Diabetes mellitus gestacional

Diabetes mellitus gestacional Diabetes mellitus gestacional Gestational Diabetes Contenido Table of Contents Servicios de intérprete ...............

3 downloads 113 Views 1MB Size

Story Transcript

Diabetes mellitus gestacional

Diabetes mellitus gestacional Gestational Diabetes Contenido Table of Contents Servicios de intérprete ............................................................................................................... 3 Interpreter Services

Acerca de la diabetes gestacional .......................................................................................... 4 About Gestational Diabetes

Cómo usar un medidor de glucosa ......................................................................................... 8 How to Use a Glucose Meter

Registro de niveles de azúcar en la sangre ............................................................................... 12 Blood Sugar Record

Mi plan de comidas para diabéticos durante el embarazo .............................................. 13 My Diabetic Meal Plan during Pregnancy

Comidas saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre al salir a comer...........................................................................................................................................24 Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out

Refrigerios saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre ........................ 27 Healthy Snacks for Blood Sugar Control

Recuento de movimientos fetales .......................................................................................... 31 Fetal Movement Count

Cardiotocografía en reposo durante el embarazo ............................................................ 33 Non-Stress Test in Pregnancy

Atención de seguimiento después del parto ..................................................................... 35 Follow-up Care after Delivery

Hable con su médico o equipo de atención de salud si tiene alguna pregunta acerca de su atención. Talk to your doctor or health care team if you have any questions about your care. Para obtener más información de salud, comuníquese con la Biblioteca de Información de Salud al 614-293-3707 o envíe un correo electrónico a [email protected]. For more health information, contact the Library for Health Information at 614-293-3707 or e-mail [email protected].

3

Servicios de intérprete Interpreter Services On-site, telephone or video interpreters are available to you free of charge while receiving care at Ohio State’s Wexner Medical Center and any time you call. Please let our staff know that you speak Spanish either verbally, in writing or by pointing to our “I speak posters”. Please request an interpreter when you schedule an appointment or let our staff know at any time.

Los intérpretes en terreno, por teléfono o por videoconferencia están a su disposición de forma gratuita mientras recibe atención en Wexner Medical Center de Ohio State y cada vez que usted llame. Informe a nuestro personal que habla español, ya sea de forma verbal, por escrito o señalando nuestros carteles de “Hablo”. Solicite un intérprete cuando programe una cita o informe a nuestro personal en cualquier momento.

We provide a Direct Interpreter Access Line (DIAL) free of charge to patients who need an interpreter to speak with our staff.

Ofrecemos de forma gratuita una línea de acceso directo a un intérprete (DIAL, Direct Interpreter Access Line) a los pacientes que necesiten un intérprete para conversar con nuestro personal.

To make a call: 1. Call 1-866-336-7121 to contact a Spanish interpreter. 2. The interpreter will connect you to the right department and interpret for you.

Para hacer una llamada: 1. Llame al 1-866-336-7121 para comunicarse con un intérprete de español. 2. El intérprete se comunicará con el departamento correspondiente e interpretará para usted.

4

Acerca de la diabetes gestacional About Gestational Diabetes Gestational diabetes is high blood glucose (blood sugar) during pregnancy. It begins in the second or third trimester and often goes away (85 to 90% of the time) after the baby is born.

La diabetes gestacional es un nivel alto de glucosa (azúcar en la sangre) durante el embarazo. Comienza en el segundo o tercer trimestre y desaparece a menudo (del 85 al 90 % de las veces) después de que nace el bebé.

What causes gestational diabetes?

¿Cuál es la causa de la diabetes gestacional?

Pregnancy itself is the cause. During pregnancy, your baby gets food from you. The placenta is an organ in the uterus (womb) that supplies food to your baby. The umbilical cord connects your baby to the placenta. The placenta also makes hormones that raise your blood sugar. Insulin lets your body use blood sugar for energy. Some women cannot make enough insulin to cover this increased need for insulin during pregnancy. This results in gestational diabetes.

La causa es el embarazo mismo. Durante el embarazo, el bebé recibe alimentos de usted. La placenta es un órgano que está en el útero (matriz) y proporciona alimento al bebé. El cordón umbilical conecta al bebé con la placenta. La placenta también elabora hormonas que elevan su nivel de azúcar en la sangre. La insulina permite que su organismo use el azúcar en la sangre como fuente de energía. Algunas mujeres no pueden producir suficiente insulina para satisfacer el aumento de necesidad de la misma durante el embarazo. El resultado es la diabetes gestacional.

Will my baby be healthy?

¿Mi bebé será sano?

Yes, you can have a healthy baby. The most important thing is to keep your blood sugar level as close to normal as possible (60 to 120 mg/dl).

Sí, usted puede tener un bebé sano. Lo más importante es mantener su nivel de azúcar en la sangre lo más cerca posible de los valores normales (60 a 120 mg/dl).

High blood sugar during pregnancy can cause:

El nivel alto de azúcar en la sangre durante el embarazo puede causar lo siguiente:

• A very large baby, which makes delivery more difficult and could slow the baby’s lung development.

• Un bebé muy grande, lo cual dificulta el parto y podría retrasar el desarrollo de los pulmones del bebé.

5

• Birth defects in the baby.

• Defectos de nacimiento en el bebé.

• Low blood sugar, also called hypoglycemia, in the baby during the first few hours or days after birth. Hypoglycemia can be checked by frequent tests of the baby’s blood sugar after birth.

• Bajo nivel de azúcar en la sangre del bebé, también llamado hipoglucemia, durante las primeras horas o días después del nacimiento. La hipoglucemia puede controlarse verificando con frecuencia el nivel de azúcar en la sangre del bebé después del parto.

As a mother with gestational diabetes, you will be followed closely to find out how your baby is developing. You will have tests to check your baby’s heart rate, growth and movement. Problems are less common if you keep your blood sugar under good control.

What can I do to keep my blood sugar under control? You can help keep your blood sugar under control by:

Si usted es una madre con diabetes gestacional, se la controlará atentamente para saber cómo se desarrolla el bebé. Se la someterá a pruebas para verificar el ritmo cardíaco, el crecimiento y el movimiento del bebé. Los problemas son menos frecuentes si usted mantiene bien controlado su nivel de azúcar en la sangre.

¿Qué puedo hacer para mantener mi nivel de azúcar en la sangre bajo control?

• Doing moderate exercise.

Puede ayudar a mantener su nivel de azúcar en la sangre bajo control de las siguientes maneras:

• Checking your blood sugar.

• Siga su dieta.

Talk with your doctor, nurse and dietitian about your diet. Staying on your diet is often the best way to keep your blood sugar level in the normal range. Sometimes diet is not enough and insulin is needed to control blood sugar. Insulin cannot be taken as a pill. It must be taken as an injection (shot).

• Haga ejercicio moderado.

• Following your diet.

If you need insulin, your nurse will also show you: • How to prepare and give your own shot. • How to recognize the signs of too little insulin (high blood sugar) or too much insulin (low blood sugar).

• Mida de sus niveles de azúcar en la sangre. Hable con su médico, enfermera y dietista acerca de su dieta. Seguir su dieta es a menudo la mejor manera de mantener su nivel de azúcar en la sangre dentro de los límites normales. A veces, la dieta no es suficiente y se necesita insulina para controlar el nivel de azúcar en la sangre. La insulina no puede tomarse en forma de píldora. Debe administrarse mediante una inyección. Si usted necesita insulina, su enfermera le enseñará lo siguiente: • A preparar y darse su propia inyección. • A reconocer las señales de insulina muy baja (alto nivel de azúcar en la sangre) o exceso de insulina (bajo nivel de azúcar en la sangre).

6

How do I check my blood sugar?

¿Cómo puedo verificar mi nivel de azúcar en la sangre?

Self-monitoring of blood glucose is used to check your blood sugar. The test is done by sticking your finger for a drop of blood. The drop of blood is put on a special chemically treated strip. Your nurse will show you how this is done. Your blood sugar level will need to be checked 4 to 8 times a day.

El automonitoreo de glucosa en la sangre se utiliza para verificar su azúcar en la sangre. Para hacer esto, debe pincharse un dedo para que salga una gota de sangre. La gota de sangre se coloca en una tira tratada con sustancias químicas especiales. Su enfermera le mostrará cómo se hace. Será necesario verificar sus niveles de azúcar en la sangre de 4 a 8 veces al día.

Checking your blood for glucose and urine for ketones helps you to know how well your diabetes is controlled. Urine does not normally have ketones. Ketones in your urine mean that your body is using fat for energy and your diabetes is not well controlled. Your doctor will tell you if you need to check your urine for ketones and how often to check. During pregnancy more sugar is normally present in the urine, so urine sugar levels are not as accurate as blood sugar levels for diabetes control. Your nurse will show you how to check your blood sugar and urine ketone levels, if needed. Keep a detailed record, so changes can be made in your diet, activity and insulin. Your doctor and nurse will go over your glucose and ketone records at each visit.

Verificar el nivel de glucosa en la sangre y la presencia de cetonas en la orina la ayudará a comprobar si su diabetes está bien controlada. Normalmente la orina no tiene cetonas. La presencia de cetonas en su orina significa que su organismo está usando grasas como fuente de energía y su diabetes no está bien controlada. Su médico le dirá si es necesario que verifique si su orina presenta cetonas y con cuánta frecuencia debe verificarlo. Normalmente, durante el embarazo hay más azúcar presente en la orina, por lo tanto los niveles de azúcar en la orina no son tan precisos como los niveles de azúcar en la sangre para el control de la diabetes. Su enfermera le mostrará cómo verificar sus niveles de azúcar en la sangre y de cetonas en la orina, si fuera necesario. Mantenga un registro detallado para que puedan hacerse cambios en su dieta, su actividad y su insulina. Su médico y su enfermera examinarán sus registros de glucosa y cetonas en cada visita.

What are the chances my baby will have diabetes?

¿Qué probabilidades hay de que mi bebé tenga diabetes?

The chances of your baby having diabetes at birth are very small. Most children of mothers who had diabetes during pregnancy never develop diabetes. Those who do develop diabetes usually do so later in life.

Hay muy pocas probabilidades de que su bebé tenga diabetes al nacer. La mayoría de los niños cuyas madres tuvieron diabetes durante el embarazo nunca padecen diabetes. Aquellos que la padecen generalmente la desarrollan más adelante.

7

What are my chances of developing diabetes?

¿Qué probabilidades tengo de padecer diabetes?

If you become a parent again, there is a 90% chance of having gestational diabetes. There is also a 50 to 60% chance you will develop Type 2 diabetes later in life if you had gestational diabetes. You can reduce your risks of later developing diabetes by maintaining a normal weight. If you are overweight, losing weight is very important. Your doctor will talk to you about testing for diabetes 6 to 12 weeks after delivery.

Si usted vuelve a tener hijos, tiene una probabilidad del 90 % de tener diabetes gestacional. También hay una probabilidad de entre el 50 y el 60 % de que padezca diabetes tipo 2 más adelante si tuvo diabetes gestacional. Puede reducir el riesgo de padecer diabetes más adelante si mantiene un peso normal. Si tiene sobrepeso, es muy importante que adelgace. Su médico hablará con usted para que se haga exámenes para la diabetes 6 a 12 semanas después de dar a luz.

Can I breastfeed my baby?

¿Puedo amamantar a mi bebé?

Yes! Most mothers with gestational diabetes have normal blood sugar levels soon after delivery. Your doctor will discuss your condition with you after the birth of your baby. You should be able to breastfeed even if your diabetes is still present. You may need more calories than before pregnancy to help you make milk for your baby. A dietitian will help you plan changes in your diet. Your doctor will make changes in your insulin if it is still needed. These changes are important for your health and your baby’s health.

¡Sí! La mayoría de las madres con diabetes gestacional tienen niveles normales de azúcar en la sangre muy pronto después del parto. Su médico hablará de su afección con usted después del parto de su bebé. Usted deberá estar en condiciones de amamantar aun si su diabetes todavía está presente. Es posible que necesite más calorías que antes del embarazo para ayudarla a producir leche para el bebé. Su dietista la ayudará a planear cambios en su dieta. Su médico hará cambios en su insulina si todavía la necesita. Estos cambios son importantes para su salud y la de su bebé.

What does all this mean for me?

¿Qué significa todo esto para mí?

The more you know about gestational diabetes, the easier it will be to control your blood sugar and prevent problems for you and your baby. There are many health professionals to help you, but you are responsible for your care each day. If you take good care of yourself, you will increase your chances of having a healthy baby.

Cuanto más sepa acerca de la diabetes gestacional, más fácil le resultará controlar el nivel de azúcar en la sangre y prevenir problemas para usted y para su bebé. Muchos profesionales de la salud pueden ayudarla, pero usted es responsable de su cuidado diario. Al cuidarse bien, usted aumenta la probabilidad de tener un embarazo seguro y un bebé sano.

8

Cómo usar un medidor de glucosa How to Use a Glucose Meter Using a glucose meter to check your blood sugar level gives you information that will help you to manage your diabetes. Learn how to use your meter, so you are able to check your blood sugar fast and with ease to get accurate results. Read the owner’s manual and work with your nurse, doctor or pharmacist to show you how to use your meter. Practice with your meter following these basic steps.

CDC/Amanda Mills

1. Wash your hands with warm water and soap for at least 15 seconds. Rinse with clean water and towel dry. • This removes germs from your hands but also helps to warm your fingers, so you will bleed more easily. • If you are not able to wash your hands, use an alcohol pad to clean the side of the finger you will stick to get a blood drop. • If you are using a site other than a finger, cleanse that site with soap and water or use an alcohol pad to clean the site.

Usar un medidor de glucosa para verificar el nivel de azúcar en la sangre le da la información que la ayudará a manejar su diabetes. Aprenda a usar su medidor para que pueda verificar su nivel de azúcar en la sangre rápidamente y con facilidad para obtener resultados precisos. Lea el manual del propietario y trabaje con su médico, enfermera o farmacéutico para que le muestren cómo usar su medidor. Practique con su medidor con estos pasos básicos. 1. Lávese las manos con agua tibia y jabón durante al menos 15 segundos. Enjuáguese con agua limpia y séquese con una toalla. • Esto elimina los gérmenes de las manos pero también la ayuda a entibiar los dedos para que sangre más fácilmente. • Si no puede lavarse las manos, use un pañito con alcohol para limpiar el lado del dedo que se va a pinchar para obtener una gota de sangre. • Si está usando otro sitio que no sea un dedo, limpie ese sitio con agua y jabón o use un hisopo con alcohol para limpiar.

9

2. Gather your supplies:

2. Reúna sus suministros:

• Your meter

• Su medidor

• Test strips for your meter

• Tiras de prueba para su medidor

• Lancing device

• Dispositivo de punción

• Lancet or needle

• Lanceta o aguja

• Log book or record sheet and pen or pencil

• Libro de registro u hoja de registro y lápiz o bolígrafo

3. Open the lancing device and put a lancet in. Remove the cover on the lancet, being careful not to touch the needle. 4. Put the cover back on the lancing device. Set the lancing device, so it is ready to be used to stick you. Put it down for now. 5. Get a test strip. • Open the vial or bottle holding the strips, remove one and close the bottle right away, or • Tear open the foil cover to get your strip out for your meter. • If your meter stores the strips inside the meter, go to the next step. 6. Turn your meter on. Pushing a button often does this, but some meters turn on by placing the strip in the meter. 7. Check the screen for the code on your meter. Be sure it matches the code on your test strips. • The code is most often on the bottle or vial or the wrapped strip will have the code printed on the wrapper. •

If your meter has the code built into the strips, go to the next step.

3. Abra el dispositivo de punción y ponga una lanceta en el mismo. Quite la cubierta de la lanceta, con cuidado de no tocar la aguja. 4. Vuelva a colocar la cubierta en el dispositivo de punción. Ajuste el dispositivo de punción de modo que quede listo para pincharse. Déjelo a un lado por ahora. 5. Tome una tira de prueba. • Abra el vial o el frasco que tiene las tiras, tome una y cierre nuevamente el frasco de inmediato. • O rasgue la cubierta de aluminio para sacar su tira para el medidor. • Si su medidor guarda las tiras adentro, siga con el siguiente paso. 6. Encienda su medidor. Esto generalmente se hace presionando un botón, pero algunos medidores se encienden al colocar la tira en el medidor. 7. Verifique la pantalla para ver el código en su medidor. Asegúrese de que corresponda con el código en sus tiras de prueba. • El código generalmente está en el frasco o vial o la tira envuelta tendrá el código impreso en el envoltorio. • Si su medidor tiene incorporado el código en las tiras, proceda con el siguiente paso.

10

8. When the test strip symbol flashes on the screen, put the test strip in the meter. 9. Pick up the lancing device and place it against the site you are going to use. You can get a drop of blood from: • The sides of your fingers and thumbs. Use a different finger each time you test to avoid infection, soreness and calluses. Avoid using the tip of your finger as this is the most sensitive area of the finger, and you may feel more pain here. • Forearms or top of legs if an alternate site meter is used. Be sure you have warmed the site, so you will bleed. 10. Push the button on the lancing device to release the needle. You will feel the stick. Set the lancing device down. 11. Squeeze your finger, so you get a large drop of blood. 12. Put the blood on or in the test strip, being sure you have filled the test area. 13. The meter will allow time for the test and then your glucose result will show on the screen. 14. Write the glucose reading on your log book or record sheet. 15. Remove the test strip and turn off the meter by pressing the on/off button. Some meters may turn off when the strip is removed. You can throw the test strip away in your trash can.

8. Cuando el símbolo de la tira parpadee en el visualizador, coloque la tira de prueba en el medidor. 9. Tome el dispositivo de punción y colóquelo contra el sitio que va a usar. Puede obtener una gota de sangre de las siguientes zonas: • Los costados de los dedos de las manos o pulgares. Obtenga una gota de sangre de un dedo diferente cada día para evitar infecciones, dolor y callos. Evite usar la punta del dedo, ya que es el área más sensible y del dedo y podría sentir más dolor. •

 os antebrazos o la parte L superior de las piernas si usa un medidor de áreas alternativas. Asegúrese de haber calentado el sitio donde se extraerá la gota de sangre.

10. Presione el botón del dispositivo de punción a fin de liberar la aguja. Sentirá el pinchazo. Deje a un lado el dispositivo para sajar. 11. Apriétese el dedo para obtener una gota grande de sangre. 12. Ponga la sangre sobre o dentro de la tira de prueba, asegurándose de haber llenado el área de prueba. 13. El medidor tomará un tiempo para realizar la prueba y luego su resultado de glucosa aparecerá en el visualizador. 14. Escriba la lectura de glucosa en su libro u hoja de registro. 15. Retire la tira de prueba y para apagar el medidor, presione el botón de encendido/ apagado. Algunos medidores pueden apagarse cuando se retira la tira. Puede tirar la tira de prueba en la basura.

11

16. Remove the lancet from the lancing device. Throw the lancet into a puncture proof container, such as a sharps or needle disposal container or an empty, heavy plastic bleach or detergent bottle with lid. You can buy a needle disposal container at the drug store. Ask your pharmacist or nurse how you should throw away your container when it is full. You can also check with your garbage collector. 17. Put your supplies away, so they are ready when you need them again. Ask your nurse, doctor or pharmacist if you have questions about your meter and doing your glucose testing. Most meter companies will have a 1-800 phone number available around the clock if you have problems with the meter or doing your testing.

16. Retire la lanceta del dispositivo de punción. Tire la lanceta en un recipiente a prueba de perforaciones, como un recipiente para eliminación de agujas, una botella de plástico pesado vacía o una botella de detergente con tapa. Puede comprar un recipiente para eliminación de agujas en la farmacia. Consulte con el farmacéutico o la enfermera sobre cómo debería botar el recipiente cuando esté lleno. También le puede preguntar al recolector de basura. 17. Guarde sus suministros para que estén listos cuando los vuelva a necesitar. Consulte a su enfermera, médico o farmacéutico si tiene preguntas sobre su medidor y sobre cómo hacer las pruebas de glucosa. La mayoría de las compañías que fabrican medidores tienen un número 1-800 disponible las 24 horas si tiene problemas con el medidor o sus pruebas.

12

Registro de niveles de azúcar en la sangre Blood Sugar Record Traiga esta hoja de registro a cada visita a la clínica. Please bring this record with you to each clinic visit.

Fecha Date

Glucosa en la sangre en ayunas antes del desayuno Fasting Blood Sugar Before Breakfast

Glucosa en la sangre 2 horas después del desayuno

Glucosa en la sangre 2 horas después del almuerzo

Glucosa en la sangre 2 horas después de la cena

Glucosa en la sangre a la hora de acostarse

Blood Sugar Blood Sugar Blood Sugar Blood Sugar 2 Hours After 2 Hours 2 Hours at Bedtime Breakfast After Lunch After Dinner

13

Mi plan de comidas para diabéticos durante el embarazo My Diabetic Meal Plan during Pregnancy When you have diabetes and are pregnant, you need to eat small meals and snacks throughout the day to help control your blood sugar. This also helps you get in enough nutrients for a healthy pregnancy. Calories come from carbohydrate, protein or fat. Carbohydrates have the largest and quickest effect on blood sugar. High carbohydrate food groups include: • Starch, which includes whole grain foods and starchy vegetables • Milk and yogurt • Fruit By following a carbohydrate controlled diet, you can control your blood sugar better. This is important for you and your baby.

Cuando tiene diabetes y está embarazada, es necesario que coma comidas pequeñas y bocadillos a lo largo del día para controlar el azúcar en la sangre. Esto también ayuda a que obtenga suficientes nutrientes para un embarazo saludable. Las calorías provienen de los carbohidratos, las proteínas y las grasas. Los carbohidratos tienen el efecto más rápido y duradero en el azúcar en la sangre. Los grupos de alimentos con alto contenido de carbohidratos son los siguientes: • Almidón, lo que incluye a los alimentos integrales y las verduras feculentas • Leche y yogur • Fruta Si sigue una dieta con carbohidratos controlados, puede controlar su azúcar en la sangre de mejor manera. Esto es importante para usted y para su bebé.

The plan

El plan

• Your meal plan will have 3 meals and 3 snacks a day. The goal is to keep your blood sugar at a healthy level all day long. Do not skip meals.

• Su plan de alimentación contiene 3 comidas y 3 bocadillos al día. El objetivo es mantener el azúcar en la sangre a un nivel saludable todo el día. No se salte comidas.

• Each meal and snack should have at least one serving of carbohydrate from the Starch, Fruit or Milk Groups and one serving of protein from the Meat / Meat Substitute Group.

• Cada comida y bocadillo debe contener al menos una porción de carbohidratos de los grupos de almidones, frutas o lácteos, y una porción de proteínas del grupo de carne/sucedáneo de carne.

ÌÌ The amount of carbohydrate you need is based on your height, weight, activity level, blood sugar control and pregnancy. Your dietitian or nurse will tell you the amount of carbohydrate you need in your diet.

ÌÌ

La cantidad necesaria de carbohidratos se basa en su estatura, peso, nivel de actividad, control de azúcar en la sangre y embarazo. Su nutricionista o enfermera le dirá la cantidad de carbohidratos que necesita en su dieta.

14

• You will want to eat your meals and snacks at about the same times each day. This will help to keep your blood sugar controlled for your health and the growth of your baby.

• Tendrá que comer sus comidas y bocadillos a las mismas horas todos los días. Esto ayudará a mantener el azúcar en la sangre controlada para mantener su salud y ayudar al crecimiento del bebé.

Carbohydrate counting

Recuento de carbohidratos

Carbohydrate counting, also called carb counting, is a meal planning tool for people with diabetes. Carb counting involves using food labels and estimating portion sizes of foods to keep track of the amount of carbohydrates you eat each day.

El recuento de carbohidratos es una herramienta para planificar comidas para las personas con diabetes. El recuento de carbohidratos consiste en usar las etiquetas de los alimentos y calcular el tamaño de las porciones de comida para mantener un registro de los carbohidratos que consume cada día.

Carbohydrates are one of the main nutrients found in food and drinks. Protein and fat are the other main nutrients. Carbohydrates include starches, sugars and fiber. Carb counting can help to control your blood sugar because carbohydrates affect your blood sugar more than other nutrients.

How to count carbohydrates When reading food labels, use these 4 tips to help you count 7 carbohydrates: 1. Check the serving size. All nutritional information on the label is based on one serving. Be sure to look at the common measure, such as cups or tablespoons. The grams (g) listed are the weight of the serving. The serving size for the sample product is 1 package or 265 g.

Nutrition Facts/ Datos de nutricion

Serving Size/Tamano por porcion: 1 Package/Paquete (265g) Servings per Container/Porciones por envase: 1 Amount per Serving/Cantidad por porcion Calories/Calorias 220 Calories from Fat/Calorias de grasa 45 % Daily Value*/% Valor diario* 8% Total Fat/Grasa total 5 g 8% Saturated Fat/Grasa saturada 1.5 g Trans Fat/grasa trans 0 g Polyunsaturated Fat/Grasa polinsaturada 2 g Monounsaturated Fat/Grasa monoinsaturada 1.5 g 8% Cholesterol/Colesterol 2 5 mg 25 % Sodium/Sodio 610 mg 16 % Potassium/Potasio 550 mg Total Carbohydrate/Carbohidrato total 24 g 8 % 20 % Dietary Fiber/Fibra dietetica 5 g Sugars/Azucares 6 g Protein/Proteinas 18 g

Vitamin/Vitamina A 10% Vitamin/Vitamina C 60% Calcium/Calcio 10% Iron/Hierro 10%

*Percent Daily Values are based on a 2,000 calorie diet. Your daily values mat be higher or lower depending on your calorie needs: * Los porcentajes de valores diarios estan basados en una dieta de 2,000 calorias. Sus valores diarios pueden ser mayores o menores, dependiendo de sus necesidades caloricas: Calories/Calorias 2,000 2,500 Total Fat/Grasa total Less than/menos que 65 g 80 g Sat. Fat/Grasa sat. Less than/menos que 20 g 25 g Cholesterol/Colesterol Less than/menos que 300 mg 300 mg Less than/menos que 2,400 mg 2,400 mg Sodium/Sodio Potassium/Potasio Less than/menos que 3,500 mg 3,500 mg Total Carbohydrate/Carbohidrato total 300 g 375 g Dietary Fiber/Fibra dietetica 25 g 30 g

Los carbohidratos son uno de los nutrientes principales que se encuentran en los alimentos y los bebestibles. Las proteínas y la grasa son otros de los nutrientes principales. Entre los carbohidratos están los azúcares, las féculas y la fibra. El recuento de carbohidratos puede ayudar a controlar los niveles de azúcar en la sangre, ya que los carbohidratos afectan el nivel de azúcar en la sangre más que ningún otro nutriente.

El conteo de los carbohidratos Cuando lea las etiquetas de los alimentos, siga estos 4 consejos para ayudarlo a contar los carbohidratos: 1. Verifique el tamaño de la porción. Toda la información nutricional de la etiqueta se basa en una porción. Asegúrese de que fijarse en las medidas comunes, tales como tazas o cucharadas. Los gramos (g) que se indican son el peso de la porción. El tamaño de la porción para el producto de muestra es de 1 paquete o 265 g.

15

2. Look for total carbohydrates in grams. This includes the fiber, sugars and other carbohydrates in the food. Use this number when counting carbohydrates. Do not look at sugars alone. You need to consider total carbohydrates in a product. There are 24 grams of carbohydrate in this product per serving. 3. Understand the sugar alcohol rule. Sugar alcohols, like fiber, are another form of carbohydrate on product labels. Sugar alcohol is not an alcoholic drink. It refers to a specific group of sugars that come from plants and have names, such as xylitol, mannitol or sorbitol. They are in food and drinks because they have fewer calories and do not cause spikes in blood sugar. The sugar alcohol rule: if eating a food with sugar alcohols, you can subtract half of the total grams of sugar alcohols listed from the total grams of carbohydrates. This sample product label shows there are no sugar alcohols in it. 4. Compare labels. First compare the serving sizes of products you eat. Then compare the grams of total carbohydrate. Look at the fiber and sugar content. For some products, like cookies or candy, you will find that sugar-free does not mean carbohydrate-free.

2. Busque los carbohidratos totales en gramos. Esto incluye la fibra, los azúcares y otros carbohidratos en el alimento. Use este nombre para el recuento de carbohidratos. No busque los azúcares solamente. Debe considerar los carbohidratos totales en un producto.  ay 24 g de carbohidrato por porción en H este producto. 3. C  omprenda la regla del alcohol de azúcar. Los alcoholes de azúcar, como la fibra, son otro tipo de carbohidratos en las etiquetas de los productos. El alcohol de azúcar no es una bebida alcohólica. Se refiere a un grupo específico de azúcares que provienen de las plantas y que tienen nombres tales como xilitol, manitol o sorbitol. Se encuentran en los alimentos y en los bebestibles, ya que tienen menos calorías y no aumentan el nivel de glucosa en la sangre. La regla del alcohol de azúcar: si consume un alimento con alcoholes de azúcar, puede restar la mitad de los gramos totales de alcoholes de azúcar en la lista de los gramos totales de carbohidratos. Esta etiqueta del producto de muestra refleja que no hay alcoholes de azúcar en él. 4. Compare etiquetas. Comience por comparar el tamaño de las porciones de los productos que consume. Luego compare los gramos de los carbohidratos totales. Busque el contenido de fibra y azúcar. En algunos productos, como galletas y dulces, podrá ver que sin azúcar no significa sin carbohidratos.

16

Carbohydrate serving sizes If you have a food exchange book or list, you can use it to look up grams of carbohydrate for foods. Otherwise, read the product’s food label. If no food label is available, use the estimates on the next pages to calculate the carbohydrate grams for a food. Be aware that carbohydrate amounts can vary greatly between different types of the same food. For example, some breads are 15 grams a slice while others are closer to 25 grams.

Tamaño de las porciones de carbohidratos Si tiene una lista o libro de intercambio de alimentos, puede usarlo para ver los gramos de carbohidratos de los alimentos. Si no es el caso, lea la etiqueta de los alimentos del producto. Si no hay una etiqueta de los alimentos, use los cálculos en las páginas siguientes para calcular los gramos de carbohidratos para un alimento. Tenga presente que las cantidades de carbohidratos pueden variar de manera significativa entre diferentes tipos del mismo alimento. Por ejemplo, algunos tipos de pan tienen 15 gramos por rebanada, mientras que otros están más cerca de los 25 gramos.

Starch Group – 1 serving equals 15 grams of carbohydrate

Féculas: 1 porción equivale a 15 gramos de carbohidratos

Choose whole grains over refined grains. 1 serving equals:

Prefiera alimentos integrales en vez de productos refinados.

• 1 slice of bread or 1 small roll

1 porción =

• ¼ (1 ounce) bagel

• 1 rebanada de pan o 1 panecillo

• ½ hamburger bun or English muffin

• ¼ (1 onza) de bagel

• 1, 6-inch tortilla • ⅓ cup cooked rice, pasta, barley, quinoa or couscous • ½ cup cooked bulgur wheat, lentils or legumes (dried beans or peas) • ½ cup corn, sweet potato or green peas • 3 ounce baked sweet or white potato with skin • ½ cup cooked cereal • ¾ cup unsweetened dry cereal • ¾ ounce pretzels • 3 cups hot air popped or microwave popcorn (80% light)

• ½ pan de hamburguesa o mollete • 1 tortilla de 6 pulg. • ⅓ de taza de arroz cocido, pasta, cebada, quínoa o cuscús • ½ taza de trigo burgol, lentejas o legumbres (frijoles o chícharos) • ½ taza de maíz, boniato o chícharos verdes • 3 onzas de boniato o papa con cáscara cocidos • ½ taza de cereal cocido • ¾ de taza de cereal seco sin azúcar • ¾ de onza de pretzel • 3 tazas de palomitas de maíz cocinadas con aire caliente o en microondas (80 % liviano)

17

Fruit Group – 1 serving equals 15 grams of carbohydrate

Frutas: 1 porción equivale a 15 gramos de carbohidratos

Pregnant women should eat fruit every day. 1 serving equals: • 1 small apple, orange or nectarine

Las mujeres embarazadas deben comer frutas todos los días. 1 porción equivale a lo siguiente:

• ½ cup fresh grapes

• 1 manzana, naranja o nectarina pequeña

• 1 medium peach

• ½ taza de uvas frescas

• 1 kiwi

• 1 melocotón mediano

• ½ banana, grapefruit, mango or pear

• 1 kiwi

• 1 cup fresh melon, raspberries or strawberries

• ½ plátano, pomelo, mango o pera

• ¾ cup fresh pineapple, blueberries or blackberries

• 1 taza de melón, frambuesas o frutillas frescas

• ½ cup canned fruit in juice or light syrup

• ¾ de taza de piña, arándanos o moras frescas

• ½ cup (4 ounces) fruit juice with no sugar added

• ½ taza de fruta en lata en jugo o jarabe liviano

• 2 tablespoons dried fruit

• ½ taza (4 onzas) de jugo de frutas sin azúcar • 2 cucharadas de fruta seca

Milk Group – 1 serving equals 15 grams of carbohydrate

Lácteos: 1 porción equivale a 15 gramos de carbohidratos

Pregnant women should drink milk or eat yogurt every day. 1 serving equals:

Las mujeres embarazadas deben tomar leche o yogur todos los días. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 cup (8 ounces) fat-free or low-fat milk • 6 ounces light or plain yogurt • 1 cup artificially sweetened yogurt

• 1 taza de leche sin grasa o con bajo contenido graso • ¾ de taza de yogur natural descremado o con bajo contenido graso • 1 taza de yogur endulzado artificialmente

Sweets

Dulces

Limit the amount of sweets you eat. They are high in carbohydrates, calories and fat. This includes limiting the amount of cake, ice cream, pie, syrup, cookies, candies and doughnuts you eat. Do not add table sugar, honey or other sweeteners to your foods or beverages. Limiting sweets will help to keep your blood sugar under control.

Restringa la cantidad de dulces que consume. Son altos en carbohidratos, calorías y grasas. Esto incluye restringir la cantidad de pastel, helado, jarabe, galletas, dulce y donas que consume. No agregue azúcar de mesa, miel u otro endulzante a sus alimentos o bebidas. Restringir estos alimentos la ayudará a perder peso y a mantener el azúcar en la sangre bajo control.

18

Foods that have little effect on blood sugar

Alimentos que tienen poco impacto en la glucosa en la sangre

Non-Starchy Vegetable Group - 1 serving equals 5 grams of carbohydrate

Verduras no feculentas: 1 porción equivale a 5 gramos de carbohidratos

Examples include: • Artichoke • Asparagus • Bean sprouts • Beets • Bok choy • Broccoli • Brussels sprouts • Cabbage • Carrots • Cauliflower • Celery • Cucumber • Green or yellow beans • Salad greens • Mushrooms • Onions • Peppers • Radish • Snow peas • Sugar snap peas • Tomatoes • Turnips • Yellow squash • Zucchini You may eat an unlimited amount of foods from this group. 1 serving equals: • 1 cup raw vegetables or salad greens • ½ cup cooked vegetables • ½ cup vegetable juice

Por ejemplo: • Alcachofas • Espárragos • Brotes de frijol • Remolacha • Col china • Brócoli • Repollitos de Bruselas • Repollo • Zanahorias • Coliflor • Apio • Pepinos • Habichuelas o frijoles amarillos • Verduras para ensalada • Champiñones • Cebollas • Pimientos • Rabanitos • Chícharos chinos • Chícharos dulces • Tomates • Nabo • Calabaza amarilla • Calabacita Puede consumir una cantidad ilimitada de los alimentos en este grupo. 1 porción equivale a lo siguiente: • 1 taza de verduras crudas o verduras para ensalada • ½ taza de verduras cocidas • ½ taza de jugo de verduras

19

Meat / Meat Substitutes Group

Carne y sucedáneos de la carne

Avoid meats that are high in saturated fat, such as bacon and sausage. 1 serving equals: • 1 egg, 2 egg whites or ¼ cup egg substitute

Evite las carnes que tengan un alto contenido de grasas saturadas, como el tocino y las salchichas. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 ounce turkey breast or chicken breast, skin removed

• 1 huevo, 2 claras o ¼ de taza de sucedáneo de huevo

• 1 ounce fish fillet

• 1 onza de pechuga de pavo o pollo, sin piel

• 1 ounce canned tuna in water • 1 ounce shellfish • 1 ounce lean beef, lamb or pork (limit to 1 to 2 times per week) • 1 ounce fat-free or low-fat cheese (with 3 grams or less of fat per ounce) • ¼ cup nonfat or low-fat cottage cheese • 1 ounce low-fat lunch meat (with 3 grams or less of fat per ounce) • ½ cup cooked beans (black beans, kidney, chickpeas or lentils): count as 1 serving of starch and 1 serving of meat • 4 ounces tofu • 2 tablespoons peanut butter • 2 tablespoons seeds • 1 ounce nuts

• 1 onza de filete de pescado • 1 onza de atún enlatado al agua • 1 onza de mariscos • 1 onza de vacuno, cordero o cerdo sin grasa (restringido a 1 o 2 veces por semana) • 1 onza de queso sin grasa o con bajo contenido graso (3 gramos o menos de grasa por onza) • ¼ de taza de requesón sin grasa o con bajo contenido graso • 1 onza de fiambres con bajo contenido graso (3 gramos o menos de grasa por onza) • ½ taza de legumbres cocidas (frijoles negros, rojos, garbanzos o lentejas): equivale a 1 porción de féculas y 1 porción de carne • 4 onzas de tofu • 2 cucharadas de mantequilla de maní • 2 cucharadas de semillas • 1 onza de nueces

20

Fats

Grasas

Limit fried foods in your diet. Try to bake or broil your foods more often.

Limite los alimentos fritos de su dieta. Intente asar u hornear sus alimentos con mayor frecuencia.

Moderate fat intake during pregnancy is ideal. Do not follow a very low fat diet. If you have questions about the fat in your diet, talk to your dietitian or nurse. 1 serving equals: • 1 teaspoon oil (vegetable, corn, canola, olive, etc.) • 1 teaspoon butter or stick margarine • 1 teaspoon mayonnaise • 1 tablespoon reduced-fat margarine or mayonnaise • 1 tablespoon salad dressing • 1 tablespoon cream cheese • 2 tablespoons light cream cheese • 2 tablespoons avocado • 8 large black olives • 10 large stuffed green olives • 1 slice bacon

Una ingesta moderada de grasa durante el embarazo es ideal. No siga una dieta demasiado baja en grasas. Si tiene dudas sobre la grasa en su dieta, hable con su nutricionista o enfermera. 1 porción equivale a lo siguiente: • 1 cucharadita de aceite (vegetal, de maíz, de canola, de oliva, etc.) • 1 cucharadita de mantequilla o margarina en barra • 1 cucharadita de mayonesa • 1 cucharada de margarina o mayonesa reducida en grasas • 1 cucharada de aderezo de ensalada • 1 cucharada de queso crema • 2 cucharada de queso crema liviano • 2 cucharadas de aguacate • 8 aceitunas negras grandes • 10 aceitunas verdes grandes rellenas • 1 rebanada de tocino

21

My meal plan

Mi plan de alimentación

Your dietitian or nurse will fill in the number of servings for each food group along with the total grams of carbohydrate that you need each day. Use this information to create a sample meal plan on the next pages, using either a diabetic food exchange list or the food group lists in this book to choose healthy menu ideas. Remember:

Su nutricionista o enfermera rellenarán el número de porciones de cada grupo de alimentos junto con el total de gramos de carbohidratos que necesita al día. Use esta información para crear un plan de alimentación de muestra en las siguientes páginas, con una lista de intercambio de alimentos para diabéticos o las listas de grupos de alimentos de este libro para seleccionar ideas de menú saludables.

• Eat 3 meals and 3 snacks each day.

Recuerde:

• Each meal and snack should have at least:

• Coma 3 comidas y 3 bocadillos al día.

ÌÌ 1 serving of carbohydrate from the Starch, Fruit or Milk Groups, and ÌÌ 1 serving of protein from the Meat / Meat Substitute Group. • 1 serving of carbohydrate = 1 Starch, 1 Fruit or 1 Milk serving = 15 grams of carbohydrate. • 1 serving of non-starchy vegetables = 5 grams of carbohydrate. • I need about __________ grams of carbohydrate each day. Be careful to not eat too many carbohydrates to better control your blood sugar level.

Grupo de alimentos Food Group Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

• Cada comida y bocadillo debe tener al menos: ÌÌ 1 porción de carbohidratos de los grupos de almidones, fruta o lácteos, y ÌÌ 1 porción de proteínas del grupo de carnes o sucedáneos de la carne. • 1 porción de carbohidratos = 1 porción de almidón, 1 porción de fruta o 1 porción de lácteos = 15 gramos de carbohidratos. • 1 porción de verduras no feculentas = 5 gramos de carbohidratos. • Necesito aproximadamente __________ gramos de carbohidratos al día. Tenga cuidado de no comer demasiados carbohidratos para controlar de mejor forma su nivel de azúcar en la sangre. Porciones por día Servings Per Day

22

Mi plan de alimentación de muestra My sample meal plan Comida o bocadillo Meal or Snack Desayuno Breakfast

Grupo de alimentos Food Group Almidón Starch Leche Milk Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Bocadillo de media mañana Morning snack

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Lunch Lunch

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Número de porciones Number of Servings

Total en gramos de carbohidratos Total grams of carb

Ideas e menú Menu Ideas

23

Comida o bocadillo Meal or Snack Bocadillo de media tarde Afternoon snack

Grupo de alimentos Food Group

Número de porciones Number of Servings

Total en gramos de carbohidratos Total grams of carb

Ideas e menú Menu Ideas

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Cena

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Bocadillo de la tarde

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy Carne / sucedáneos de la carne Meat / Meat Substitutes Grasas Fat

Mi plan de alimentación de muestra tiene un total de _________ gramos de carbohidratos. My sample meal plan has __________ total grams of carb.

24

Comidas saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre al salir a comer Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out Cook at home as much as possible, using low fat cooking methods, such as bake, broil, microwave, roast, steam, sauté or grill. Restaurant foods and processed foods often have added sugar and more sodium. When you do eat out at restaurants, buffets or potlucks, the Plate Method is a simple way to keep carbohydrates to a moderate amount and improve your blood sugar control.

Cocine en su casa tanto como pueda, use métodos con bajo contenido de grasa, como cocinar al horno, en el microondas, al vapor, a la parrilla, asar, tostar o saltear. La comida de los restaurantes y los alimentos procesados suelen contener azúcar añadida y más sodio. Cuando coma en restaurantes, buffets o comidas familiares, el Método del plato es una forma simple de mantener los carbohidratos en un nivel moderado y mejorar su control del azúcar en la sangre.

Alim

a eín ot ei n r , p r ot ne t, p a

Wh

en to s o l e i nt e g gr a i n ra s,

le

s,



ntas cu le s fe bles et a eg

yv

ura

ch

rd

ar

ve

st

Ca M r e

Agua Water

tas Verduras no feculen es non-sta rchy vegetabl

r Fru gu ta, l e, yo t Fruit ech yogur , milk,

25

Follow these 5 steps to eat meals with the Plate Method 1. Divide an 8 or 9-inch plate in half and fill half of the plate with food from the NonStarchy Vegetable Group. Choose vegetables that have no added salt, sugar or fat in a variety of colors to get a variety of vitamins and minerals. Non-starchy vegetables: • Provide your body some carbohydrates, but much less than the high carbohydrate food groups. • Help fill you up without having a large effect on your blood sugar. • Provide the fiber, vitamins and minerals your body needs to function well. 2. Divide the other half of the plate in half again. • Fill one section with food from the Starch Group, such as whole grain foods or starchy vegetables.

Siga estos 5 pasos para consumir comidas con el Método del plato 1. Divida un plato de 8 o 9 pulgadas por la mitad y llene una mitad del plato con alimentos del grupo de las verduras no feculentas. Prefiera las verduras sin sal, azúcar o grasa añadida, en diversos colores para obtener una variedad de vitaminas y minerales. Verduras no feculentas: • Le proporcionan carbohidratos a su organismo, pero en una cantidad mucho menor que los grupos de alimentos con alto contenido de carbohidratos. • Lo ayudan a alimentarse sin el gran efecto en el azúcar en la sangre. • Proporcionan fibra, vitaminas y minerales que su organismo necesita para funcionar bien.

• Fill the other section with food from the Meat / Meat Substitutes Group.

2. Vuelva a dividir en dos la otra mitad del plato.

3. Add a serving of fruit, milk or yogurt to your meals or eat a serving for a snack.

• Llene una sección con comida del Grupo de almidones, como alimentos integrales o verduras feculentas.

4. Keep added fats to small amounts. Fats improve the taste of many foods, help us feel full longer and provide essential nutrients. All fats are high in calories, so keep portions small.

• Llene la otra sección con comida del grupo de las carnes o sucedáneos de la carne. 3. Agregue una porción de fruta, leche o yogur a sus comidas o consuma una porción como refrigerio. 4. Mantenga las grasas agregadas en cantidades bajas. Las grasas mejoran el sabor de muchas comidas, ayudan a que nos sintamos satisfechos durante más tiempo y proporcionan nutrientes esenciales. Todas las grasas son altas en calorías, por eso mantenga las porciones pequeñas.

26

5. Drink mostly water with meals and snacks.

5. Beba principalmente agua con las comidas y los refrigerios.

Aim for at least 8, 8-ounce, glasses of water each day.

Procure beber al menos 8 vasos de 8 onzas de agua al día.

Water:

Agua:

• Is calorie-free and has no carbohydrates.

• No tiene calorías ni carbohidratos.

• Is essential for your body’s cells, tissues and organs.

• Es esencial para las células de su cuerpo, sus tejidos y órganos.

Standard portions

Porciones estándar

When you are away from home and do not have measuring cups and spoons handy, it helps to know what a standard portion looks like. Here are some examples of common serving sizes and everyday items they are equal to.

Cuando se encuentre fuera de casa y no tenga tazas y cucharas para medir a la mano, es útil saber cómo se ve una porción estándar. Los siguientes son algunos ejemplos de porciones comunes y artículos cotidianos a los que se parecen.

Tamaño de porción Serving Size 1 cucharadita 1 teaspoon 1 cucharada 1 tablespoon 2 cucharadas 2 tablespoons ¼ de taza (~41 g) ¼ cup ½ taza ½ cup

1 taza (237 ml) 1 cup 1 onza (28 g) 1 ounce

Artículo de tamaño similar Similar Sized Item Canica pequeña o la punta del pulgar Small marble or tip of thumb Canica grande, ficha de póker o el pulgar hasta el primer nudillo Large marble, poker chip or thumb to first knuckle 2 canicas grandes, 1 pelota de ping-pong o todo el pulgar 2 large marbles, 1 ping pong ball or whole thumb Una pelota de golf o un puñado Golf ball or cupped handful Una pelota de tenis, un puck, un mazo de cartas, una barra de jabón, una chequera, un mouse de computadora o la palma de la mano Tennis ball, hockey puck, deck of cards, bar of soap, checkbook, computer mouse or palm of hand Una pelota de wiffle, de béisbol o el puño de una mujer Wiffle ball, baseball or a woman’s fist 4 dados o 2 dominós 4 dice or 2 dominoes

27

Refrigerios saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre Healthy Snacks for Blood Sugar Control Snacking can be a part of a healthy diet, ensuring your body gets the energy it needs every 3 to 5 hours. This helps to control appetite. It also helps to control blood sugar, which is important when you have diabetes. A snack, as opposed to a treat, is a “mini meal” meant to provide nutrients your body needs. Snacks that combine carbohydrates with fiber and protein and that are low in sugar are better at controlling blood sugar and appetite. These snacks can be healthy choices for everyone regardless if they have blood sugar problems.

Los refrigerios pueden ser parte de una dieta saludable, garantizan que su organismo obtenga la energía que necesita cada 3 a 5 horas. Esto ayuda a controlar el apetito. También la ayuda a controlar el azúcar en la sangre, lo que es importante si tiene diabetes. Un refrigerio, a diferencia de una golosina, es una “minicomida” que tiene como objetivo proporcionar los nutrientes que su cuerpo necesita. Los refrigerios que combinan carbohidratos con fibra y proteína tienen un bajo contenido de azúcar, sal y grasa, son los mejores para controlar el azúcar en la sangre y el apetito. Los siguientes refrigerios pueden ser opciones saludables para todos, sin importar si tienen problemas con su nivel de azúcar en la sangre.

Snacks with about 15 grams of carbohydrate (1 carb serving)

Refrigerios con aproximadamente 15 gramos de carbohidratos (1 porción de carbohidratos)

• 3 (2.5 inch) graham crackers topped with 1 tablespoon natural peanut butter • ½ cup tuna, chicken, or egg salad made with light mayonnaise in one half of a whole wheat pita

• 3 galletas graham (2.5 pulgadas) con 1 cucharada de mantequilla de maní.

• One small apple or ½ large banana with a hard-boiled egg

• ½ taza de ensalada de huevo, pollo o atún, con mayonesa liviana en medio pan pita integral.

• ½ cup cooked oatmeal with ¼ cup chopped nuts

• Una manzana o la mitad de un plátano grande con un huevo cocido.

• 5 to 6 whole wheat crackers with 1 ounce cheese

• ½ taza de avena cocida con ¼ de taza de nueces picadas. • 5 a 6 galletas integrales con 1 onza de queso.

28

• 1 cup non-starchy vegetables (carrots, cucumber, sugar snap peas, bell pepper strips) and 1/3 cup hummus • 2 tablespoons raisins and ¼ cup roasted unsalted almonds • ½ cup low fat cottage cheese and ½ cup fruit, such as pineapple or peaches • ¾ cup blueberries and ¼ cup walnuts • Celery topped with 1 tablespoon natural peanut butter and 2 tablespoons raisins • 1 slice whole wheat toast with one scrambled egg and ½ teaspoon butter • ½ cup grapes and 1 ounce cheese • ½ whole wheat toasted English muffin, topped with 1 tablespoon cashew butter • 3 cups popcorn with less than 3 grams of fat per serving and 1 ounce cheese

• 1 taza de verduras no feculentas (tiras de zanahorias, pepinos, pimiento morrón, guisantes dulces) y ⅓ de taza de hummus. • 2 cucharadas de pasas con ¼ de taza de almendras tostadas sin sal. • ½ taza de requesón con bajo contenido de grasas con ½ taza de fruta, como piña o melocotón. • ¾ de taza de arándanos y ¼ taza de nueces. • Apio con 1 cucharada de mantequilla de maní natural y 2 cucharadas de pasas. • 1 rebanada de tostada integral con un huevo revuelto y ½ cucharadita de margarina. • ½ taza de uvas y 1 onza de queso. • ½ mollete integral tostado, con 1 cucharada de mantequilla de anacardo. • 3 tazas de palomitas de maíz con menos de 3 gramos de grasa por porción y 1 onza de queso.

Other 1 carb serving snacks In the list above, protein is added with nuts, eggs, meat, cheese, and nut butters. Here are some other 15 gram carbohydrates that could be used for snacks: • 1 cup berries or melon • ½ cup canned fruit (in juice, water or light syrup) • ½ cup orange or grapefruit juice • 3 cups microwave popcorn, light • 1 cup fat free skim milk

Otros refrigerios de 1 porción de carbohidratos En la lista anterior, se agregan proteínas con nueces, huevos, carne, queso y mantequillas de frutos secos. Las siguientes son otras opciones de 15 gramos de carbohidratos que se pueden usar como refrigerio: • 1 taza de bayas o melón • ½ taza de fruta en lata (en jugo, agua o jarabe liviano) • ½ taza de jugo de naranja o pomelo • 3 tazas de palomitas de maíz para microondas, livianas • 1 taza de leche descremada sin grasa

29

Here are some less healthy 1 carb serving snacks that can fit into a healthy eating plan when eaten in moderation: • 1 frozen fruit bar • 3 ginger snaps • 5 vanilla wafers • 2 small cookies • 8 animal crackers • 12 reduced fat Wheat Thins • 15 mini twist pretzels • 10 to 12 baked Tostitos tortilla chips • 1 ounce (about 15) potato chips • ½ cup sugar free pudding • ½ cup frozen yogurt • ½ cup ice cream

Los siguientes son bocadillos de 1 porción de carbohidratos un poco menos saludables que pueden calzar en un plan de alimentación saludable si se comen con moderación: • 1 barra de fruta congelada • 3 galletas de jengibre • 5 obleas de vainilla • 2 galletas pequeñas • 8 galletas de animales • 12 galletas Wheat Thins reducidas en grasas • 15 pretzels trenzados pequeños • 10 a 12 chips de tortillas Baked Tostitos • 1 onza de papas fritas envasadas (aprox. 15) • ½ taza de budín sin azúcar • ½ taza de yogur helado • ½ taza de helado

Snacks with 30 grams of carbohydrate (2 carb servings)

Refrigerios con 30 gramos de carbohidratos (2 porciones de carbohidratos)

• One half a large banana and 1 tablespoon natural peanut butter placed and rolled in 6” whole wheat tortilla

• Medio plátano grande con 1 cucharada de mantequilla de maní natural enrollados en una tortilla integral de 6”

• 1 ¼ cup whole strawberries dipped in ½ cup sugar free chocolate pudding

• 1 ¼ taza de fresas enteras untadas en ½ taza de pudín de chocolate sin azúcar

• 1 cup fat-free or 1% low-fat milk with ¾ cup unsweetened cereal (such as Cheerios or Bran Flakes)

• 1 taza de leche descremada o 1 % baja en grasas con ¾ de taza de cereal sin endulzar (como Cheerios o Bran Flakes)

• 1 cup homemade trail mix (2 tablespoons dried cranberries or raisins, ¼ cup almonds and 1 cup puffed cereal, such as Rice Krispies or Kix)

• 1 taza de mezcla de frutos secos casera (2 cucharadas de pasas o arándanos secos, ¼ de taza de almendras y 1 taza de cereal inflado, como Rice Krispies o Kix)

• ½ cup fruit blended with 6 ounces plain or light yogurt and 2 tablespoons flaxseed meal

• ½ taza de fruta mezclada con 6 onzas de yogur liviano o natural y 2 cucharadas de harina de linaza

30

• Mini pizzas made from 1 split whole wheat English muffin, topped with tomato sauce and 1 ounce mozzarella cheese and then baked • One, 6-inch whole wheat tortilla filled with ½ cup low-fat refried beans, 1 ounce cheese and salsa, and heated in the microwave • 1 to 2 rice cakes topped with 1 tablespoon natural peanut butter and 2 tablespoons dried fruit

• Mini pizzas de 1 mollete integral cortado con salsa de tomate y 1 onza de queso mozzarella, horneada • Una totilla integral de 6 pulgadas rellena con ½ taza de frijoles refritos bajos en grasa, 1 onza de queso y salsa, recalentados en el horno microondas • 1 a 2 pasteles de arroz con 1 cucharada de mantequilla natural y 2 cucharadas de fruta seca

• 1 cup cantaloupe cubed and 1 cup unsweetened or light vanilla soy milk

• 1 taza de melón cantalupo en cubos y 1 taza de leche de soya sabor vainilla ligera o sin endulzar

• ½ cup oatmeal with 2 tablespoons dried fruit and ¼ cup pistachios

• ½ taza de avena con 2 cucharadas de fruta seca y ¼ de taza de pistachos

31

Conteo del movimiento fetal Fetal Movement Count Your health care provider will tell you when to start checking for fetal movement, also called kick counts. It often begins with the 7th month of pregnancy. It involves counting the number of times your baby moves in two hours. Your baby naturally moves and then sleeps. When moving, your baby may feel like a kick, ripple, twist or rolling in your abdomen. As baby gets bigger, you may also feel stretching and pulling. Do kick counts one or two times a day as instructed by your health care provider. After you eat a meal is often a good time.

Su proveedor de atención de salud le dirá cuándo comenzar a revisar el movimiento fetal, también llamado conteo de patadas. A menudo comienza en el 7.° mes del embarazo. Involucra contar el número de veces que su bebé se mueve dentro de dos horas. Su bebé se mueve y luego duerme de manera natural. Cuando se mueve, su bebé se puede sentir como una patada, onda, giro o movimiento en su abdomen. A medida que el bebé crezca, es posible que también sienta estiramiento y tironeo. Cuente las patadas una o dos veces al día como le haya indicado su proveedor de atención de salud. Después de comer es a menudo un buen momento.

How to do kick counts

Cómo contar las patadas

1. Lay on your left or right side.

1. Recuéstese sobre su lado derecho o izquierdo.

2. Use a clock, watch or mobile phone to record the time. Set the timer for two hours. 3. Each time your baby moves, make a mark in a chart or on a piece of paper.

What the kick counts mean • If your baby moves 10 times or more in two hours, you may stop counting. Your baby is probably healthy and doing well. • If your baby moves less than 10 times in two hours, call your provider or come to the Labor and Delivery Unit.

2. Utilice un reloj de pared, reloj pulsera o teléfono móvil para tomar el tiempo. Ajuste el cronómetro en dos horas. 3. Cada vez que su bebé se mueva, marque en la tabla o en un pedazo de papel.

¿Qué significa el conteo de patadas? • Si el bebé se mueve 10 veces o más en dos horas, puede dejar de contar. Es probable que el bebé esté saludable y bien. • Si el bebé se mueve menos de 10 veces en dos horas, llame al proveedor o diríjase a la Unidad de Trabajo de Parto y Parto.

32

Fecha

Movimientos totales

Fecha

Movimientos totales

Date

Total Movement

Date

Total Movement

2/2

IIII IIII I

33

Cardiotocografía en reposo durante el embarazo Non-Stress Test in Pregnancy A non-stress test (NST) checks the health of your baby by looking at your baby’s heartbeat and movement during pregnancy. The test may be used when: • Your baby is not moving as much as usual. • You are near the end of pregnancy or past your due date. • Your pregnancy is high risk.

Una cardiotocografía en reposo (NST, por sus siglas en inglés) evalúa la salud de su bebé mediante la observación de los latidos cardíacos y movimientos del bebé durante el embarazo. La prueba puede usarse cuando: • su bebé no se esté moviendo tanto como de costumbre; • se encuentra casi al final del embarazo o pasada de la fecha probable de parto; • su embarazo es de alto riesgo.

About the test

Acerca de la prueba

NST is often given after 28 weeks of pregnancy when your baby is able to respond to the test. • For a high risk pregnancy, the test may be given before 28 weeks. • If admitted to the hospital during your pregnancy, the test may be given 1 to 2 times a day to check the health of your baby. • There are no known risks or side effects to the baby or mother when having the test. • The test may be repeated during pregnancy.

La NST suele hacerse luego de las 28 semanas de embarazo, cuando su bebé es capaz de responder a la prueba. • En el caso de un embarazo de alto riesgo, se puede hacer la prueba antes de las 28 semanas. • Si la internan durante el embarazo, puede que le hagan la prueba de 1 a 2 veces por día para controlar la salud del bebé. • No se conoce riesgo alguno ni efecto secundario para el bebé ni para la madre cuando se hace la prueba. • Es posible que se vuelva a realizar la prueba durante el embarazo.

To prepare

Preparación

• The test will take 20 to 60 minutes. • Please empty your bladder before the test starts.

• La prueba tardará entre 20 y 60 minutos. • Orine antes de que comience la prueba.

34

During the test • You will lie down and a fetal monitor will be placed around your abdomen to check your baby's heart rate. • You will push a button every time you feel your baby move. • The nurse is looking to see that your baby’s heartbeat increases as he or she moves. Just as your heartbeat increases with movement, your baby’s heartbeat should also increase. The amount of change or increase in your baby’s heartbeat will depend on its gestation (age in weeks). • If your baby is not active during the test, you may be asked to move or the nurse will try to make your baby move using noise or touch. Your baby typically sleeps 20 minutes or more during every hour. The nurse may need to awaken him or her for the test.

Test results Test results will be shared with your health care provider, who will share the results with you.

Durante la prueba • Se recostará y se pondrá un monitor fetal alrededor de su abdomen para verificar el ritmo cardíaco de su bebé. • Usted presionará un botón cada vez que sienta que el bebé se mueve. • La enfermera busca ver si los latidos de su bebé aumentan cuando se mueve. Tal como aumenta su ritmo cardíaco con el movimiento, así deberá aumentar el ritmo cardíaco del bebé. La cantidad del cambio o el aumento del ritmo cardíaco de su bebé dependerá de su tiempo de gestación (edad en semanas). • Si el bebé no está activo durante la prueba, tal vez le pidan a usted que se mueva o la enfermera tratará de hacer que el bebé se mueva con ruido o tocándolo. Normalmente, un bebé duerme 20 minutos o más por hora. Es posible que la enfermera deba despertarlo para la prueba.

Resultados de la prueba Los resultados de la prueba se enviarán a su proveedor de cuidados de la salud, quien le informará de los mismos a usted.

35

Atención de seguimiento después del parto Follow-up Care after Delivery It's important to be tested for diabetes after your baby is born. Women who have gestational diabetes are 7 times more likely to get type 2 diabetes later in life. Talk to your health care provider about testing for diabetes 6 to 12 weeks after delivery. Ask if you need to see an endocrinologist, a doctor who treats people with diabetes and other hormone imbalances, for evaluation.

Es importante que se realice una prueba de diabetes después de que nazca su bebé. Las mujeres con diabetes gestacional tienen 7 veces más probabilidades de sufrir de diabetes tipo 2 más adelante en su vida. Hable con su médico para que se haga exámenes para la diabetes 6 a 12 semanas después de dar a luz. Pregunte si es necesario que vea a un endocrinólogo, un médico que trata a las personas con diabetes y otros desequilibrios hormonales, para que le haga una evaluación.

Other healthy habits

Otros hábitos saludables

• Eat a healthy diet.

• Seguir una dieta sana.

• Exercise regularly.

• Hacer ejercicio regularmente.

• Talk about your plans for more children with your health care provider before your next pregnancy.

• Hablar sobre sus planes de tener más hijos con su médico antes de su siguiente embarazo.

• Maintain a healthy weight. You should be back to your weight before you were pregnant within 6 to 12 months. If you have not reached your goal weight, work to lose 5 to 7 percent of your total body weight. For example, if you weight 200 pounds, aim for a weight loss of 10 to 14 pounds. Plan to lose weight slowly. This will help you keep it off.

• Mantener un peso saludable. Debería volver a su peso de antes de que se embarazara, dentro de 6 a 12 meses. Si no ha llegado a su peso objetivo, intente perder de 5 a 7 por ciento de su peso corporal total. Por ejemplo, si pesa 200 libras, propóngase perder de 10 a 14 libras. Planifíquese para bajar de peso lentamente. Esto la ayudará a mantener el peso en cuanto haya bajado.

• Get regular health checkups and have your blood sugar checked by your primary care doctor at least every 1 to 3 years.

• Hágase controles regularmente y verifique su azúcar en la sangre con su médico de atención primaria, por lo menos cada 1 a 3 años.

Getting tested for diabetes, eating a healthy diet, exercising regularly and maintaining a healthy weight can help you delay or prevent type 2 diabetes in the future.

Hacerse pruebas para la diabetes, comer una dieta saludable, ejercitar regularmente y mantener un peso saludable pueden ayudarla a retrasar o evitar la diabetes de tipo 2 en el futuro.

patienteducation.osumc.edu

Gestational Diabetes. Spanish. © July 14, 2016, The Ohio State University Wexner Medical Center.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.