CORREAS Y CADENAS DE MANDO Cuidado de las correas

CORREAS Y CADENAS DE MANDO Cuidado de las correas FIG. 313: Se muestran los cortes transversales de algunas de las correas de la cosechadora trillador

5 downloads 146 Views 10MB Size

Recommend Stories


Indice Correas y Poleas
Correas dentadas Indice Correas y Poleas ISORAN Correas dentadas de caucho MEGAPOWER Correas dentadas de poliuretano MEGALINEAR Correas dentadas

CORREAS DENTADAS DE POLIURETANO
100 100 150 150 150 450 150 150 100 100 150 150 150 150 50 150 150 150 50 50 150 150 170 170 170 50 50 100 100 101,6 101,6 101,6 101,6 152,4 152,4 152

CORREAS TRAPECIALES PRODUCTOS & APLICACIONES
PRODUCTOS & APLICACIONES CORREAS TRAPECIALES Para motores con correas y poleas Optibelt optibelt SK S=C PLUS* Correas trapeciales de alto rendimie

Título: Introducción a las transmisiones por correas
UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA ETSEIB DEPARTAMENT D’ENGINYERIA MECÀNICA TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN Y TECNOLOGÍA DE MÁQUINAS PARTE DE TECNOLOGÍ

Story Transcript

CORREAS Y CADENAS DE MANDO Cuidado de las correas FIG. 313: Se muestran los cortes transversales de algunas de las correas de la cosechadora trilladora. Para prolongar la vida de las correas, siga estas sencillas reglas: •

Revise la tensión de las correas con frecuencia e inspeccione que no haya desgaste excesivo, rasgadura, agrietamiento, esponjamiento y deshilachamiento.



En la mayoría de las transmisiones de la cosechadora trilladora, la tensión de las correas se mantiene mediante poleas de guía con resortes. La sobretensión de las correas impone un esfuerzo innecesario sobre ellas y sobre los ejes y cojinetes. Ajuste la tensión de las correas nuevas tan pronto como sea necesario para compensar su estiramiento.



Cuando reemplace una correa, nunca la monte sobre el borde de la polea usando una palanca. Esto puede romper las cuerdas. Suelte todos los tensores antes de instalar la nueva correa. Si la correa no se puede instalar fácilmente del todo, monte la correa sobre el borde de la polea haciéndola girar.



Limpie el aceite y la grasa tan pronto como se derramen y luego limpie con un limpiador adecuado que la correa no absorba.



Sumerja las correas periódicamente en jabón suave y agua. No use detergentes fuertes.



No se recomienda el uso de revestimientos en las correas trapezoidales.



Pida correas nuevas por su número de parte a su distribuidor, no midiendo las correas viejas.



Se deben colgar las correas de repuesto, sin enrollarlas, en estantes o clavijas y lejos de fuentes de calor excesivo.



Revise las poleas al mismo tiempo que las correas para ver que no haya desalineamiento, desgaste excesivo, roturas, deformación o acumulación de suciedad y polvo en el fondo de sus canaletas.

E

D-5594

FIG. 313

Instalación de correas trapezoidales Las correas trapezoidales durarán más y funcionarán mejor si se le presta cuidado y atención a la instalación original, y a las siguientes 48 horas de operación.

A

A

FIG. 314: Se debe tener cuidado de seleccionar las correas de tamaño adecuado para el tamaño de las poleas respectivas. (A) indica que se instaló una correa incorrecta.

B

(B) indica que se instaló una correa adecuada.

D-5.595a

FIG. 314 85098500 - 01/2010

E-3

FIG. 315: Nunca se deben forzar o rodar las correas sobre las canaletas de las poleas utilizando una herramienta.

A

(A) demuestra la forma incorrecta de instalar las correas. (B) demuestra la forma correcta de instalar las correas.

B

E D-5595b

FIG. 315 FIG. 316: Revise la alineación entre el eje y la polea. Asegúrese de que las poleas estén alineadas. Si las poleas no están alineadas (A), proceda a alinearlas.

B

No trate de hacer que las correas trapezoidales trabajen entre poleas desalineadas (B). El uso de correas trapezoidales entre poleas desalineadas provocará desgaste lateral severo (C).

C

A D-5595c

FIG. 316

E-4

85437400 - 01/2010

FIG. 317: Para alcanzar su vida máxima, sustituya todo el juego de correas por un juego nuevo. . La mezcla de correas nuevas y usadas en la misma polea provocará que las correas nuevas se sobrecarguen.

A

(A) indica la posición de la correa nueva. (B) indica la posición de la correa usada.

B

B

A

E D-5595d

FIG. 317

Cuidado de las cadenas Para prolongar la vida de las cadenas, siga estas sencillas reglas: •

Se deben retirar las cadenas de la cosechadora trilladora para limpiarlas y lubricarlas al final de cada temporada. Además, se deben engrasar diariamente las cadenas de rodillos con aceite liviano (excepto cuando se operan en condiciones polvorientas).



Mantenga la tensión adecuada. El tensionar demasiado las cadenas provoca que se estiren y ejerce esfuerzos adicionales sobre los piñones, ejes y cojinetes. Una cadena suelta se montará sobre los dientes de los piñones, produciendo desgaste excesivo.



En general, las transmisiones de cadena horizontal o inclinada deben tener aproximadamente 1/4 de pulgada de holgura por cada pie (20 mm por cada metro) de distancia entre centros de eje, en el lado templado de la cadena. Para determinar la cantidad de curvatura de la holgura, coloque una regla entre las poleas, en lado opuesto a la polea de guía, y tire del centro de la cadena. Mida la cantidad de curva desde el centro de la cadena hasta el borde inferior de la regla.



Las transmisiones de cadena vertical y las que se someten a carga hacia delante y hacia atrás se deben ajustar de modo que ambos lados de la cadena queden casi tensionados.



Agregue o retire eslabones completos o eslabones de compensación para obtener la longitud y la tensión correctas.

85098500 - 01/2010

E-5

E



Periódicamente, revise la alineación de todos los piñones y corrija cualquier desalineación. Generalmente, la desalineación de los piñones es evidente por el desgaste lateral de estos.



Las cadenas de rodillos se desgastan por dentro de los eslabones. Este desgaste no es visible desde el exterior, y no se puede medir cuando la cadena está tensada. Cuando la cadena esté desmontada, seleccione 1pie (305 mm) de cadena y empújelos fuertemente entre sí, luego sepárelos. Si hay un juego de más de 1/8" por píe (10 mm por metro), la cadena está desgastada y se debe reemplazar. Cuando este tipo de desgaste ocurre, la superficie dura de los pasadores de cada eslabón se desgasta, lo cual debilita la cadena y hace que se requieran ajustes frecuentes.



Nunca inserte un nuevo eslabón en una cadena que se haya alargado por desgaste. La mordedura del eslabón nuevo será diferente y el choque que se produce cuando el piñón engrane el eslabón nuevo destruirá pronto la cadena.

FIG. 318: Cuando utilice conectadores con sujetadores de resorte de resorte, siempre instale los sujetadores de resorte (1) con su extremo abierto hacia la dirección de desplazamiento de la cadena para evitar el desarmado accidental o la pérdida del sujetador de resorte.

1

C-3553

FIG. 318

E-6

85437400 - 01/2010

TRANSMISIONES DE LA COSECHADORA TRILLADORA - LADO IZQUIERDO

E 6

5

7

4 2

1

3

10

8

9 D-8.679a

FIG. 319 FIG. 319: Correas/cadenas de transmisión del lado izquierdo. REF.

DESCRIPCIÓN

TIPO DE TRANSMISIÓN

SECCIÓN O NÚMERO LONGITUD

1

Transmisión del descargador

Dividido en bandas

2 HB (Kevlar) 379.2 cm. (149.3 pulg)

2

Transmisión del sinfín del descargador

Cadena de rodillos

#60 (3/4 pulg) 69 pasos

3

Transmisión del elevador de grano

Correa HC (Kevlar)

329.0 cm. (129.5 pulg)

4

Transmisión de contraeje del piñón

Dividido en bandas

2 HB (Kevlar) 256 cm. (100.8 pulg)

5

Transmisión del eje de pivote del lado izquierdo

Correa HC (Kevlar)

496.5 cm. (195.5 pulg)

85098500 - 01/2010

E-7

E

REF.

DESCRIPCIÓN

TIPO DE TRANSMISIÓN

SECCIÓN O NÚMERO LONGITUD

6

Inversor del alimentador

Cadena de rodillos

#60 (3/4 pulg) 72 pasos

7

Transmisión del batidor

Dividido en bandas

4 HB (Kevlar) 446.0 cm. (175.6 pulg)

8

Transmisión del contraeje principal

Dividido en bandas

3 HB (Kevlar) 363.2 cm. (143.0 pulg)

9

Transmisión de la bomba de hidrostática

Dividido en bandas

4 HB (Kevlar) 229.0 cm. (90.2 pulg)

10

Transmisión de la bomba de propulsión hidrostática

Dividido en bandas

3 HB (Kevlar) 234.1 cm. (92.2 pulg)

Transmisión del eje de pivote del lado izquierdo

3

FIG. 320: El eje superior del alimentador se impulsa mediante una correa desde el eje inferior del alimentador y está ubicado en el lado izquierdo de la caja del alimentador. Para ajustar la tensión de la correa (1), ajuste el perno de tensión de la polea de guía (2) para alinear el extremo del resorte con el extremo del indicador de resorte (3).

4

2

NOTA: Puede ser necesario soltar la contratuerca (4) de la base del tubo para ajustar el resorte.

1 K611075

FIG. 320

E-8

85437400 - 01/2010

Transmisión del contraeje principal FIGS. 321–322: La correa de transmisión del contraeje principal se impulsa desde la parte de atrás del motor y está ubicada en el lado izquierdo de la cosechadora trilladora. La tensión correcta de la correa se mantiene automáticamente mediante una polea de guía con muelles y no necesita ningún ajuste adicional. Hay un conjunto de perno y cojinete de goma que actúa como un amortiguador para reducir el movimiento de la polea de tensión durante el encendido o apagado del motor.

2 1

El resorte de la polea de tensión (1) se debe graduar a una holgura (A) de 77.5 mm (3 pulg). Apriete las tuercas del perno del amortiguador de tambor (2) de manera que el cojinete de goma se comprima hasta una distancia (B) de 50 mm (1.97 pulg). Apriete las contratuercas en su lugar después de hacer los ajustes.

D-9394

FIG. 321

E

B

A

D-9394

FIG. 322

Reemplazo de la correa Desatornille las guías de la correa del descargador, y retire la correa de transmisión de la polea del contraeje. Libere la tensión y retire el resorte de la polea de tensión de su brazo. Levante la correa del contraeje, fuera de las poleas de transmisión del motor y del contraeje principal. Efectúe el procedimiento inverso para instalar la correa. Ajuste la tensión de correa nueva como se indicó. Ajuste el espacio libre de la guía de la correa de transmisión del descargador para apoyar la correa e impedir que la correa arrastre la polea cuando se desconecte.

Inversor del alimentador FIG. 323: El inversor de alimentador está a la izquierda de la cosechadora trilladora en la parte trasera de la caja del alimentador. Ajuste la cadena de retroceso del alimentador para que haya una holgura de 5.0 a 10.0 mm (0.196 a 0.394 pulg) en el punto central de la sección con más tensión de la cadena.

K608190

FIG. 323

85098500 - 01/2010

E-9

Accionamiento de la bomba hidrostática del rotor - 660 FIG. 324: Las bombas hidrostáticas en tándem (1) son accionadas desde la trasera del motor. La tensión correcta de la correa se mantiene automáticamente por una polea tensada por resorte. Las guías del resorte y separador sirven como un tope para mantener la polea en posición durante las inversiones de accionamiento, que pueden resultar en rápida propulsión o desaceleración del rotor / motor. NOTA: Use solamente las correas recomendadas por la fábrica. Esa correa es hecha con hilos de Kevlar, fibra de alta resistencia, para soportar el alargamiento.

E

1 N516661

FIG. 324

Accionamiento de la bomba hidrostática del rotor por resorte - 660 1

FIGS. 325–326: Con la correa instalada, apriete las tuercas para comprimir el buje de goma (1) a un largo total (A) de 50 mm (1,97 in).

N516628

FIG. 325

A

D-9393

FIG. 326

E-10

85437400 - 01/2010

FIGS. 327–328: Ajuste el tornillo de seguridad (1) con un juego (A) de 30 mm (1,18 in.).

1

N516626

FIG. 327

E

A D-9393

FIG. 328 Sustitución de la correa Para cambiar la correa de accionamiento de la bomba, suelte la correa del eje intermedio principal, retire la correa de la polea del motor y entonces quite la correa de la bomba de accionamiento del rotor. Instale la correa en el orden inverso y ajuste la tensión como se describe en "Ajuste del resorte". IMPORTANTE: Al operar en terrenos inclinados, verifique la tensión de la correa frecuentemente y ajústela como se describió anteriormente. Al bajar un declive escarpado, el motor hidrostático actúa como una bomba y la bomba como un motor. En estas condiciones, la correa debe ser suficientemente tensada para tenerse certeza de que la capacidad de frenado del motor sea utilizada.

85098500 - 01/2010

E-11

Accionamiento de la bomba hidrostática del rotor - 670 FIG. 329: Después de instalar la correa, apriete las tuercas para comprimir el cojinete de goma (1) hasta una longitud total (A) de 50 mm (1.97 pulg).

1 N516661

FIG. 329

E

Accionamiento de la bomba hidrostática del rotor por resorte - 670 1

FIGS. 330–331: Ajuste el perno de tensión (1) hasta obtener un espacio libre (A) de 30 mm (1.18 pulg).

N516628

FIG. 330

A

D-9393

FIG. 331

E-12

85437400 - 01/2010

FIGS. 332–333: Ajuste el tornillo de seguridad (1) con un juego (A) de 30 mm (1,18 in.).

1

N516626

FIG. 332

E

A D-9393

FIG. 333 Reemplazo de la correa Para reemplazar la correa de transmisión de la bomba, suelte la correa del contraeje principal, levántela fuera de la polea trasera del motor, y retírela. Instálela en orden inverso y ajuste la tensión de la correa como se explica en la sección de ajuste de resortes. IMPORTANTE: Cuando trabaje sobre terreno montañoso, revise la tensión de la correa con frecuencia y ajústela como se indicó anteriormente. Cuando vaya bajando por una pendiente, el motor hidrostático actúa como una bomba y la bomba actúa como un motor. En estas condiciones, la correa debe estar lo suficientemente tensada para asegurar que se utiliza la capacidad de freno del motor.

85098500 - 01/2010

E-13

Transmisión hidrostática de la bomba del rotor - 670 FIG. 334: La bomba de propulsión se impulsa desde la parte trasera del motor. La tensión correcta de la correa (1) se mantiene automáticamente mediante el resorte de la polea de tensión. Durante la puesta en retroceso de la transmisión, las guías con resorte y el espaciador sirven de tope trasero para mantener la posición de la polea de tensión, la cual se puede alterar debido a una rápida desaceleración del motor o rotor/propulsión. NOTA: Use solamente la correa especificada de fábrica. Esta correa se fabrica con cuerda Kevlar de alta resistencia que soporta el estiramiento.

E

1 h730023

FIG. 334

Ajuste del resorte de la bomba hidrostática de propulsión - 670 FIGS. 335–336: Después de instalar la correa, apriete las tuercas para comprimir el cojinete de goma (1) hasta una longitud total (A) de 60 mm (2.38 pulg).

1 h730023

FIG. 335

A D-9392

FIG. 336

E-14

85437400 - 01/2010

FIGS. 337–338: Ajuste el perno de tensión (1) hasta obtener un espacio libre (A) de 100 mm (3.94 pulg).

1

h730023

FIG. 337

E

A

D-9391

FIG. 338 Reemplazo de la correa Para reemplazar la correa de transmisión de la bomba de propulsión, afloje la correa del contraeje principal, retire la correa de transmisión de la bomba del rotor y luego retire la correa de la bomba de propulsión. Instálela en orden inverso y ajuste la tensión de la correa como se explica en la sección de ajuste de resortes. IMPORTANTE: Cuando trabaje sobre terreno montañoso, revise la tensión de la correa con frecuencia y ajústela como se indicó anteriormente. Cuando vaya bajando por una pendiente, el motor hidrostático actúa como una bomba y la bomba actúa como un motor. En estas condiciones, la correa debe estar lo suficientemente tensada para asegurar que se utiliza la capacidad de freno del motor.

85098500 - 01/2010

E-15

Acionamento do batedor dianteiro FIG. 339: La tensión de la correa de transmisión del batidor delantero se mantiene mediante una polea de tensión con resorte y normalmente sólo requiere del ajuste inicial.

A 1

Apriete el perno de tensión (1) hasta que la holgura (A) sea: 660 = 175 mm (6,9 pulg). 670 = 170 mm (6,7 pulg).

N516614

FIG. 339

E

FIG. 340: Las cosechadoras trilladoras están equipadas con una cadena de restricción en la polea de tensión (1). Prolongue la cadena de restricción e instale el perno en el eslabón más próximo.

1

N516623

FIG. 340 Reemplazo de la correa FIG. 341: Afloje la polea de tensión de la correa del contraeje del piñón (1) y retirela de la polea del eje del batidor. Cuando la transmisión del descargador esté desconectada y las guías de la correa del descargador fuera de la vía, retire la correa de transmisión (2) del descargador de la polea del contraeje.

4

3

Retire la correa del contraeje principal (3) y el soporte del anclaje del embrague eléctrico. Libere la tensión del resorte de la correa de transmisión del batidor delantero (4) y retire la correa.

2

Efectúe el procedimiento inverso para instalar las correas. Tensione las correas como se indica en esta sección. Ajuste el juego libre de la guía de la correa de transmisión del descargador.

1 D-5596b

FIG. 341

E-16

85437400 - 01/2010

Transmisión del descargador FIG. 342: La polea de desconexión se conecta hidráulicamente. Ajuste el soporte del ancla del extremo de la base de cilindro de manera que la polea de tensión quede en contacto con la correa de encima del cilindro cuando el cilindro esté totalmente retraído. (La correa está ubicada ligeramente encima y a la derecha del cilindro. Corre paralela al cilindro entre el soporte de la polea de tensión y el de la polea de guía fija). Se debe ajustar la guía inferior de la correa de transmisión del descargador (1) para proporcionar aproximadamente 3 mm (1/8 pulg) de espacio libre desde la parte de atrás de la correa de la polea impulsada cuando la correa esté tensada. Esto evitará que la polea FIG. 25 se deforme cuando la transmisión se desconecte. Ajuste la guía superior de la correa aproximadamente 6 mm (1/4 pulg) desde la correa de la polea de tracción del contraeje principal.

m

1 N516623

FIG. 342

E

PRECAUCIÓN: Se debe girar el sinfín horizontal del descargador ligeramente hacia afuera (luz indicadora, amarilla, encendida) y el operario tiene que estar sentado antes de que se pueda conectar la transmisión del sinfín del descargador. Pare el motor de la cosechadora trilladora y retire la llave del motor de arranque antes de la revisar el juego libre. La transmisión del descargador se desconectará cuando el motor se detenga.

Transmisión de sinfín transversal del tanque de grano FIG. 343: La cadena de transmisión del sinfín transversal del tanque de grano se ajusta mediante la polea de tensión (1). La cadena de transmisión debe tener de 5.1 a 7.6 mm (0.200 a 0.300 pulg) de holgura en el punto más apretado del centro de la sección delantera. NO tensione demasiado la cadena. La tensión excesiva puede producir desgaste innecesario de la cadena y los piñones.

1

WC1045

FIG. 343

85098500 - 01/2010

E-17

Mando del piñón de la zapata FIGS. 344–345: El eje del piñón de la zapata se impulsa mediante una correa desde el eje del batidor delantero. Esta transmisión se tensiona mediante una polea que tiene un resorte de compresión.

1

Para tensionar la correa, ajuste el perno de tensión (1) hasta obtener una longitud (A) de 111 mm (4.37 pulg). Se debe mantener la tensión correcta en esta transmisión para asegurarse de que los componentes de la zapata funcionan a la velocidad adecuada. N516637

FIG. 344

E A D-9390

FIG. 345

Transmisión del elevador de grano limpio FIG. 346: La correa de elevador de grano limpio (1) (desde el eje del piñón de la zapata del agitador al sinfín transversal de grano limpio) está equipada con una polea de tensión con resortes para mantener la tensión adecuada en la correa de transmisión. La longitud del resorte es fija y no se requiere ningún ajuste.

1

N516615

FIG. 346

E-18

85437400 - 01/2010

TRANSMISIÓN DEL LADO DERECHO DE LA COSECHADORA TRILLADORA 2

3

7

11

1

5

8 4

10 6

E 9 D-8.679a

FIG. 347 FIG. 347: Correias/correntes de acionamento do lado direito REF.

DESCRIPCIÓN

TIPO DE TRANSMISIÓN

SECCIÓN O NÚMERO

1

Transmisión del contraeje del cabezal (Estándar)

Dividido en bandas

3C (Kevlar) 407.8 cm. (160.6 pulg)

1

Transmisión de velocidad variable del cabezal (Si está instalado)

Correa trapezoidal

HM (Kevlar) 400 cm. (157.5 pulg)

2

Transmisión de ventilador

Correa trapezoidal

HI (Kevlar) 292.3 cm. (115.1 pulg)

3

Transmisión del elevador de retorno

Correa trapezoidal

HBB (Kevlar) 278.4 cm. (109.6 pulg)

4

Transportador de elevador de retorno

Cadena de rodillos

CA 550 SEH (1-5/8) 118 pasos

5

Transportador de elevador de grano

Cadena de rodillos

CA 550 SEH (1-5/8) 148 pasos

6

Desmenuzadora de paja

Correa trapezoidal

HC (Kevlar) 543.0 cm. (213.8 pulg)

6

Esparcidor de paja

Correa trapezoidal

HB 592.3 cm. (233.2 pulg)

7

Cadena superior de elevador de grano

Cadena de rodillos

#50 (5/8) 107 pasos

85098500 - 01/2010

E-19

REF.

DESCRIPCIÓN

TIPO DE TRANSMISIÓN

SECCIÓN O NÚMERO

8

Transmisión del eje auxiliar - Esparcidor

Correa trapezoidal

HC 330.2 cm. (130 pulg)

8

Eje auxiliar - Desmenuzadora

Correa trapezoidal

HC (Kevlar) 348.0 cm. (137.0 pulg)

9

Transportador del alimentador

3 cadenas (660 somente)

CA 557 (1-5/8) 113 pasos

4 cadenas (670 somente)

E

10

Correa de la rejilla giratoria

Correa trapezoidal

HA 177.5 cm. (69.9 pulg)

11

Transmisión del eje auxiliar de la caja del alimentador

Dividido en bandas

2C (Kevlar) 345.6 cm. (136 pulg))

Correa de transmisión del eje auxiliar de la caja del alimentador 2

FIGS. 348–349: La correa de transmisión del eje auxiliar de la caja del alimentador (1) está ubicada en el lado derecho de esta caja y se tensiona mediante la polea de tensión con resortes (2). Reemplazo de la correa

1

Retire la correa del elevador de retorno y la correa del ventilador de limpieza del eje del batidor delantero.

3

Retire la correa de transmisión del contraeje. Retire el protector de alimentador derecho y libere la tensión del resorte de la polea de tensión, de la transmisión del eje auxiliar de la caja del alimentador, de modo que la correa se pueda sacar de las poleas.

71398383

FIG. 348

Invierta el procedimiento de desmontaje para instalar la correa. Apriete el resorte de tensión ajustando el perno (3) hasta obtener una holgura (A) de 124 mm (4.89 pulg).

A

D-9389

FIG. 349

E-20

85437400 - 01/2010

Correa de transmisión de velocidad fija del cabezal - Estándar FIGS. 350–351: Para lograr la tensión adecuada de la correa (1), ajuste el perno de tensión de la polea de tensión (2) hasta obtener una holgura (A) de 36 mm (1.42 pulg).

1

E 71398377

FIG. 350

2 A D-9388

FIG. 351

85098500 - 01/2010

E-21

Accionamiento de la plataforma de velocidad variable - si está equipado La función de velocidad variable de esta transmisión se usa solamente cuando hay un cabezal de maíz. El mando del cabezal de velocidad variable puede ser muy útil cuando se cosecha maíz puesto que le permite al operario ajustar la velocidad del cabezal de maíz de acuerdo con las diferentes condiciones de operación y de campo.

E

FIG. 352: Para verificar que hay una tensión adecuada en la correa (1), mueva el interruptor de velocidad variable del cabezal a la posición que proporcione la menor velocidad de cabezal. Pare el mando del cabezal y del motor y revise el espacio entre las mitades de la polea impulsada del cabezal (2) utilizando una galga de espesores.

3 1

Mueva la polea de tensión del mando del cabezal (3) hacia arriba o hacia abajo sobre su soporte mientras se gira la transmisión a mano hasta que la distancia entre las mitades de la polea sea 2.75-2.85 mm (0.108-0.112 pulg). Conecte la transmisión y deje que la polea dé algunas vueltas y verifique la dimensión.

2 K611035

FIG. 352

Transmisión del sinfín y del elevador de retorno FIG. 353: O elevador de retrilha e o sem-fim são acionados por correia a partir do batedor dianteiro. A correia é tensionada por mola para manter a tensão correta. Não são necessários ajustes. Reemplazo de la correa Libere la tensión del resorte y retire dos de los pernos de la caja del cojinete externo del eje motor. Pase la correa por debajo del cojinete de la caja y retírela. Efectúe el procedimiento inverso para instalar la correa.

N516702

FIG. 353

Transmisión del ventilador de limpieza FIG. 354: La correa de transmissión de ventilador de limpieza (1) se ajusta cambiando la longitud del actuador elétricto. La correa debe apenas tocar el fondo del canal en V de la polea impulsada cuando el actuador está en la posición de alta velocidad.

2 1

La tensión de la correa se mantiene por medio de las poleas de velocidad variables con resorte del eje del ventilador.

N516593

FIG. 354

E-22

85437400 - 01/2010

Cadena de transmisión del sinfín de alimentación del tanque de grano 1

FIG. 355: El sinfín de llenado del tanque de grano se impulsa mediante una cadena desde el eje superior del elevador de grano limpio. Se proporciona un piñón de tensión (1) para ajustar la tensión de la cadena de transmisión. La sección inferior de la cadena debe tener de 5 a 7 mm (0.200 a 0.300 pulg) de holgura en el centro. NOTA: Se tiene que ajustar la cadena del sinfín de llenado del tanque de grano cada vez que se ajusta la tensión de la cadena del transportador de acuerdo con los cambios en la posición del eje superior.

h920012

FIG. 355

Esparcidor de paja / Transmisión primaria de la desmenuzadora

E

FIG. 356: La polea de tensión primaria (1) (eje auxiliar) de la transmisión se tensiona mediante un resorte y una cadena (2). La longitud (A) de 409 a 440 mm (16.1 a 17.3 pulg) de extremo a extremo del resorte se debe mantener para asegurar que la transmisión del descargador funciona correctamente.

A

2

1

L217574

FIG. 356 FIG. 357: Deuspés de tensionar el resorte en forma correcta, ajuste el perno de tope de la polea de tensión (1) hasta que el perno de tope apenas toque el brazo de guía y apriételo dos vueltas más. Apriete la tuerca de fijación (2). Se debe ajustar el tope de retroceso para mantener la tensión adecuada en la correa cuando se invierta el sentido de giro de la transmisión. Esto ocurre durante cualquier desaceleración rápida del motor o cuando la desconexión de la transmisión de la desmenuzadora o el esparcidor tienden a impulsar la máquina.

2 1 L217577

FIG. 357

85098500 - 01/2010

E-23

Reemplazo de la correa Afloje el tornillo del tope de retroceso, baje la polea de tensión y retire la correa de la polea de transmisión. Retire la correa de transmisión de la desmenuzadora o del esparcidor para retirar la correa de la polea interior del eje auxiliar. Efectúe el procedimiento inverso para instalar la correa.

Esparcidor de paja / Transmisión secundaria de la desmenuzadora

E

1

FIGS. 358–359: La polea de tensión secundaria (1) de la transmisión se tensiona mediante un resorte y una cadena (2). La longitud (A) de 409 a 440 mm (16.1 a 17.3 pulg) de extremo a extremo del resorte se debe mantener para asegurar que la transmisión del descargador funciona correctamente. Se debe mantener la graduación del resorte para garantizar que la desconexión funciona de forma adecuada. Si la cadena se acorta demasiado, traslade la base del resorte al soporte inferior. El resorte que se usa en la transmisión del esparcidor requiere de una nueva posición cuando se cambia de velocidad solamente (consulte la etiqueta en el lado derecho de la cosechadora para ver la posición correcta del resorte).

2 L217584

FIG. 358

A

L217587

FIG. 359 FIG. 360: Después de instalar la correa de transmissión secundária de la desmenuzadora, ajuste el tope de la polea de tensión (1) para que haya un espacio (2) de 0.0 a 2.5 mm (0.0 a 0.10 pulg) entre el tope de la polea de tensión y el brazo de guia.

1

El tope de la polea de tensión se debe ajustar de forma correcta para impedir que la correa brinque cuando la trilladora se desconecta y la fuerza inercial de la desmenuzadora o del esparcidor tiende a impulsar la máquina.

2

JA13603

FIG. 360

E-24

85437400 - 01/2010

TRANSMISIONES DEL MOTOR Correa de transmisión del alternador FIG. 361: Una correa trapezoidal multi-serpentina (1) impulsa el alternador y el ventilador desde la polea del cigüeñal. Reemplazo de la correa Para reemplazar la correa, gire el tensor y retírela.

1 N516666

FIG. 361

Correa de transmisión del compresor

E

1

FIG. 362: El compressor (1) está montado al frente del motor Y se impulsa desde la polea de ventilador. Revise periódicamente la deflexión y ajuste de la correa (2) La deflexión debe ser de 6 mm (1/4 pulg) a la presión manual.

2 N516662

FIG. 362 Reemplazo de la correa de compresión FIG. 363: Para reemplazar o ajustar la correa, afloje el perno (1) asegurando el compressor al soporte de montaje.

1 L602715

FIG. 363 FIG. 364: Afloje el perno de la correa de ajuste (1) para que el compressor gire en la dirección requerida para apretar/aflojar la correa de transmisión (2). Ajustar todo el montaje y apretar los pernos cuando termine.

1

2 L601576

FIG. 364

85098500 - 01/2010

E-25

ELEVADOR DE ALIMENTADOR Ajuste de transportador

1

2

4

FIGS. 365–366: El transportador no se debe tensionar demasiado porque esto estirará la cadena y desgastará los piñones. Si el transportador está demasiado suelto, una de sus hileras puede brincarse un diente del piñón de transmisión y ocasionar que láminas del transportador se muevan torcidas. Las láminas de la cadena del transportador deben moverse paralelas al eje superior para minimizar el desgaste de las cadenas y los piñones.

E

Ajuste la cadena utilizando los pernos de tensión (1) que se encuentran a ambos lados de la caja del alimentador. Suelte el perno de pivote (2) y la tuerca (3) del cáncamo.

3

K928329

FIG. 365

Ajuste el perno de tensión (4) hasta obtener un espacio libre (A) de 131 mm (5.2 pulg). IMPORTANTE: Cuando hay más de 13 mm (0.50 pulg) de espacio abierto detrás de las arandelas grandes del brazo de pivote de la cadena del alimentador, se debe retirar medio eslabón, o la cadena podría soltarse y dañar la cadena u otros componentes.

A

D-9385

FIG. 366

Embrague deslizante de transportador del alimentador FIG. 367: Un embrague de tipo de trinquete (1), ubicado en el eje superior de alimentador, protege la cadena del transportador de daños por sobrecarga o del ingreso de objetos extraños como piedras o raíces. La tensión del resorte se puede ajustar adicionando o retirando arandelas espaciadoras (2). NOTA: La longitud inicial de los espaciadores y las arandelas es de 97 mm (3-3/16 pulg). Cuando el embrague brinca con frecuencia, determine la causa y corrija el problema inmediatamente para evitar daños en el mecanismo de embrague.

1 2

K519261

FIG. 367

E-26

85437400 - 01/2010

ROTOR

1

Elementos de trillado y reemplazo de las barras del cilindro FIG. 368: Retire las dos puertas delanteras de inspección del lado izquierdo de la cosechadora trilladora. Retire la placa de superposición del cóncavo (1) para tener acceso a los elementos de trillado y las barras de raspado.

WC1056

FIG. 368 FIG. 369: Hay tres elementos (1) para trillar, los cuales están ubicados alrededor del rotor. Retire los 6 tornillos de cabeza de retención de cada elemento de trilla (1) que se va a retirar. Los elementos son reversibles y se pueden girar cuando el lado que está en uso se desgasta.

E

2 1

Hay tres pernos que retienen cada barra de cilindro (2) al conjunto del rotor en el área de trilla. Retire los pernos para desmontar la barra de cilindro. Hay cuatro pernos que retienen cada barra de cilindro (2) al conjunto del rotor en el área de separación. Retire los pernos para desmontar la barra de cilindro. H108020

FIG. 369 FIG. 370: En las cosechadoras trilladoras de arroz, hay seis filas de barras de cilindro (1) ubicadas alrededor del rotor en el área de trilla y el área de separación.

1

En las cosechadoras trilladoras de soya de grano/maíz, hay seis filas de barras de cilindro (1) ubicadas alrededor del rotor en el área de trilla y tres filas de barras de cilindro en el área de separación. Siempre se debe revisar el peso de las barras de cilindro para mantener el equilibrio del rotor. Por lo tanto, las barras de cilindro se deben reemplazar en juegos de dos y los elementos de que trilla en juegos de tres. H108020

FIG. 370

85098500 - 01/2010

E-27

ELEVADORES DE GRANO LIMPIO Y DE RETORNO

m

ADVERTENCIA: Apague el motor y retire la llave de arranque antes de abrir las puertas de limpieza. Mantenga dedos, manos y otros objetos alejados de las puertas de limpieza cuando el motor esté operando.

Ajuste de la cadena del elevador de grano limpio FIG. 371: La cadena del transportador del elevador de grano limpio se puede ajustar desde el suelo.

E

Para ajustarla, suelte los cuatro pernos (1) de abrazadera y mueva el conjunto de cojinetes como se necesite para que la cadena tenga la tensión adecuada.

1 1

N516704

FIG. 371 FIG. 372: NO TENSIONE DEMASIADO LA CADENA. Apriete sólo lo suficiente de manera que la cadena se pueda mover lateralmente a mano um pouco sobre el piñón inferior. Esto se puede revisar a través de la puerta de inspección en la base del elevador. IMPORTANTE: El tensionar demasiado provocará estiramiento de la cadena y desgaste prematuro en los cojinetes y piñones. Después de efectuar el ajuste, apriete los pernos de la abrazadera y ajuste la polea de tensión de la cadena de transmisión. N516700

FIG. 372

Ajuste de la cadena del elevador de retorno

1

FIG. 373: La cadena del transportador del elevador de retorno se ajusta desde el suelo. Para ajustarla, suelte los cuatro pernos (1) de abrazadera y mueva el conjunto de cojinetes como se necesite para que la cadena tenga la tensión adecuada.

1 N516703

FIG. 373

E-28

85437400 - 01/2010

FIG. 374: NO TENSIONE DEMASIADO LA CADENA. Apriete sólo lo suficiente de manera que la cadena se pueda mover lateralmente a mano un poco sobre el piñón inferior. Esto se puede revisar através de la puerta de inspección en la base del elevador. IMPORTANTE: El tensionar demasiado provocará estiramiento de la cadena y desgaste prematuro en los cojinetes y piñones. Después de efectuar el ajuste, apriete los pernos de la abrazadera y ajuste la polea de tensión de la cadena de transmisión. N516698

FIG. 374

E

Instalación de las cadenas Los elevadores son tanto del tipo de descarga superior como de descarga por encima de la cabeza. Si las cadenas de los elevadores se desmontan por alguna razón, siempre reemplácelas de forma que sus palas queden colocadas para transportar material sobre el lado superior de la placa central del elevador.

Reemplazo de palas de la cadena del elevador 2

FIG. 375: Las palas de elevador (1) están atornilladas a la cadena del transportador para facilitar su mantenimiento. Cuando reemplace las palas, asegúrese de usar arandelas planas (2) y pernos de 1/4-20 x 1 pulgada (3) y tuercas de traba. Apriete los pernos hasta que la superficie exterior de la arandela quede 0.03 pulg por debajo de la superficie del raspador de goma.

1

3

d-9384

FIG. 375

85098500 - 01/2010

E-29

PICADOR DE PAJA

m

ATENCIÓN: Nunca opere el picador con una lámina rota. Esto afectará el equilibrio del picador pudiendo causar vibraciones, lo que dañará la carcasa del picador y los trillos de montaje.

Cuchillas Las cuchillas del picador deben ser verificadas frecuentemente y sustituidas si están dañadas o rotas. FIG. 376: Cosechadoras 660 - Quite la cuchilla rota, entonces limpie, lubrique y monte una nueva cuchilla.

E

IMPORTANTE: Las cuchillas que NO estén moviéndose libremente pueden perjudicar el equilibrio dinámico del rotor. Se puede eliminar el alabeo excesivo colocando el rotor del picador de paja y sus cuchillas en agua para soltar el material endurecido o pegado. Las cuchillas gastadas deben ser sustituidas de a pares en lados opuestos (distantes 180º) del rotor del picador para mantener el balanceo dinámico.

m

D-5939

FIG. 376

ATENCIÓN: Las cuchillas del picador son muy afiladas y pueden herir gravemente las manos si los cuidados necesarios no son tomados durante reparaciones y mantenimiento. Siempre proteja las manos con guantes al trabajar en el picador.

FIG. 377: Cosechadoras 670 - Remueva el cuchillo roto, entonces limpie, lubrique y monte un nuevo cuchillo. IMPORTANTE: Las cuchillas que NO estén moviéndose libremente pueden perjudicar el equilibrio dinámico del rotor. Se puede eliminar el alabeo excesivo colocando el rotor del picador de paja y sus cuchillas en agua para soltar el material endurecido o pegado. Las cuchillas gastadas deben ser sustituidas de a pares en lados opuestos (distantes 180º) del rotor del picador para mantener el balanceo dinámico.

m

E-30

ATENCIÓN: Las cuchillas del picador son muy afiladas y pueden herir gravemente las manos si los cuidados necesarios no son tomados durante reparaciones y mantenimiento. Siempre proteja las manos con guantes al trabajar en el picador.

D-8.124N

FIG. 377

85437400 - 01/2010

REJILLA GIRATORIA DEL RADIADOR Ajustes de la caja de aire FIG. 378: Se debe mantenerun sello adecuado entre la caja de aire y la tapaderecha del motor para impedir que wntren desechos en el radiador.

2

Los ajustes verticales se pueden hacer colocando arandelas en la bisagra (1) de la caja de aire de forma que la parte de arriba y abajo sellen bien contra su tapa. Los ajustes horizontales pueden hacerse soltando los pernos en soportes de gozne (2) y moviendo la caja de aire en las ranuras de popa a proa tan el frente y criar sellos entran en contacto con la tapa.

1

H802015

FIG. 378

Ajustes de la rejilla giratoria

E

FIG. 379: Para que la rejilla giratoria funcione correctamente, se deben mantener ciertos ajustes. El espacio libre entre las bridas (raspadores) (1) y la rejilla debe ser de 1.0 a 2.0 mm (0.039 a 0.079 pulg). Las bridas tienen ranuras para permitir hacer ajustes cuando sea necesario

1

1

j127144

FIG. 379

AJUSTE DE SENSORES Cuando gradúe los sensores, asegúrese de que las ruedas/collares móviles de los sensores corran derechos y que estén centrados sobre sus ruedas o aperturas, según el estilo de la rueda del sensor. FIG. 380: Ajuste desplazamiento.

del

sensor

de

velocidad

de

Enrósquelo hasta que el sensor (1) haga contacto y regréselo 1/2 vuelta.

1

h723018

FIG. 380

85098500 - 01/2010

E-31

FIG. 381: Sensor de velocidad del rotor Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque la rueda móvil y regréselo hacia FUERA?0.3-0.8 mm (0.010-0.030 pulg).

H802038A

FIG. 381

E

FIG. 382: Sensor de movimiento de la zapata Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque el soporte angular del brazo del agitador de la zapata y regréselo hacia FUERA?0.4-1.5 mm (0.010-0.060 pulg).

N516607

FIG. 382 FIG. 383: Sensor de velocidad del elevador de retorno Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque el collar móvil y regréselo hacia FUERA?0.1-1.5 mm (0.005-0.060 pulg).

N516608

FIG. 383 FIG. 384: Sensor de velocidad del elevador de grano limpio Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque el collar móvil y regréselo hacia FUERA?0.7-1.5 m.

H220122

FIG. 384 E-32

85437400 - 01/2010

FIG. 385: Sensor de velocidad del ventilador de limpieza Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque el collar móvil y regréselo hacia FUERA?0.1-1.5 mm (0.005-0.060 pulg).

H805033

FIG. 385 FIG. 386: Sensor de velocidad de la desmenuzadora de paja

E

Deslice el sensor hacia DENTRO hasta que toque la rueda móvil y regréselo hacia FUERA?0.1-2.2 mm (0.005-.090 pulg).

D-7839

FIG. 386 FIG. 387: Sensor de velocidad del batidor delantero (1) Este sensor detecta los espacios en la armadura del embrague del cabezal, y debido al campo magnético creado por el embrague, la separación de este sensor es mucho más grande que en la mayoría de los sensores. El espacio libre entre la armadura y el sensor debe ser de 6.3 a 9.5 mm (0.25 a 0.38 pulg).

1

N516709

FIG. 387

85098500 - 01/2010

E-33

AJUSTE DEL CABLE DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN

3

1

2

FIG. 388: Hay cuatro puntos de graduación en el cable de control (1). Dos de los puntos son los yugos en cada extremo del cable. Los terminales de las fundas de los dos cables son los otros dos puntos de graduación. Si alguno de estos puntos se ajusta, se cambiará el ajuste de todo el cable. Se puede tener acceso para inspeccionar o ajustar el yugo (2) y el terminal de la funda del cable (3), en el extremo inferior, por debajo de la cosechadora trilladora al lado derecho de la transmisión.

E

NOTA: El extremo inferior del cable de cambios de la transmisión se debe ajustar primero. En condiciones normales no es necesario ajustar el extremo superior del cable de cambios.

H710099a

FIG. 388

Para ajustar el cable: 1. Coloque la transmisión en cualquiera de las posiciones neutras. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté conectado. 2. Ajuste la longitud del cable usando la contratuerca de 5/8 pulg del terminal (3) de la funda del cable de modo que la palanca de cambios de la cabina se alinee con la respectiva etiqueta de neutro. 3. Apriete las contratuercas. 4. Revise que la palanca de cambios tenga un recorrido completo en ambas direcciones.

AJUSTE DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO

3

1

2

FIG. 389: Hay cuatro puntos de graduación en el cable de control (1). Dos de los puntos son los yugos en cada extremo del cable. Los terminales de las fundas de los dos cables son los otros dos puntos de graduación. Si alguno de estos puntos se ajusta, se cambiará el ajuste de todo el cable. Se puede tener acceso para inspeccionar o ajustar el yugo (2) y el terminal de la funda del cable (3), en el extremo superior del cable, por debajo de la consola de control.

H710019

FIG. 389

Para inspeccionar o ajustar el extremo inferior del cable, abra la rejilla de hojas de la transmisión. Esta da acceso al yugo y a la funda del cable, en el extremo inferior. NOTA: Los dos terminales de las fundas del cable deben quedar en el centro del tramo roscado de la funda, y se deben apretar las dos contratuercas de 5/8 pulg. NOTA: Lo dos yugos se deben atornillar dentro del cable en la misma cantidad. No debe verse más de 13 mm (1/2 pulg) de rosca libre en cada extremo del cable, detrás de la contratuerca.

E-34

85437400 - 01/2010

CABLE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO - 660

2 1

FIG. 390: Para ajustar el cable de control de velocidad en la bomba hidrostática (1): Desconecte el cable de control (2) del brazo de control (3) de la bomba localizada en la rótula. El brazo de la bomba es llevado automáticamente hasta la posición neutra (N) por la acción de un resorte. Coloque la palanca de control de velocidad de la cabina del operador en la posición neutra. Ajuste la rótula de manera que entre libremente en el orificio localizado en el brazo de control para garantizar que el comando de la bomba esté en neutro.

CABLE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO - 670

3 D-8.093N

FIG. 390

2

E

3

FIG. 391: Para ajustar el cable de control de velocidad en la bomba hidrostática (1): Desconecte el cable de control (2) del brazo de control (3) de la bomba localizada en la rótula. El brazo de la bomba es llevado automáticamente hasta la posición neutra (N) por la acción de un resorte.

1

Coloque la palanca de control de velocidad de la cabina del operador en la posición neutra. Ajuste la rótula de manera que entre libremente en el orificio localizado en el brazo de control para garantizar que el comando de la bomba esté en neutro.

D-8.110N

FIG. 391

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL

1

FIG. 392: La palanca de control (1) se debe graduar a una tensión que le permita al operario moverla facilmente, pero que no permita que se deslice cuando la cosechadora trilladora esté funcionando. La cantidad de tensión se controla mediante una tuerca hexagonal con ranuras, la cual actúa contra un resorte belleville. Esto aumenta o disminuye la cantidad de resistencia al movimiento de la palanca. Ajuste la tuerca hexagonal ranurada al nivel deseado de tensión. NOTA: no comprima el resorte belleville completamente.

H730015

FIG. 392

Los síntomas siguientes indican que el cable decontrol de HIDROTRACCIÓN necesita ajuste: •

No tiene capacidad para detener la cosechadora trilladora cuando la palanca de control está en la ranura de parada del cuadrante.



La palanca de control no se puede mover sobre todo su recorrido, en las dos direcciones.



No se puede alcanzar desplazamiento máxima.

85098500 - 01/2010

la

velocidad

de

E-35

AJUSTES DE VELOCIDAD Ajuste de la velocidad para levantar/bajar la plataforma FIG. 393: Los tornillos de ajuste individuales, localizados en la válvula para levantar/bajar la plataforma, establecen el flujo de aceite hacia y proveniente de los cilindros de levante de la plataforma. El primer tornillo (1) Regula la velocidad de bajada y el próximo tornillo (2) Regula la velocidad de elevación.

E

Con el motor de la cosechadora operando en máxima aceleración y el sistema hidráulico en temperatura normal de operación, ajuste el tornillo (1) de manera que la plataforma baje de la altura máxima al nivel del suelo en 6 segundos. Con el motor de la cosechadora operando en máxima aceleración y el sistema hidráulico en temperatura normal de operación, ajuste el tornillo (2) para lograr la velocidad deseada de elevación de la plataforma.

1

2

N516592

FIG. 393

Si la opción de control automático de altura necesita ser usada, ajuste el tornillo (2) para que la plataforma levante del nivel del suelo hasta su altura máxima en 6 a 8 segundos. Éste ajuste es necesario para optimizar la respuesta y la estabilidad de la plataforma cuando el control automático de altura se selecciona.

Ajuste de la revolución del esparcidor de granza FIG. 394: La revolución del esparcidor de granza se ajusta a través de un tornillo de ajuste (1), localizado en el control remoto.

1

Para ajustar la revolución del esparcidor de granza, se debe hacer un ajuste de 1 - 3/4 de vuelta desde la posición totalmente cerrada. Utilizando un tacómetro sin contacto, verifique la revolución del esparcidor de granza. Ajuste el tornillo de ajuste de revolución hacia dentro o fuera para lograr una revolución de 900 rpm.

N516712

FIG. 394

Ajuste de la revolución de la pantalla rotativa del radiador FIG. 395: La revolución de la pantalla rotativa se ajusta a través de un tornillo de ajuste (1), localizado en el control remoto. Para ajustar la revolución de la pantalla rotativa, se debe hacer un ajuste de 1-1/2 de vuelta desde la posición totalmente cerrada.

1

Utilizando un tacómetro manual, verifique la revolución de la pantalla rotativa. Ajuste el tornillo de ajuste de revolución hacia dentro o fuera para lograr una revolución entre 160 a 180 rpm.

E-36

N516717

FIG. 395

85437400 - 01/2010

ILUMINACIÓN DE LA CABINA

2

Ajuste de las luces FIG. 396: Los faros delanteros y las luces HID opcionales están montadas sobre el trecho de la cabina mediante 2 tornillos (1)en el bisel de los faros.

1

1

NOTA: Apriete estos tornillos demasiado. Un par de apriete excesivo puede ocasionar que se dañe la rosca del tablero de techo. Todos los faros delanteros se calibran en fábrica para condiciones promedio. Sin embargo, las luces se pueden graduar individualmente usando los tres tornillos de ajuste (2) para acomodarlas a las condiciones del cabezal y de campo específicas.

2

2 H528134

FIG. 396

E

Para graduar las luces - Ajuste los tornillos de la siguiente forma: Hacia ARRIBA - Gire los tornillos inferiores de ajuste en sentido antihorario y los tornillos superiores en sentido horario. Hacia ABAJO - Gire los tornillos inferiores de ajuste en sentido horario y los tornillos superiores en sentido antihorario. A la IZQUIERDA - Gire los tornillos de ajuste del lado izquierdo en sentido antihorario y los tornillos del lado derecho en sentido horario. A la DERECHA - Gire los tornillos de ajuste del lado derecho en sentido horario y los tornillos del lado derecho en sentido antihorario.

Reemplazo de las bombillas de los faros delanteros FIG. 396: Todos los faros delanteros usan bombillas Halógenas de 60 vatios - Número H3. NOTA: No manipule las bombillas nuevas con sus manos directamente. Las huellas digitales que quedan sobre la superficie del cristal en combinación con las altas temperaturas de operación de las bombillas halógenas pueden producir su falla prematura. Para reemplazar las bombillas - desmonte la luz del techo de la cabina retirando los dos tornillos de montaje, retire el enchufe (1) de la bombilla, gire la bombilla en sentido antihorario y retírela del faro delantero. Instale la bombilla nueva en el faro delantero y efectúe el procedimiento inverso para instalarlo.

85098500 - 01/2010

E-37

NEUMÁTICOS Y RUEDAS Calibrado del neumático El calibrado de los neumáticos, tanto traseros cuanto delanteros, debe ser verificada cada 50 horas de operación o semanalmente. Consulte el módulo Especificaciones sobre el calibrado recomendado para los neumáticos. NOTA: La cosechadora sale de fábrica con neumáticos más llenos que lo normal. Las presiones deben ser verificadas y ajustadas antes de operar la cosechadora en el campo.

E

NOTA: Las cosechadoras pueden salir con ruedas y neumáticos especiales de transporte de 16.9 x 34, de acuerdo con las exigencias de juego. NO instale la plataforma o mueva la cosechadora con esos neumáticos más de lo que lo necesario para descargarla del camión. En cuanto ésta sea descargada, sustituya los neumáticos y ruedas de transporte por neumáticos y ruedas de operación encargados con la cosechadora. NOTA: Las combinaciones arriba fueron basadas en cargas correctas de neumáticos, como se especifica en la norma ASAE S385-4.

Dimensiones de los neumáticos Distancia entre ruedas delanteras (Entre los centros de los neumáticos) Ruedas de embarque - 2.74 m (108 pulg) Estándar (Neumáticos de 30.5 x 32), Posición de operación (Ruedas ADENTRO) - 3.05 m (120 pulg) Estándar (Neumáticos de 3.68 x 32), Posición de operación (Ruedas AFUERA) - 3.05 m (145 pulg) Distancia entre ruedas traseras (Entre centros de neumático) Eje estándar (Neumáticos de 16.9 x 24), Posición de operación (Eje AFUERA) - 3.00 m (118 pulg)

m

E-38

PRECAUCIÓN: Siempre reduzca la velocidad cuando gire y tenga precaución mextrema cuando trabaje en laderas.

85437400 - 01/2010

Neumáticos dobles Si se usan neumáticos dobles, se deben cumplir las siguientes condiciones: •

Los neumáticos básicos se deben montar en la posición de 3.05 m (120 pulg) de ancho. El ancho entre los neumáticos dobles no debe exceder 4.57 m (180 pulg).



Los neumáticos básicos deben tener la presión de operación recomendada en tabla de presión de neumáticos de la sección de Especificaciones.

NOTA: Se requerirá una extensión de escalera especial para la cubierta si se instalan neumáticos dobles.

Cuidado de los neumáticos

E

Para reducir la cantidad de desgaste, y prolongar la vida de los neumáticos, es importante se mantengan las presiones correctas y que se revisen con regularidad. Cuando la cosechadora trilladora va a estar fuera de servicio durante un período prolongado, o se almacena, coloque algunos soportes en ambos lados de los ejes para quitar el peso sobre los neumáticos. Si se derraman aceites o solventes sobre los neumáticos, limpie inmediatamente. Nunca estacione o pare la cosechadora trilladora de forma que los neumáticos queden sobre aceite húmedo. Siempre que sea posible, estacione la cosechadora de manera que los neumáticos queden protegidos de los rayos directos del sol. Esto es importante en particular si la cosechadora trilladora se estaciona durante períodos prolongados, o se almacena. Si monta neumáticos sin cámara, asegúrese de que la brida y el área del talón del neumático y los aros estén sin suciedad, herrumbre o caucho viejo. El aro debe estar liso y limpio y se debe pintar cualquier área oxidada con una pintura con inhibidor de herrumbre.

m

ADVERTENCIA: El no seguir correctamente los procedimientos de montaje del neumático sobre la rueda o el aro puede ocasionar que el neumático EXPLOTE, lo cual puede causar una lesión seria o la muerte. NO intente montar un neumático a menos que usted tenga el equipo adecuado y la experiencia de realizar el trabajo. Un centro de servicio de reparación de neumáticos calificado tiene el equipo adecuado. Nunca exceda 241 kPa (35 pulg²) o las presiones máximas de inflado que el fabricante del neumático especifica para su montaje. Inflar a una presión mayor que la presión máxima puede romper el talón e incluso el aro, con una fuerza explosiva peligrosa. Si los dos talones no sientan cuando se alcance la presión máxima que se recomienda, desinfle, coloque de nuevo el neumático, lubrique el talón e infle el neumático.

85098500 - 01/2010

E-39

Desmontaje de los neumáticos de la cosechadora trilladora

E



Antes de desmontar las ruedas, estacione la cosechadora trilladora sobre suelo nivelado, aplique los frenos y trabe bien la cosechadora.



Cuando desmonte las ruedas de transmisión, asegúrelas con un carro de neumáticos o una grúa antes de retirar las tuercas o los tornillos de cabeza de fijación de la rueda.



No intente despegar los talones de un neumático inflado. Desinfle el neumático completamente antes hacerle mantenimiento.



NO infle ningún neumático que haya trabajado total o seriamente desinflado sin antes desmontarlo y revisar si hay daños en el aro o el neumático.



No intente desmontar del aro, o montar en el aro, un neumático si no cuenta con las herramientas adecuadas. NO golpee el neumático o el borde con un martillo.

Montaje del neumático Precauciones

Razón de las precauciones

Nunca monte un neumático defectuoso.

Su estructura puede haberse debilitado al grado que no resista los esfuerzos de la presión del aire o de operación. Podría reventarse el neumático con una fuerza explosiva.

Siempre inspeccione bien las áreas de los talones y las bridas o los aros para asegurarse de que estén limpios y lisos. Retire cualquier acumulación de herrumbre o caucho viejo con un cincel o cepillo de alambre.

Si no se proporcionan superficies de aro limpias y parejas se puede ocasionar que el talón cuelgue en el fondo del aro y se rompa con fuerza explosiva cuando se infle.

Aplique lubricante (aceite vegetal delgado, solución de jabón o neumático aprobado que monta el lubricante de goma) por dentro y fuera de las superficies de los dos talones. Aplique lubricante a las bridas y áreas de asiento del aro.

Si no se aplica la lubricación apropiada se puede ocasionar que el talón cuelgue en el borde del aro y se rompa con fuerza explosiva cuando se infle. La lubricación se necesita para facilitar la colocación adecuada del tubo y asegurar una extensión uniforme.

Asegúrese de que el neumático queda centrado en el aro antes de inflar.

Si no se centra el neumático sobre el aro se puede ocasionar que el talón cuelgue en el fondo del aro y se rompa con fuerza explosiva cuando se infle.

Utilice siempre una manguera de extensión con terminal con sujetador y medidor con extensión para inflar.

El equipo de extensión permite que el operario pueda permanecer alejado del conjunto durante el proceso de inflado. Si el conjunto estallara por cualquier razón, el operario estará lejos de la fuerza explosiva.

Nunca aplique presión por encima de 241 kPa (35 pulg²) (283 kPa (41 pulg²) en llantas 800/65 R32) para asentar los talones. Si los talones no se han sentado cuando se alcance esta presión, retire el núcleo de la válvula, desinfle el conjunto, reemplace todo el núcleo de la válvula, coloque el neumático en el aro, lubrique los talones del neumático y los asientos de los talones del aro. Infle el neumático.

El uso de presión de inflado por encima 241 kPa (35 pulg²) (283 kPa (41 pulg²) en llantas 800/65 R32) para asentar los talones puede causar que el conjunto se reviente con fuerza explosiva. Asegúrese de que el diámetro del aro encaja exactamente con el diámetro del neumático que se usa.

E-40

85437400 - 01/2010

Instalación de las ruedas Los discos están descentrados lateralmente dentro de los aros de las ruedas. FIG. 397: Para colocar las ruedas delanteras en la posición EXTERNA, monte las ruedas con la sección más gruesa hacia fuera. Para colocar las ruedas delanteras en la posición INTERNA, monte la rueda con la sección más delgada hacia fuera. Después de una hora de operación, revise el par de apriete en todas las tuercas y tornillos. A las diez horas de operación, revíselos nuevamente para asegurarse de que todas las tuercas y tornillos mantienen el par de apriete que se especificó arriba, y ajuste hasta que se obtenga el par de apriete adecuado. A partir de entonces, revise las tuercas y tornillos después de cada 100 horas de operación.

D-5.586a

FIG. 397

E

Consulte la sección de Especificaciones para ver el par de apriete correcto de los pernos y las tuercas de las ruedas.

m

PRECAUCIÓN: Cuando retire las ruedas, levante la cosechadora trilladora con un mgato capaz de apoyar su peso, y coloque cuñas de madera sólida o apoyos de acero para trabarla. NO use cuñas prefabricadas de concreto para apoyar la cosechadora trilladora.

FIG. 398: Las ruedas de tracción se pueden voltear para obtener un ancho entre rueda más amplio si es necesario. Cuando voltee las ruedas, asegúrese de que haya un espacio libre adecuado entre el vástago de la válvula y la caja del terminal de transmisión para evitar que el vástago se dañe. Si el espacio libre es inadecuado, o se operan condiciones fangosas, retire los dos tapones que se suministran en el sobre del Grupo de instrucción que se encuentra debajo del asiento del pasajero. Infle un neumático ligeramente por encima de su presión normal y retire el vástago de la válvula. Rápidamente introduzca y apriete el tapón (1) en lugar del vástago. Repita el procedimiento en la otra rueda.

85098500 - 01/2010

1

C-2282

FIG. 398

E-41

Espacio libre sobre el suelo de la cosechadora trilladora FIGS. 400–401: Los terminales de transmisión se pueden poner en dos posiciones para proporcionar un espacio libre estándar o espacio libre alto de operación. La posición espacio libre alto subirá el eje delantero y aumentará la distancia al suelo 106.1 mm (4.0 pulg) cuando los elevadores del adaptador se instalan entre el travesaño de carga y el terminal de transmisión. La instalación de los elevadores del adaptador aumenta el ancho entre las ruedas delanteras en 89 mm (3.5 pulg).

E

Las máquinas de grano y maíz se construyen en la posición de espacio libre estándar. Las máquinas de arroz se construyen en la posición de espacio libre alto.

D-5590

FIG. 399

Para cambiar la posición de espacio libre, retire los terminales de transmisión del eje, monte o desmonte los elevadores del adaptador y monte los terminales de transmisión.

D-5591

FIG. 400

EJE DE DIRECCIÓN AJUSTABLE FIG. 401: El ancho mínimo entre ruedas del eje de dirección ajustable es 3030 mm (119.3 pulg) si se tienen ruedas 16.9 x 24 R1. NOTA: Los pernos de tope se han puesto para evitar que las ruedas golpeen el cuerpo si se intenta hacer un giro cuando el eje está en la posición de despacho. Reubique los topes cuando ajuste el eje a la posición de operación. Consulte esta sección para obtener más información.

m

PRECAUCIÓN: Pare el motor, aplique los frenos y retire la llave de arranque. Coloque mcuñas delante y detrás de los neumáticos delanteros.

N516721

FIG. 401

Para ajustar el ancho del eje trasero: 1. Suba la parte trasera de la cosechadora trilladora hasta que los neumáticos traseros dejen de tocar el suelo, y asegúrela bien. 2. Retire la tornillería que fija los terminales de vara al tubo. Retire los pernos de los suportes del cilindro de la dirección y de las extensiones de los ejes. 3. Mueva las extensiones de los ejes a las nuevas posiciones e instale los pernos. Instale los anclajes del cilindro. Aplique un par de apriete de 265 lb-pie a las tuercas. (360 N-m). 4. Deslice el terminal de vara en el tubo e instale la tornillería. E-42

85437400 - 01/2010

Revise la convergencia.

Altura FIGS. 403–404: El eje trasero se puede colocar a dos alturas diferentes para nivelar la cosechadora trilladora dependiendo si el eje delantero está en la posición de espacio libre estándar o alto.

A

Posición superior (A) - Espacio libre estándar Posición inferior (B) - Espacio libre alto NOTA: Cuando se instalan las ruedas traseras en la posición inferior, se suministran 104 mm (4.11 pulg) adicionales de espacio libre sobre el espacio libre estándar. 71400714

FIG. 402

E

B

71.400.714a

FIG. 403 FIG. 404: Cuando ajuste el conjunto de la rueda (1), retire lo ocho tornillos de cabeza (2) de 3/4-10 x 2 - 1/4 pulg y mueva el conjunto a la nueva posición e instale la tornillería existente.

1

Aplique un par de apriete de 360 N-m (265 lb-pie) a los tornillos de cabeza.

2 71400714

FIG. 404

85098500 - 01/2010

E-43

Ajuste de topes de la dirección FIG. 405: El eje cuenta con pernos de tope ajustables (1) ubicados sobre la placa de soporte, los cuales se puedem ajustar para proporcionar topes a cada punta de eje en ambas direcciones.Los Topes se deben ajustar cuando los ejes estén extendidos a la posición de campo.

1

Cuando se haya determinado el radio de giro deseado, ajuste los pernos de tope de manera que proporcionen un espacio libre que permita el movimiento de la varilla del neumático. Revise el espacio libre de los neumáticos a los lados de la máquina para asegurar que no haya ninguna interferencia.

E

m

N516606

FIG. 405

PRECAUCIÓN: Pare el motor, aplique los frenos y retire la llave de arranque. Coloque mcuñas delante y detrás de los neumáticos delanteros.

EJE AUXILIAR AJUSTABLE DE LAS RUEDAS TRASERAS (OPCIONAL) FIG. 406: El eje trasero se puede ajustar a anchuras diferentes ajustando el muñón ubicado en la sección central del eje trasero. Posición de despacho de 3.05 m (120 pulg), si se requiere. Posición de campo de 3.05-3.66 m (120-144 pulg). Esta medida se toma entre los centros de los neumáticos sobre suelo nivelado. NOTA: Los pernos de tope se han puesto para evitar que las ruedas golpeen el cuerpo si se intenta hacer un giro cuando el eje está en la posición de despacho. Reubique los topes cuando ajuste el eje a la posición de operación. Consulte esta sección para obtener más información.

m

MA11954

FIG. 406

PRECAUCIÓN: Levante la parte trasera de la cosechadora trilladora con un gato capaz de soportar su peso, y coloque cuñas de madera sólida o apoyos de acero para trabarla. NO use cuñas prefabricadas de concreto para apoyar la cosechadora trilladora.

Apriete todos los pernos de fijación hasta un par de 406 N-m (300 lb-pie). Después de reubicar el eje, revise y si es necesario graduar la convergencia de las ruedas traseras y del cilindro de la dirección.

E-44

85437400 - 01/2010

Altura A

FIGS. 407- 408: El eje de tracción trasero se puede colocar a dos alturas diferentes para nivelar la cosechadora trilladora dependiendo si el eje delantero está en la posición de espacio libre estándar o alto. Posición superior (A) - Espacio libre estándar Posición inferior (B) - Espacio libre alto.

ag9791

FIG. 407

E

B

ag7500

FIG. 408 FIG. 409: Cuando ajuste el conjunto de transmisión del motor de la rueda, retire los pernos de fijación que aseguran los conjuntos de transmisión de las ruedas al muñón.

m

2

PRECAUCIÓN: Los conjuntos de transmisión de las ruedas son muy mpesados. Use un dispositivo de levantamiento con capacidad adecuada.

Muévalos a la nueva posición. Aplique un par de apriete de 406-434 N-m (300-320 lb-pie).

1 MA11967

FIG. 409

85098500 - 01/2010

E-45

Ajuste de topes de la dirección IMPORTANTE: Ajuste la convergencia a 4.8-11.2 mm (0.19-0.44 pulg) antes de ajustar los cilindros de la dirección. FIG. 410: El eje de tracción cuenta con pernos de tope ajustables (1) ubicados sobre la placa de soporte, los cuales se pueden ajustar para proporcionar topes a cada punta de eje en ambas direcciones. Estos topes se colocan hacia fuera cuando los ejes están en la posición angosta de embarque para restringir el ángulo de giro y evitar la interferencia del neumático con los lados de máquina. Los topes se deben ajustar cuando los ejes estén extendidos a la posición de campo.

E

Cuando se haya determinado el radio de giro deseado, ajuste los pernos de tope de manera que proporcionen un espacio libre que permita el movimiento de la varilla del neumático.

1

H919009

FIG. 410

Revise el espacio libre de los neumáticos a los lados de la máquina para asegurar que no haya ninguna interferencia.

CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS TRASERAS FIG. 411: Revise la convergencia de las ruedas traseras midiendo la distancia entre los centros de los neumáticos en un punto medio (altura de las mazas) de la altura de los neumáticos. Tome la medida entre las superficies exteriores e interiores de las ruedas y réstele la medida interior a la exterior para obtener la cantidad de convergencia. Para obtener la convergencia adecuada, la distancia entre los lados exteriores de los neumáticos (1) debe ser 4.8-11.2 mm (0.19-0.44 pulg) mayor que entre los lados interiores (2) cuando las ruedas están alineadas hacia delante.

3

4 2

1 3 7a007a

FIG. 411

Para ajustar la convergencia, suelte las contratuercas (3) de la varilla de conexión (4) y gire la varilla hasta que se obtenga la convergencia correcta. Apriete las contratuercas después de hacer el ajuste.

E-46

85437400 - 01/2010

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido

Combustibles diesel.......................................................................................................................................... F-3 Especificaciones del combustible............................................................................................................... F-3 Acondicionadores de combustible.............................................................................................................. F-3 Abastecimiento de combustible de la cosechadora trilladora .................................................................. F-3 Combustible Biodiesel................................................................................................................................ F-3 Par de apriete de pernos de rueda ................................................................................................................... F-3 Lubricantes ....................................................................................................................................................... F-3 Procedimientos de servicio............................................................................................................................... F-4 Períodos de mantenimiento.............................................................................................................................. F-4 Lubricación y mantenimiento ........................................................................................................................... F-5 Detalles de lubricación.................................................................................................................................... F-12 Frente de la cosechadora trilladora.......................................................................................................... F-13 Lado izquierdo.......................................................................................................................................... F-15 Lado derecho ........................................................................................................................................... F-17 Eje trasero ................................................................................................................................................ F-19 Lubricación Automática (Si está equipado).............................................................................................. F-21 Intervalos de lubricación automática ........................................................................................................ F-22 Tabela de ajuste de los intervalos de lubricación automática .................................................................. F-23 Diagnóstico de la lubricación automática ................................................................................................. F-24 Cadenas de Rodillo .................................................................................................................................. F-25 Limpieza y lubricación .............................................................................................................................. F-25 Compartimiento ........................................................................................................................................ F-26 Motor............................................................................................................................................................... F-28 Tipo de aceite de motor ........................................................................................................................... F-28 Viscosidad ................................................................................................................................................ F-28 Aditivos para aceite .................................................................................................................................. F-28 Período de cambio de aceite recomendado............................................................................................. F-28 Comprobación del nivel de aceite ........................................................................................................... F-29 Cambio de aceite de motor y filtro............................................................................................................ F-29 Frenos............................................................................................................................................................. F-31 Depósito de aceite del cilindro maestro ................................................................................................... F-31 Ajuste del cilindro de maestro ................................................................................................................. F-31 Ajuste del freno de estacionamiento ........................................................................................................ F-31 Purga del sistema de freno ...................................................................................................................... F-32 Transmisión .................................................................................................................................................... F-33 Revisión y cambio de lubricante............................................................................................................... F-33 Terminal de transmisión ................................................................................................................................ F-33 Sin elevadores ......................................................................................................................................... F-33 Con elevadores ........................................................................................................................................ F-34 Caja de engranajes del rotor ......................................................................................................................... F-34 Cojinetes de las ruedas traseras (Eje sin tracción) ........................................................................................ F-34 Sistema de combustible del motor.................................................................................................................. F-35 Manejo de combustible ............................................................................................................................ F-35 Respiradero de combustible .................................................................................................................... F-35 Filtro de combustible / Separador de agua .............................................................................................. F-36 Purga del sistema de combustible .......................................................................................................... F-37 Ajuste de la velocidad del motor en vacío ............................................................................................... F-37 Ajuste de velocidad máxima del motor sin carga .................................................................................... F-37 Sistema de refrigeración del motor ................................................................................................................. F-38 Tipo de anticongelante ............................................................................................................................. F-38 Período recomendado de cambio del refrigerante .................................................................................. F-38 Refrigerante del sistema de enfriamiento del motor ................................................................................ F-38 Revisión del nivel de refrigerante ............................................................................................................ F-38 Radiador................................................................................................................................................... F-39 Termostato ............................................................................................................................................... F-39 Drenaje del sistema.................................................................................................................................. F-40 Llenado del sistema ................................................................................................................................ F-40 Sistema de monitoreo del refrigerante .................................................................................................... F-40 Señales de advertencia del monitor ......................................................................................................... F-41 Filtro de aire del motor .................................................................................................................................... F-41 Elemento filtrante externo ....................................................................................................................... F-41 Elemento filtrante interno ........................................................................................................................ F-42 Sistemas hidráulicos ....................................................................................................................................... F-42 85098500 - 01/2010

F-1

F

F

Revision del nivel de aceite...................................................................................................................... F-42 Filtro de aceite hidrostático ...................................................................................................................... F-42 Cambio del aceite hidrostático ................................................................................................................. F-43 Purga de aire del sistema hidrostático ..................................................................................................... F-45 Radiador de aceite hidrostático................................................................................................................ F-45 Control de revolución del rotor ................................................................................................................. F-46 Bomba hidráulica...................................................................................................................................... F-46 Válvula prioritária de dirección ................................................................................................................. F-47 Válvula hidráulica de mando principal...................................................................................................... F-47 Válvula de mando del sinfín de descarga ................................................................................................ F-48 Acumulador .............................................................................................................................................. F-48 Desmontaje del acumulador..................................................................................................................... F-49 Presiones de soporte de la plataforma y precarga del acumulador ......................................................... F-50 Accionamientos Hidrostáticos - 660 ............................................................................................................... F-51 Accionamientos Hidrostáticos - 670 ............................................................................................................... F-52 Sistema eléctrico ............................................................................................................................................ F-53 Conexiones de las baterías ..................................................................................................................... F-53 Interruptor de desconexión de la batería.................................................................................................. F-54 Carga de las baterías ............................................................................................................................... F-54 Cabos de ponte da bateria ....................................................................................................................... F-55 Motor de arranque.................................................................................................................................... F-56 Alternador................................................................................................................................................. F-56 Disyuntor Primario ................................................................................................................................... F-57 Tablero de fusibles ................................................................................................................................... F-58 Lectura digital y verificaciones eléctricas de los medidores de barras..................................................... F-60 Verificaciones eléctricas del monitor ........................................................................................................ F-60 Sistema de control automático del cabezal ............................................................................................ F-60 Sistema de aire acondicionado ...................................................................................................................... F-63 Compresor................................................................................................................................................ F-63 Condensador ........................................................................................................................................... F-64 Receptor-secador .................................................................................................................................... F-64 Filtro de aire - Primario............................................................................................................................. F-65 Filtro de aire - Secundario ........................................................................................................................ F-65 Procedimiento de limpieza del filtro de aire.............................................................................................. F-65 Filtro de recirculación ............................................................................................................................... F-66 Preparación para almacenaje ......................................................................................................................... F-66 Cosechadora trilladora ............................................................................................................................. F-66 Motor ....................................................................................................................................................... F-67 Preparación para uso después del almacenaje ............................................................................................. F-67 Cosechadora trilladora ............................................................................................................................ F-67 Motor ........................................................................................................................................................ F-67 Código de colores del diagrama de cableado ................................................................................................ F-68 Diagramas eléctricos ...................................................................................................................................... F-70 Distribución de Energía ........................................................................................................................... F-70 Inicio/Operación del motor ...................................................................................................................... F-73 Bus de datos ............................................................................................................................................ F-76 Circuitos de control del embrague, inversor del alimentador, esparcidor de paja ................................... F-78 Altura/Inclinación del cabezal .................................................................................................................. F-81 Control de velocidad del rotor ................................................................................................................. F-85 Posición del carrete, giro del sinfín de descarga, control de velocidad del carrete.................................. F-87 Sinfín del descargador ON/OFF, selección por pantalla .......................................................................... F-91 Control del cóncavo y del ventilador del separador, auxiliar de las ruedas traseras, bíper .................... F-94 Aire acondicionado/Ventilador, limpiaparabrisas .................................................................................... F-97 Monitor de pérdida de grano .................................................................................................................. F-100 Circuitos de los interruptores ................................................................................................................. F-102 Sensores de velocidad ........................................................................................................................... F-104 Circuitos de los sensores ....................................................................................................................... F-106 Luces de campo, luces de trabajo traseras, radio, bocina, encendedor, enchufes eléctricas ............... F-109 Compresor del asiento, espejos eléctricos, baliza / compartimiento, luces de servicio ........................ F-112 Luces delanteras, luces traseras, luces del tablero, luces de retroceso ............................................... F-114 SMV (advertencia), señales de giro, luces de descargador / salida / localizador de hileras ................. F-117 Fieldstar, Sensor de Humedad............................................................................................................... F-120

F-2

85098500 - 01/2010

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.