Discipulus Dilectus. No. 132 A.D

Discipulus Dilectus Newsletter of the Eucharistic Catholic Church Bulletin de l’Église Catholique Eucharistique Boletín de la Iglesia Católica Eucarís

2 downloads 44 Views 676KB Size

Recommend Stories


DYNAPAC CP 132 MANTENIMIENTO M132ES3
DYNAPAC CP 132 MANTENIMIENTO M132ES3 Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF015WO1

Story Transcript

Discipulus Dilectus Newsletter of the Eucharistic Catholic Church Bulletin de l’Église Catholique Eucharistique Boletín de la Iglesia Católica Eucarística A progressive, inclusive, affirming Catholicism rooted in Tradition - Un Catholicisme progressif, inclusif, et affirmant ancré dans la Tradition - Un Catolicismo progresista, incluyente y afirmando arraigado en la Tradición No. 132

A.D. 2016.03

www.eucharisticcatholicchurch.org Primatial See & Curia Toronto, ON 416-937-9459 [email protected]

er

Archdiocese of the Americas

Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church (Cathedral Parish & Chancery) Toronto, ON 416-937-9459 / 416-700-8813 [email protected] St. John Fisher Eucharistic Catholic Mission Renfrew, ON Order of Franciscans of the Annunciation of the Infinite Love of God - Province of Canada Our Lady of the Annunciation Motherhouse Toronto, ON Our Lady of Charity Urban Hermitage Toronto, ON St. John the Baptist Hermitage Toronto, ON San Damiano Hermitage Calgary, AB Misión San Francisco y Santa Clara La Habana, Cuba Diocèse de Cameroun Chancellerie – Yaoundé Ordre des Franciscains de l’Annonciation de l’Amour Infini de Dieu - Province de Cameroun Maison de Dieu – maison communautaire et Chapelle Saint Rémy – Yaoundé Paroisse Ste. Anne de Yaoundé Paroisse S. François d’Assise de Ngo Paroisse S. Martin de Mbalmayo Paroisse S. Joseph d’Ekounou Paroisse S. Jean de Kribi Paroisse Ste. Rita d’Obala Paroisse S. Roger de Ntui

Detail of the Sarcophagus of Domitilla. Mid-4th century Museo Pio Christiano, Rome. http://www.christianiconography.info/aict/sarcophagusDomatilla.resurrection.html

SPECIAL APPEAL FOR CAMEROON COLLECTE SPECIALE POUR LE CAMEROUN RECAUDACIÓN DE FONDOS ESPECIAL PARA CAMERÚN p. 6 p. 3 Mystery of Passiontide and Holy Week Mystique: Temps de la Passion et Semaine Sainte p. 4 Mística Del Tiempo De Pasión y de Semana Santa p. 4 R.I.P. George Onida, S.M. p. 5 What about Peter? Qu'en est-il de Pierre? p. 6 ¿Que se Puede Decir Sobre el Apostol Pedro? p. 7 Our Mother of Mercy Notre Mère de miséricorde Nuestra Madre de misericordia p. 7 Prayer Intentions Intentions de Prières Intenciones de Oraciones p. 8 Primate’s Message Message du Primat Mensaje del Primado

A.D. 2016.03 The Beloved Disciple, our Patron

Discipulus Dilectus

Page 2

Le disciple bien-aimé, notre Patron

Nuestro Patrono, el discípulo amado

you may have life through his name” (Jn. 20:31). It is this message we hope to proclaim by a Catholicism witnessing to God’s allinclusive Love in the Eucharistic Heart of Jesus.

San Juan, el mas joven de los 12 Apóstoles, se describe a si mismo como el "discípulo a quien Jesús amaba" (Jn.13:23). El es conocido como el "discípulo amado" (Discipulus Dilectus) porque las Escrituras revelan que Jesús lo amaba con un amor especial. Es San Juan quien descansa su cabeza sobre el pecho de Jesús en la última cena, él es el único apóstol que no abandona a Jesús durante su Pasión estando al pié de la cruz cuando Jesús murió. Es San Juan a cuyos cuidados Jesús confió a su madre María. En su Evangelio, 3 epístolas y el Apocalípsis nos da el mensaje de que la luz del amor de Dios es la única fuerza capaz de contrarrestrar la obscuridad del odio. San Juan declara que su propósito al escribir su Evangelio es: "... para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengáis vida en su nombre" (Jn.20:31) Este es el mensaje que esperamos proclamar mediante un catolicismo que da testimonio del amor inclusivo de Dios en el Corazón Eucarístico de Jesús.

Saint Jean, le plus jeune des douze Apôtres, se décrit comme le 'disciple que Jésus aimait” (Jn. 13, 23). Il est connu sous le vocable de Disciple Bien-aimé parce que les Saintes Écritures révèlent que Jésus l'a aimé avec un amour spécial. C'est Saint Jean qui appuie sa tête sur le sein de Jésus durant la Cène. Étant le seul Apôtre Saint John, the youngest of the Twelve Aposqui n'a pas renoncé à Jésus pendant Sa Pastles, describes himself as the ‘disciple whom sion, il a été au pied de la Croix. C’est à son Jesus loved” (Jn. 13: 23). He is known as the soin que Jésus a confié Marie, sa mère. Dans Beloved Disciple because the Scriptures son Évangile, ces trois Épîtres et son Livre de reveal that Jesus loved him with a special la Révélation il nous donne le message que la love. It is St. John who rests his head on lumière de l'amour de Dieu est la seule force Jesus’ breast at the Last Supper. As the only capable de répondre à l'obscurité de la haine. Apostle who didn’t forsake Jesus during His Le but indiqué par Saint Jean pour son Évangile Passion, he stood at the foot of the Cross as est “…que vous pouviez croire que Jésus est le Jesus died. Jesus entrusted his mother Mary Christ, le Fils de Dieu et que le fait de le croire to him. In his Gospel, three Epistles and the vous pouvez avoir la vie par son nom” (Jn. 20, Book of Revelation he gives us the message 31). C'est ce message que nous espérons prothat the light of God’s love is the only force clamer par un catholicisme étant témoin de able to counter the darkness of hate. St. l'Amour inclusif de Dieu dans le Cœur EucharisJohn’s stated purpose in writing his Gospel is tique de Jésus. “…so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing this

Photo: Our Lord and the Beloved Disciple united in the love of the Eucharistic Heart [Beloved Disciple Eucharistic Catholic Church vestment collection, Toronto] Photo: Notre Seigneur et le Disciple Bien-aimé unis dans l’amour du Cœur Eucharistique [Collection liturgique de l’Eglise catholique eucharistique du Disciple Bien-aimé, Toronto] Foto: Nuestro Señor y el Discípulo Dilectus unida en el amor del Corazón Eucarístico [Colección litúrgica Iglesia Católica Eucarística Discípulo Amado, Toronto]

The Eucharistic Catholic Church

L’Eglise Catholique Eucharique

+ An autocephalous Catholic Church + Progressive and inclusive, rooted in Tradition to engage the contemporary world + In Apostolic Succession, with valid Sacraments + Holding to Roman Catholic tradition, yet not under the jurisdiction of the Vatican + A place of healing for those hurt by their church of origin + A place for those seeking Catholic spirituality and liturgy + Welcoming women in the priesthood, the marriage of priests, the wedding of gay and lesbian couples, remarriage of divorced persons + Professed Religious: The Order of Franciscans of the Annunciation of the Infinite Love of God (O.F.A.) - Franciscans of the Annunciation

+ Une Église Catholique autocéphale + Progressive et inclusive, ancré dans la Tradition pour répondre au monde contemporain + Dans la Succession Apostolique, avec les vrais Sacrements + Fidèle à la tradition catholique romaine, mais non sous la juridiction du Vatican + Un endroit de guérison pour ceux et celles blessées par leur église d'origine + Un endroit pour ceux et celles recherchant la liturgie/spiritualité Catholique + Accueillant les femmes dans la prêtrise, les prêtres mariés, le mariage de couples gais et lesbiennes, le remariage de personnes divorcées + Religieux(ses) : l'Ordre des Franciscains de l'Annonciation de l'Amour Infini de Dieu (OFA) - Franciscains de l'Annonciation

La Iglesia Católica Eucarística +Una Iglesia autocéfala +Progresiva e inclusiva, arraigada en la tradición Apostólica en relación con la sociedad contemporánea + Históricamente dentro de la Sucesión Apostólica, con sacramentos válidos + Fiel a la tradición católica romana, pero no bajo la jurisdicción del Vaticano + Un lugar para curarse de las heridas causadas por sus Iglesias originales + Un lugar apropiado para aquellos que buscan una auténtica espiritualidad y liturgia católicas + Aceptamos a mujeres al sacerdocio, el matrimonio de sacerdotes y de homosexuales, hombres y mujeres, y el de divorciados + Profesión Religiosa: La Orden de los Franciscanos de la Anunciación del Infinito Amor de Dios (O.F.A.) - Franciscanos de la Anunciación

A.D. 2016.03

Discipulus Dilectus

Page 3

Mystery of Passiontide and Holy Week

Mystique : Temps de la Passion et Semaine Sainte

[The Liturgical Year; Abbot Prosper Guéranger, O.S.B.; http://www.liturgialatina.org/lityear/passion/passion2.htm]

[Dom Prosper Guéranger, OSB ; L’Année Liturgique. [http://www.abbayesaint-benoit.ch/gueranger/anneliturgique/passion/002.htm]

(T)hree objects…principally engage the thoughts of the Church during Lent. The Passion of our Redeemer…; the preparation of the catechumens for Baptism, which is to be administered to them on Easter eve; the reconciliation of the public penitents, who are to be readmitted into the Church on the Thursday, the day of the Last Supper. Each of these three objects engages more and more the attention of the Church, the nearer she approaches the time of their celebration.

(T)rois objets…préoccupent spécialement l'Église pendant le Carême: la Passion du Rédempteur…; la préparation des catéchumènes au baptême qui doit leur être conféré dans la nuit de Pâques ; la réconciliation des pénitents publics, auxquels l'Église ouvrira de nouveau son sein, le Jeudi de la Cène du Seigneur. Chaque jour qui s'écoule rend plus vives ces trois grandes préoccupations de la sainte Église...

(W)e shall see our holy mother the Church mourning, like a disconsolate widow, and sad beyond all human grief. Hitherto she has been weeping over the sins of her children; now she bewails the death of her divine Spouse. The joyous Alleluia has long since been hushed in her canticles; she is now going to suppress another expression, which seems too glad for a time like the present. Partially, at first [unless it be the feast of a saint, as frequently happens during the first of these two weeks. The same exception is to be made in what follows.], but entirely during the last three days, she is about to deny herself the use of that formula, which is so dear to her: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. There is an accent of jubilation in these words, which would ill suit her grief and the mournfulness of the rest of her chants. Her lessons, for the night Office, are taken from Jeremias, the prophet of lamentation above all others. The colour of her vestments is the one she had on when she assembled us at the commencement of Lent to sprinkle us with ashes; but when the dreaded day of Good Friday comes, purple would not sufficiently express the depth of her grief; she will clothe herself in black, as men do when mourning the death of a fellow-mortal; for Jesus, her Spouse, is to be put to death on that day: the sins of mankind and the rigours of the divine justice are then to weigh him down, and in all the realities of a last agony, He is to yield up His Soul to His Father. The presentiment of that awful hour leads the afflicted mother to veil the image of her Jesus: the cross is hidden from the eyes of the faithful. The statues of the saints, too, are covered; for it is but just that, if the glory of the Master be eclipsed, the servant should not appear. The interpreters of the liturgy tell us that this ceremony of veiling the crucifix during Passiontide, expresses the humiliation to which our Saviour subjected Himself, of hiding Himself when the Jews threatened to stone Him, as is related in the Gospel of Passion Sunday. The Church begins this solemn rite with the Vespers of the Saturday before Passion Sunday. Thus it is that, in those years when the feast of our Lady’s Annunciation falls in Passion-week, the statue of Mary, the Mother of God, remains veiled, even on that very day when the Archangel greets her as being full of grace, and blessed among women.+

(N)ous allons voir la sainte Église, veuve désolée, s'abîmer de plus en plus dans les tristesses de son deuil. Naguère elle pleurait les péchés de ses enfants; maintenant elle pleure le trépas de son céleste Époux. Dès longtemps déjà le joyeux Alléluia est banni de ses cantiques ; elle supprimera désormais jusqu'à ce cri de gloire qu'elle consacrait encore à l'adorable Trinité. À moins qu'elle ne célèbre la mémoire de quelque Saint, dont la fête se rencontrerait encore jusqu'au samedi de la Passion, elle s'interdira, en partie d'abord, et bientôt totalement, jusqu'à ces paroles qu'elle aimait tant à redire : « Gloire au Père, et au Fils, et au SaintEsprit ! » Ses chants sont devenus trop lugubres, et ce cri de jubilation irait mal à la désolation qui a submergé son cœur. Ses lectures, aux offices de la nuit, sont prises dans Jérémie, le plus lamentable des Prophètes. La couleur de ses vêtements est toujours celle qu'elle a adoptée au jour où elle imposa les cendres sur le front humilié de ses enfants; mais quand sera arrivé le redoutable Vendredi, le violet ne suffira plus à sa tristesse : elle se couvrira de vêtements noirs, comme ceux qui pleurent le trépas d'un mortel ; car son Époux est véritablement mort en ce jour. Les péchés des hommes et les rigueurs de la justice divine ont fondu sur lui, et il a rendu son âme à son Père, dans les horreurs de l'agonie. Dans L'attente de cette heure terrible, la sainte Église manifeste ses douloureux pressentiments, en voilant par avance l'image de son divin Époux. La croix elle-même a cessé d'être accessible aux regards des fidèles; elle a disparu sous un voile sombre. Les images des Saints ne sont plus visibles ; il est juste que le serviteur s'efface, quand la gloire du Maître s'est éclipsée. Les interprètes de la sainte Liturgie nous enseignent que cette austère coutume de voiler la croix au temps de la Passion exprime l'humiliation du Rédempteur, réduit à se cacher pour n'être pas lapidé par les Juifs, comme nous le lirons dans l'Évangile du Dimanche de la Passion. L'Église applique dès le samedi, à Vêpres, cette solennelle rubrique, et avec une telle rigueur que, dans les années où la fête de l'Annonciation de Notre-Dame tombe dans la semaine de la Passion, l'image de Marie, Mère de Dieu, demeure voilée, en ce jour même où l'Ange la salue pleine de grâce et bénie entre toutes les femmes.+

A.D. 2016.03

Discipulus Dilectus

Page 4

Mística Del Tiempo De Pasión y de Semana Santa [Año Litúrgico, Dom Prospero Gueranger http://www.catolicosalerta.com.ar/tiempo-de-cuaresma/t-de-pasion-semana-santa-mistica.html]

(D)urante el tiempo de Cuaresma la Iglesia está preocupada de un modo especial por un triple motivo; la Pasión del Redentor cuya llegada hemos ido presintiendo de semana en semana; la preparación de los catecúmenos al bautismo que se les conferirá en la noche de Pascua; la reconciliación de los penitentes públicos a los cuales la Iglesia les recibirá de nuevo, el Jueves Santo. Cada día que pasase reaviva esta triple preocupación de la Iglesia. (A)l mismo tiempo, vamos a ver a la Santa Iglesia abismarse más y más en las tristezas de su duelo. Hace poco lloraba los pecados de sus hijos; ahora llora la muerte de su esposo celestial. Desde hace mucho tiempo el Aleluya está desterrado de sus cánticos; hasta suprimirá la alabanza a la Trinidad Santa con que terminan los salmos. Si no honra a ningún santo, cuya fiesta se puede celebrar hasta el sábado de Pasión inclusive, la suprimirá, primero en parte, y, poco después, en absoluto, aun aquellas mismas palabras que repite con tanto gusto: "Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo." La lectura en los oficios de la noche están tomados de Jeremías. Los vestidos litúrgicos son del mismo color que en Cuaresma; pero en Viernes Santo el negro reemplazará al morado como quien llora una muerte, puesto que en esto su Esposo está verdaderamente muerto. Sobre él han recaído los pecados de los hombres y los rigores de la justicia divina, y han entregado su alma al Padre en medio de una horrorosa agonía. En espera de esta hora la Iglesia manifiesta sus dolorosos presentimientos, cubriendo la imagen del divino Crucificado. La Cruz misma ha dejado de ser visible a las miradas de los fieles; está tapada por un velo (Este uso está relacionado con la idea de la penitencia pública en la antigüedad. Todos sabemos que los Penitentes públicos eran expulsados de la Iglesia, desde el Miércoles de Ceniza hasta el Jueves Santo. Cuando se quitó la penitencia pública, se ideó extender una cortina entre el altar y la nave en todas las iglesias, para hacer comprender a todos los fieles, que, sin penitencia, no pueden llegar a la visión de Dios. Cuando se suprimió la "cortina de Cuaresma", se cubrieron los crucifijos y las imágenes y, más adelante, sólo durante el tiempo de Pasión). Las imágenes de los santos no están visibles; es justo que el siervo se oculte cuando la gloria del Señor se eclipsa. Los intérpretes de la Liturgia nos enseñan que esta costumbre austera de velar la cruz en tiempo de Pasión expresa la humillación del Redentor, obligado a ocultarse para noser apedreado por los Judíos, como leeremos en el Evangelio del Domingo de Pasión. La Iglesia ordena esta prescripción de velar las imágenes, desde el sábado a la hora de Vísperas, con tal rigor que, en los años en que la fiesta de la Anunciación de Nuestra Señora cae en la semana de Pasión, la imagen de María, Madre de Dios, permanece velada aun en el día en que el Angel la saluda llena de gracia y bendita entre todas las mujeres.

R.I.P. George Onida, S.M.

On February 14, a good and long-time friend of Archbishop LaRade’s died. Father George Onida, S.M. was a Marianist who did his Theology studies in Toronto at the same time. The photo above was taken at Abp. LaRade’s Ordination as a Deacon on November 16, 1985. George and Abp. LaRade were ordained to the Priesthood on the same day, May 31, 1986 but in different cities. Photos and comments attest that he loved and was loved by so many. May he rest in peace. Le 14 Février, un bon ami de longue date de Mgr LaRade est mort. Père George Onida, S.M. était un Marianiste qui a fait ses études de théologie à Toronto en même temps. La photo ci-dessus a été prise à l’Ordination comme diacre de Mgr LaRade le 16 Novembre 1985. George et Mgr LaRade ont été ordonné prêtre le même jour, le 31 mai 1986, mais dans des villes différentes. Les nombreuses photos et commentaires attestent qu’il a aimé et a été aimé par beaucoup. Qu’il repose en paix. El 14 de febrero falleció un buen y viejo amigo del Abp. Roger LaRade: el Padre George Onida, SM (Marianista). El Padre George cursó sus estudios de teología en Toronto al mismo tiempo que yo. La foto adjunta fué tomada en ordenación diaconal de Abp. LaRade el 16 de Noviembre de 1985. George y yo fuimos ordenados sacerdotes el mismo día (31 mayo 1986) aunque en distintas ciudades. Fotos y comentarios prueban que amó y fue amado mucho. Descanse en paz.

A.D. 2016.03

Discipulus Dilectus

Page 5

What about Peter? by Father Richard Sorfleet, Saint John Fisher Eucharistic Catholic Mission, Renfrew ON

[Full text at http://www.eucharisticcatholicchurch.org/blog] The celebration of The Chair of St Peter the Apostle on February 22nd affords a reflection on one of the fundamentals of the Eucharistic Catholic Church (ECC), that of the role and primacy of Peter and his successors. The recent meeting of Pope Francis and the head of the Russian Orthodox Church which in part dealt with a 1000 years' separation with Orthodoxy, and the soon to be 500th anniversary of the Protestant revolt, point out that there have been no shortage of disturbing storms among Christians on the meaning and implications of Peter's confession. The Gospel narrative for the Feast [Matthew 16: 13-19] consists of two parts: a) Peter's words Mt 16: 16 'You are the Christ, the Son of the living God' and b) Jesus' reply Mt 16: 18 ‘you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it’. And adding in v 19 ‘And I will give you the keys of the kingdom of heaven’. The Collect of the Mass for the Feast gives the proper insight into the Gospel message by dwelling on Peter’s confession of faith that Jesus is the Messiah and the Son of God, and that our own belief in this sets us securely on that sure rock. The keys to the Kingdom flow from that faith and, in the words of the Prayer over the Offerings, that the Church holds that faith in its integrity. That integrity is expressed through the shared beliefs of the Catholic Church, not in a jurisdictional obedience. The Gospel does however require us to look at Christ's words ‘on this rock I will build my Church’, first from the point of view that it is faith that is the foundation stone of the Church and the special place that Peter has in that construction. The ECC Affirmation of Faith thereby correctly calls upon us to give the Bishop of Rome a primacy of honor in the Church universal, as Catholic belief based on Gospel warrant. The second aspect of the continuity of that faith is that through apostolic succession we are assured of the authority of the Keys which Christ granted Peter in His Church. The term "apostolic succession" refers to the doctrine in Catholic and Orthodox churches that holds that certain spiritual powers, which Jesus Christ first entrusted to the twelve apostles, are passed on in an unbroken line of succession from apostle to bishop to bishop, and from these bishops to the priests who assist them in their pastoral duties. The validity of apostolic succession is a key factor in determining the sacerdotal powers of the Church. We are set upon the rock of the one holy catholic and apostolic faith through our own confession of that faith, and hold to it and hand it on through apostolic succession. +++

Qu'en est-il de Pierre? par M. l’abbé Richard Sorfleet, Mission eucharistique catholique S. John Fisher, Renfrew ON

[Texte intégral en anglais à http://www.eucharisticcatholicchurch.org/blog] La célébration de la Chaire de Saint Pierre Apôtre, le 22 Février, nous offre une réflexion sur l'un des fondements de l'Église catholique eucharistique (ECE), celui du rôle et de la primauté de Pierre et de ses successeurs. La récente réunion du Pape François et du Patriarche de l'Église orthodoxe russe qui, en partie traita de la séparation de 1000 ans avec l'Orthodoxie, et l’avènement prochain du 500e anniversaire de la révolte protestante, soulignent qu'il n'y a eu aucune pénurie de tempêtes inquiétantes parmi les chrétiens sur le sens et les implications de la confession de Pierre. Le récit évangélique pour la fête [Matthieu 16: 13-19] se compose de deux parties: a) les mots de Pierre Mt 16: 16 « Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant » et b) la réponse de Jésus Mt 16: 18 « tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église, et les portes de l'enfer ne prévaudront pas contre Elle ». Et au v 19 « Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux ». La Collecte de la Messe pour la fête donne le sens approprié au message de l'Évangile en accentuant la confession de foi de Pierre que Jésus est le Messie et le Fils de Dieu, et que notre propre croyance en ceci nous maintient en toute sécurité sur ce rocher sûr. Les clés du Royaume découlent de cette foi et, dans les mots de la prière sur les offrandes, que l'Église conserve cette foi dans son intégrité. Cette intégrité est exprimée à travers les croyances partagées de l'Église catholique, et non dans une obéissance juridictionnelle. L'Évangile nous oblige cependant à nous pencher sur les mots de Jésus « sur cette pierre je bâtirai mon Église », d'abord du point de vue que c’est la foi qui est la pierre fondatrice de l'Église et de la place spéciale que Pierre a dans cette construction. La confession de foi de l’ECE nous appelle ainsi correctement à accorder à l'évêque de Rome une primauté d'honneur dans l'Église universelle, comme foi catholique fondée sur mandat évangélique. Le deuxième aspect de la continuité de cette foi est celui de la succession apostolique par laquelle nous sommes assurés de l'autorité des clefs que le Christ donna à Pierre dans Son Église. Le terme « succession apostolique » fait référence à la doctrine des églises catholiques et orthodoxes qui détient que certains pouvoirs spirituels, que Jésus-Christ a d'abord confié aux douze apôtres, sont transmis dans une ligne ininterrompue de succession d'apôtre à l'évêque à l'évêque, et à partir des évêques aux prêtres qui les aident dans leurs tâches pastorales. La validité de la succession apostolique est un facteur clé dans la détermination des pouvoirs sacerdotaux de l'Église. Nous nous tenons sur le roc de l'unique foi catholique et apostolique par notre confession de foi, et nous maintenons et continuons notre unité à cette foi par la succession apostolique.

A.D. 2016.03

Discipulus Dilectus

Page 6

¿QUE SE PUEDE DECIR SOBRE EL APOSTOL PEDRO? Por el Padre Richard Sorfleet, Saint John Fisher Eucharistic Catholic Mission - Renfrew On [Texto completo en inglés: http://www.eucharisticcatholichurch.org/blog]

Appeal: Cameroon Our Church in Cameroon needs to establish a bank account in order to be recognized by the state. Otherwise, all our parishes will be closed. The amount needed to establish the bank account is $2,500.00. Please give to this initiative by going to www.eucharisticcatholicchurch.org or to CanadaHelps.org at https://www.canadahelps.org/en/charities/eglisecatholique-eucharistiquethe-eucharistic-catholicc-hurch/ or by sending a cheque to Eucharistic Catholic Church, 250 Seaton Street, Toronto, ON M5A 2T4 CANADA. ______________________

Collecte : Cameroun Notre Église au Cameroun a besoin d'établir un compte bancaire afin d'être reconnu par l'État. Sinon, toutes nos paroisses seront fermées.Le montant nécessaire pour établir le compte bancaire est de 2,500,00 $. S'il vous plaît donner à cette initiative en allant à www.eucharisticcatholiquechurch.org ou https://www.canadahelps.org/en/charities/eglisecatholique-eucharistiquethe-eucharistic-catholicc-hurch/ ou en envoyant un chèque à Église catholique eucharistique, 250 Seaton Street, Toronto, ON M5A 2T4 CANADA. ____________________

Recaudación de Fondos: Camerún Nuestra Iglesia en Camerún necesita para adaptarse una cuenta bancaria con el fin de ser registrados por el estado. De lo contrario, todas nuestras parroquias estarán cerradas. La cantidad necesaria para establecer la cuenta bancaria es $2,500.00. Por favor, den para esta iniciativa a través de: www.eucharisticcatholicchurch.org ó CanadaHelps.org at https://www.canadahelps.org/en/charities/eglisecatholique-eucharistiquethe-eucharistic-catholicc-hurch/ ó enviando un cheque a: Eucharistic Catholic Church, 250 Seaton Street, Toronto, ON M5A 2T4.

La celebración de la Cátedra de San Pedro, 22 de febrero, nos brinda una ocasión para reflexionar sobre uno de los aspectos fundamentales de la ECC: la función y primacidad de Pedro y sus sucesores. El encuentro reciente del Papa con el Primado de la Iglesia Ortodoxa Rusa, después de un milenio de separación, y el próximo 500 aniversario de la separación protestante muestran que ha habido muchos problemas entre los cristianos sobre el significado y las implicaciones de la confesión del Apóstol Pedro. El Evangelio de la Misa (Mat. 16:13-19) tiene dos partes: a) las palabras de Pedro (v.16): "Tu eres el Cristo el Hijo del Dios viviente". b) la respuesta de Jesús (v.18-19) "Tu eres Pedro y sobre esta roca Yo edificaré mi Iglesia y las puertas del infierno no prevalecerán sobre ella...te daré las llaves del Reino" La oración de la Misa nos da el sentido verdadero del mensaje del texto evangélico: aceptando y creyendo la confesión de Pedro (Jesús es el Mesías y el Hijo de Dios) tenemos la seguridad de la Roca. Las llaves del Reino brotan de esa fe. En las palabras de la oración sobre las ofrendas la Iglesia mantiene esa fe en toda su integridad. Esa integridad de la fe de toda la Iglesia Católica, aunque no en una obediencia jurisdiccional. El Evangelio requiere que consideremos las palabras de Cristo "Sobre esta roca edificaré mi Iglesia”, 1º desde el punto de vista de que la fe es la piedra fundamental de la Iglesia y el lugar especial que Pedro tiene en su continuidad. La afirmación de fe de la ECC llama a dar al Obispo de Roma un primado de honor en la Iglesia Universal con una fe católica basada en el Evangelio. Y 2º el aspecto de la continuidad de nuestra fe: a través de la continuidad de la sucesión apostólica tenemos la garantía de la autoridad de las llaves que Cristo dió a Pedro. La expresión "Sucesión Apostólica" se refiere a la doctrina de las Iglesias Católica y Ortodoxa que mantiene que ciertos poderes espirituales que Cristo confirió sus apóstoles se transmitieron a través de una línea ininterrumpida de los apóstoles a los Obispos y de los Obispos a los sacerdotes que los asisten en sus obligaciones pastorales. La validez de la sucesión apostólica es un factor esencial para determinar los poderes sacerdotales de la Iglesia. Estamos asentados en la roca de una fe santa, apostólica y católica que se mantiene viva a través de nuestra propia confesión de esa fe, transmitida y mantenida a través de la sucesión apostólica.

A.D. 2016.03

Discipulus Dilectus

Page 7

Monthly Prayer Intentions 2016 Year of Prayer - Year of Mercy: Merciful like the Father Holy Father: That those Christians who, on account of their faith, are discriminated against or are being persecuted, may remain strong and faithful to the Gospel, thanks to the incessant prayer of the Church. Abp. LaRade: That our Easter celebration may deepen our discipleship in mercy. For Bishop-elect Joseph Metongo Eba and our Church in Cameroon. For vocations to the ECE-ECC and the Franciscans of the Annunciation. For our seminarians and novices. For the intentions listed in our Prayer Circle this month. For the sick and the dying. For the repose of the souls of the faithful departed.

Our Mother of Mercy HAIL, HOLY QUEEN, Mother of Mercy. Hail my life, my sweetness and my hope! To you do we cry, poor banished children of Eve! To you do we send up our sighs; mourning and weeping in this vale of tears! Turn, most gracious Advocate, your eyes of mercy toward me, and after this, our exile, show to us the blessed fruit of your womb, Jesus Christ! Clement, loving, sweet Virgin Mary! Amen. _______________________________

Notre Mère de miséricorde SALUT, Ô REINE, Mère de miséricorde : notre vie, notre douceur et notre espérance, salut! Enfants d'Ève, malheureux exilés, nous élevons nos cris vers vous; nous soupirons vers vous, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. O notre avocate, tournez donc vers nous vos regards miséricordieux; et au sortir de cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles, ô clémente, ô charitable, ô douce Vierge Marie! Amen. ______________________________

Nuestra Madre de misericordia DIOS TE SALVE, REINA y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve. A ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea, pues, Señora, abogada nuestra: vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María. Amen.

Intentions de Prières Mensuelles Année de Prière 2016 - Année de la miséricorde : Miséricordieux comme le Père Saint Père : Pour que les chrétiens, discriminés ou persécutés à cause de leur foi, gardent la force dans les épreuves et la fidélité à l'Évangile grâce à la prière incessante de toute l'Église. Mgr. LaRade : Que notre célébration de Pâques nous mènes à un dissipulât plus approfondi et miséricordieux. Pour l’évêque-élu Joseph Metongo Eba et notre Église au Cameroun. Pour les vocations à l'ECE-ECC et au Franciscains de l'Annonciation. Pour nos séminaristes et novices. Pour les intentions inclus dans notre cercle de prière mensuel. For les malades et les mourants. Pour le repos des âmes des fidèles défunts.

Intenciones de oración mensuales Año de Oración 2016 - Año de la misericordia: Misericordiosos como el Padre Santo Padre: Que los cristianos discriminados o perseguidos a causa de su fe, se mantengan firmes en las pruebas guardando la fidelidad al Evangelio, gracias a la oración incesante de toda la Iglesia. Mgr. LaRade: Rezo para que nuestra celebración pascual profundice nuestra fe y nuestra misericordia. Por el obispo electo Mgr. Joseph Metongo Eba y nuestra Iglesia en Camerún. Por las vocaciones a la I.C.E y a la O.F.A. Por nuestros seminaristas y novicios. Por los enfermos y moribundos. Por eterno descanso de las almas de los fieles difuntos.

A.D. 2016.03

Primate’s Message

Discipulus Dilectus

Message du Primat

Page 8

Mensaje del Primado

During this month of March, Lenten suffering turns into Easter joy! A Happy Easter to you all! I pray that the graces you were praying and sacrificing for during Lent have been granted you in God’s will. May each one of us have been renewed in our discipleship of Christ. On page 3, Abbot Guéranger teaches us about the mystery of the Passion and Holy Week. Our cover image is a detail of the Sarcophagus of Domitilla (mid-4th century). The placement of the Chi-Rho symbol atop the cross refers simultaneously to the Crucifixion and to the Resurrection. An editorial note: Written or image contributions to the newsletter are always welcome, whether news, devotional, theological, or artistic. Photos, especially, are such a warm way of sharing our lives. Throughout 2016, we join the prayers of our Church to the Year of Mercy called by Pope Francis. You can learn more about our Church, see our monthly liturgical calendar, and read our Blog at www.eucharisticcatholicchurch.org. You can follow me on Twitter at @abproger. Au cours de ce mois de Mars, la souffrance du Carême se transforme en joie Pascale! Joyeuses Pâques à tous! Je prie que les grâces pour lesquelles vous avez prié et sacrifié pendant le Carême vous ont été accordé dans la volonté de Dieu. Que chacun d'entre ai été renouvelé dans notre dissipulât du Christ. À la page 3, l'abbé Guéranger nous enseigne sur la mystique de la Passion et de la Semaine Sainte. Notre image de couverture est un détail du Sarcophage de Domitilla (milieu du 4e siècle). Le placement du symbole Chi-Rho au sommet de la croix fait référence simultanément à la Crucifixion et à la Résurrection. Une note de la rédaction: Les contributions écrites ou d’images pour le Bulletin sont toujours les bienvenus, que ce soit des nouvelles, pour la dévotion, d’aspect théologique, ou artistique. Les photos d’événements, surtout, sont une manière privilégié de partage de nos vies. Nous prions durant 2016 pour l’Année de la miséricorde proclamée par le Pape François. Vous pouvez trouver des informations sur notre Église, consulter notre calendrier liturgique mensuel, et suivre notre blog en ligne à www.eucharisticcatholicchurch.org. Vous pouvez me suivre sur Twitter au @abproger.

En el mes de marzo cuaresma se convierte en alegría pascual: Feliz Pascua de Resurrección a todos. Rezo para que las gracias que pidieron con sacrificios durante la Cuaresma les sean concedidas según la voluntad de Dios. Ojalá que hayamos sido renovados como discípulos de Cristo. En la página 4 el Abad Guéranger nos instruye sobre este período del año litúrgico, la Estación de Septuaginta. Nuestra imagen de la cubierta es un detalle del sarcófago de Domitila (mediados del siglo cuarto). La colocación del símbolo Chi-Rho en la cima de la Cruz refiere al mismo tiempo a la Crucifixión y la Resurrección. Nota: Comentarios y fotos a esta circular serán muy apreciados. Ya sean de tipo informativo, devocional, teológico o artístico. Fotos, especialmente, son una forma cálida de compartir con los demás nuestras experiencias. A través de 2016 unamos las oraciones de nuestra Iglesia al año de Misericordia convocado por el Papa Francisco I. En este mes continuamos con la campaña de recaudar fondos con el fin de traer a Msgr. Joseph Metongo Eba a Toronto para su consagración como Obispo de nuestra Iglesia. Y se puede seguir nuestro blog en línea: beloveddisciple.ning.com y puedes seguirme en Twitter @abproger. DD 132 – Ed.: Abp. Roger LaRade, O.F.A. Trad. française: Mgr. Roger LaRade, O.F.A. Trad. español : Tomás Navarro, O.F.A.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.