Dialogues 1 Dialogos 1 I'd like to speak to Max Reed, please. Me gustaría hablar con Max Reed, por favor

English for work Glossary 'Everyday Business English' Chapter 1 Telephoning Dialogues 1 1 Por teléfono Dialogos 1 I'd like to speak to Max Reed, p

0 downloads 17 Views 54KB Size

Recommend Stories


2MB MAX P 1
FRG/2MB MAX - RG/2MB MAX Section 4 P1 max 1 - 2 bar Chapter 4 FILTROREGOLATORI e REGOLATORI GAS A CHIUSURA TIPO FRG/2MB MAX - RG/2MB MAX CON BLO

Interruptores magnéticos reed
2 Interruptores magnéticos reed Introducción 2-2 BN 85-5 2-6 BN 85 2-8 BN 310 2-10 BN 325 2-12 BN 65 BN 65/V 2-14 2-16 BN 650 BN

RC P 1. max 0,5 bar
AGP/RC - AG/RC Section 4 P1 max 0,5 bar Chapter 8 REGOLATORI DI ZERO E DI RAPPORTO GAS/ARIA TIPO AG/RC ZERO PRESSURE REGULATOR AND GAS/AIR RATIO

Story Transcript

English for work Glossary

'Everyday Business English'

Chapter 1 Telephoning Dialogues 1

1 Por teléfono Dialogos 1

I'd like to speak to Max Reed, please.

Me gustaría hablar con Max Reed, por favor. Hola, Max. Soy Simon.

Hi Max. Simon here. I wanted to run through some of the arrangements. Sorry to keep you waiting. Would you like to leave a message? I'll get someone to call you when they get back. I understand that she is looking after Sales.

Me gustaría repasar algunos de los planes.

Marco Stam is on parental leave. I'm afraid she's not here at the moment. Have we covered everything? Anyway, thanks for calling

Siento hacerle esperar. ¿Quiere dejar un mensaje? Avisaré de que lo llamen en cuanto regresen Tengo entendido que está a cargo de Ventas. Marco Stam está de baja por paternidad. Me temo que ahora mismo no está. ¿Hemos cubierto todo? De todos modos, gracias por llamar.

Dialogues 2

Dialogos 2

This is Ann Forsell's voicemail. It’s about the meeting next month. I can't make it. Can you talk? I'm in a meeting. I was just ringing to check the time for next week’s meeting. Sorry, I can't hear you very well. I'll just go outside. If you are calling about an order, please press 1.

Éste es el correo telefónico de Ann Forsell. Se trata de la reunión del próximo mes. No puedo asistir. ¿Puedes hablar? Estoy en una reunión. Llamaba para informarme sobre la hora de la reunión de la semana que viene. Perdone, no le oigo muy bien. Saldré afuera. Si llama para un pedido, por favor pulse 1.

Chapter 2 A company visit

2 Visita a la empresa

Dialogues 1

Diálogos 1

Can you tell me how to get to your office from here? After about two kilometres, you’ll see a garage on your right.

¿Puedes indicarme cómo puedo llegar a tu oficina desde aquí? A dos kilómetros verás un garaje a la derecha.

English for work Glossary

'Everyday Business English'

Park in one of the visitors’ spaces.

Carry on for three kilometres. I have an appointment with Hans Ekburg. Do you know the building? Mr Ekburg’s office is the fifth on the right, along the corridor. Hello John. Good to see you again. I'd like you to meet Lera Berman. Did you have a good journey?

Aparca en uno de los aparcamientos para visitantes. Llamo desde una estación de servicio. Gira la primera a la izquierda al pasar la estación de servicio. Conduce tres kilómetros en recto. Tengo una cita con Hans Ekburg. ¿Conoce el edificio? El despacho del señor Ekburg es el quinto a la derecha por el pasillo. Hola, John. Me alegra volver a verte. Te presento a Lera Berman. ¿Has tenido un buen viaje?

Dialogues 2

Diálogos 2

We’re in the label business. We employ just over 5 000 people worldwide. It's growing all the time. Tell me more about your mailing business. We’re a private limited company. How long have you been on this site? When was the company set up? Let me show you around the office. An open plan area. I’ll introduce you.

Estamos en la industria de las etiquetas. Empleamos a más de 5.000 personas por todo el mundo. Está en auge. Hábleme sobre su negocio de correo. Somos una sociedad limitada. ¿Hace cuánto que están ubicados aquí? ¿Cuándo se fundó la compañía? Le mostraré la oficina. Un área diáfana. Se la presentaré.

Dialogues 3

Diálogos 3

I’m calling from a service station. Take the first left after the service station.

We're the second largest manufacturer in the country. As well as supplying the car industry, we sell glass for buses and aircraft.

Somos el segundo fabricante más importante del país. Además de suministrar a la industria automotriz, también vendemos cristal para autobuses y aviones. We run a so-called ‘shopping search’ Tenemos un sitio web dedicado a la website. localización de productos. You can compare prices from various shops. Se pueden comparar los precios de distintas tiendas. In my view it’s far more secure. En mi opinión, es mucho más seguro. In terms of sales by region. En lo que respecta a ventas por región. North America accounts for 15 per cent. Norte América representa el 15%. The Chinese economy is booming. La economía china está en auge.

English for work Glossary

'Everyday Business English'

We cannot compete with them on price. We are well known in the market. Transport costs make it very unprofitable.

No podemos competir con sus precios. Se nos conoce bien en el mercado. Los costes de transporte hacen que el negocio no sea nada rentable.

Chapter 3 Job Information:

3 Información sobre el puesto:

Dialogues 1

Diálogos 1

I’m responsible for new product development. I report directly to the CEO.

Excellent communication skills are essential. Absolutely. We should advertise with an on-line recruitment agency.

Soy el responsable del desarrollo de nuevos productos. Estoy bajo las órdenes directas del director general. ¿En qué consiste su trabajo? Suena muy complicado. Tengo entendido que ha estudiado en Finlandia. Me licencié en ingeniería. Me interesaba mucho ese puesto de trabajo. Normalmente voy al trabajo en bicicleta. ¿Es un horario flexible? Me gusta comer en la cantina de la empresa. Es imprescindible tener excelentes técnicas de comunicación. Por supuesto. Deberíamos anunciarlo en una agencia de trabajo en línea.

Dialogues 2

Diálogos 2

The atmosphere is very relaxed. Everyone is on first name terms. Don’t you find it very hot there? I have no regrets about moving.

El ambiente es muy relajado. Todo el mundo se tutea. ¿No le parece que hace mucho calor aquí? No me arrepiento de haber cambiado de trabajo. 50.000 dólares al año más comisiones. El coste de la vida en Kazajstán. El nivel de los salarios locales. Yo tampoco. La empresa sabe cuidar de sus empleados.

What does that involve? It sounds challenging. I hear you studied in Finland? I did a degree in Engineering. I was very interested in the job. I usually cycle to work. Are the hours flexible? I like eating in the company canteen.

$50 000 a year plus commission. The cost of living in Kazakhstan. The level of local salaries. Neither have I. The company really looks after its people.

English for work Glossary

'Everyday Business English'

I have free use of the company gym.

How has the takeover affected the company? About 300 people are going to lose their jobs. Quite a few want to take early retirement. There are no compulsory redundancies.

Puedo usar el gimnasio de la empresa gratuitamente. Las perspectivas de ascenso son excelentes. ¿De qué modo ha afectado a la empresa el volumen de ventas? Unas 300 personas van a perder su empleo. Muchos quieren la jubilación anticipada. No hay despido forzoso.

Chapter 4: Presentations

4 Presentaciones

Dialogues 1

Diálogos 2

It’s good to see you all here. I’d like to talk about our future plans.

Me alegra verles aquí a todos. Me gustaría hablar sobre nuestros planes futuros. Primero describiré nuestros programas de estudios. Eso es todo lo que quería decir. Lo que me lleva al siguiente punto. El presupuesto del próximo año. Me temo que no puedo decirlo. No he entendido la pregunta. ¿Me disculpan un momento? Lo siento, ¿qué estaba diciendo? Iba a comunicarnos algo muy interesante.

Promotion prospects are excellent.

First I’ll describe our study programmes. That's all I wanted to say. That leads me to my next point. So, next year's budget. I’m afraid I can’t say. I didn’t catch the question. Could you bear with me? Sorry, where was I? You were just about to tell us some interesting news. As I mentioned earlier, … I’d like to finish by thanking you all. You are very welcome to contact me.

Como decía antes,... Me gustaría concluir dándoles las gracias a todos. No duden en ponerse en contacto conmigo.

Dialogues 2

Diálogos 2

Turnover rose in the year to April by 11 per cent. Profits jumped by 20 per cent. These results give a misleading picture. A ‘one-off’ profit. We're currently predicting a slow down.

La facturación registró un aumento anual hasta abril de un 11%. Los beneficios han incrementado un 20%. Estos resultados podrían inducir a error. Una ganancia única. Actualmente predecimos un descenso.

English for work Glossary

'Everyday Business English'

Analysts are forecasting an upturn.

The closure of our Lufwa plant in January accounts for the sharp fall. Sales have continued to decline. If you compare this six-month period, there has been very little change.

Los analistas prevén una tendencia ascendente. Se anticipa un índice de crecimiento del 1 al 3%. Como pueden observar en el gráfico, las ventas han aumentado considerablemente. Las ventas repuntaron en febrero. Las ventas alcanzaron su máximo en agosto. El cierre de nuestra fábrica de Lufwa en enero explica la fuerte caída. Las ventas han continuado cayendo. Si se miran estos últimos seis meses, no se ha producido ningún cambio importante.

Chapter 5: Meetings

5 Reuniones

Dialogues 1

Diálogos 1

We’re looking at a growth rate of between 1 and 3 per cent. As you can see from the graph, sales have increased considerably. Sales picked up in February. Sales reached a peak in August.

I’m trying to arrange a meeting for next week. Can you make Tuesday? Is Juan coming by the way? It should be finished by 3:15. Just in case the meeting overruns. He didn’t want to miss the meeting. I’d like to come over to Poznan next week.

Estoy intentando organizar una reunión para la semana que viene. ¿Estás libre el martes? Por cierto, ¿va a venir Juan? Debería terminar sobre las 3.15. En caso de que se prolongue la reunión. No quería perderse la reunión. Me gustaría ir a Poznan la semana que viene. Any day next week except Friday would suit Me viene bien cualquier día de la semana me. que viene, excepto el viernes. Could you check with Alex and get back to ¿Puedes hablarlo con Alex y me? comunicármelo después? I’ll order some sandwiches. Pediré unos sándwiches. Otherwise I’ll see you in the office at 12:30. De lo contrario, te veo en la oficina a las 12.30.

Dialogues 2

Diálogos 2

Could you take the minutes, please? I’d like to leave item four until the next meeting. Can we look at item one? What are your thoughts on this?

¿Puede levantar el acta? Me gustaría dejar el punto cuatro para la próxima reunión. ¿Podemos tratar el punto uno? ¿Cuál es su opinión?

English for work Glossary

'Everyday Business English'

I was asked to find out what the people in my department thought. The majority feeling was in favour.

Me pidieron que averiguase la opinión del personal de mi departamento. La mayoría estaba a favor.

Of the fifty people I asked, only five did not like the idea. Does everyone agree? Is that really necessary? I suppose you’re right. The other point I want to make is this.

That’s not true.

De los 50 a quienes pregunté, sólo cinco no estaban de acuerdo. ¿Están todos de acuerdo? ¿Crees que es necesario? Supongo que tienes razón. Ésta es la otra cuestión que quisiera señalar. Realmente deberíamos evitar esto en el futuro. Eso no es cierto.

Dialogues 3

Diálogos 3

I’m just phoning to let you know. Bad news I’m afraid. What reasons did he give? short-sighted I thought I ought to let you know immediately. Anton has been having second thoughts. He now thinks we’ve made a good case.

Sólo llamo para ponerte al tanto. Me temo que son malas noticias. ¿Qué razones dieron? Cortos de visión. He pensado que debía contártelo de inmediato. Anton ha cambiado de idea. Ahora piensa que hemos presentado un buen caso. Te llamaré mañana para discutir los detalles. Éstos son los puntos principales. Jaroslav deberá preparar un cuestionario. Juliet estudiará el coste del proyecto de obra propuesto. No se ha tomado ninguna decisión. Adjunto el borrador de las actas de la reunión. Comprueba si se me ha olvidado algo.

We must really avoid this in the future.

I’ll call you tomorrow so we can discuss details. Here are the main points. Jaroslav to produce a questionnaire. Juliet to research costs for proposed building project. No decision made. I’ve attached the draft minutes of the meeting. Check if I’ve left anything out.

Chapter 6: Entertaining and socialising

6 Reuniones sociales

Dialogues 1

Diálogos 1

Would you like some coffee?

¿Quiere café?

English for work Glossary

'Everyday Business English'

Do you take milk and sugar? Can I have a soft drink? Let me translate the menu for you.

¿Lo quiere con leche y azúcar? ¿Me da un refresco? Permítame que le traduzca el menú.

Borsch - that’s beetroot soup. We’re ready to order. And for your main course? I’d like fried chicken. Medium rare. Can we have the bill, please? Excuse me, but could you tell me what this is for? Do you take credit cards? There’s a cash machine just across the road.

Borsch: sopa de remolacha. Estamos listos para pedir. ¿Qué desean de segundo? Yo quiero pollo frito. Medio hecho. ¿Nos da la cuenta, por favor? Disculpe, pero ¿esto de qué es? ¿Aceptan tarjetas de crédito? Hay un cajero automático al otro lado de la calle.

Dialogues 2

Diálogos 2

Where do you live Xavier? Oh, I know Barcelona very well. It’s a great place for a holiday. Did you see the football match last night? So you like football, do you? Where are you going for your summer holiday? My son and daughter can go mountain biking. Do you have any children? I don’t know what to wear. I’m sure they’d appreciate some flowers. I’m sorry to hear that. I can’t really go into it now. I understand.

¿Dónde vives, Xavier? Ah, yo conozco muy bien Barcelona. Es un lugar fabuloso para ir de vacaciones. ¿Vio el partido de fútbol de anoche? Entonces, ¿le gusta el fútbol? ¿Adónde se va a ir de vacaciones este verano? Mis hijos podrán usar sus bicicletas de montaña. ¿Tiene usted hijos? No sé qué ponerme. Estoy seguro de que les gustarán unas flores. Qué lástima. Ahora no puedo entrar en detalles. Lo comprendo.

Chapter 7: Travel

7 Viajes

Dialogues 1

Diálogos 1

Would you like an aisle or a window seat? A seat in the exit row. I’d like to book a hire car.

¿Quiere pasillo o ventanilla? Un asiento cercano a la salida. Me gustaría reservar un coche de alquiler.

English for work Glossary

'Everyday Business English'

How would you like to pay? A single to Munich, please. Do I need to reserve a seat? I'd like to book a twin room.

¿Cómo quiere pagar? Un billete para Munich, por favor. ¿Tengo que reservar el asiento? Me gustaría reservar una habitación doble.

I won’t be arriving until 11:00p.m. I have a reservation in the name of Perry. Could you fill in this form, please? We have a non-smoking room with a balcony on the 10th floor.

No llegaré hasta las 11 de la noche. Tengo una reserva a nombre de Perry. ¿Puede rellenar esta hoja, por favor? Tenemos una habitación con balcón para no fumadores en la décima planta.

Dialogues 2

Diálogos 2

I just have this bag and a laptop.

Sólo tengo esta bolsa y el ordenador portátil. La bolsa tendrá que ir en la bodega. Voy a llegar tarde a la reunión. Acabo de perder la conexión. Te llamaré si pierdo el avión.

The bag will have to go in the hold. I’m not going to get to the meeting on time. I’ve just missed my connection. I’ll let you know if I don’t manage to catch the flight. There will be a minibus waiting at the Gate.

I don’t have enough cash. We do accept credit cards.

Le estará esperando un microbús en la puerta de embarque. Cruzaré los dedos. Pedí una habitación para no fumadores. La cama no está hecha. Necesitamos un documento que acredite su identidad. No llevo suficiente dinero en efectivo. Aceptamos tarjetas de crédito.

Chapter 8: E-mailing

8 Correos electrónicos

Messages 1

Mensajes 1

Dear Ms Hamza If you have any queries, please call me.

Estimado Sr. Hamza: Si tiene alguna duda, no dude en llamarme. Atentamente, Estimado compañero: Le escribo para informarle Un saludo Hola, Jaana:

I’ll keep my fingers crossed. I asked for a non-smoking room. The bed hasn’t been made. We need some identification.

Yours sincerely Dear Colleague I am writing to inform you Best regards Hi Jaana

English for work Glossary

'Everyday Business English'

Hope you’re feeling better. I have to cover for her. Speak to you later. Let me know when you’re next going to be in Salzburg. I look forward to hearing from you. Regards

Espero que te encuentres mejor. Tengo que suplirla. Hasta luego. Avísame cuando vuelvas a Salzburgo.

Messages 2

Mensajes 2

Many thanks for helping.

Many thanks for your kind invitation. Unfortunately, I’ll be abroad. I hope the event goes well for you.

Muchas gracias por la ayuda que me has prestado. Una fiesta oficial. Bueno, esperemos tener más suerte en Yokohama. Cuídate Me dirijo a usted para darle las gracias. Me gustaría pedirle disculpas. ¡Coincidió con la final del Mundial! Nos gustaría que almorzaras con nosotros. Hazme saber si puedes asistir. Me encantaría ir. Te agradecería que me enviases la información sobre el evento. Has sido muy amable invitándome. Por desgracia, estaré fuera del país. Espero que te vaya bien en el evento.

Messages 3

Mensajes 3

They are having problems arranging the meeting. Do you have any suggestions? Good news! It would be good to get together sometime next week. I’ll set up a meeting. This is to let you know that Will Pick is leaving the company. I'm sure that you will want to join us in wishing Wilfred good luck in his new job.

Están teniendo problemas con la organización de la reunión. ¿Tienes alguna sugerencia? ¡Buenas noticias! Sería una buena idea que nos reuniésemos la próxima semana. Convocaré una reunión. Me dirijo a ustedes para comunicarles que Will Pick deja la compañía. Estoy segura de que querrán venir para desearle suerte a Wilfred en su nuevo trabajo. Siento informarte que faltaré al trabajo dos

A public holiday Anyway let’s hope we have better luck in Yokohama. Take care I am writing to thank you. I would like to apologise. It clashed with the World Cup finals! We would like you to join us for lunch. Let me know if you can attend. I’d love to come. Please send me details of the event.

I am sorry to inform you that I will be off

Espero tener pronto noticias tuyas. Un saludo

English for work Glossary

'Everyday Business English'

work for two weeks. I was sorry to hear about Stavros. Please pass on my best wishes.

semanas. Siento mucho lo de Stavros. Te agradecería que le enviases un saludo de mi parte.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.