en todo indeformable y que no produzca ondulaciones en las chapas, siendo las mismas enchapadas en cedro. Los vidrios serán transparentes e incoloros de 4 mm en ventanas y DVH según planilla de carpinterías. Para los paños vidriados en DVH que superen 1,5m2 de su superficie deberá ir con lamina de seguridad uno de los vidrios y será 4+4mm. Las puertas a colocar serán provistas con todos los elementos que garanticen su correcto funcionamiento y perfecta terminación, donde se incluyen los herrajes, cerraduras, contramarcos, botaguas, burletes, etc.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

140

En puertas Interiores las cerraduras serán comunes, manijas doble balancín, de bronce platil, pomelas de hierro atornilladas al marco y a la hoja. Ítems: 14.1 14.3 14.4 14.5 14.6

P1 (0,70 x 2,05 m) - Puerta placa P3 (1,00 x 2,05 m) - Madera natural P4 (0,80 x 2,05 m) - Puerta placa P5 (0,60 x 2,05 m) - Puerta placa P6 (0,80 x 2,05 m) - Puerta acceso vivienda

14.8

Portón basculante de chapa (2,45 x 2,05 m)

14.18 Ventanal 1 (s/plano) Los paños vidriados se realizaran según plano de detalle de carpinterías y los mismos serán con perfileria de aluminio de color blanco de primera marca y calidad y los paños de vidrios serán DVH.

14.19 Ventanal 2 (s/plano) Ídem ítem 14.18 INSTALACIONES SANITARIAS

15. INSTALACIÓN CLOACAL

15.0 Generalidades Se ejecutará la conexión para la descarga final de los líquidos cloacales a las cámaras de inspección y de allí conexión a red cloacal existente en la zona, responderá en cada caso a la ubicación de las mismas, éstas se encuentran indicadas en los planos que conforman la documentación técnica. La capacidad de las cámaras y del resto de los componentes de la instalación será verificada por el Contratista y en el caso de existir diferencia respecto del plano del mismo modo que su diseño, deberá ser verificado por El IO. La instalación de desagües cloacales se desarrollará mediante cañerías horizontales enterradas, las cuales se colectarán y concurrirán a una cámara de séptica, siendo su destino final red cloacal existente. Se instalarán todos los caños, cámaras y tapas de inspecciones indicadas en planos y además todos los que resulte necesario para evitar tramos mayores de 15 metros sin punto de desobstrucción Si faltaren componentes y dispositivos no considerados y necesarios para el correcto funcionamiento del sistema será considerado como componente de esta licitación e incluido en el precio.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

141

15.1 Cañería de desagüe cloacal PPN Para los desagües cloacales primarios y secundarios, se emplearán caños y accesorios de polipropileno, con juntas a espiga y enchufe con sello de aros de goma de doble labio, sistema aprobado, de 1º marca y calidad reconocida. Se conducirán las aguas residuales previo paso por una cámara que se ventilarán mediante una cañería de PPN, de 110 mm de diámetro. Se colocarán Cámaras de Inspección reglamentarias según lo especificado en planos. Para colocar las cañerías de desagüe se excavarán zanjas de 0.30 m de ancho mínimo, ancho que crecerá en función de la profundidad a que se coloque la Cañería. La pendiente mínima será de 1:33 y los caños se apoyarán sobre un manto de arena de aproximadamente 10 cm, para conseguir un perfecto ajuste de la Supervisión y de la pendiente de los tramos. Superiormente se los cubrirá con otra capa de arena y placas de Hormigón o de ladrillos, destinados a recibir la carga de suelo con que se cubrirá la Zanja.

15.2 Cámaras de Inspección Las Cámaras de Inspección para profundidades de hasta 0,80 m se construirán de hormigón pre moldeado de 0,10m; para profundidades mayores serán armadas, de 0,15m, siempre sobre base de hormigón pobre de 0,15m de espesor. La contratapa interior será de hormigón armado y con asa de acero inoxidable de 10 mm de diámetro. Las tapas de 0,60 x 0,60 m de cámaras de inspección, interceptores, BDT y cámaras en general de medidas varias, ubicadas en sectores de tránsito peatonal, tendrán marcos de perfiles y tapa con marco de acero inoxidable preparada para colocar el solado que deberá coincidir (en su material y en la línea de juntas) con los solados del lugar donde se ubican. Las cámaras de inspección estarán dotadas de doble tapa, debiendo sellarse adecuadamente la inferior. Se colocará un ruptor de vacío como caño de ventilación, de modo que se asegure el libre paso de aire entre ellas.

15.3 Inst. de ventilación caños, rejillas, sombreretes Todas las ventilaciones se realizarán mediante una cañería de PVC, 3.2 reforzado de 110 mm de diámetro.

15.4 PPA Incluso rejilla de 15x15 Pileta de patio abierta de PVC de 3 entradas con rejilla de piso de acero inoxidable. Primera marca y Calidad tipo awaduct o similar

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

142

15.5 Boca de acceso tapa cierre hermético Boca de acceso tapa con cierre hermético de primera marca y calidad marca awaduct o similar.

15.6 Pileta de cocina doble bacha de acero inoxidable Bachas de acero inoxidable tipo Johnson o similar rectangular doble, aplicada sobre mesada de granito, ubicada en la cocina, según planos e indicaciones del Supervisor de Obra. Se dispondrá amurada bajo mesada.

15.7 Bacha oval de acero inoxidable en sanitarios Bacha oval de acero inoxidable tipo Johnson o similar aplicada bajo mesada de granito. Ubicada en los sanitarios. Según planos e indicaciones del Supervisor de Obra.

15.8 Bacha lavatorio de discapacitados. Lavatorio de colgar (sin pedestal) línea Espacio o similar de primera calidad para discapacitados. Este artefacto permitirá el acceso por debajo del mismo en el espacio comprendido entre el solado y un plano virtual horizontal a 0,70 m de altura, con una profundidad de 0,25 m, por un ancho de 0,40 m a cada lado del eje del artefacto.

15.9 Inodoro pedestal c/tapa madera y depósito mochila Inodoro con pedestal para mochila de línea tipo bari en porcelana blanca, con asiento y tapa de madera color blanco. Marca tipo Ferrum.o similar

15.10 Inodoro pedestal c/tapa y depósito baño discapacitados Inodoro de pedestal línea Espacio de Ferrum o marca similar de calidad equivalente para discapacitados; la altura del inodoro permitirá el cómodo traslado desde una silla de ruedas. La taza del inodoro con tabla debe quedar entre 0,51m ± 0,01 m del nivel del solado. El sistema de limpieza de la taza del inodoro estará a la altura de alcance de los usuarios de silla de ruedas y será de mochila a gatillo.

15.11 Mingitorio c/ válvula de descarga incluida Mingitorio mural corto de loza blanca marca tipo ferrum con alimentación de agua posterior y con válvulas de limpieza de cierre automático tipo FV Pressmatic o similar.

15.12 Griferías mono comando lavatorios Grifería mono comando sobre mesada para lavatorios sanitarios acabado cromado de cierre cerámico. Marca tipo FV o similar.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

143

15.13 Grifería lavatorio discapacitados. La grifería utilizada para los lavatorios para discapacitados será del tipo cruceta, palanca a presión o sistemas de accionamiento especial por activación con célula fotoeléctrica o similar para facilitar la manipulación de personas con Actividad Manual Reducida.

15.14 Grifería mono comando sobre mesada para cocina La grifería utilizada en los locales mencionados, será mono comando para mesada con pico móvil, acabado cromado. Marca tipo FV modelo Swing o similar.

15.15 Portarollo de papel En todos los baños se colocarán portarrollos de aplicar (1 por cada inodoro).

15.16 Percheros. En todos los boxes sanitarios (1 por cada box) se colocará una percha rectangular de acabado cromado o similar marca tipo ferrum o similar .

15.17 Dispenser de jabón líquido Dispenser de jabón líquido manual para pared.

15.18 Porta toallas de papel Dispenser de toallas de papel intercaladas de uso comercial para pared.

15.19 Barral fijo baño discapacitados (60cm) Barral de seguridad fijo reglamentario para lavatorio (a cada lado del mismo) de 60 cm. Marca tipo ferrum espacio.o similar

15.20 Barral rebatible baño discapacitados (80 cm) Barral rebatible reglamentario para inodoro. 80cm. Marca tipo ferrum espacio o similar

15.21 Barral rebatible baño discapacitados con portarrollo Barral rebatible para accionamiento de descarga a distancia y portarrollo de papel higiénico. 80cm. Marca tipo ferrum espacio.o similar

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

144

15.22 Espejo reglamentario sanitario de discapacitados Se colocará un espejo reglamentario marca tipo ferrum espacio o similar. Cuyo borde inferior está colocado a 0,90 m del nivel del solado, cuya superficie de aproximación mínima tendrá una profundidad de 1,00 m frente al artefacto por un ancho de 0,40 m a cada lado del eje del artefacto.

15.23 Grifería con transferencia ducha Grifería para ducha con trasferencia de primera marca y calidad marca tipo FV o similar

15.24 Juego de Accesorios baño completo Se proveerá e instalará un juego de accesorios de baño completo de acabado cromado o similar marca tipo ferrum o similar El mismo incluirá: - Portarollo - Toallero - Perchero - Vaso/cepillos - Jaboneras

15.25 Bidet Bidet de línea tipo bari en porcelana blanca: Marca tipo ferrum o similar.

15.26 Grifería bidet Será para bidé de acabado cromado. Marca tipo FV o similar

15.27 Vanitory con mesada de porcelana y mueble Se proveerá un vanitory de cuerpo de madera tipo melamina blanca de 18 mm con puertas y estantes interiores. Los herrajes serán de acabado metálico cromado. Sobre este se apoyará una mesada de porcelana blanca con bacha incorporada marca tipo ferrum.o similar

15.28 Bañera Se dispondrá de una bañera de 1ª marca y calidad tipo Ferrum o similar

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

145

16. INSTALACIÓN DE AGUA FRIA Y CALIENTE 16.0 Generalidades La Empresa Contratista deberá incluir en los trabajos la totalidad de las conexiones con las redes de servicio. Deberá verificar y contemplar en el lugar las redes señaladas en la documentación gráfica, antes de hacer su propuesta, la factibilidad de las conexiones y su punto de empalme, distancia al edificio y dimensiones. Esta verificación es responsabilidad de la Empresa Contratista, y no podrá reclamar ningún tipo de adicional alguno relacionado con las obras correspondientes. Se deberá prever con suficiente antelación, la realización de las cañerías de cloacas, de agua y de cualquier otro tipo que queden cubiertas bajo las plateas o contrapisos. La Empresa Contratista deberá cotejar los datos que figuran en planos respecto a la ubicación y existencia de la red de provisión de agua en el sector. Todos los materiales a emplear serán de marcas y tipos aprobados por Obras Sanitarias de la Nación, Aguas Argentinas, IRAM y Organismos locales con injerencia en la materia. Se emplearán piletas de patio de PPS de la misma marca que las cañerías utilizadas.

16.1 Tanque de reserva tricapa de alimentación 1200 litros Tanque de reserva de Polietileno tricapa tipo “Rotoplas” o similar, de capacidad 1000 l. Fabricado en una sola pieza, con tapa “Click” y válvula de seguridad. Se alimentará de una conexión de caño de Polietileno de diámetro según calculo que proviene de la provisión de agua de infraestructura correspondiente a cada una de las implantaciones.

16.2 Sistema de bombeo completo Se colocará una cisterna en planta baja de 1.000 l, y el agua provendrá de la conexión domiciliaria. Habrá un equipo de bombeo con dos bombas centrífugas de primera marca y calidad. Las bombas alimentarán los tanques de reserva de 500lts elevados, ubicados en las viviendas y en la agencia. Dicha bomba se conectará en serie, a fin de que no afecte al rendimiento de la red existente. Esta cisterna deberá conectarse por cañería directa y exclusiva a cisterna a fin de proveerse del agua potable.

16.3 Cañería de conexión de agua a red Se deberá realizar la conexión desde la red hasta, tanque de reserva de agua de 1000 l tricapa. Desde éste se alimentará todas las instalaciones. Dicha conexión se realizará tratando de evitar en lo posible el tránsito bajo piso, embutiendo las cañerías en paredes y cielorrasos. Se emplearán para la distribución de agua fría y caliente, caños y accesorios de polipropileno copolímero random, que irán unidos por termofusión, como referencia se mencionan los del tipo Acqua System, o similar, siendo de 1º calidad y marca reconocida. No se aceptarán cañerías ni accesorios para roscar. Los accesorios del mismo tipo, marca y material que la cañería, con piezas

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

146

especiales de rosca metálica para la interconexión con elementos roscados y para los cambios de material donde corresponda. No se permite el roscado de la cañería. En cada sistema existen llaves de paso para cortar el paso tal como lo indican los planos respectivos. La distribución de agua caliente será con caños de termofusión tipo Fusión Total de Dema Aqua sytem o similar. El diámetro será de acuerdo a la memoria de cálculo de cada implantación, siendo la acometida a los artefactos de diámetro ½”. El contratista deberá incluir en los trabajos la totalidad de las conexiones con las redes de servicio.

16.4 Llaves de paso agua Se colocarán, en cada sistema y ambiente, llaves de paso para cortar el paso tal como lo indican los planos respectivos. Serán de paso pleno para termofusión con vástago de bronce y campana cromada. De marca reconocida y primera calidad tipo Acqua System o similar

16.5 Canillas de servicio Se instalarán y proveerán, según planos, canillas de servicio de acceso restricto de 13 mm Tipo FV cromo o símil.

16.6 Cañería de distribución 25 mm de polipropileno para a. fría y cal. Según plano por termo fusión. Desde el tanque de reserva se alimentarán todas las instalaciones. Dicha conexión se realizará tratando de evitar en lo posible el tránsito bajo piso, embutiendo las cañerías en paredes y cielorrasos. Se emplearán para la distribución de agua fría y caliente, caños y accesorios de polipropileno copolímero random, que irán unidos por termofusión, como referencia se mencionan los del tipo Acqua System, o similar, siendo de 1º calidad y marca reconocida. No se aceptarán cañerías ni accesorios para roscar. Los accesorios del mismo tipo, marca y material que la cañería, con piezas especiales de rosca metálica para la interconexión con elementos roscados y para los cambios de material donde corresponda. No se permite el roscado de la cañería. En cada sistema existen llaves de paso para cortar el paso tal como lo indican los planos respectivos. La distribución de agua caliente será con caños de termofusión tipo Fusión Total de Dema Aqua sytem o similar. El diámetro será de acuerdo a la memoria de cálculo de cada implantación, siendo la acometida a los artefactos de diámetro ½”. El contratista deberá incluir en los trabajos la totalidad de las conexiones con las redes de servicio.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

147

16.7 Colector solar Se proveerán e instalarán 3 colectores solares, conectados al termotanque, para abastecer el edificio de la agencia y las viviendas, según cálculo de la empresa proveedora para el dimensionado de los mismos. Cada uno deberá contar con un panel solar termosifónico de 300 litros. Además de 1 sistema de imanes, resistencia eléctrica, válvula mezcladora, barra de magnesio y demás materiales componentes para su correcto funcionamiento e instalación. Los equipos deberán ser de una marca reconocida en el mercado y de primera calidad y deberán venir acompañados con el estudio y cálculo de demanda correspondiente. El mismo deberá ser aprobado por la Supervisión de Obra para su instalación y certificación. El sistema estará conectado respecto del tanque de reserva como se indica en el detalle correspondiente, de modo asegurar la circulación de agua por termo sifón, Se instalará un “by pass” para retirar de funcionamiento el sistema, de modo que, en caso de reparación o mantenimiento, se pueda generar agua caliente con el termotanque.

16.8 Termotanque alta recuperación Se proveerá e instalarán un termotanque eléctrico de primera marca y calidad, de alta recuperación de 80l.

17. INSTALACIÓN PLUVIAL

17.1 Instalación de desagüe pluvial Se realizará un sistema de desagüe pluvial que contenga los siguientes puntos. El dimensionado y diseño del mismo correrá por cuenta del contratista. Rejilla de desagüe pluvial Se proveerá y colocará rejillas de desagüe pluvial en los lugares indicados en planos o donde la verificación indique necesario. El contenedor de la rejilla que estará colocado a nivel del desagüe del terreno se armará con mampuestos y concreto perfectamente revocado con hidrófugo y grueso alisado. Se verificará el correcto funcionamiento de los mismos. La rejilla superior será de hierro galvanizado al igual que su marco. Bajada PVC diámetro 100mm desagüe Se proveerá e instalará, en el sector indicado en plano, bajadas de PVC diam. 100 mm embutidas en pared para el correcto desagüe pluvial en el edificio.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

148

18. INSTALACIÓN DE GAS

18.0 Generalidades Los trabajos se efectuarán en un todo de acuerdo con las normas vigentes de la región y toda otra normativa de aplicación. La ubicación se realizará de acuerdo a los planos proyectados, contemplando las especificaciones del pliego y las indicaciones que imparta la Dirección de Obra. La obra incluye la ejecución de todos los trabajos y la provisión de todos los materiales que sean necesarios para el correcto funcionamiento del servicio y los artefactos proyectados. La ejecución de las instalaciones incluye todo trabajo, material, dispositivo o trámite que sea necesario, aun cuando no estén contemplados en la presente documentación. Los planos indican de manera general la ubicación de los elementos y un posible trazado de distribución de la cañería, los cuales podrán ajustarse buscando una mayor eficiencia o una mejor ubicación a criterio de la Dirección de Obra, en tanto no varíen las cantidades y/o las condiciones de trabajo, siendo a cargo del Contratista el cálculo y dimensionado de la instalación. Estará a cargo del Contratista la realización de todos los trámites necesarios ante el ente regulador para que a pesar de no tener suministro quede la instalación verificada y aprobada por ellos, solicitando las inspecciones reglamentarias y toda otra gestión necesaria. Los materiales a emplear serán de primera calidad, de marcas y tipos aprobados por el Enargas. El Contratista verificará los materiales en obra, antes de colocarlos, siendo a su cargo el reemplazo de elementos fallados o rotos. Pruebas de la Instalación de Gas Una vez terminados los trabajos de instalación se deberán realizar las siguientes pruebas: Hermeticidad Obstrucción Localización de pérdidas Hermeticidad Es un ensayo para comprobar la ausencia de pérdidas en una cañería, lo que se demuestra por el mantenimiento de la presión durante un período determinado una vez aislada la fuente de presión. Para ello deberán cerrarse las llaves de paso inyectándose en la cañería aire a la presión manométrica que corresponda (4 Kg/cm2 para media presión y 0.2Kg/cm2 para baja presión), la cual debe mantenerse sin variación por lo menos 15 minutos) Una vez verificada la hermeticidad de las cañerías hasta las llaves de paso, se abren éstas y con los robinetes de los artefactos cerrados se comprueba la hermeticidad de éstos en la misma forma que las cañerías. Obstrucción Terminada la prueba de presión se sacan sucesivamente los tapones y se abren los robinetes de cada uno de los artefactos, comprobándose por falta de salida de aire las obstrucciones que pudiera haber. Se establece que deben tomarse los recaudos necesarios para asegurar que dentro de la prolongación no quede ningún tipo de obstrucción, tanto para las instalaciones nuevas como para aquellas que hayan quedado temporalmente interrumpidas.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

149

Localización de pérdidas La misma se realiza empleando agua jabonosa aplicada con pincel sobre la superficie exterior de los caños, accesorios, llaves y juntas. El reglamento prohíbe el uso de llama para localizar pérdidas en instalaciones de gas o el llenado con agua para su detección en instalaciones nuevas. Tampoco debe utilizarse oxígeno o soluciones corrosivas. Las llaves de los medidores deben permanecer cerradas hasta la finalización de los trabajos y solo después de haber cumplido satisfactoriamente las pruebas indicadas anteriormente y comprobado el buen funcionamiento de los artefactos se habilita la instalación.

18.1 Cañería epoxi por boca La cañería que proveerá de gas al edificio será tipo Sintergas cumpliendo con las normas IRAM 2502 e irá bajo tierra, a una profundidad no menor de 60 cm. del nivel natural del terreno, dentro de una cama de arena de 20 cm. de espesor sobre la que se colocarán ladrillos comunes con una malla de aviso y posteriormente rellenar con suelo del lugar hasta el nivel del terreno. La tubería de la instalación externa se colocará con pendiente de 1% hacia el sistema regulador, la instalación interna tendrá también una pendiente del 1% hacia su conexión con el sistema externo. Si fuera necesario se colocará un sifón de purga. El tendido interior y los accesorios deberán ser embutidas en la pared o bajo contrapisos debidamente protegidas cumpliendo estrictamente las indicaciones del fabricante, de hierro galvanizado con recubrimiento de pintura epoxi de primera calidad, con Nº de matrícula de aprobación y deberán poder resistir una presión, en fábrica, de 5kg/cm2; Todos los cambios de Supervisión, uniones y derivaciones se efectuarán mediante el uso de accesorios, no siendo permitidos en ningún caso curvar las cañerías, los empalmes se terminarán con un recubrimiento de pintura epoxi, y se ajustaran a la norma IRAM 2548.

18.2 Llaves de paso Las llaves de paso o cualquier otra llave que hiciera falta serán de bronce cromado, cierre a cuarto de vuelta con tope. Su hermeticidad estará asegurada mediante prensa estopa. Las medidas serán según se indica en los planos o las que resulten de la verificación de los cálculos correspondiente

18.3 Colocación de artefactos. La colocación de los artefactos se hará de acuerdo a las Reglamentaciones de la Empresa Provincial efectuada por personal matriculado y se tendrá especial cuidado en retirar los plásticos hasta último momento.

18.4 Nicho de gas completo Se ejecutará un gabinete de mampostería de 0,15 con terminación revoque grueso y fino, que estará construido de mampostería de ladrillos comunes y cubierta de losa convenientemente aislada, para su protección. Su base será de hormigón y estará elevada 0.10m del nivel del terreno natural. Las puertas serán de chapa, con ventilaciones superiores e inferiores.

18.5 Regulador Se dispondrá regulador reglamentario en base a cálculo y reglamentaciones vigentes.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

150

18.6 Calefactores tiro balanceado de 6.000 cal/h. Se proveerán y colocarán calefactores de tiro balanceado de primera marca y calidad de 6.000 cal/h. Cada artefacto contará con una llave de paso. Y válvula de seguridad.

18.7 - Calefactores tiro balanceado de 4.500 cal/h – Se proveerán y colocarán calefactores de tiro balanceado de primera marca y calidad de 4.500 cal/h. Cada artefacto contará con una llave de paso. Y válvula de seguridad.

18.8 Calefactor catalítico de 4.500 cal/h Se proveerán y colocarán calefactores del tipo catalítico de primera marca y calidad de 4.500 cal/h. Cada artefacto contará con una llave de paso. Y válvula de seguridad.

18.9 Calefactores tiro balanceado de 2.000 cal/h Se proveerán y colocarán calefactores de tiro balanceado de primera marca y calidad de 2.000 cal/h. Cada artefacto contará con una llave de paso. Y válvula de seguridad.

18.10 Cocina con cuatro hornallas (office y cocina) Se proveerá y colocará un anafe de cuatro hornallas con válvula de seguridad de primera marca y calidad con su equipamiento interior correspondiente de fábrica.

19. INSTALACIÓN ELÉCTRICA

19.0 Generalidades La siguiente es una descripción de los puntos del alcance que deberá cumplir el Contratista. 

Conexión-toma del tendido desde la red.



Ejecución de la red desde el pilar hasta el tablero general en el hall de entrada.



Puesta a tierra de seguridad.



Tableros general con Seccionales de Iluminación, tomacorrientes y de Fuerza Motriz.



Instalación de circuitos de iluminación normal y de evacuación.



Instalación de circuitos de tomacorrientes y fuerza motriz.



Montaje e instalación de artefactos de iluminación, lámparas y accesorios.



Montaje y conexionado de iluminación exteriores.



Pruebas y funcionamiento de las instalaciones y equipos.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 

Realización de planos de Proyecto y conforme a Obra.



Provisión de artefactos de Iluminación y farolas exteriores.

151

El contratista deberá entregar al finalizar la Obra, un Protocolo de Mediciones de PAT de todas las jabalinas instaladas dentro de la Obra y en tres bocas de tomacorrientes de ubicación a determinar por la Dirección de Obra. Todo esto deberá estar firmado por un matriculado. Calidad de la obra Los trabajos se realizarán de modo de obtener una obra prolija, eficiente y correctamente ejecutada tanto en conjunto como en detalle de acuerdo a las más estrictas reglas del arte. Para ello, el Adjudicatario adoptará todas las medidas necesarias para la calidad y adecuación de la mano de obra, los materiales, los equipos, las herramientas, los procedimientos y/o disposiciones constructivas que se requieran y sean los más apropiados para esas finalidades. El trabajo comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa de la obra, tal cual queda definida en los pliegos, planos, planillas y listado de tareas. El Contratista proveerá todo lo necesario (materiales, mano de obra, equipos, herramientas, etc.) para que los trabajos queden totalmente terminados conforme a su fin, en perfectas condiciones de funcionamiento, de acuerdo a las normas técnicas vigentes y las reglas del buen arte, aunque en las presentes especificaciones se haya omitido indicar trabajos o elementos necesarios para ello.

19.1 Tablero ppal. Completo c/ térmicas, disyuntor, etc. Mínimamente el tablero estará compuesto por el siguiente equipamiento: -Tablero de chapa plegada modular con puerta y contrapuerta interior que permite acceder a la maniobra de las llaves sin riesgo alguno para el operador de las mismas al estar cubiertos los contactos y bornes cableados. -Interruptor termomagnético compacto de corte general. -Distribuidor de barras modular para montaje sobre bandeja. -Porta fusibles seccionables para protección de señalización. -Señalización de presencia de tensión en el tablero. -Llaves diferenciales bipolares (protección contra contactos casuales de personas y fugas de corriente en los circuitos).

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

152

-Llaves termomagnéticas bipolares (protección contra cortocircuitos en la carga). -Cable canal para cableado interior del tablero. Las salidas estarán identificadas sobre la contrapuerta del tablero a los efectos de poder visualizar correctamente a que circuito están protegiendo. Todos los cables tanto entrantes como salientes lo harán a través de las cañerías que lo distribuirán por el edificio las cuales se acoplarán al tablero por medio de boquillas roscadas. Los materiales sugeridos son: Tableros Rittal o Gewiss, Distribuidor de barras Legrand, Interruptores diferenciales Siemens, Legrand o ABB, interruptores termomagnéticos Siemens, Legrand o ABB, Fusibles modulares Legrand o Siemens, Pilotos luminosos M. Gerin o similar En todos los casos los gabinetes tendrán un 25% de espacio adicional de reserva para posibles cambios o crecimientos. La Empresa Contratista deberá distribuir las fases de modo de equilibrar las cargas correspondientes. 19.2 Cañería de conexión eléctrica a red o inst existente Cañerías Embutidas: En los lugares indicados en los Planos se usará para distribución caño semipesado fabricado conforme IRAM. La medida mínima admitida de cañería será de ¾” semipesado (15.4 mm diámetro interior). Todos los extremos de caños serán cortados en escuadra respecto a su eje, escariados, roscados no menos de cinco hilos y apretados a fondo. Las curvas y desviaciones serán realizadas en obra mediante máquina dobladora o curvador manual. Las cañerías se colocarán entre cajas en línea recta y con curvas suaves; serán continuas entre cajas de salida o cajas de pase y se fijarán a las cajas de todos los casos con boquillas y contratuercas en forma tal que el sistema sea eléctricamente continúo en toda su extensión. Todos los tramos de un sistema, incluidos los gabinetes y cajas de pase, deberán estar colocados antes de comenzar con los cableados. Cañerías Aplicadas: Serán del mismo tipo y diámetro que las embutidas. Las cañerías serán aseguradas a la estructura a una distancia no mayor a 1.5 m, además en cada codo y al final de cada tirón recto que llega a cada caja. Los tirones verticales y horizontales de cañería, se sujetarán con abrazaderas de un solo agujero maleable, en ambos casos con silletas de montaje para separarlo de la pared, o mediante

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

153

sistemas aprobados, con bulones con expansión o clavos a pistola. Especial cuidado deberá tenerse con la fijación de los tirones verticales a fin de evitar esfuerzos sobre las cajas de pase. Las cañerías deberán ser, una vez instaladas y previa a su entrega definitiva, pintadas en color negro con pintura sintética. Cables para instalación en cañerías: Serán de Cu electrolítico, flexibles clase 5 según Norma IRAM 2022, con aislado de material plástico anti llama, apto para 750V, con certificado de ensayo en fábrica y cumplirán con lo especificado por la Norma IRAM 2183. En la Obra los cables serán debidamente acondicionados, no permitiéndose la instalación de cables cuyo aislamiento de muestras de haber sido mal acondicionados o sometidos a excesiva tracción y prolongado calor o humedad. Los cables se pasarán en las cañerías recién cuando se encuentren totalmente terminados los tramos de cañería, colocados los tableros, perfectamente secos los revoques y previo sondeado de la cañería para eliminar el agua que pudiera existir de condensación o que hubiera quedado del colado del hormigón o salpicado de las paredes. El manipulo y la colocación será efectuada en forma apropiada, pudiendo exigir la DO que se reponga todo el cable que presente signos de violencia o maltrato, ya sea por roce entre boquillas, caños o cajas defectuosas o por haberse ejercido excesiva tracción al pasarlos dentro de cañería. Todos los conductores serán conectados a los tableros y aparatos de consumo mediante terminales o conectores aprobados, colocados a presión mediante herramientas apropiadas, asegurando un efectivo contacto de todos los alambres y en forma tal que no ofrezcan peligro de aflojarse por vibración o tensiones bajo servicio normal. Cuando deban efectuarse uniones o derivaciones, estas se realizarán únicamente en las cajas de paso mediante conectores colocados a presión que aseguren una junta de resistencia mínima, en ningún caso superior a la de un metro de conductor. Se utilizarán terminales y uniones a compresión. En todos los casos los conductores se colocarán con colores codificados a lo largo de toda la obra, para su mejor individualización y permitir una rápida inspección o control de las instalaciones a saber: Circuitos de corriente Alterna: Fase R: Color Castaño Fase S: Color Negro

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

154

Fase T: Color Rojo Neutro: Color Azul y Tierra: Color Verde-Amarillo La sección mínima a utilizar será de 2.5 mm² Cables Autoprotegidos: Serán de Cobre electrolítico de forma redonda, aislamiento de PVC tipo Subterráneo apto para una tensión de servicio de hasta 1.1kV Cat. II. Poseerán certificado de ensayo en fábrica y cumplirán con lo especificado en la Norma IRAM 2178. Rige el mismo tratamiento que el especificado en los cables unipolares flexibles para el manipulo. Serán de formación, bipolares, tripolares o tetrapolares según corresponda. Donde abandonen o entren a un tablero, caja, caños o aparatos de consumo lo harán mediante un prensa cables de Aluminio que evite deterioros del cable, a la vez que asegure la estanqueidad de los conductos. Se deberá usar para todas las secciones una misma marca y un mismo color.

19.3 Bocas - iluminación a instalar con línea alimentación Cajas Se proveerán y colocarán todas las cajas que surjan de los planos y de estas especificaciones. No todas las cajas necesarias están indicadas en los planos y surgirán de los planos de detalle o de obra que debe realizar el contratista. Todas las cajas estarán constituidas por cuerpo y tapa todas contarán con borne de PAT. Las cajas de pase y derivación serán de medidas apropiadas a los caños y conductores que lleguen a ellos. Las dimensiones serán fijadas de forma tal que los conductores en su interior tengan un radio de curvatura no menor que el fijado por reglamentación para los caños que deban alojarlos. El espesor de la chapa será de 1.6mm para cajas de hasta 20x20 cm, 2mm para hasta 40x40 cm y para mayores serán de mayor espesor. Las tapas cerrarán correctamente, llevando los tornillos en número y diámetro que aseguren el cierre, ubicados en forma simétrica en todo su entorno, a fin de evitar dificultades en su colocación. Las cajas serán protegidas contra la oxidación, mediante cincado, pintura anticorrosiva similar a la cañería donde la instalación es embutida, o mediante galvanizado por inmersión donde la instalación sea a la vista.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

155

En instalaciones embutidas en paredes o cielorrasos, las cajas para brazos, centros, tomacorrientes, llaves, etc. Serán del tipo reglamentario, estampadas en una pieza de chapa de 1.5 mm de espesor. Las cajas para brazos serán octogonales chicas de 75 mm de diámetro, para los demás serán octogonales grandes y cuadradas de 10x10cm para mas de 4 caños y mas de ocho conductores. Las cajas para centros y brazos serán provistas de ganchos para colocar artefactos del tipo especificado en normas IRAM 2005P. Las cajas de salida para brazos se colocarán a una altura a determinar por la DO y perfectamente centradas con artefactos o paños de pared que deban iluminar. Las cajas para tomacorrientes serán rectangulares de 10x5cm para hasta dos caños y/o cuatro conductores y cuadradas de 10x10cm con tapa de reducción a rectangular, para mayor número de caños y/o conductores. Las cajas instaladas a la vista llevarán tapa. La conexión al artefacto de iluminaciones realizará mediante derivación con cable autoprotegido antes especificado al que estará fijado a la caja mediante una prensa cables de aluminio de dimensión adecuada. Todas las cajas que serán instaladas en intemperie deberán poseer grado de protección IP54 para asegurar estanqueidad de la instalación. Accesorios de salida Los tomacorrientes así como cualquier tipo de accesorios serán de calidad reconocida en plaza con color a elección por la Dirección de Obra. Serán de capacidad mínima de 10 A reglamentarios con tres patas planas, una de las cuales es la conexión a tierra. Habrá dos tomas de energía doble para cada puesto de datos e internet. Formas de instalación La alimentación será de 3x6 mm² más neutro subterráneo y se llevará enterrada en caños de sección adecuada y como mínimo a 80cm de profundidad. La zanja será alineada mediante doble hilo de acero galvanizado o cáñamo apropiado. A efectos de conocer la ubicación precisa del cable, el contratista referirá a puntos fijos permanentes a satisfacción de la Dirección de Obra. La tierra extraída para efectuar el corte del perfil, será depositada sobre costado de las zanjas cuando la misma no represente obstáculo para el tránsito, caso contrario se depositará en los lugares que la inspección de obra lo indique. Cuando se presenten obstáculos no indicados en los planos, el contratista comunicará de inmediato la novedad a efectos

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

156

de que la misma imparta directivas sobre el modo de pasarlos, destruirlos o evitarlos sin que ellos de derecho al contratista de requerir pago adicional salvo en el caso de que los mismos impliquen aumentos superiores al 10% en longitud de tendido. El tendido del cable en cañerías se hará por tramos entre cajas de paso ejerciendo el esfuerzo de tracción en forma suave y sostenida. No se permiten empalmes de caños entre cajas, los que en consecuencia, tendrán las dimensiones adecuadas para permitir una terminación prolija de dichos empalmes. Se aceptarán en los circuitos de iluminación uniones efectuadas por simple retorcidos aisladas con cinta plástica de PVC autoadhesiva de primera calidad que cubrirá a las mismas en forma tal de restituir los valores de aislamiento originales del conductor empalmado, hasta una sección máxima de 4 mm². Para mayores secciones se utilizarán borneras componibles. Junto a los cables de iluminación y tomacorrientes y en toda la cañería del sistema se tendrá un cable de PAT de iguales características que los anteriores, pero de aislamiento verde-amarillo y de 2,5mm² de sección como mínimo.

19.4 Bocas - tomacorrientes a instalar con línea alimentación Ídem a ítem 19.3

19.5 Bocas - tomacorrientes para aire acondicionado y bombas Cajas Se proveerán y colocarán todas las cajas que surjan de los planos y de estas especificaciones. No todas las cajas necesarias están indicadas en los planos y surgirán de los planos de detalle o de obra que debe realizar el contratista. Todas las cajas estarán constituidas por cuerpo y tapa todas contarán con borne de PAT. Las cajas de pase y derivación serán de medidas apropiadas a los caños y conductores que lleguen a ellos. Las dimensiones serán fijadas de forma tal que los conductores en su interior tengan un radio de curvatura no menor que el fijado por reglamentación para los caños que deban alojarlos. El espesor de la chapa será de 1.6mm para cajas de hasta 20x20 cm, 2mm para hasta 40x40 cm y para mayores serán de mayor espesor. Las tapas cerrarán correctamente, llevando los tornillos en número y diámetro que aseguren el cierre, ubicados en forma simétrica en todo su entorno, a fin de evitar dificultades en su colocación.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

157

Las cajas serán protegidas contra la oxidación, mediante cincado, pintura anticorrosiva similar a la cañería donde la instalación es embutida, o mediante galvanizado por inmersión donde la instalación sea a la vista. En instalaciones embutidas en paredes o cielorrasos, las cajas para brazos, centros, tomacorrientes, llaves, etc. Serán del tipo reglamentario, estampadas en una pieza de chapa de 1.5 mm de espesor. Las cajas para tomacorrientes serán rectangulares de 10x5cm para hasta dos caños y/o cuatro conductores y cuadradas de 10x10cm con tapa de reducción a rectangular, para mayor número de caños y/o conductores. Todas las cajas que serán instaladas en intemperie deberán poseer grado de protección IP54 para asegurar estanqueidad de la instalación. Accesorios de salida Los tomacorrientes así como cualquier tipo de accesorios serán de calidad reconocida en plaza con color a elección por la Dirección de Obra. Serán de capacidad mínima de 20 A reglamentarios con tres patas planas, una de las cuales es la conexión a tierra.

19.6 Tablero seccional completo Ídem a ítem 19.1 Por otro lado, se instalarán telerruptores en el tablero seccional creando tres efectos de encendido en los artefactos de iluminación de las circulaciones (Ver plano PIE1), éstos mismo serán del tipo de contacto 1NO – 16 ampers - (normal abierto), tensión 230 V AC. Será un RELÉ de automatización modular marca tipo SASSIN, SIEMENS o calidad similar. Los encendidos serán de tipo pulsador. En todos los casos los gabinetes tendrán un 25% de espacio adicional de reserva para posibles cambios o crecimientos. La Empresa Contratista deberá distribuir las fases de modo de equilibrar las cargas correspondientes.

19.7 Pararrayos y puesta a tierra Se deberán disponer de dos puestas a tierra diferentes. Una será exclusiva para el gabinete de entrada y medidor. La otra deberá llegar al tablero general con un cable de 6 mm2 de sección. Los valores de las mismas deberán ser menores a los 10 Ω. Las mediciones de verificación se harán sin estar conectadas a las respectivas instalaciones.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

158

Para lograr el valor menor a los 10 Ω, sólo se pide la utilización de cualquier método convencional, perdurable a lo largo del tiempo. Todas las cajas metálicas (rectangulares, octogonales, cuadradas) existentes, dispondrán de un tornillo en sus bases para ser conectadas a tierra. Se recomienda utilizar cajas profundas siempre que eso sea posible. Para asegurar la protección contra descargas atmosféricas en la futura A.E.R, se utilizará un pararrayos del tipo ACTIVO, ATTRACTOR P4500, tipo marca LPD nacional, o de similares características. En la Instalación del Sistema de Protección contra Rayos (SPCR) se deberá consultar a un profesional especializado que avale y firme dicha obra. No se aceptará el trabajo sin una firma responsable. El plano de Instalación de Pararrayos es a modo indicativo y puede modificarse si el especialista así lo determina. De esta manera queda cubierta la totalidad del edificio más la explanada de ingreso. Este pararrayos se ubicará en la zona más alta del edificio (tanque de agua), deberá estar bien fijado a una base para evitar movimientos por vientos. Se verificara que la altura total del pararrayos será de 10 m. La unión del sistema de pararrayos a la estructura de hormigón armado se realizará mediante planchuelas de Acero Inoxidable soldadas al hierro de dicha estructura. De esta forma se da continuidad de descarga hacia tierra. Se instalará también un anillo perimetral conformado por un cable conductor de Acero Cobre de 50 mm También unido a la estructura de hormigón armado mediante planchuelas de acero inoxidable soldadas al hierro, para evitar la dispersión de la descarga. El responsable instalador del sistema también deberá instalar los protectores tetrapolares y bipolares que sean necesarios para el correcto funcionamiento del sistema. Como se expresa al inicio del ítem, se requerirá mano de obra especializada. Dicho especialista presentará el proyecto definitivo, realizará todos los trabajos de mano de obra, proveerá los materiales y dejará constancia bajo firma de cumplimiento de las normas IRAM. PARARRAYOS ACTIVO Tipo ATTRACTOR P4500 o similar Ubicación: El pararrayos se ubicará montado sobre una columna metálica reticulada de 6m de altura (distancia reglamentaria según normas). Esta ubicación genera una esfera de protección de 58m de radio. Conductores de bajada

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

159

Se utilizará un conductor de bajada de Cu desnudo de 50mm2 de sección (Ø8mm). La puesta a tierra de este conductor será totalmente independiente de las puestas a tierra de la instalación eléctrica. La fijación a la pared de la construcción se materializará con conectores universales de pared de 67mm de longitud y 12.5mm de ancho. En ningún caso la medición de P.A.T. será inferior a 2Ώ. PARARRAYOS ACTIVO ATTRACTOR P4500 Normas: El pararrayos ATTRACTOR es de fabricación nacional y posee certificado de tipo otorgado por el INTI. Su fabricación se realiza bajo conformidad con nuestro sistema de aseguramiento de la calidad ISO 9001:2000. Cumple además con los ensayos y exigencias de construcción de pararrayos activos correspondientes a la Normas IRAM 2426, NF C 17-102 y UNE 21186 de protección contra descargas atmosféricas. Características: Dispositivo electrostático de carga que utiliza el campo ambiental presente en los instantes previos a la caída del rayo para acumular energía que será liberada en el momento adecuado. Generador de pulsos de alta tensión que censa el campo ambiental y se activa ante la detección del líder descendente. Fabricado en acero inoxidable y poliuretano (con protección contra los rayos U.V.) para soportar los efectos perjudiciales de la exposición a las condiciones ambientales. Sistema electrónico completamente aislado y tropicalizado. No requiere mantenimiento. No posee fuente de alimentación interna dado que el equipo utiliza el campo existente durante la tormenta para cargarse y activarse en el momento exacto. Cumple con las Normas NFC17-102 e IRAM 2426. Principio de funcionamiento: El funcionamiento del pararrayos Attractor se basa en tres pilares fundamentales que son, la presencia de un campo eléctrico entre nube y tierra en el momento de tormentas, la carga de energía electrostática por efecto de punta y la existencia de sistema de censado de líder

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

160

descendente. Partiendo de estos conceptos se puede dar una explicación del proceso de captación del dispositivo y es la siguiente. Producida la tormenta las nubes se cargan estáticamente generando un campo eléctrico entre nube y tierra el cual es aprovechado por el equipo a través de las tomas de potencial cuya agudez permite el efecto punta cargando un batería de capacitares que almacenan la energía del campo exterior, energía disponible para ser utilizada en la captación del rayo gracias a un eficiente sistema de aislación que permite mantener la carga en condiciones de lluvia. En el momento de la descarga el líder descendente avanza generando un notorio aumento del campo el cual es censado por el equipo, instante en el cual se libera la carga acumulada en forma de líder ascendente que va al encuentro de la descarga atmosférica quedando determinado el punto de impacto.

PARARRAYOS ACTIVO Tipo ATTRACTOR P4500 o SIMILAR

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

161

Ubicación: El pararrayos se ubicará sobre el volumen del tanque elevado, montado sobre una columna metálica reticulada de 6m de altura (distancia reglamentaria según normas). Esta ubicación genera una esfera de protección de 58mts. de radio.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

162

Conductores de bajada Se utilizará un conductor de bajada de Cu desnudo de 50mm2 de sección (Ø8mm). La puesta a tierra de este conductor serä totalmente independiente de las puestas a tierra de la instalación eléctrica. La fijación a la pared de la construcción se materializará con conectores universales de pared de 67mm de longitud y 12.5mm de ancho. (ver detalle adjunto). En ningún caso la medición de P.A.T. será inferior a 2Ώ.

19.8 Puesta a tierra (tableros y circuitos) Se deberán disponer de tres puestas a tierra diferentes. Una será para tablero principal deberá llegar al tablero general con un cable de 6 mm2 de sección. La 2ª para el rack y la tercera para la

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

163

instalación de pararrayos. Los valores de las mismas deberán ser menores a los 10 Ω. Las mediciones de verificación se harán sin estar conectadas a las respectivas instalaciones. Para lograr el valor menor a los 10 Ω, sólo se pide la utilización de cualquier método convencional, perdurable a lo largo del tiempo. Todas las cajas metálicas (rectangulares, octogonales, cuadradas) existentes, dispondrán de un tornillo en sus bases para ser conectadas a tierra. Se recomienda utilizar cajas profundas siempre que eso sea posible. Se pedirán las certificaciones correspondientes.

ARTEFACTOS 19.9 Redondo empotrable en cielorraso 2x36w bajo consumo Los artefactos de iluminación serán de primera marca y calidad. Se instalarán artefactos de iluminación, para lámparas 2X36 W. Con cuerpo metálico color blanco.

19.10 Artefacto dulux (3x36 w) para cielorraso desmotable 0,60 x 0,60 m Los artefactos de iluminación serán de primera marca y calidad. Se instalarán artefactos de iluminación, para lámparas 3X36 W. Con cuerpo metálico color blanco.

19.11 Aplique en pared para parrilla Los artefactos de iluminación serán de primera marca y calidad. Se instalarán artefactos de iluminación, del tipo tortuga metálica hermética para altas temperaturas.

19.12 Aplique de pared exterior Los artefactos de iluminación en exterior serán inyectados en aleación de aluminio a alta presión. Pintura con tratamiento resistente a la corrosión. Difusor de vidrio templado. Junta de silicona. Tornillos en acero inoxidable con lámpara led alta potencia 4W directo a 220V. Serán bidireccionales cuerpo de chapa óptica que arroje luz en forma bidireccional en igual porcentaje.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

164

19.13 Aplique de pared interior y escalera unidireccional Los artefactos de iluminación en exterior serán inyectados en aleación de aluminio a alta presión. Pintura con tratamiento resistente a la corrosión. Difusor de vidrio templado. Junta de silicona. Tornillos en acero inoxidable con lámpara led alta potencia 4W directo a 220V. Serán semicirculares con vidrio opalino frontal sobre base metálica.

19.14 Aplique de pared en sanitarios Los artefactos de iluminación serán de primera marca y calidad. Se instalarán artefactos de iluminación para lámparas bajo consumo 2x60 W. Con cuerpo metálico color blanco y vidrio opalina de templado satinado.

19.15 Luminaria de piso exterior Farolas decorativas, marca tipo Philips o similar para uso exterior de iluminación radial, cuerpo cilíndrico en aluminio terminación esmaltado, sistema de anillos reflectores antideslumbrantes esmaltados blanco con difusor en policarbonato cristal estabilizado a los rayos UV, tapa superior desmontable para reemplazo de lámpara. Incluye base inferior incorporada para fijación a piso. Lámpara E27 1x23W. Altura: 700mm (plano PA6). Se instalará fotocélula y timer que pueda ser activada o desactivada cuando el personal en uso así lo requiera.

19.16 Reflector para cartel institucional El Reflector orientable para el cartel institucional debe ser con formato Slim, Carcasa de aluminio de inyección con radiador. Lámpara led 50w blanco frío.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

165

20. INSTALACIÓN DE TELÉFONO Y DATOS

20.1 Gabinete Rack 19” y red de datos Gabinetes de telecomunicaciones Se deberá instalar un Rack de 19” con al menos 12 unidades de alto, deberá poseer puerta vidriada con cerradura de seguridad y ventilación forzada. Deberá contener en su interior: a) Una PDU de la misma marca que el rack con al menos 5 toma-corrientes y llave térmica. b) Una bandeja liviana de 1 unidad y hasta 10Kg de capacidad. c) Tres organizadores horizontales de 1 unidad. Todas las piezas pintadas del rack deben tener un tratamiento previo de lavado y fosfatizado por inmersión en caliente, cumpliendo con las normas ASTM de impacto, flexibilidad y adherencia. Acabado superficial realizado con pintura en polvo poliéster termo-convertible color negro RAL 9005 micro-texturado. Se deberá instalar en su interior los paneles de cruzada (patch panel) según la cantidad de puestos a cablear en el edificio. Los mismos serán de 1 unidad de alto, de diseño planos (no angulares), deberá tener espacio para 24 puertos cada uno y tener un terminal para conexión a tierra que acepte cable AWG-6. El Rack se instalará en la habitación para tal fin, en lugar seguro, accesible y con ventilación adecuada. Se deberá instalar una jabalina para puesta a tierra, la cual será de uso exclusivo para los sistemas de telecomunicaciones. La misma no deberá superar los 1.5 Ω de resistencia y 1.5 volts entre neutro y tierra Red de datos Se deberá proveer un equipo para la implementación de la red de datos del edificio. El mismo deberá ser del tipo Administrable, permitiendo la integración de los usuarios a la red corporativa nacional de INTA. Todo el equipamiento será apto para montaje en racks de 19 pulgadas. Todos los equipos a proveer deberán operar con corriente alterna de 220 V, 50 Hz, con conexión a tierra, sin posibilidad de conmutar manualmente a otro voltaje/frecuencia. Cada fuente de alimentación deberá ser provista con su respectivo cable de energía eléctrica, para tomacorriente de tres patas planas según norma IRAM 2073/82. Todos los equipos ofrecidos deberán operar en rangos de temperatura ambiente desde 5 a 40 grados centígrados, sin necesidad de acondicionamiento especial. Especificaciones técnicas generales La cantidad mínima de dirección MAC que podrá almacenar cada conmutador es de 16.000.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

166

El equipo deberá permitir la configuración de redes virtuales (VLANs). Se deberá poder definir en el equipo al menos 30 VLANs por equipo, las que podrán tener cualquier VID entre 1 y 4095. Deberá soportar el etiquetado de VLANs mediante el estándar IEEE 802.1Q. Efectuará la conmutación de tramas y paquetes en niveles 2 y 3 respectivamente a través de un motor de hardware integrado (Conmutación de capa 2 y 3). El equipo deberá poder definir al menos 16 interfaces IP simultáneas por equipo tanto para IPv4 como para IPv6. Proveerá acceso autenticado de usuarios a la red mediante 802.1x (EAPOL) multi cliente y multi usuario por puerto, con asignación dinámica a VLAN. El equipo deberá soportar los protocolos RADIUS o LDAP para autentificación de usuarios. El sistema deberá implementar DHCP snooping. Deberá soportar el control de la Option 82 en los paquetes DHCP. El equipo deberá implementar DHCP Relay según las RFCs 2131 y 3046. Se podrá realizar el manejo de políticas de QoS con criterios en niveles 2, 3 y 4. Deberá operar bajo los estándares IEEE 802.1p con un mínimo de 4 colas de prioridad por puerto, IP TOS y DiffServ. Implementará políticas de clasificación de tráfico y reasignación (re-write) de prioridad basadas en dirección MAC y protocolo IP (direcciones fuente y destino, puertos TCP/UDP fuente y destino). Una de las colas será de despacho inmediato de paquetes para tráfico de voz y video y será completamente independiente del resto de las colas y sus opciones de prioridad. Los puertos operarán a Wire Speed en capa 2 y 3 con ACLs o su equivalente, habilitadas. La configuración mínima del Conmutador incluirá: Performance

Cantidad

Capacidad mínima de la matriz de conmutación

20 Gbps

Configuración mínima de puertos por tipo Puertos 10/100Base-T (RJ-45 UTP)

24

Bahías 1000Base-X (SFP) Independientes de los puertos de cobre solicitados

2

La administración de los equipos se realizará mediante SNMP versión 1, 2 o 3 y SSH (Secure Shell) versión 2. Permitirá la aplicación de filtros para la gestión por SNMP para evitar accesos no autorizados. Configuración Servicio de configuración y puesta en marcha La central telefónica deberá quedar programada para cumplir con todas las funcionalidades requeridas por este pliego y además comunicarse con distintas IP-PBX dentro de la red MAN del INTA a través del protocolo SIP.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

167

El proveedor deberá considerar 40 horas hombre de servicios de configuración y puesta en marcha para equipamiento de telefonía y de redes de datos. Mantenimiento y garantía de buen funcionamiento Consideraciones generales El plazo de Servicio Conexo de Buen Funcionamiento para la totalidad de los bienes (hardware y software) será de 12 (doce) meses contados a partir de la emisión, por parte del Comprador, del Acta de Recepción Definitiva de los Bienes, Deberá declararse bajo juramento que el oferente brindará por si o a través de sus subcontratistas, el servicio conexo de buen funcionamiento de acuerdo a lo solicitado para éste ítem, sin reservas significativas. Todos los servicios a los que está obligado a realizar el Proveedor para cumplir con lo indicado en las Subcláusulas siguientes serán sin costo para el Comprador. El servicio conexo de buen funcionamiento requerido alcanza a cualquier tipo de desperfecto, funcionamiento anormal, o fuera de servicio total o parcial, que ocurra sobre los bienes objeto de la presente (excluyéndose software), durante el plazo previsto para éste ítem y cualquiera fuese la causa que origine el desperfecto, funcionamiento anormal, o fuera de servicio, total o parcial. Entiéndase por desperfecto, funcionamiento anormal, o fuera de servicio, total o parcial, a cualquier tipo y clase de evento que no permita que los bienes requeridos, en forma conjunta o separada, puedan cumplir el desempeño deseado según las especificaciones técnicas realizadas. El proveedor no podrá alegar inconvenientes con el fabricante para la obtención de los servicios mencionados, debiendo garantizar en toda circunstancia la posibilidad de escalamiento de los eventos. El Adjudicatario brindará el buen funcionamiento preferentemente con personal especializado de la(s) empresa(s) fabricante(s) de los productos ofrecidos o de su representante oficial, o en su defecto con su propio personal o por un tercero, el que deberá estar debidamente certificado por él (los) fabricante(s) o su representante oficial. A sus efectos el Adjudicatario presentará la lista de técnicos habilitados para prestar el servicio al momento de la entrega de los bienes, pudiendo el INTA no aceptar el personal, total o parcialmente, propuesto. El Adjudicatario es responsable ante eventuales incumplimientos de los terceros que contrate. Si el mantenimiento de los equipos no fuera efectuado directamente por el Adjudicatario, sino por un subcontratista, con la oferta se deberá adjuntar una declaración jurada de dicho contratista confirmando que acepta las condiciones de servicio estipuladas. Todo el trabajo realizado por el Proveedor, sus empleados y subcontratistas conforme al contrato, será ejecutado con razonable habilidad y cuidado, y al menos con los niveles de habilidad y cuidados esperables de diseñadores y programadores competentes experimentados en los lenguajes de programación, herramientas y aplicaciones prácticas.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

168

El Proveedor deberá entregar al INTA, o a quien éste indique, y al momento de la instalación de los bienes, una nómina del personal técnico autorizado a interactuar con los bienes contratados. Dicha nómina deberá ser actualizada cuando se produzcan cambios. En caso que el Proveedor no pudiera concretar la reparación de los bienes dentro de los plazos estipulados deberá solucionar el inconveniente mediante el reemplazo de los bienes afectados por otros en condiciones de buen funcionamiento, sin que esto implique costo alguno para el Comprador. El proveedor solo podrá efectuar dichos reemplazos con autorización explícita del INTA y no por su propia decisión. Si así estuviese determinado en los manuales de fábrica de los bienes, el servicio incluirá la revisión periódica de los equipos y/o programas ofrecidos y los cambios de elementos que así lo requieran. A fin de que dichas tareas no interfieran en el desarrollo de las actividades del Comprador, este último, juntamente con el Proveedor confeccionarán calendarios de mantenimiento preventivo de periodicidad anual. Dichos calendarios tomarán en cuenta las normas que para tal efecto ha emitido el fabricante de los equipos, las cuales deberán especificarse en la oferta. Los costos de mantenimiento anual de los bienes contratados más allá del período de servicio establecido, deberán informarse por separado. Su cotización no obliga al Comprador a contratarlos. Consideraciones particulares para el servicio conexo de buen funcionamiento de hardware Incluirá el servicio de reparación por personal calificado y reemplazo de las partes que se encuentren defectuosas por repuestos originales, nuevos y sin uso. El Comprador podrá efectuar, y el proveedor aceptará, llamadas de servicio a los efectos de garantía y soporte técnico en horario comercial todos los días hábiles del año. Consideraciones particulares para el servicio conexo de buen funcionamiento de software La permanente actualización del software provisto, incluyendo el suministro de nuevas releases y versiones (cualquiera sea su nivel) y reparaciones (en general denominadas comercialmente como patches, temporary fixes, APARs, etc.), asimismo, también incluye, de ser necesario a criterio del Comprador, las tareas de instalación y configuración de los mismos (releases, versiones y reparaciones). Lo anterior alcanza e incluye a las actualizaciones tecnológicas producidas cuando el Proveedor libera al mercado del país de origen del software, una nueva versión del mismo producto, o un nuevo producto con características técnicas superiores y que reemplazan al modelo ofrecido al comprador. Los nuevos releases, versiones, patches o fixes que sean liberados en le país de origen del software deberán ser puestos a disposición del comprador antes de treinta (30) días corridos de la fecha de liberación en el país de origen. El análisis, determinación, corrección y documentación de problemas de software de base instalados. Para estos efectos el Comprador efectuará llamadas de servicio para soporte telefónico los días hábiles de 8 a 19 horas y de ser necesario soporte “on – site”, a criterio del INTA.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

169

Si el problema de software produjera la detención del sistema el servicio de soporte deberá hacerse efectivo como si se tratara de una falla de hardware, según lo estipulado en cláusula servicio conexo de buen funcionamiento de hardware. Llamadas de servicio, se sujetarán a lo siguiente: Se podrán efectuar telefónicamente, por fax o correo electrónico (considerándose todas estas formas igualmente válidas) a las direcciones acordadas entre el Comprador y el Proveedor. El Comprador notificará las anomalías que se presenten incluyendo la siguiente información:  Fecha y hora.  Descripción del problema.  Usuarios afectados.  Nivel de gravedad en la falla.  Contacto en INTA. Ante cada notificación el adjudicatario deberá realizar y presentar al Comprador un informe que contendrá como mínimo la siguiente información:  Descripción detallada del problema, su causa y solución propuesta.  Personal que se asignó para la resolución del mismo.  Problemas que se presentaron durante la resolución.  Documentación adjunta de los cambios hechos.  Recomendaciones.  Fecha y hora de resolución

20.2 Cableado estructurado completo categoría 6 (Puestos de trabajo, cañerías, cableado, etc) En el plano se establece las cantidades y ubicaciones de los puestos de trabajo. Cada puesto de trabajo estará compuesto por una caja de conexión o periscopio de pared/piso, según se determine, con dos Jacks RJ-45 en los puestos dobles (datos y telefonía) para cable UTP según corresponda y un Jack RJ45 en los puestos simples Se deberá instalar Cuando la cantidad de puestos de trabajo indicados en los planos supere la cantidad de doce, se deberá instalar paneles de cruzada en cantidad par, de forma tal que cada uno de los dos Jacks RJ-45 instalados en cada caja de conexión, termine sobre paneles de cruzada diferentes. La instalación se realizara mediante bandejas metálicas de 200 mm sobre cielorraso según indica el plano y caños MOP de ¾” acometiendo a cajas MOP todas por cielorrasos salvo aclaración en planos. En las oficinas se dispondrán sistemas de Zócalo ductos de 100mm hasta los puestos de trabajo. Todo el cableado acometerá al gabinete de telecomunicaciones (Rack) a través de bandejas porta cables. El cable a utilizar será de 4 (cuatro) pares, cobre sólido calibre 23 AWG del tipo UTP o F/UTP con chaqueta LS0H categoría 6A.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

170

Se utilizarán jacks modulares RJ45, de cuatro pares. Deberán estar diseñadas para la terminación de cable de par trenzado S/FTP, F/UTP y UTP de 22 a 26 AWG de cable sólido y 26 AWG de cables flexibles y poseer una cobertura de blindaje metálico de 360°. Los faceplates deben tener capacidad para alojar dos módulos de adaptadores RJ45. Su diseño deberá garantizar todos los requerimientos del estándar para Categoría 6A. Se deberá realizar el rotulado de cables, faceplates, paneles de cruzada, Racks y todos aquellos elementos instalados y que requieran ser identificados. Se deberá certificar el sistemas de cableado estructurado en base a la documentación y mediciones que correspondan para dar cumplimiento de la norma ISO/IEC 11801 Ed 2.2 y ANSI/EIA/TIA 568C.2 categoría 6A.Se deberán consignar las mediciones por cada boca certificada en un informe que se entregara al finalizar la obra. Se deberá adjuntar a su oferta los documentos a nombre de la empresa que certifique o acredite la propiedad o alquiler del equipo certificador con el correspondiente certificado de calibración del equipo de medición con vigencia al 01/12/15. Tabla de requerimiento: Bocas cableado estructurado Puesto simple AP Puestos de datos Puestos de telefonía Portero

Cantidad 2 46 10 1

20.3 Access Point Para el caso de los puestos indicados como “AP” los mismos estarán compuestos por una caja de conexión de pared con un jack RJ-45 para cable UTP y deberá ser instalado lo más próximo posible al techo del edificio o sobre la bandeja porta cables.

20.4 Equipos de Telefonía Se deberá proveer un equipo para los servicios de telefonía del edificio. El mismo deberá ser del tipo Media Gateway permitiendo la conmutación local de usuarios analógicos o digitales (TDM) con las líneas urbanas PSTN. El equipo deberá poseer inicialmente un conjunto de módulos y licencias de software para soportar las capacidades que se listan a continuación: Servicio Troncales con tecnología IP Enlaces analógicos con la red pública Extensiones Internas Analógicas Extensiones Internas digitales Portero eléctrico

Cantidad 3 3 10 10 1

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

171

El equipo deberá soportar una capacidad final de: Tipo de Módulo Troncales con tecnología IP Enlaces analógicos con la red pública Extensiones Internas Analógicas Extensiones Internas Digitales Extensiones Internas Digitales IP

Cantidad 6 6 20 20 20

Todo el equipamiento será apto para montaje en racks de 19 pulgadas. No se aceptaran equipos que requieran montaje en pared. Deberá operar con corriente alterna de 220 V, 50 Hz, con conexión a tierra, sin posibilidad de conmutar manualmente a otro voltaje/frecuencia. Deberá ser provisto con su respectivo cable para tomacorriente de tres patas planas según norma IRAM 2073/82. El equipo deberá operar en rangos de temperatura ambiente desde 5 a 40 grados centígrados, sin necesidad de acondicionamiento especial. El equipo deberá ser capaz de implementar un plan de numeración totalmente flexible, permitiendo el empleo simultáneo de números de extensión de 4 dígitos como mínimo. Deberá permitir configurar esquemas de ruteo de llamadas salientes en relación a las redes en las cuales participa: red pública (PSTN), red privada virtual (VPN) y/o redes privadas implementadas con líneas punto a punto o a través de redes IP. Se deberá poder configurar para que llamadas salientes sean ruteadas a la red pública o a la red privada virtual en función de parámetros como el costo de llamado, disponibilidad de recursos o el horario del llamado y/o combinaciones de éstos. Se deberá poder seleccionar automáticamente distintas troncales de distintos prestadores de telefonía pública según la tarifa más conveniente a un determinado momento del día y/o semana. Todo esto deberá ser transparente para el usuario final, quien deberá discar siempre el mismo código de toma de línea (Ej:0 ) y luego el número de abonado, debiendo realizar la central telefónica la selección del troncal más conveniente. Servicios telefónicos básicos que deben proveer el equipo:  Llamadas internas, por número de extensión o nombre.  Llamadas externas locales/Nacionales/Internacionales.  Encaminamiento de un grupo de enlace externo en un grupo o un usuario individual  Prohibición de llamadas externas locales/nacionales/internacionales.  Llamada a una consola operadora  Conferencia a tres y a seis  Indicación de una llamada en cola  Captura de llamada  Captura de llamada en grupo  Puesta en espera  Números externos abreviados  Retención de una llamada  Llamada directa externa o por centro de costos

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento            

172

Toma directa de línea externa Terminal entrante dedicada Terminal saliente dedicada Extensión con encaminamiento directo a otra estación, número abreviado o consola de operadora Estación con encaminamiento temporizado Rellamada automática a un teléfono ocupado o libre Rellamada de cita Almacenamiento de últimos números marcados Desvío de llamadas previamente establecido y temporizado Desvío de llamadas en teléfonos ocupados y desvío en teléfonos libres Sustitución de terminal Candado de terminal telefónico

Especificaciones técnicas generales Deberá poseer al menos 1 puertos 10/100Base-TX para la interconexión a la red local. Los equipos deberán soportar la interconexión vía protocolo IPv4 utilizando para ello los protocolos H.323 o SIP con sus respectivos estándares asociados de la UIT-T/IETF. El marcado de los paquetes para la implementación de calidad del servicio de voz deberá corresponderse a los estándares IEEE 802.1 p/q y Servicios Diferenciados IP (Diffserv). Tipos de abonados Terminales para servicio de abonado básico (analógicas)  Las terminales que posean marcación por tonos – teclado DTMF – deberán cumplir con la recomendación Q 23 de la UIT-T.  La conexión deberá ser por dos hilos.  El sistema deberá reconocer el Flash Hook emitido por un teléfono flexiblemente, con un rango mínimo de 50 a 200 ms. Esta ventana podrá ser modificada para cada interno en particular, o bien para el sistema entero.  Deberá soportar el correcto funcionamiento de faxes o modems estándares V.90-92 según recomendaciones del Grupo V de la UIT-T, o de los grupos G2 y G3 del UIT-T, siendo conectados los mismos a cualquiera de los puertos analógicos disponibles.  Los aparatos telefónicos analógicos a proveer deberán disponer de las siguientes características: Fichas de conexión tipo RJ45/RJ11. Almacenar el último número discado, permitiendo su rediscado, para las llamadas externas. Terminales para servicio de abonado avanzado (digital)  La conexión deberá ser por dos hilos para el caso de terminales cableados.  Los aparatos telefónicos digitales a proveer deberán disponer de las siguientes características: Fichas de conexión tipo RJ45/RJ11. Display gráfico de 64 x 128 pixel como mínimo o 7 líneas por 29 caracteres.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

173

Deberá disponer al menos de 6 teclas programables. El oferente deberá indicar la cantidad de teclas programables que dispone el terminal ofertado y el tipo de prestaciones posibles de acceder con las mismas. Deberá entenderse que la cantidad de teclas a informar corresponden al aparato digital sin accesorios, complementos y/o módulos de expansión. Sistema de manos libres incorporado. Indicadores de estado de líneas y funciones. Disponer de por lo menos veinticuatro teclas con funciones programables. Las mismas podrán ser a partir de teclas adicionales o contextuales. Los terminales digitales de voz deberán poseer teclas pre-asignadas para: acceso a voice mail, rellamada y volumen de audio. Se deberá proveer un lote de terminales telefónicos cuyas cantidades se detallan en la siguiente tabla: Tipo de Terminal

Cantidad

Terminales analógicos

0

Terminales Digitales

10

Suministro de energía El equipo deberá incluir un sistema de alimentación conformado por baterías del tipo libre mantenimiento (plomo-calcio) con electrolito en estado gelificado. Deberán, además, contener el sistema de rectificador– cargador o UPS correspondiente. Las baterías deberán permitir que se mantengan el equipo funcionando con una autonomía de por los menos 1 hora (en caso de falla en el sistema de alimentación primaria) sin que ocurra pérdida de operatividad y funcionalidad.

Aplicaciones telefónicas Operadora automática El equipo deberá estar equipado con un sistema de operadora automática que, en las condiciones indicadas, dé la bienvenida a los llamantes externos y proponga (de forma interactiva) un modo de alcanzar el servicio deseado o persona predefinida. El diálogo interactivo se basará en DTMF, los errores (entradas incorrectas) se enviarán a un mensaje informativo y se devolverán al punto anterior del menú. Si no se recibe una entrada DTMF, la llamada se desviará automáticamente a un número predeterminado, después de un parámetro regular programable. El cambio al mensaje nocturno o diurno debe tener lugar automáticamente, reflejando el cambio del sistema de telecomunicaciones. Música en espera El equipo deberá poseer una fuente musical con una duración superior a 10 minutos de funcionamiento y deberá proporcionar una buena calidad tonal. Por cuestiones de fiabilidad, el

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

174

sistema propuesto debe ser digital (se excluyen los dispositivos magnéticos) y deberá estar integrado en el sistema, no aceptándose elementos externos de ningún tipo. Mensajería de voz El equipo deberá estar equipado con una aplicación de mensajería de voz que se deberá administrar desde la plataforma de gestión del sistema. Deberá ser un sistema integrado que ofrezca la mejor interoperación posible. Los requisitos mínimos específicos del sistema son: 32 buzones de voz, 4 accesos simultáneos y 30 horas de grabación. El sistema deberá poder integrarse al correo electrónico, de forma tal que ante la recepción de un nuevo mensaje de voz, el mismo sea reenviado a una dirección de correo electrónico preestablecido para cada interno. El sistema deberá permitir que cuando se desvía una llamada a la mensajería de voz, el propietario del buzón podrá elegir entre dos notificaciones personalizadas. Si no se ha grabado una notificación personal, se sustituirá automáticamente por la notificación del sistema estándar. Un LED en los terminales indicará la presencia de uno o más mensajes en espera. Los usuarios que tienen terminales sin LED de mensajes deberían ser advertidos mediante una guía vocal que indique que hay mensajes en espera cuando el usuario descuelgue el teléfono para efectuar una llamada.

20.5 Portero Eléctrico Junto con el equipo se deberán incluir sistemas de portero eléctrico que permitan la apertura remota desde cualquier terminal telefónico. La cantidad de los mismos se indican en el punto 3.1.1 La conexión deberá ser por 2 hilos para la comunicación vocal y utilizará 2 pares adicionales para la cerradura y el pulsador. La distancia máxima será de 150 metros y temperatura de trabajo -5 °C a 50 °C. La ubicación de los frentes de los porteros serán indicados en obra. El oferente deberá proponer diferentes modelos de frente, quedando el INTA facultado a elegir aquella opción que se integre mejor con la estética del edificio. Los frente de portero serán cableados siguiendo las premisas del sistema de cableado estructurado (sección 20 en adelante) y serán terminados en un panel de cruzada RJ-45 dentro del rack de telecomunicaciones.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

175

21. INSTALACIÓN DE SEGURIDAD

21.0 Generalidades Comprende la ejecución de todos los trabajos, materiales y mano de obra especializada para las instalaciones de Seguridad. Su ejecución se hará de acuerdo al plano y cómputo respectivo del cual podrá obtenerse la cantidad de elementos a ejecutar. Deberán considerarse los trabajos y provisiones necesarias para ejecutar las instalaciones, comprendiendo en general los que se describen a continuación: la apertura de canaletas de muros, todos los trabajos necesarios para entregar las instalaciones completas y en perfecto estado de funcionamiento aunque los mismos no estén particularmente mencionados en las especificaciones o planos. Se considerará un sistema por sensores, su trazado responderá a los requerimientos del plano, la ubicación definitiva de las bocas en muros o tabiques será la que resulte de los replanteos a realizar con la Supervisión de obra. En cuanto a las características de las cañerías, valen las mismas consideraciones hechas para las cañerías de Instalación Eléctrica. Asimismo se dispondrán todos los accesorios y componentes necesarios para el correcto funcionamiento de esta instalación: Central de alarmas con llamador telefónico. Sensores de movimiento Varias resistencias de 2200 Ohm o 2.2K, (8) según la central. Cableado telefónico en conductos embutidos.

21.1 Central de alarma completa Se proveerá e instalará una Central de alarmas , con panel de control PCS, kit de control remoto, con sistema de batería de 12 V 7 A/H (Gel) con LED indicador de alarma en la zona de alto voltaje, LED indicador de alarma en la zona de bajo voltaje y LED indicador de batería baja. Transmisión de señal de alarma a instalaciones remotas o una compañía de monitorización de seguridad. Microprocesador controlado con tecnología digital. El sistema debe ser pre programado para satisfacer condiciones locales específicas. Cualquier cambio se manejara mediante la modificación de los parámetros del microprocesador, el rango de falsa alarma debe ser imperceptible debido a la tecnología del umbral de adaptación. Las unidades deben responder a las condiciones cambiantes del lugar. Teclado discador para clave de acceso, activación y desactivación y discador que notifica a números de teléfono específicos con conexión a sirena de alarma exterior antidesarme LQH y sirena interior S-22M. Sensores infrarrojos MD-70R en pasillo y locales y con interruptores micro magnético, llamador y controlador 2028-MPX.

21.2 Sensores de movimiento con instalación Sensores infrarrojos MD-70R en pasillo y locales y con interruptores micro magnético, llamador y controlador 2028-MPX.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

176

21.3 Cámaras de seguridad Se proveerán e instalarán cámaras de seguridad de primera calidad. Serán de nítida resolución, a color y con sistema de eliminación de interferencias. Funcionarán con circuito cerrado.

21.4 Campana anti vandalismo Se proveerá e instalara una sirena de emergencia y alarma, conectada a la central. Estará conectada tanto a los sensores de movimiento como a los detectores de apertura en carpinterías.

21.5 Pulsador sirena Se proveerá e instalarán pulsadores de alarma, en los lugares indicados en los planos. Serán elementos de primera marca y calidad. Se proveerán pulsadores manuales tipo europeo (Botón de apretar), que al activarse informarán de forma inmediata a la central de detención de incendios. También contarán con un LED Rojo para indicar que han sido activados. Serán del tipo que para rearmarlos luego de su activación se debe llevar el botón a su posición original. Serán de color rojo según la normativa europea (EN54) y la normativa americana (NFPA). En caso de incendio el pulsador manual o estación manual puede ser activado para informar al panel de incendio de la emergencia. Contará con: -Tapa protectora transparente de la cara de accionamiento para evitar pulsaciones accidentales. -Elemento auto identificable en el sistema analógico de detección de incendios. -Indicación de la comunicación con la central mediante parpadeo del led. -Reconocimiento visual inmediato del estado de alarma por la activación permanente del led y el disparo de una lengüeta de color amarillo en la parte inferior de la cara de accionamiento. -Estará conectado al panel de la central de manera que permita informar en que zona se activó el pulsador.

21.6 Cañerías, cajas y cableado Se ejecutarán de acuerdo a las generalidades especificadas en el ítem 21.0 y a los requisitos del ítem 19.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

177

22. INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO

22.0 Generalidades Las tareas especificadas en este rubro, comprenden la ejecución, provisión, transporte, almacenamiento, montaje y ajuste en obra, de todas las instalaciones que se especifican y detallan en los respectivos planos y planillas integrantes de la documentación con respecto al aire acondicionado. La Empresa Contratista deberá garantizar el correcto funcionamiento de la instalación, así como la cantidad de frigorías que debe ofrecer el sistema, proveyendo todos los accesorios y distribución de cañerías que sean necesarios para asegurar el correcto funcionamiento, montaje y/o terminación de los trabajos previstos en este rubro. Deberá presentar este cálculo a la Supervisión de Obra para su aprobación, con anterioridad a la realización de los trabajos.

22.1 Cañerías y colocación de los equipos Se instalarán equipos de aire acondicionado de primera marca y calidad, de unidades separadas, tipo split con bomba de calor, de 4.500 frio/h., y 6.000 frio/h. Deberá incluirse en la cotización la instalación de desagüe de agua de cada equipo. Las estructuras de fijación de ambas estarán a cargo de la Empresa Contratista, además deberá proveer los tendidos de caños y cables correspondientes, bandejas. Se dimensionará un circuito independiente para aire acondicionado, en el que el dimensionado mínimo de los conductores será de 4mm. Se incluirá la provisión e instalación de cajas metálicas con llaves termomagnéticas General Electric o similar ubicadas adyacentes a cada evaporadora. Desde las mismas se tenderán los cables Sintenax que acompañarán las cañerías de cobre hasta las condensadoras. Las cañerías para el refrigerante serán de caño de cobre electrolítico de alta pureza, y estarán aisladas con manguera de espuma de polietileno y protegidas con cinta plástica. Los recorridos interiores nunca quedarán a la vista. La ubicación de los mismos será previamente consensuada con el IO a los efectos de optimizar la calidad de la prestación y evitar que queden a la vista dentro de lo posible. Los equipos exteriores se colocarán en lugares no visibles y se contemplará en la oferta las cañerías de conexión con sus aislaciones, el recorrido no será nunca superior a 6 m. para equipos de 4500 frig / cal. Asimismo quedarán embutidas en pared y/o piso los desagotes de los mismos con cañerías de PVC.

22.2 Cableado y colocación de térmicas en tablero En el tablero eléctrico se colocarán las protecciones adecuadas para permitir el funcionamiento a pleno de todos los equipos simultáneamente, se efectuarán las verificaciones correspondientes.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

178

22.3 Provisión de Split de 6000 K/C frío calor y puesta en funcionamiento (SUM, Área de trabajo, comedor vivienda) Se proveerá un equipo de aire acondicionado de primera marca y calidad, de unidades separadas tipo Split con bomba de calor de 6000 frio/hora y 6100 Kcal/h. Los equipos estarán conformados por una unidad evaporadora interior de techo y una condensadora exterior, con descarga de aire horizontal o vertical. Tendrán control remoto inalámbrico, condensador por aire, con compresor rotativo de alta eficiencia.

22.4 Provisión de Split de 4500 K/C frío calor y puesta en funcionamiento (dirección y recepción) Se proveerá un equipo de aire acondicionado de primera marca y calidad, de unidades separadas tipo Split con bomba de calor de 4500 frio/hora y 4700 Kcal/h. Los equipos estarán conformados por una unidad evaporadora interior de techo y una condensadora exterior, con descarga de aire horizontal o vertical. Tendrán control remoto inalámbrico, condensador por aire, con compresor rotativo de alta eficiencia.

23. INSTALACIÓN CONTRA INCENDIO Y SEÑALÉTICA

23.0 Generalidades Todas las fuentes de riesgos deberán estar debidamente Señalizadas en forma Gráfica la que será fácil comprensión, concisa y de tamaño acorde al ámbito de ubicación. Se colocará la cartelería correspondiente a salidas de emergencia y se dejarán en correcto funcionamiento.

23.1 Matafuegos de 5 Kg. Tipo ABC Se proveerán y colocarán, según planos e indicaciones del Supervisor de Obra, matafuegos tipo ABC polvo de 5 kilos. Cada uno con su correspondiente panel indicador y soporte, deberán estar colocados a una altura del nivel de piso a 1.20 a 1.50 m Deberán ser fabricados bajo normas IRAM 3523 y sujetos a las reglamentaciones de seguridad contra incendios vigentes en la región.

23.2 Matafuegos de halotrón Se proveerá y colocará, según planos e indicaciones del Supervisor de Obra, en el sector de rack y tablero eléctrico un matafuego de halotron 1 de 5 kilos. Señalizado con su correspondiente panel indicador y soporte, deberá estar colocado a una altura del nivel de piso 1.20 a 1.50 m. Deberá ser fabricado bajo normas IRAM y estar sujeto a las reglamentaciones de seguridad contra incendios vigentes en la región.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

179

23.3 Matafuegos clase K Se proveerá y colocará, según planos e indicaciones del Supervisor de Obra, en la cocina, un matafuego de clase K (acetato de potasio) de 5 kilos. Señalizado con su correspondiente panel indicador y soporte, deberá estar colocado a una altura del nivel de piso a 1.20 a 1.50 m. Deberá ser fabricado bajo normas IRAM y estar sujeto a las reglamentaciones de seguridad contra incendios vigentes en la región.

23.4 Luces de emergencia Corresponde al de “Alumbrado de Escape”, para garantizar una evacuación rápida y segura de las personas a través de los medios de escape, facilitando las maniobras de seguridad o intervenciones de auxilio. La distribución de las luminarias se realizará de acuerdo a las siguientes pautas: Cerca de cada puerta de salida. Cerca de cada puerta de salida de emergencia. Cerca de cada intersección de pasillos. Autonomía de las luminarias: no menor a 12 hs. Tiempo máximo de entrada en servicio: 5 seg. Las cañerías para el tendido de estas instalaciones deberán ser contempladas en este rubro a los efectos de su cotización. Serán del tipo autónoma no permanente de 60 LED de alto brillo con autonomía de 12 hs.

23.5 Carteles luminosos indicadores de salida de emergencia. Se colocará cartelería en acrílico tallado con iluminación LED, indicando el sentido y las salidas de emergencia, irán colocados sobre las puertas de salida o en su defecto sobre un lateral de las mismas y en las salidas de emergencia. Se diseña un sistema de señalización, teniendo en cuenta que la misma no elimina el riesgo, sino que es un complemento de otra serie de medidas para evitar o disminuir los accidentes, teniendo en cuenta las siguientes condiciones: Atraer la atención. Dar a conocer el mensaje. Ser clara y de interpretación única. Fácil de entender por alguien que la vea por primera vez o no sabe leer ni escribir. Informar sobre la conducta a seguir. El juego de cartelería convencional será del tipo de acrílico con iluminación LED y contará con los siguientes textos: SALIDA SALIDA DE EMERGENCIA (en dintel de accesos principales) FLECHAS ORIENTADORAS

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

180

23.6 Detector de monóxido de carbono y gas Se instalará y provisionará un detector de monóxido de carbono en la cocina. Será una unidad capaz de detectar niveles letales de crisis por envenenamiento por monóxido de carbono, niveles altos de monóxido de carbono, y niveles bajos peligrosamente prolongados de exposición al monóxido de carbono. Características: Alimentación 220 Volt. Display retroiluminado digital de visualización directa de PPM de Monóxido de Carbono en Aire. Detección continúa de Monóxido de carbono, lectura en ppm. Indicación de Medición Continua de monóxido Alarma sonora de 85 dB. Tensión de alimentación: 220V ± 10% A.C. 50 Hz. Sensor de Monóxido: sensor electroquímico y cuenta con una triple capacidad de detección de Monóxido de carbono. Sensor de Gas: encapsulado anti llama con doble capa de malla de acero inoxidable, semiconductor, de principio catalítico, alta sensibilidad y selectividad. Libre de mantenimiento. Potencia de trabajo: 0,4w. Potencia de pico máxima: 0,8w. Sensor de Temperatura: semiconductor lineal. Alarma combinada: Incendio, Gas y Monóxido de Carbono. Autodiagnóstico: auto-chequeo de sus componentes electrónicos y sensores. Muestreo de las concentraciones: promedios de Gas y Monóxido en el ambiente cada 20 seg. Temperatura de trabajo: -10º c a 50º c. Rango de humedad: 5% HR a 90% HR sin condensación. Alarmas: sonora, buzzer mayor a 85 dB a 3 m de distancia; Visual con indicador luminoso de alarma: color rojo. Indicador luminoso de alimentación: color verde. Indicador luminoso de baterías conectadas: color amarillo. Pantalla: 16 caracteres en una línea con luz de fondo (back Light). Seguridad intrínseca: Auto-diagnóstico. Aviso de re-calibración. Estructura Construida en plástico ABS Ignífugo, con doble aislamiento eléctrico según normas de Seguridad Eléctrica IEC61010-1

23.7 Provisión y colocación de central de detección Se proveerá y colocará una Central de alarmas , con panel de control PCS, kit de control remoto, con sistema de batería de 12 V 7 A/H (Gel) con LED indicador de alarma en la zona de alto voltaje, LED indicador de alarma en la zona de bajo voltaje y LED indicador de batería baja. Transmisión de señal de alarma a instalaciones remotas o una compañía de monitorización de seguridad. Microprocesador controlado con tecnología digital. El sistema debe ser pre programado para satisfacer condiciones locales específicas. Cualquier cambio se manejara mediante la modificación de los parámetros del microprocesador, el rango de falsa alarma debe ser imperceptible debido a la tecnología del umbral de adaptación. Las unidades

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

181

deben responder a las condiciones cambiantes del lugar. Teclado discador para clave de acceso, activación y desactivación y discador que notifica a números de teléfono específicos con conexión a sirena de alarma exterior antidesarme LQH y sirena interior S-22M.

23.8 Provisión y colocación detectores de incendio Se dispondrá en los lugares indicados en plano Detector de humo fotoeléctrico autónomo. Tensión de alimentación: 9 Vcc (batería de 9V). Duración de la batería: 1 año aproximadamente dependiendo del tipo de batería y de la frecuencia de las pruebas. Tipo de sensor: fotoeléctrico. Se provisionará y colocará un detector de humo por ambiente, según las indicaciones impartidas por el Supervisor de Obra. El mismo contará con certificación ISO. Será de alta sensibilidad y contará con alarma y luz indicadora. Estará conectado a la central, donde figurará la zona en la que se activó el sensor y enviará un informe a la misma para iniciar el procedimiento configurado en caso de activación del sensor (alarma sonora, llamada).

23.9 Cañerías, cableado y tendido Se realizarán un circuito exclusivo, que será tendido en cañerías por muros y cielorrasos por bandejas. El mismo tendrá similares características al tendido de la instalación eléctrica.

23.10 Cartelería acrílica en locales Se proveerán e instalarán en el lateral del acceso de cada local un porta cartel de acrílico de 21x 15 cm. El mismo contendrá el nombre de cada local según lo dispuesto en el manual de identidad visual de la institución.

23.11 Cartelería en sanitarios hombres, mujeres y discapacitados Se proveerán y colocarán los carteles indicativos en los sanitarios. Serán 3 carteles: Sanitario hombres, sanitario mujeres, sanitario discapacitados. El cuerpo será de aluminio perforado con el icono correspondiente a cada sanitario. (similar a la imagen)

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

182

24. PINTURAS

24.0 Generalidades Los trabajos comprenden la pintura interior y exterior de toda la obra. Asimismo comprenden todos los trabajos necesarios al fin expuesto, que aunque no estén expresamente indicados, sean imprescindibles para que en las obras se cumplan las finalidades de protección e higiene de todas las partes de las obras visibles u ocultas. Si por deficiencia en el material, mano de obra, o cualquier otra causa no se satisfacen las exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Supervisión de Obra, El Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias, además de las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajo adicional. Los materiales a emplear serán en todos los casos de la mejor calidad dentro de su respectiva clase y de marca reconocida en la plaza y aceptada por la Supervisión de Obra. Se describen los materiales a utilizar para cada una de las superficies a pintar. Sobre las superficies exteriores pintura al látex acrílico para exteriores color a designar por el Supervisor de Obra y silicona para ladrillos vistos previa limpieza con ácido muriático diluido de los mismos. Para los interiores pintura al látex acrílico más enduido. El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias a fin de no manchar otras estructuras, tales como vidrios, pisos, revestimientos, cielorrasos, panelerías, artefactos eléctricos o sanitarios, estructuras, etc., pues en el caso que esto ocurra, será por su cuenta la limpieza o reposición de los mismos a solo juicio de la Supervisión de Obra. El Contratista tomará todas las precauciones indispensables a fin de preservar las obras del polvo y la lluvia. A tal efecto, en el caso de elementos o estructuras exteriores, procederá a cubrir la zona que se encuentra en proceso de pintura con un manto completo de tela plástica impermeable hasta la total terminación del secado del proceso. Esta cobertura se podrá ejecutar en forma parcial y de acuerdo a las zonas en que opte por desarrollar el trabajo. No permitirá que se cierren las puertas y ventanas antes que la pintura haya secado completamente. No se admitirán el empleo de pinturas espesas para tapar poros, grietas u otros defectos.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

183

Será condición indispensable, para la aceptación de los trabajos, que tengan un acabado perfecto, no admitiéndose que se presenten señales de pinceladas, pelos o rajaduras de cualquier naturaleza. Se cuidará especialmente el recorte bien limpio y perfecto de las pinturas y protectores en los contramarcos, contra vidrios, herrajes, zócalos, cornisas, conductos, etc. donde se produzca el encuentro de superficies de distinto tratamiento. Los materiales a emplear serán en todos los casos de la mejor calidad dentro de su respectiva clase y de marca indicada en la presente especificación, aceptada por la Supervisión de Obra, debiendo ser llevados a la obra en sus envases originales, cerrados y provistos de sello de garantía. La Supervisión de Obra podrá hacer efectuar al Contratista y a costa de este, todos los ensayos que sean necesarios para verificar la calidad de los materiales. El Contratista considerará en sus precios que en todos los casos se utilizarán colores del sistema Tinto métrico de Alba o su equivalente en otra firma. Esta prescripción no será de aplicación cuando se indique el color blanco. La denominación y color será indicado por parte del Supervisor de Obra antes de comenzar los trabajos.

24.1 Látex satinado en muros interiores con enduído Para cualquier tipo de local, aplicar Enduído Plástico al agua Tipo ALBAPLAST (9207) o similar. Lijar a las 8 horas y retocar con fijador Tipo ALBA al aguarrás o símilar Posteriormente se procederá a aplicar tres manos de acabado mate de máxima calidad Tipo ALBALÁTEX satinado o similar, dejando pasar 3 horas entre mano y mano. Si por deficiencia en el material, mano de obra, o cualquier otra causa no se satisfacen las exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Supervisión de Obra, El Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias, además de las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajo adicional.

24.2 Revestimiento plástico texturado en muros exteriores Se aplicarán sobre el jaharro fratazado de las superficies exteriores que se indican en plano y serán del tipo “Revestimiento QUIMTEX Romano”. Las superficies estarán libres de polvo, limpias y secas. Se dará una primera mano de base del mismo producto para uniformar y se aplicará el revestimiento extendiéndolo con llana metálica. Como terminación se fratasará con una llana plástica para obtener la textura deseada. Esta será objeto de una muestra previa para su aprobación por la Dirección de Obra. Se aplicará en los lugares indicados en plano, el color y textura será previamente consensuado con el Inspector de Obra quién dará su conformidad. Su ejecución será acorde a las indicaciones y condiciones del fabricante.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

184

24.3 Látex en muros exteriores (medianeras) Para cualquier tipo de local, si es necesario nivelar imperfecciones, aplicar Enduído Plástico al agua Tipo ALBAPLAST (9207) o símil. Lijar a las 8 horas y retocar con fijador Tipo ALBA al aguarrás o símilar. Posteriormente se procederá a aplicar tres manos de látex para exteriores de acabado mate de máxima calidad Tipo ALBALÁTEX acrílico o similar, dejando pasar 3 horas entre mano y mano. Si por deficiencia en el material, mano de obra, o cualquier otra causa no se satisfacen las exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Supervisión de Obra, El Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias, además de las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajo adicional.

24.4 Látex para cielorrasos Para cualquier tipo de local, si es necesario nivelar imperfecciones, aplicar Enduído Plástico al agua Tipo ALBAPLAST (9207) o símilar. Lijar a las 8 horas y retocar con fijador Tipo ALBA al aguarrás o símilar Posteriormente se procederá a aplicar tres manos de látex para cielorrasos de acabado mate de máxima calidad Tipo ALBALÁTEX o similar dejando pasar 3 horas entre mano y mano. Si por deficiencia en el material, mano de obra, o cualquier otra causa no se satisfacen las exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Supervisión de Obra, El Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias, además de las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajo adicional.

24.5 Látex para locales húmedos Para cualquier tipo de local, si es necesario nivelar imperfecciones, aplicar Enduído Plástico al agua Tipo ALBAPLAST (9207) o símil. Lijar a las 8 horas y retocar con fijador Tipo ALBA al aguarrás o símil.Posteriormente se procederá a aplicar tres manos de látex especial antihongos de acabado mate de máxima calidad Tipo ALBALÁTEX satinado o símilar, dejando pasar 3 horas entre mano y mano. Si por deficiencia en el material, mano de obra, o cualquier otra causa no se satisfacen las exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Supervisión de Obra, El Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias, además de las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajo adicional.

24.6 Esmalte sintético para carpinterías metálicas y de madera Todas las estructuras y piezas que constituyen la carpintería metálica serán pintadas en taller previa perfecta limpieza y desengrase de su superficie con aguarrás mineral, con una mano de pintura estabilizadora de óxidos en partes vistas y las ocultas con las manos o bien con epoxi bituminoso.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

185

En obra se aplicará a las partes vistas una segunda mano de pintura estabilizador de óxidos, posteriormente se aplicará un enduido con masilla a la piroxilina corrigiendo las imperfecciones propias del material, soldaduras de armado y dobleces. Posteriormente y previo un adecuado lijado de la superficie se aplicarán dos manos de esmalte sintético de primera calidad brillante para exteriores según se especifique y mate en interiores. Será condición indispensable, para la aceptación de los trabajos que estos tengan un acabado perfecto, no admitiéndose señales de pinceladas, pelos pegados, etc. En carpinterías y elementos de madera se dispondrá barniz sintético.

24.7 Esmalte sintético en herrerías Se procederá del mismo modo y con las condiciones establecidas en el ítem 24.6

25. HERRERÍA

25.0 Generalidades Se colocarán barandas y pasamanos de seguridad en todas escaleras, rampas y balcones y se proveerán y colocarán aquellas que faltaren según planos, con sus correspondientes herrajes según materiales, tipos. Se verificarán los planos de modo tal que quede asegurado la no flexibilidad ni movilidad de las rejas a proveer. Las separaciones entre barrotes no serán mayores a 15 cm. Las soldaduras deberán ser en cordón continuo, sin rebarbas. Serán de perfilería metálica estructural, combinando planchuelas y hierro redondo liso. Se amurarán a través de insertos en mampostería con pernos metálicos. Las barandas estarán compuestas por tres caños redondos de 1,5” y parantes de caño de 1”. Para los pasamanos se colocará un caño de 2” amurado a la pared.

25.1 Barandas y pasamanos escalera interior Las barandas para las escaleras serán de caños estructurales 20x40mm y tendrán una terminación con pintura sintética color a definir y base de antióxido a dos manos.

25.2 Baranda para patio PA Ídem ítem 25.1

25.3 Soporte para tanques Se usarán perfiles doble T acordes a cálculo que verifique la resistencia a la carga del TR. Serán de perfilaría de hierro “Perfil IPN100” x 2, amurados a mampostería, en donde ésta lo permita. Se generarán dos tacos de mampostería que serán sostén de los perfiles y elevarán el tanque en la medida correspondiente (verificar calculo).

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

186

26. MARMOLERÍA

26.0 Generalidades Los mármoles y granitos deberán llevar los siguientes requisitos: serán de primera calidad en su tipo, sin grietas, poros, coqueras u otros defectos. Las superficies serán perfectamente tersas y las molduras bien labradas. Todos los mármoles y granitos serán pulidos y lustrados a plomo, no admitiéndose mastic u otros ingredientes. Los mármoles y granitos se asentarán con mezcla y tendrán los espesores determinados en las planillas de locales y/o planos.

26.1 Mesada de granito gris mara con zócalo h. 10cm y pollera en sanitarios Se proveerá y colocará una mesada de granito gris mara de 25 mm de espesor con perforación para bacha y griferías s/plano. La misma contará con un zócalo del mismo material de 10 cm de altura. Se proveerá y colocará una pollera de h.14 cm en el frente y los laterales abiertos de las mesadas sanitarias. Dichas mesadas serán amuradas a la pared mediante ménsulas de perfiles T de hierro.

26.2 Mesada de granito gris mara con zócalo en cocinas y parrilla Se proveerá y colocará una mesada de granito gris mara de 25 mm de espesor con perforación para bacha y griferías s/plano. La misma contará con un zócalo del mismo material de 10 cm de altura. 27. VARIOS

27.1 Mueble bajo mesada y alacenas en cocinas El Mueble bajo mesada se realizará en un bastidor de madera maciza de pino, que dará registro y la modulación de las puertas. Las puertas y frentes de cajoneras estarán constituidos por melamina blanca de 18mm, con revestimiento en ambas caras, color blanco, con todos los cantos de aluminio. Los herrajes serán metálicos con terminación aluminio. Los módulos de puerta llevarán un estante medio del mismo material que las puertas. Los frentes tendrán el mismo material, los mismos tiradores y cerraduras que los módulos de puerta. Las alacenas se realizarán en módulos coincidentes con el bajo mesada, en los espacios destinados a cajoneras se dispondrán estantes abiertos, siguiendo las especificaciones anteriormente descriptas.

27.2 Mueble bajo mesada y bajo parrilla (puertas de aluminio negras) Se realizarán dos puertas de aluminio negro bajo la parrilla y dos puertas con estante interior bajo la mesada lateral de la parrilla, de acuerdo a las indicaciones impartidas por el Supervisor de Obra. Cuyas medidas se verificarán en obra. El mueble bajo mesada deberá tener un estante metálico de chapa BWG N°25 ubicado en la mitad. Este consistirá en una superficie plana sin cantos cortantes. Los bordes serán redondeados.

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

187

27.2 Extractor de cocinas y sanitarios Se proveerá e instalará un extractor de tipo familiar de 25 cm de diámetro con tubo de chapa y frente de acero inoxidable. Estará equipado con motor reforzado de 1/8 hp con rodamientos. Están preparados para extraer e inyectar, es decir de giro inverso (se instalará una llave inversora).

27.3 Mástiles Los trabajos comprenden la provisión y ejecución de 3 mástiles con sus correspondientes bases de hormigón según su ubicación en planos. Serán de caño sin costura de 6 m. de altura de 3mm de espesor, con terminación 2 manos de anti óxido, convertidor de óxido y por lo menos 2 manos de pintura de aluminio. Tendrá remate con pieza soldada de forma cónico con esfera de terminación para evitar el ingreso de agua. Llevará sus correspondientes dispositivos para izar la bandera. Estarán amurados empotrados al suelo a por lo menos 0.90 m. de profundidad perfectamente cementado con mortero y se dispondrán incluídos en una plataforma de 0,10 m. de altura. Terminación pintura antioxido 3 manos y esmalte sintético 3 manos.

27.4 Espejos En los sanitarios, se colocarán espejos fabricados con cristales float de 6 mm de espesor. Se colocarán embutidos en el revestimiento cerámico. Tendrán los bordes pulidos y biselados.

27.5 Letras corpóreas y cartel institucional El nombre de la agencia irá ubicado en el cartel institucional según lo indicado en planos, las letras serán de acero inoxidable AISI 314 de 3mm de espesor, amuradas a la pared, con la leyenda: A.E.R Rio Mayo (según plano). Se respetarán letras y colores Institucionales según normativa y gráfica.

27.6 Puerta trampa para acceso a tanques En el cielorraso de placa de roca de yeso junta tomada, del pasillo de acceso a la vivienda se realizará un puerta trampa de 0.90 x 0.90 m para posibilitar el acceso al tanque de agua. La misma será confeccionada en perfil tubo estructural de 20 x 30 a modo de marco, sobre el perímetro de la misma, se colocará un perfil “L” de 1” x 1” donde apoyará la tapa de quita y pone. La misma será en tono similar al cielorraso para disimular su ubicación. Por encima del cielorraso y para posibilitar el acceso a los tanques se colocarán hierros a modo de peldaños amurados a la mampostería.

27.7 Parrilla completa (incluye mampostería, herrería, ventilación, pulmón, revestimientos, etc) Se ejecutará en obra una parrilla de las dimensiones especificadas en los planos. Las medidas internas del pulmón, el conducto de humos, las inclinaciones y pendientes se realizarán de acuerdo a cálculo a realizar por la contratista quien será responsable del correcto funcionamiento y tiraje de la

Sección VII.Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento

188

misma. La Supervisión de Obra verificará el correcto funcionamiento de la parrilla poniendo especial énfasis en la adecuada evacuación de la TOTALIDAD del humo hacia el exterior de la construcción. Este aspecto será condición excluyente para la aceptación de la obra. El comitente realizará a su cargo todas las tareas de demolición y reconstrucción necesarias hasta lograr este objetivo. La parrilla contará con los siguientes elementos: -Revestimiento interior completo de ladrillos refractarios unidos con arcilla refractaria. -Leñera en la parte inferior de la parrilla. -Pulmón de humo con tiraje regulable. Incluye el tiraje metálico y camisa -Canasto de acero para quemar los leños, de hierro cuadrado macizo de 12 mm. -Parrilla con perfiles V con guía sistema levadizo y manija giratoria. -Estará armado por mamposteria de ladrillo común y losa de H°A°

28. LIMPIEZA DE OBRA

28.1 Limpieza periódica de Obra Durante la ejecución de la obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuos el sitio de los trabajos, igual exigencia se tendrá al término de estos. La Dirección de Obra estará facultada para exigir al Contratista que la limpieza se efectúe periódicamente durante la ejecución de los trabajos, manteniendo la obra limpia y transitable. La limpieza se realizará todas las veces que lo determine la Inspección. Se deberá efectuar limpieza durante el transcurso de los trabajos y a la finalización de los mismos. Cuando se originen restos de materiales, suciedad, etc., se deberán retirar (a cargo total de la Empresa) fuera del lugar y del predio donde se realice la obra. No se contemplarán sobre el particular, incumplimientos de ninguna índole (como argumentar poca cantidad de sobrantes, imposibilidad de acarreo, etc.). Estos trabajos se certificarán proporcionalmente de acuerdo a su realización.

28.2 Limpieza final de obra Inmediatamente después de terminado su trabajo, el Contratista, deberá limpiar toda la Obra. Limpiar y dejar en perfectas condiciones todas las superficies. Limpiar y lustrar las mesadas, dejándolas libres de grasa, residuos de morteros, manchas de pintura y de otro tipo. Deberá dejar todas las carpinterías limpias sin manchas de pintura al igual que los solados. Las áreas exteriores deberán quedar despejadas de todo elemento sobrante y/o procedente de la obra. Comprenderá retiros de cercos, obrador, cartelería y limpieza general del predio. Será condición para la recepción provisoria de la obra. Queda entendido que el sitio de los trabajos a cargo del Contratista debe quedar limpio en forma diaria, en el caso de existir varios subcontratistas, se responsabilizará de la limpieza el Contratista. La limpieza final de la obra, incluirá todo lo que haya quedado sucio como consecuencia de la ejecución de la obra.

Sección VIII. Planos y Anexos

189



Sección VIII. Planos y Anexos

Sección VIII. Planos y Anexos

190

LISTADO DE PLANOS AER RIO MAYO + VIVIENDA     N°  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37 

      PC1  PA1.1  PA1.2  PA2  PA3  PA4  PA5.1  PA5.2  PE1  PE2  PE3  PE4.1  PE4.2  PE5.1  PE5.2  PE6  PE7  PE8  PIC1  PIC2  PIC3  PIC4  PIP  PIE1  PIE2  PIE3  PIS1.1  PIS1.2  PIA1.1  PIA1.2  PIA1.3  PIG1  PICA  PDS1  PDS2  PDC  PDEsc 

   PLANO  PLANO DE CONJUNTO  PLANO DE ARQUITECTURA PB  PLANO DE ARQUITECTURA PA  VISTAS  CORTES  PLANTA DE TECHOS  REPLANTEO DE ALBAÑILERÍA PB  REPLANTEO DE ALBAÑILERÍA PA  PLANTA DE ESTRUCTURA  CORTES ESTRUCTURAS  PLANTA DE FUNDACIONES  COLUMNAS PB  COLUMNAS PA  VIGAS NIVEL 2  VIGAS NIVEL 3  ESQUEMA DE LOSAS  ESTRUCTURA CUBIERTA  PLANO DE ARMADO DE ESTRUCTURA  PLANO DE INSTALACIÓN CLOACAL PB  PLANO DE INSTALACIÓN CLOACAL PA  CORTE INSTALACIÓN CLOACAL  CORTE INSTALACIÓN CLOACAL  PLANO DE INSTALACIÓN PLUVIAL  PLANO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA PB  PLANO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA PA  ESQUEMA UNIFILAR  PLANO DE INSTALACIÓN DE SEGURIDAD PB  PLANO DE INSTALACIÓN DE SEGURIDAD PA  PLANO DE INSTALACIÓN SANITARIA PB  PLANO DE INSTALACIÓN SANITARIA PA  CORTE INSTALACIÓN SANITARIA  PLANO DE INSTALACIÓN DE GAS Y CALEFACCIÓN  PLANO DE INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO  PLANO DETALLE SANITARIOS  VISTAS DETALLES SANITARIOS  PLANO DETALLE COCINA  PLANO DETALLE DE ESCALERAS 

Sección VIII. Planos y Anexos 38  39  40  41  42  43  44  45  46  47 

PDCARP  PDCARP  PDE  PDC  PDL  CM  PDCil 1.1  PDCil 1.2  PIR‐PIT  PIR‐PIT 

191

PLANILLA DE CARPINTERIAS ‐ VENTANAS  PLANILLA DE CARPINTERIAS ‐ PUERTAS  PLANO DE EQUIPAMIENTO  DETALLE CONSTRUCTIVO  PLANILLA DE LOCALES  CÓMPUTO MÉTRICO  PLANO DE CIELORRASO PB  PLANO DE CIELORRASO PA  INSTALACIÓN TELEFONÍA Y REDES PB  INSTALACIÓN TELEFONÍA Y REDES PA 

NOTA IMPORTANTE: Los planos y anexos mismos se pueden consultar accediendo al siguiente Link: https://www.dropbox.com/s/8w1qm9fc4outskt/Construccion%20AER%20Rio%20Mayo.zip?dl=0 Los planos en formato .DWG (Autocad) se proveen sólo con el propósito de facilitar a las empresas el proceso de cotización. Sin embargo a los efectos de presentación y evaluación de las oferta sólo se tendrán como válidos los planos en formato PDF que forman parte del Pliego

Sección IX. Calendario de Actividades

192

Sección IX. Computo, presupuesto y calendario de actividades

Sección IX. Calendario de Actividades

193

OBRA AER RIO MAYO + VIVIENDA  E.E.A.:

CHUBUT

FECHA:

  

 

27 DE ABRIL 2016

Material y Mano de Obra It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal

1

Trabajos Preliminares

1.1

Limpieza y nivelación del terreno

1.2

Obrador, depósito y sanitarios

1.3

Cartel de obra

gl

1.4

Replanteo

m2

1.5

Cerco de obra

ml

1.6

Conexión a servicios existentes (incluye pilar para medidores)

gl

1.7

Cálculo estructural

gl

1,00

$

32.000,00

$ 32.000,00

1.8

Tramitaciones ante organismos - conformes a obra

gl

1,00

$

89.000,00

$ 89.000,00

1.9

Estudio de suelos

gl

1,00

$

38.500,00

$ 38.500,00

1.10

Rectificación y presentación de planos s/modificaciones (mampostería, escalera y cubierta)

gl

1,00

$

52.000,00

$ 52.000,00

2

Movimiento de suelo

2.1

Relleno, compactación y nivelación

m3

100,00

$

1.144,00

2.2

Excavación para fundaciones

m3

8,77

$

880,00

2.3

Excavación para pozos, camaras, inst. sanit.

gl

1,00

$

10.700,00

3

Estructura Resistente

3.1

Refuerzos de platea de fundación

ml

131,00

$

1.058,00

$ 138.598,00

3.2

Platea de H°A° y encadenados

m2

193,00

$

2.300,00

$ 443.900,00

m2

212,50

$

314,00

$ 66.725,00

gl

1,00

$

24.400,00

$ 24.400,00

1,00

$

17.017,00

$ 17.017,00

283,54

$

176,00

$ 49.903,04

80,00

$

1.144,00

$ 91.520,00

1,00

$

25.740,00

$ 25.740,00

$

486.805,04

$

132.817,60

$ 114.400,00 $

7.717,60

$ 10.700,00

   $ 1.010.024,00

3.3

Losas de H°A°

m2

144,00

$

1.320,00

$ 190.080,00

3.4

Columnas HºAº

m3

5,40

$

10.200,00

$ 55.080,00

3.5

Vigas H21

m3

6,26

$

12.600,00

$ 78.876,00

3.6

Dinteles

ml

72,00

$

250,00

$ 18.000,00

3.7

Escalera H°A°

gl

1,00

$

85.490,00

$ 85.490,00

  

Sección IX. Calendario de Actividades

194 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

4

Mampostería

4.1

De elevación de lad. Huecos 18 cm (A REEMPLAZAR CON MUROS DOBLE CON CÁMARA DE AIRE EN MUROS EXTERIORES )

m2

4.2

De elevación de lad. Huecos 18 cm

m2

69,00

4.3

De elevación de lad. Huecos 12 cm

m2

129,00

4.4

De elevación cierre patio medianera (completo con revoque)

m2

20,00

$

5

Aislaciones

Subtotal $ 1.023.820,00

441,00

$

1.860,00

$ 820.260,00

$

980,00

$ 67.620,00

$

860,00

$ 110.940,00

1.250,00

$ 25.000,00

5.1

Horiz. doble sellada-cajón en muros o tabiques

m2

138,00

$

415,00

$ 57.270,00

5.2

Aisl. b/ platea y contrapisos (Foil Polietileno) Aislación termica tipo isoland con maya nylon 20x20

m2

193,00

$

115,00

$ 22.195,00

m2

167,00

$

100,00

$ 16.700,00

gl

1,00

$

23.560,00

$ 23.560,00

5.3 5.4

Aislación sobre losas

6

Cubierta

6.1

Techo de chapas onduladas N°25 sobre correas c120x50x2 mm

6.2

m2

167,00

$

1.395,00

$ 232.965,00

Zinguerías (cumbreras, babetas, canaletas)

gl

1,00

$

45.000,00

$ 45.000,00

6.3

Aleros y cenefas

gl

1,00

$

16.500,00

$ 16.500,00

6.4

Cubierta de policarbonato con estructura de aluminio (completa)

m2

18,00

$

2.600,00

$ 46.800,00

7

Revoques

7.1

Jaharro bajo revestimiento (incluye hidrófugo)

m2

258,00

$

581,00

$ 149.898,00

7.2

Fino con enduido

m2

500,00

$

610,00

$ 305.000,00

7.3

Grueso interior

m2

550,00

$

564,00

$ 310.200,00

7.4

Azotado hidrófugo + Grueso y fino exterior (completo)

m2

460,00

$

896,00

$ 412.160,00

8

Contrapisos

8.1

Contrapiso sobre platea 0,10 m.

m2

268,00

$

382,00

$ 102.376,00

8.2

Contrapiso armado sobre terreno natural 0,15 m.

m2

30,00

$

520,00

$ 15.600,00

8.3

Contrapiso alivianado sobre losas

m2

144,00

$

520,00

$ 74.880,00

8.4

Banquinas de H° pobre

m2

6,50

$

750,00

$

9

Carpetas

9.1

Carpeta hidrófuga nivelación sobre contrapiso

m2

268,00

$

819,00

$ 219.492,00

9.2

Carpeta nivelación sobre contrapiso

m2

174,00

$

719,00

$ 125.106,00

$

119.725,00

$

341.265,00

   $ 1.177.258,00

   $

4.875,00

197.731,00

    $        344.598,00  

  

Sección IX. Calendario de Actividades

195 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal

10

Pisos

10.1

Cerámica de primera calidad de 30x30cm (sanitarios y cocinas)

m2

30,00

$

859,00

$ 25.770,00

10.2

Mosaico granitico pulido 40x40 cm

m2

201,04

$

1.020,00

$ 205.060,80

10.3

Baldosón cementicio piedra lavada (0,40x0,40m)

m2

60,00

$

859,00

$ 51.540,00 $ 23.800,00

10.4

Revestimiento escalera

gl

1,00

$

23.800,00

10.5

Umbrales y solias

ml

3,00

$

1.495,00

11

Zócalos

11.1

Idem solado (0,30x0,30 m)

ml

23,00

$

245,00

$

11.2

Idem solado (0,40x0,40 m)

ml

238,67

$

340,00

$ 81.147,80

11.3

Basamento cementicio exterior h:0,20 m

ml

25,00

$

470,00

$ 11.750,00

12

Revestimientos

12.1

Cerámica 30 x 30

m2

109,00

$

996,00

$ 108.564,00

12.2

Revestimiento de piedra sobre mampostería, con azotado hidrófugo pegado con mezcla de asiento

m2

11,00

$

1.245,00

$ 13.695,00

13

Cielorrasos

13.1

Cielorraso de roca de yeso junta tomada con placa verde con buña

m2

30,00

$

715,00

$ 21.450,00

13.2

Cielorraso de roca de yeso junta tomada con placa común con buña

m2

103,00

$

655,00

$ 67.465,00

13.3

Cielorraso desmontable 60x60 cm de roca de yeso con revestimietno vinílico.

m2

53,00

$

690,00

$ 36.570,00

Ajustes perimetrales de placa de roca de yeso Carpinterías

m2

42,00

$

820,00

$ 34.440,00

14.1

P1 (0,70 x 2,05 m) - Puerta placa

Un.

10,00

$

4.500,00

$ 45.000,00

14.2

P2 (1,40 x 2,48 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

2,00

$

12.800,00

$ 25.600,00

14.3

P3 (1,00 x 2,05 m) - Madera natural

Un.

1,00

$

8.750,00

13.4 14

$

$

8.750,00 5.100,00

P4 (0,80 x 2,05 m) - Puerta placa

Un

1,00

$

5.100,00

$

Un

4,00

$

4.400,00

$ 17.600,00

14.6

P6 (0,80 x 2,05 m) - Puerta acceso vivienda

Un

1,00

$

5.100,00

$

Un.

4,00

$

9.880,00

$ 39.520,00

Un

1,00

$

26.630,00

$ 26.630,00

Portón basculante de chapa (2,45 x 2,05 m)

98.532,80

   $

P5 (0,60 x 2,05 m) - Puerta placa

14.8

$ 5.635,00

14.5

P7 (1,40 x 2,05 m) - Aluminio blanco + DVH

310.655,80

4.485,00

14.4

14.7

$

122.259,00

   $

159.925,00

$

357.800,00

5.100,00

  

Sección IX. Calendario de Actividades

196 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

14.9

Subtotal

V1 (0,45 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

2,00

$

5.900,00

$ 11.800,00

14.10 V2 (0,70 x 1,55 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

1,00

$

6.100,00

$

14.11 V3 (1,80 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

2,00

$

11.450,00

$ 22.900,00

14.12 V4 (1,60 x 1,80 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

1,00

$

14.100,00

$ 14.100,00

14.13 V5 (1,00 x 0,40 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

1,00

$

4.400,00

$

4.400,00

14.14 V6 (0,45 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

Un

1,00

$

6.200,00

$

6.200,00  

6.100,00

14.15 V7 (0,60 x 0,60 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

1,00

$

5.700,00

$

5.700,00

14.16 V8 (0,40 x 0,60 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

1,00

$

5.500,00

$

5.500,00

14.17 V9 (1,60 x 1,30 m) - Aluminio blanco + DVH

Un.

2,00

$

12.600,00

$ 25.200,00

14.18 Ventanal 1 (s/plano)

Un.

1,00

$

44.900,00

$ 44.900,00

14.19 Ventanal 2 (s/plano) Instalaciones Sanitarias

Un.

1,00

$

37.700,00

$ 37.700,00

$ 49.800,00

15

Instalación Cloacal

15.1

Cañería de desagüe cloacal PPN

gl

1,00

$

49.800,00

$

15.2

Cámaras de inspección

un

2,00

$

2.200,00

15.3

Inst.de ventilacion caños,rejillas,sombreretes

gl

1,00

$

19.946,00

15.4

PPA incluso rejilla de 15 x 15

un

4,00

$

750,00

$

3.000,00

15.5

Boca de acceso tapa cierre hermético

un

3,00

$

1.340,00

$

4.020,00

15.6

Pileta cocina doble bacha acero inoxidable

un

3,00

$

2.750,00

$

8.250,00

15.7

Bacha oval acero inoxidable sanitarios

un

2,00

$

2.980,00

$

5.960,00

15.8

Bacha lavatorio baño de discapacitados

un

1,00

$

4.650,00

$

4.650,00

15.9

Inodoro pedestal c/ tapa madera, asiento y mochila

un

3,00

$

2.390,00

$

7.170,00

15.10 Inod. pedestal c/ tapa madera, asiento y mochila baño discapacitados

un

1,00

$

6.700,00

$

6.700,00

15.11 Mingitorio c/ válvula descarga incluida

un

1,00

$

4.360,00

$

4.360,00

15.12 Griferías monocomando lavatorios

un

4,00

$

2.500,00

$ 10.000,00

15.13 Grifería lavatorio baño discapacitados

un

1,00

$

4.800,00

$

4.800,00

15.14 Grifería monocomando para cocina

un

3,00

$

1.982,00

$

5.946,00

15.15 Portarollo de papel

un

3,00

$

420,00

$

1.260,00

15.16 Percheros

un

3,00

$

350,00

$

1.050,00

$

4.400,00

$ 19.946,00

203.008,00

Sección IX. Calendario de Actividades

197 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal

15.17 Dispenser de jabón líquido

un

3,00

$

390,00

$

1.170,00

15.18 Porta toallas de papel

un

3,00

$

328,00

$

984,00

15.19 Barrales fijos baño discapacitados (60 cm)

un

2,00

$

6.021,00

$ 12.042,00

15.20 Barral rebatible baño discapacitados (80 cm)

un

1,00

$

7.290,00

$

Barral rebatible baño discapacitados con boton de accionamiento de 15.21 descarga y portarrollo

un

1,00

$

10.690,00

15.22 Espejo reglamentario sanitario de discapacitados

un

1,00

$

7.230,00

$

7.230,00

15.23 Griferia con Transferencia ducha

un

1,00

$

1.740,00

$

1.740,00

15.24 Juego de accesorios de baño completo

un

1,00

$

3.600,00

$

3.600,00

15.25 Bidet

un

1,00

$

4.350,00

$

4.350,00

15.26 Griferías bidet

un

1,00

$

3.200,00

$

3.200,00

15.27 Vanitory con mesada de porcelana y mueble

un

1,00

$

6.500,00

$

6.500,00

15.28 Bañera

un

1,00

$

2.900,00

$

2.900,00

$

8.900,00

7.290,00

$ 10.690,00

16

Instalación de Agua Fría y Caliente

16.1

Tanque de reserva tricapa alimentación 1200 litros

un

1,00

$

8.900,00

$

16.2

Sistema de bombeo completo

gl

1,00

$

52.000,00

$ 52.000,00

16.3

Cañería de conexión de agua a red

gl

1,00

$

10.300,00

$ 10.300,00

16.4

Llaves de paso agua

un

8,00

$

520,00

$

4.160,00

16.5

Canillas de servicio

un

3,00

$

450,00

$

1.350,00

16.6

Cañeria de distribución 25mm de polipropileno para a.fria y cal s/ plano por termofusion

Gl

1,00

$

49.680,00

$ 49.680,00

16.7

Colector Solar

un

1,00

$

38.350,00

$ 38.350,00

16.8

Termotanque de alta recuperación 80 LTs.

un

2,00

$

11.500,00

$ 23.000,00

17

Instalación Pluvial

17.1 18

Instalación de desagüe pluvial Instalación de Gas

gl

1,00

$

16.700,00

$ 16.700,00

18.1

Cañería epoxi por boca

un

15,00

$

7.500,00

$ 112.500,00

18.2

Llaves de paso

un

15,00

$

650,00

$

9.750,00

18.3

Colocación de artefactos

un

15,00

$

600,00

$

9.000,00

18.4

Nicho de gas completo

gl

1,00

$

14.000,00

   $

16.700,00   

$

$ 14.000,00

187.740,00

216.748,00

  

Sección IX. Calendario de Actividades

198 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal

18.5

Regulador

un

1,00

$

3.100,00

$

18.6

Calefactor tiro balancedo 6,000 K/cal

un

2,00

$

7.800,00

$ 15.600,00

18.7

Calefactor tiro balancedo 4,500 K/cal

un

2,00

$

5.900,00

$ 11.800,00

18.8

Calefactor catalitico 4,500 K/cal

un

3,00

$

5.200,00

$ 15.600,00  

18.9

Calefactor tiro balancedo 2,000 K/cal

un

3,00

$

3.800,00

$ 11.400,00

un

2,00

$

6.999,00

$ 13.998,00

18.10 Cocina de 4 hornallas (office y cocina)

3.100,00

19

Instalación eléctrica

19.1

Tablero ppal. completo c/ termicas, disyuntor, etc

gl

1,00

$

24.900,00

$ 24.900,00

19.2

Cañería de conexión eléctrica a red o inst. existente

gl

1,00

$

48.800,00

$ 48.800,00

19.3

Bocas - iluminacion a instalar con linea alimentación

un

55,00

$

704,00

$ 38.720,00

19.4

Bocas - tomacorrientes a instalar con linea de alimentación

un

88,00

$

759,00

$ 66.792,00

19.5

Bocas -Tomacorrientes para aire acondicionado y bombas

un

6,00

$

759,00

$

19.6

Tablero seccional completo

un

4,00

$

13.600,00

$ 54.400,00

19.7

Instalación de pararrayos y puesta a tierra general

gl

1,00

$

33.900,00

$ 33.900,00

19.8

Puesta a tierra (Tableros y circuitos)

un

4,00

$

7.860,00

$ 31.440,00

un

33,00

$

780,00

$ 25.740,00

un

18,00

$

2.140,00

$ 38.520,00

19.9 19.10

Artefactos de iluminación Artefacto redondo empotrable en cielorraso (2x36w bajo consumo) Artefacto dulux (3x36 w) para cielorraso desmotable 0,60x0,60m

$

4.554,00

19.11 Aplique de pared para parrilla

un

1,00

$

650,00

$

650,00

19.12 Aplique de pared exterior

un

8,00

$

740,00

$

5.920,00

19.13 Aplique de pared interior escaleras unidireccional

un

2,00

$

640,00

$

1.280,00

19.14 Aplique de pared en sanitarios

un

4,00

$

750,00

$

3.000,00

19.15 Luminaria de piso exterior

un

3,00

$

2.680,00

$

8.040,00

19.16 Reflector para cartel institucional

un

1,00

$

950,00

$

950,00

20

Instalación de Teléfono y Datos

20.1

Gabinete - Rack 19" y red de datos s/ especificaciones

gl

1,00

$

40.260,00

$ 40.260,00

20.2

Cableado estructurado completo categoria 6 (Puestos de trabajo, cañerias, cableado, etc.) s/ planos y ETP

un

13,00

$

6.600,00

$ 85.800,00

Access Point

un

2,00

$

2.600,00

$

20.3

387.606,00

   $

5.200,00

156.810,00

  

Sección IX. Calendario de Actividades

199 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal

20.4

Equipos telefonía s/ ETP

un

9,00

$

2.250,00

$ 20.250,00

20.5

Portero eléctrico Instalación de Seguridad

un

2,00

$

2.650,00

$

5.300,00

 $           58.840,00  

21 21.1

Central de alarma completa

gl

1,00

$

3.650,00

$

3.650,00

21.2

Sensores de movimiento con instalación

un

13,00

$

530,00

$

6.890,00

21.3

Camaras de seguridad

un

2,00

$

1.800,00

$

3.600,00

21.4

Campana antivandalismo

un

2,00

$

1.780,00

$

3.560,00

21.5

Pulsador sirena

un

2,00

$

1.320,00

$

2.640,00

21.6

Cañerías, cajas, cableado. Instalación de Aire Acondicionado

Gl

1,00

$

38.500,00

$ 38.500,00

22.1

Cañería y colocación de equipos

un

5,00

$

2.900,00

22.2

Cableado y colocación de térmicas en tablero

un

5,00

$

700,00

22.3

Provisión de split de 6000 K/C frío calor y puesta en funcionamiento (SUM, Area de trabajo, comedor vivienda

un

3,00

$

21.700,00

$ 65.100,00

un

2,00

$

15.990,00

$ 31.980,00

Provisión de split de 4500 K/C frío calor y puesta en funcionamiento (director, recepción) Instalación contra incendio y Señalética

$ 14.500,00 $

3.500,00

    $        155.525,00  

23 23.1

Matafuegos de 5 Kg tipo ABC

un

3,00

$

2.800,00

$

8.400,00

23.2

Matafuegos de halotron

un

1,00

$

4.600,00

$

4.600,00

23.3

matafuego clase K

un

1,00

$

4.600,00

$

4.600,00

23.4

Luces de emergencia

un

11,00

$

2.230,00

$ 24.530,00

23.5

Carteles luminosos indicadores de salida de emergencia

un

7,00

$

2.100,00

$ 14.700,00

23.6

Detector de monóxido de carbono y gas

un

10,00

$

2.600,00

$ 26.000,00

23.7

Provisión y colocación de central de detección

gl

1,00

$

25.200,00

$ 25.200,00

23.8

Provisión y colocación de detectores de incendio Cañerías, Cableado y tendido

un

14,00

$

1.900,00

$ 26.600,00

gl

1,00

$

16.800,00

$ 16.800,00

gl

1,00

$

2.975,00

$

2.975,00

gl

1,00

$

1.120,00

$

1.120,00

23.9 Cartelería Acrilica en locales 23.10 Cartelería en sanitarios (hombres, mujeres y discapacitados) 23.11

    $        115.080,00  

22

22.4

 

Sección IX. Calendario de Actividades

200 Material y Mano de Obra

It. N°

Rubros e Items

Un. Cantidad

TOTAL Unitario

Subtotal  $        464.300,00  

24

Pinturas

24.1

Látex satinado en muros interiores con enduido

m2

808,00

$

200,00

$ 161.600,00

24.2

Revestimiento plástico texturado en muros exteriores

m2

290,00

$

560,00

$ 162.400,00

24.3

Látex en muros exteriores (medianeras)

m2

230,00

$

220,00

$ 50.600,00

24.4

Látex para cielorrasos

m2

145,00

$

200,00

$ 29.000,00

24.5

Látex para locales Húmedos

m2

30,00

$

200,00

$

24.6

Esmalte sintético para carpinterías

gl

1,00

$

18.300,00

$ 18.300,00

24.7

Esmalte Sintético en herrerías

gl

1,00

$

36.400,00

$ 36.400,00

25

Herrería

6.000,00

    $           51.790,00  

25.1

Barandas y pasamanos escalera interior

gl

1,00

$

18.650,00

$ 18.650,00

25.2

Baranda patio PA

ml

5,30

$

3.800,00

$ 20.140,00

25.3

Soporte para tanques

gl

1,00

$

13.000,00

$ 13.000,00

26

Marmolería

26.1

Mesada granito gris mara con zócalo H. 10cm y pollera en sanitarios

m2

1,40

$

4.680,00

$

26.2

Mesada granito gris mara con zócalo en cocinas y parrilla

m2

6,68

$

4.680,00

$ 31.262,40

27

Varios

27.1

Muebles bajo mesadas y alacenas en cocinas

    $           37.814,40  

6.552,00     $        135.330,00  

ml

6,50

$

4.200,00

$ 27.300,00

27.2

Muebles bajo mesada y bajo parrilla (puertas de aluminio negro)

ml

2,40

$

4.780,00

$ 11.472,00

27.3

Extractor en cocinas y sanitarios

un

6,00

$

2.350,00

$ 14.100,00

27.4

Mástiles

un

3,00

$

9.350,00

$ 28.050,00

27.5

Espejos

m2

3,52

$

1.650,00

$

27.6

Letras corporeas y cartel institucional

gl

1,00

$

16.400,00

27.7

Puerta trampa para acceso a tanques

gl

1,00

$

3.200,00

27.8

Parrilla completa (incluye mamposetría, herrerías, ventilaciónes, pulmón, revestimientos, etc)

gl

1,00

$

29.000,00

28

Limpieza de Obra

28.1

Limpieza periódica de Obra

un

15,00

$

2.300,00

$ 34.500,00

28.2

Limpieza final de obra

gl

1,00

$

16.890,00

$ 16.890,00

5.808,00

$ 16.400,00 $

3.200,00

$ 29.000,00

    $           51.390,00  

TOTAL

   $ 8.121.897,64

Sección IX. Calendario de Actividades

201

PLAN DE TRABAJOS OBRA: AER Rio Mayo + VIVIENDA ITEM

DESIGNACION DE LAS OBRAS

PRECIO TOTAL

MES 1

PORC. OBRA

1

Trabajos Preliminares

$

486.805,04

5,99%

$

243.402,52 $

2

Movimiento de Tierra

$

132.817,60

1,64%

$

44.272,53 $

MES 2

MES 3

MES 4

243.402,52 44.272,53 $ $

44.272,53

3

Estructura de Resistente

$

1.010.024,00

12,44%

252.506,00 $

252.506,00

4

Mampostería

$

1.023.820,00

12,61%

$

255.955,00

5

Aislaciones

$

119.725,00

1,47%

$

39.908,33

6

Cubiertas

$

341.265,00

7

Revoques

$

1.177.258,00

8

Contrapisos

$

197.731,00

2,43%

$

98.865,50

4,20% 14,49%

9

Carpetas

$

344.598,00

4,24%

10

Pisos

$

310.655,80

3,82%

11

Zocalos

$

98.532,80

1,21%

12

Revestimientos

$

122.259,00

1,51%

13

Cielorrasos

$

159.925,00

1,97%

14

Carpinterías

$

357.800,00

4,41%

15

Instalaciones cloacal

$

203.008,00

2,50%

$

50.752,00

$

50.752,00

16

Agua fría y caliente

$

187.740,00

2,31%

$

37.548,00

$

37.548,00

17

Instalación Pluvial

$

16.700,00

0,21%

18

Instalación de Gas

$

216.748,00

2,67%

19

Instalación eléctrica

$

387.606,00

4,77%

20

Instalación de Teléfono y Datos

$

156.810,00

1,93%

21

Instalación de Seguridad

$

58.840,00

0,72%

22

Instalación de Aire Acondicionado

$

115.080,00

1,42%

23

Instalación contra incendio y señal

$

155.525,00

1,91%

24

Pinturas

$

464.300,00

5,72%

25

Herreria

$

51.790,00

0,64%

26

Marmolería

$

37.814,40

0,47%

27

Varios

$

135.330,00

1,67%

27

Limpieza de obra

$

51.390,00

0,63%

3.426,00 $

3.426,00

$ 8.121.897,64 100,00% TOTALES PARCIALES ACUMULADOS

$

3.426,00 $

$ 291.101,05 $ 291.101,05

3.426,00 $

$ 291.101,05 $ 582.202,11

$ 388.504,53 $ 738.960,83 $ 970.706,64 $ 1.709.667,47

Sección IX. Calendario de Actividades

202

PLAN DE TRABAJOS OBRA: AER Rio Mayo + VIVIENDA ITEM

DESIGNACION DE LAS OBRAS

PRECIO TOTAL

MES 5

PORC. OBRA

1

Trabajos Preliminares

$

486.805,04

5,99%

2

Movimiento de Tierra

$

132.817,60

1,64%

MES 6

MES 7

3

Estructura de Resistente

$

1.010.024,00

12,44%

$

252.506,00 $

252.506,00

4

Mampostería

$

1.023.820,00

12,61%

$

255.955,00 $

255.955,00 $

255.955,00

5

Aislaciones

$

119.725,00

1,47%

$

$

39.908,33

39.908,33

6

Cubiertas

$

341.265,00

7

Revoques

$

1.177.258,00

4,20%

8

Contrapisos

$

197.731,00

2,43%

$

98.865,50

9

Carpetas

$

344.598,00

4,24%

$

344.598,00

10

Pisos

$

310.655,80

3,82%

11

Zocalos

$

98.532,80

1,21%

12

Revestimientos

$

122.259,00

1,51%

13

Cielorrasos

$

159.925,00

1,97%

14

Carpinterías

$

357.800,00

4,41%

15

Instalaciones cloacal

$

203.008,00

2,50%

16

Agua fría y caliente

$

187.740,00

2,31%

14,49%

$ $

588.629,00 $

$

113.755,00 $

MES 8

113.755,00 $

113.755,00

103.551,93 $

103.551,93

$

89.450,00

588.629,00

103.551,93 $

$

89.450,00

17

Instalación Pluvial

$

16.700,00

0,21%

$

8.350,00

$

8.350,00

18

Instalación de Gas

$

216.748,00

2,67%

$

54.187,00

$

54.187,00

$

54.187,00

19

Instalación eléctrica

$

387.606,00

4,77%

$

64.601,00

$

64.601,00

$

66.328,57

3.426,00 $

3.426,00

20

Instalación de Teléfono y Datos

$

156.810,00

1,93%

$

39.202,50

21

Instalación de Seguridad

$

58.840,00

0,72%

$

19.613,33

22

Instalación de Aire Acondicionado

$

115.080,00

1,42%

$

38.360,00

23

Instalación contra incendio y señal

$

155.525,00

1,91%

$

38.881,25

24

Pinturas

$

464.300,00

5,72%

25

Herreria

$

51.790,00

0,64%

26

Marmolería

$

37.814,40

0,47%

27

Varios

$

135.330,00

1,67%

27

Limpieza de obra

$

51.390,00

0,63%

$

3.426,00 $

3.426,00 $

$ 8.121.897,64 100,00% $ 1.661.129,08 $ 1.526.060,93 $ 702.550,10 $ 439.048,50 TOTALES PARCIALES ACUMULADOS $ 3.370.796,56 $ 4.896.857,49 $ 5.599.407,59 $ 6.038.456,09

Sección IX. Calendario de Actividades

203

PLAN DE TRABAJOS OBRA: AER Rio Mayo + VIVIENDA ITEM

DESIGNACION DE LAS OBRAS

PRECIO TOTAL $

486.805,04

MES 9

PORC. OBRA

MES 10

1

Trabajos Preliminares

2

Movimiento de Tierra

$

132.817,60

3

Estructura de Resistente

$

1.010.024,00

12,44%

4

Mampostería

$

1.023.820,00

12,61%

5

Aislaciones

$

119.725,00

1,47%

6

Cubiertas

$

341.265,00

4,20%

7

Revoques

$

1.177.258,00

8

Contrapisos

$

197.731,00

2,43%

9

Carpetas

$

344.598,00

4,24%

10

Pisos

$

310.655,80

3,82%

11

Zocalos

$

98.532,80

1,21%

$

49.266,40

$

12

Revestimientos

$

122.259,00

1,51%

$

61.129,50

$

61.129,50

13

Cielorrasos

$

159.925,00

1,97%

$

53.308,33

14

Carpinterías

$

357.800,00

4,41%

$

89.450,00

15

Instalaciones cloacal

$

203.008,00

16

Agua fría y caliente

$

187.740,00

17

Instalación Pluvial

$

16.700,00

0,21%

18

Instalación de Gas

$

216.748,00

2,67%

19

Instalación eléctrica

$

387.606,00

20

Instalación de Teléfono y Datos

$

21

Instalación de Seguridad

$

22

Instalación de Aire Acondicionado

$

23

Instalación contra incendio y señal

24

Pinturas

25 26

MES 11

MES 12

5,99% 1,64%

14,49%

49.266,40

$

53.308,33

$

53.308,33

2,50%

$

50.752,00

$

50.752,00

2,31%

$

37.548,00

$

37.548,00

4,77%

$

64.601,00

$

64.601,00

156.810,00

1,93%

$

39.202,50

$

39.202,50

58.840,00

0,72%

115.080,00

1,42%

$

155.525,00

1,91%

$

464.300,00

5,72%

$

66.328,57

$

66.328,57

$

66.328,57

$

66.328,57

Herreria

$

51.790,00

0,64%

$

12.947,50

$

12.947,50

$

12.947,50

$

12.947,50

Marmolería

$

37.814,40

0,47%

3.426,00 $

3.426,00

27

Varios

$

135.330,00

1,67%

27

Limpieza de obra

$

51.390,00

0,63%

$

$

$

89.450,00

54.187,00

3.426,00 $

3.426,00 $

$ 8.121.897,64 100,00% $ 336.734,97 $ 335.856,30 $ 328.113,90 $ 328.113,90 TOTALES PARCIALES ACUMULADOS $ 6.375.191,07 $ 6.711.047,37 $ 7.039.161,28 $ 7.367.275,18

Sección IX. Calendario de Actividades

204

PLAN DE TRABAJOS OBRA: AER Rio Mayo + VIVIENDA ITEM

DESIGNACION DE LAS OBRAS

PRECIO TOTAL

MES 13

PORC. OBRA

1

Trabajos Preliminares

$

486.805,04

5,99%

2

Movimiento de Tierra

$

132.817,60

1,64%

3

Estructura de Resistente

$

1.010.024,00

12,44%

4

Mampostería

$

1.023.820,00

12,61%

5

Aislaciones

$

119.725,00

6

Cubiertas

$

341.265,00

7

Revoques

$

1.177.258,00

8

Contrapisos

$

197.731,00

2,43%

MES 14

MES 15

1,47% 4,20% 14,49%

9

Carpetas

$

344.598,00

4,24%

10

Pisos

$

310.655,80

3,82%

11

Zocalos

$

98.532,80

1,21%

12

Revestimientos

$

122.259,00

1,51%

13

Cielorrasos

$

159.925,00

1,97%

14

Carpinterías

$

357.800,00

4,41%

15

Instalaciones cloacal

$

203.008,00

2,50%

16

Agua fría y caliente

$

187.740,00

2,31%

17

Instalación Pluvial

$

16.700,00

0,21%

18

Instalación de Gas

$

216.748,00

2,67%

19

Instalación eléctrica

$

387.606,00

4,77%

20

Instalación de Teléfono y Datos

$

156.810,00

1,93%

$

37.548,00

$

64.601,00

21

Instalación de Seguridad

$

58.840,00

0,72%

$

19.613,33

22

Instalación de Aire Acondicionado

$

115.080,00

1,42%

$

38.360,00

$

38.360,00

23

Instalación contra incendio y señal

$

155.525,00

1,91%

$

38.881,25

$

38.881,25

24

Pinturas

$

464.300,00

5,72%

$

66.328,57

25

Herreria

$

51.790,00

0,64%

64.601,00

$

39.202,50

$

19.613,33

$

38.881,25

$

66.328,57

$

45.110,00

3.426,00 $

3.426,00

26

Marmolería

$

37.814,40

0,47%

$

18.907,20

$

18.907,20

27

Varios

$

135.330,00

1,67%

$

45.110,00

$

45.110,00

27

Limpieza de obra

$

51.390,00

0,63%

$

3.426,00 $

$

$ 8.121.897,64 100,00% $ 313.162,02 $ 164.297,78 $ 277.162,65 TOTALES PARCIALES ACUMULADOS $ 7.680.437,20 $ 7.844.734,99 $ 8.121.897,64

Sección IX. Calendario de Actividades

205

Sección X. Formularios de Garantía

Sección X. Formularios de Garantía

206

Sección X. Formularios de Garantía

207

Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria) [Si se ha solicitado, el Banco/Oferente completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.] _________________________________________________________ [indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía] Beneficiario: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria – INTA. Alsina 1401 Piso 4, oficina 640 - CABA Fecha: [indique la fecha] GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA No. [indique el número] Se nos ha informado que [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en adelante denominado “el Oferente”) les ha presentado su Oferta con fecha del [indicar la fecha de presentación de la Oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la ejecución de la obra “Construccion de AER Rio Mayo y vivienda, Provincia de Chubut”, en virtud del Llamado a Licitación No. LPN INTA-BID Nº 07/2016 (“el Llamado”). Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Mantenimiento deberá respaldar dicha Oferta. A solicitud del Oferente, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números expresada en la moneda del país del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indique la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Oferente está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la Oferta, porque el Oferente: (a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Oferente en el Formulario de la Oferta; o (b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) de los documentos de licitación; o (c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Convenio, si así se le solicita, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO. Esta Garantía expirará (a) si el Oferente fuera el Oferente seleccionado, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Oferente y de la Garantía de Cumplimiento

208 Sección X. Formularios de Garantía emitida a favor de ustedes por instrucciones del Oferente, o (b) si el Oferente no fuera el Oferente seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación informando al Oferente que no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.

Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de dicha fecha. Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC, por sus siglas en inglés)

[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]

Sección X. Formularios de Garantía

209

Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza) [Si se ha solicitado, el Fiador/Oferente deberá completar este Formulario de Fianza de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.] FIANZA No. [indique el número de fianza] POR ESTA FIANZA [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar los nombres legales completos de los socios] en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y [indique el nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir negocios en [indique el nombre del país del Contratante], en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre del Contratante] en calidad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto en cifras expresado en la moneda del País del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indique la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios a estos términos. CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del ____ día de _______, del 200_, para la construcción de [indique el número del Contrato] (en adelante “la Oferta”). POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista: (1)

retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta estipulado en el Formulario de la Oferta; o

(2)

no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con la Subcláusula 28.2 de las IAO; o

(3)

si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el período de validez de la misma, (a) no firma o rehúsa firmar el Formulario de Convenio, si así se le solicita, de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes; o (b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Oferentes;

el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por el acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.

210

Sección X. Formularios de Garantía

El Garante conviene, por lo tanto, en que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la Oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones de dichas extensiones al Garante se dispensan por este instrumento. EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres este [indique el número] día de [indique el mes] de [indique el año]. Contratista(s):_______________________

Garante: ______________________________ Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)

__________________________________ ______________________________________ [firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) autorizado(s) _________________________________ [indique el nombre y cargo en letra de imprenta]

_______________________________________ [indique el nombre y cargo en letra de imprenta]

211

Sección X. Formularios de Garantía

Declaración de Mantenimiento de la Oferta: NO APLICA [Si se solicita, el Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.] _________________________________________________________________________ Fecha: [indique la fecha] Nombre del Contrato.: [indique el nombre] No. de Identificación del Contrato: [indique el número] Llamado a Licitación: [Indique el número] A: ________________________________ Nosotros, los suscritos, declaramos que: 1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta. 2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Contratante por un período de [indique el número de mes o años] contado a partir de [indique la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Oferta sea porque: (a)

retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o

(b)

no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) en los Documentos de Licitación; o

(c)

si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Convenio, si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.

3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos el Oferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibido una copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta. 4. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si la APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la Carta de Intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAO. Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo]

Sección X. Formularios de Garantía Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]

212

Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad que autoriza] Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]

213

Sección X. Formularios de Garantía

Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria) (Incondicional) [El Banco/Oferente seleccionado que presente esta Garantía deberá completar este formulario según las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante solicita esta clase de garantía.] [Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía] Beneficiario: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria – INTA. Alsina 1401 Piso 4, oficina 640 - CABA Fecha: [indique la fecha] GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No. [indique el número de la Garantía de Cumplimiento] Se nos ha informado que [indique el nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado el Contrato No.[indique el número referencial del Contrato] de fecha [indique la fecha] con su entidad para la ejecución de [indique el nombre del Contrato y una breve descripción de las Obras] en adelante “el Contrato”). Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantía de Cumplimiento. A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por este medio nos obligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números] [indique la cifra en palabras],7 la cual será pagada por nosotros en los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser pagado, al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamada en ese sentido. Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la emisión del Certificado de Posesión de las Obras, calculados sobre la base de una copia de dicho Certificado que nos será proporcionado, o en el [indicar el día] día del [indicar el mes] mes del [indicar el año],8 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de esta fecha.

7 8

El Garante (banco) indicará el monto que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el Contrato y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante. Indique la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante deberá observar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará solicitar una extensión de esta Garantía al Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría considerar agregar el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses]/[ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que será presentada al Garante antes de que expire la Garantía.”

214 Sección X. Formularios de Garantía Esta Garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458.

(ICC, por sus siglas en inglés), excepto que el subpárrafo (ii) del subartículo 20 (a) está aquí excluido.

[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]

Sección X. Formularios de Garantía

215

Garantía de Cumplimiento (Fianza) [El Garante/ Oferente seleccionado que presenta esta fianza deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante solicita este tipo de garantía] Por esta Fianza [indique el nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en adelante “el Contratista”) y [indique el nombre, título legal y dirección del garante, compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre y dirección del Contratante] en calidad de Contratante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto de fianza] [indique el monto de la fianza en palabras]9, a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del Contrato, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios a estos términos. Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha10 del [indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año] para [indique el nombre del Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato. Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación quedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que el Contratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por su parte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento o deberá proceder de inmediato a:

9

(1)

llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o

(2)

obtener una oferta u ofertas de Oferentes calificados y presentarla(s) al Contratante para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vez que el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es el Oferente que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a las condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho Oferente y el Contratante. A medida que avancen las Obras (aun cuando existiera algún incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el costo de la terminación de las Obras, menos el saldo del Precio del Contrato, pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garante pueda ser responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del Precio del Contrato" utilizada en este párrafo significará el

El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresado en la(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Contratante. 10 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.

216 Sección X. Formularios de Garantía monto total pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o

(3)

pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto de esta fianza.

El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que constituye esta fianza. Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año a partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras. Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho alguno en virtud de esta fianza. En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante ha hecho estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por la firma de su representante legal, a los [indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año]. Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) En nombre de [nombre del Contratista] en calidad de [indicar el cargo)] En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo] Fecha [indique la fecha] Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador] En nombre de [nombre del Fiador] en calidad de [indicar el cargo)] En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo] Fecha [indique la fecha]

Sección X. Formularios de Garantía

217

Garantía Bancaria por Pago de Anticipo [El Banco / Oferente seleccionado, que presenta esta Garantía deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si en virtud del Contrato se hará un pago anticipado] [Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía] Beneficiario: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria – INTA. Alsina 1401 Piso 4, oficina 640 - CABA Fecha: [indique la fecha] GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.: [indique el número] Se nos ha informado que [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha

celebrado con ustedes el contrato No. [número de referencia del contrato] de fecha [indique la fecha del contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contrato y una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”). Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará al Contratista un anticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación. A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total [indique la(s) suma(s) en cifras y en palabras]11 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines a los estipulados para la ejecución de las Obras. Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número [indique número] en el [indique el nombre y dirección del banco]. El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto del anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Interino indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el [indique el número] día del [indique el mes] de [indique el año]12, lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha. 11

12

El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto, y denominada en cualquiera de las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador. Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de una prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de esta Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al

Sección X. Formularios de Garantía

218

Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458. [firma(s) de los representante(s) autorizado(s) del Banco]

final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”

219

Llamado a Licitación

Llamado a Licitación REPÚBLICA ARGENTINA PROGRAMA DE FORTALECIMIENTO DEL SISTEMA DE INNOVACIÓN AGROPECUARIA PRÉSTAMO BID N° 2412/OC-AR INSTITUTO NACIONAL DE TECNOLOGÍA AGROPECUARIA (INTA) LPN OBRAS N° 7/2016: Construccion de AER Rio Mayo y viviendas, Provincia de Chubut 1.

Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este Proyecto fuese publicado en el Development Business, edición No 799 de mayo de 2011, con publicación on line el 4 de mayo de 2011.

2.

El Gobierno de la República Argentina ha recibido el Préstamo BID N° 2412 OC-AR del Banco Interamericano de Desarrollo para financiar parcialmente el costo del PROGRAMA de FORTALECIMIENTO del SISTEMA de INNOVACION AGROPECUARIA, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos bajo el Contrato de ejecución de la Construccion de AER Rio Mayo y viviendas, Provincia de Chubut. El INTA invita a los Oferentes elegibles a presentar ofertas selladas para la Construccion de AER Rio Mayo y viviendas, Provincia de Chubut

3.

El plazo de provisión y construcción estimado es de: LOTE ÚNICO: Quince (15) meses. El Presupuesto Oficial, calculado a Abril de 2016 es de $ 8.121.897,64 Los valores expresados en el Cómputo Métrico, referidos a las cantidades, no podrán ser modificados en el momento de elaboración de su oferta por tratarse de una Obra por suma Alzada. 4.

La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Nacional (LPN) establecidos en la publicación del Banco Interamericano de Desarrollo titulada Políticas para la Adquisición de Obras y Bienes financiados por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), documento GN 2349-7, y está abierta a todos los Oferentes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.

5

Los Oferentes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional de la Obra y revisar los documentos de licitación en la dirección indicada al final de este Llamado.

6.

Los requisitos de calificación incluyen requerimientos técnicos, financieros, y legales. No se otorgará un Margen de Preferencia a contratistas o APCAs nacionales.

7.

Los Documentos de la Licitación podrán ser consultados y obtenidos sin costo por los oferentes interesados desde el dominio de Internet http://provinta.inta.gov.ar. A fin de ser notificados de

todas las novedades de la licitación (como pueden ser circulares modificatorias, postergación de la fecha de apertura, etc.), los oferentes interesados deberán enviar un correo electrónico a la casilla [email protected], indicando su interés en participar de la licitación junto con los datos de contacto de la empresa (Domicilio, Teléfono/Fax, Correo Electrónico, CUIT y Persona de Contacto). 8.

Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 12 horas del 4 de Julio de 2016. Ofertas electrónicas no serán permitidas. Las ofertas que se reciban fuera del plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de los representantes de los Oferentes que deseen asistir en persona, en la dirección indicada al final de este Llamado, a las 12:00 horas del 4 de Julio de 2016.

9. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Mantenimiento de la Oferta por el monto de: $ 162.440  10. Las direcciones referidas arriba son: Para adquisición de Pliegos, consultas y envío de las Ofertas: INTA (UGP INTA BID) Dirección: Alsina 1401, Piso 4, Oficina 640 Código Postal: C1088AAK Teléfono: (5411) 4381-2105 o 4124-7719 Fax: (5411) 4124-7722 E-mail: [email protected] Para la realización del Acto de Apertura de Ofertas: INTA (UGP INTA BID) Dirección: Alsina 1401, Piso 4, Oficina 640 Código Postal: C1088AAK Teléfono: (5411) 4381-2105 o 4124-7719 Fax: (5411) 4124-7722 E-mail: [email protected]

NOTA IMPORTANTE: Los planos y anexos se pueden consultar en el siguiente Link: https://www.dropbox.com/s/8w1qm9fc4outskt/Construccion%20AER%20Rio%20Mayo.zip?dl=0 Los planos en formato .DWG (Autocad) se proveen sólo con el propósito de facilitar a las empresas el proceso de cotización. Sin embargo a los efectos de presentación y evaluación de las oferta sólo se tendrán como válidos los planos en formato PDF que forman parte del Pliego.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.