14.- Música y canciones suecas y vascas

226 14.- Música y canciones suecas y vascas. Presentación La música sueca presenta una gran variedad de coros e instrumentos. Esta se extiende por to

4 downloads 26 Views 2MB Size

Story Transcript

226

14.- Música y canciones suecas y vascas. Presentación La música sueca presenta una gran variedad de coros e instrumentos. Esta se extiende por todos los tipos de músicas, sobresaliendo en el campo del heavy, el black, grupos como Nostradamus...y en la música religiosa, ya que las voces suecas son típicas tanto porque sus registros son más altos como por su belleza.

The Orient festival of Stockholm Orient was founded in 1993. They find inspiration in issues on them contemporary society, in life spliced between East and West. Every year they stage the Stockholm Orient Festival where they let the stars of the Orient take the stage and perform to a Swedish audience. The festival takes place in the centre of Stockholm and has become one of the summers most exciting happenings as well as one of the city´s most attractive and sought after meeting places. We can see after reading this that Swedish people like drinking from other cultures, taking the good part of this habits and traditions, and listening and enjoying with them musics.

Concierto de Navidad con la Stockholm Sinfonietta La soprano estadunidense Barbara Hendricks cantó en la sala de conciertos del Barbican Centre. Hace cuatro años Barbara pensó en las voces angelicales de los suecos y propuso el concierto. Suecia tiene entre sus riquezas ser el país de mayor perfeccionamiento coral; hay en esas tierras tantos coros como nieve. El sistema nacional de educación tiene en la música, en general, y en el ejercicio canoro, en particular, un énfasis notable. Llegados a Londres desde Suecia y Suiza, respectivamente, los cantores y Barbara se hicieron acompañar por la Stockholm Sinfonietta, la misma que hizo sonar sus instrumentos durante el banquete de gala en la entrega de los premios Nobel. La calidad ejecutoria de la Stockholm Sinfonietta se hizo patente durante el concierto. Detrás de la orquesta se situó el Gustaf Sjškvist Chamber

227 Choir, compuesto por una cuarentena de suecos y suecas y la solista Barbara Hendricks. Un niño sueco, de unos 12 años de edad, cantó a dúo con Barbara el Pie Jesu.

The Swedish National Collections of Music Responsibilities The Swedish National Collections of Music is a central government body for music. The fundamental responsibilities are to document, collect, maintain, preserve, describe and keep alive the musical heritage and thereby enhance the interest in music, musicology, and long term accumulation of knowledge.

Swedish music museum The Swedish National Collections of Music shall keep documentation and collections available for education, research and other studies through loans, programmes, exhibitions, and publications. It shall contribute to music life in Sweden through development of good prerequisites for performances and other dissemination of music.

The Institutions The Music Library of Sweden deals with music in print and manuscripts, books on music, bibliography and other library functions as well as national documentation of archives and pictures within the domain of music. It deals too with collection and preservation of musical instruments, exhibitions, educational activities and other museum activities.

swedish cornet

228

swedish clarinet

The Centre for Swedish Folk Music and Jazz Research It has a commission to collect, preserve and publish material concerning instrumental folk music, folk songs and traditional music in general, from the end of the 16th century up to now, as well as material on the history of jazz in Sweden. The folk music collection also includes material from the Swedish-speaking areas of Finland. Visitors are welcome to the archive. At their disposal is a reference library and a listening room with tape recorders and stereo equipment. Copies of the material may be made for a small fee. Recordings Since 1968 it has recorded folk music throughout Sweden by visiting individual folk musicians and singers. We also record entire folk music meets, seminars on folk singing and many other occasions. In collaboration with other institutions we have also documented street musicians in Stockholm and children’s playground traditions.

swedish flute

229

Manuscript collections: -song books written during the 18th, 19th and 20th centuries, the majority are from the decades around 1900. -music manuscripts left by country fiddlers and other musicians. -song texts and music written down by collectors.

swedish”banana” grand piano

Los Beatles fueron a Suecia en 1963 Los músicos volaron hasta el Aeropuerto Internacional de Suecia, Arlanda, donde encontraron multitudes de fans gritando, una escena no muy característica de los suecos. "Bouquets" de flores les eran lanzados desde todas las direcciones y hasta posaron con sus abrigos desde el asfalto para sesiones de fotos.

Cientos de muchachos se tomaron el día libre en el colegio para darle la bienvenida a los músicos y la prensa describió la escena como "La Batalla del Aeropuerto de Estocolmo".

230

Orquesta de cámara de Suecia La Orquesta de Cámara "Música Vitae" con sede en la ciudad sueca de Växjö y dirigida por el gran violinista y director Peter Csaba, ha llegado a ser una de las agrupaciones de cámara con más prestigio de Suecia, contando con la colaboración de una larga lista de directores y solistas internacionales de fama mundial. Cada año ofrecen conciertos especiales para niños a partir de tres años y elaboran ciclos para estudiantes de grado medio y universitarios. Esta agrupación, junto con su director actual, son fundadores y organizadores del prestigioso Festival "EuroMúsica Vitae", al cual invitan a algunos de los más prestigiosos jóvenes intérpretes. Han realizado numerosas giras artísticas por toda Europa, consiguiendo un extraordinario éxito e inmejorables críticas, en las que se destaca su técnica extraordinaria, calidad de sonido y perfecta conjunción. En 1997 realizó una grabación de música contemporánea sueca, la cual fue nominada para el Premio Grammy de Suecia.

LENA HOEL, soprano, es una de las mejores cantantes suecas. Cursó sus estudios en la Academia de Ópera de e Estocolmo, siendo miembro de la Ópera Real de Estocolmo. PETER CSABA, Director. Nació en Cluj, donde cursó estudios de violín, composición y dirección, ampliándolos posteriormente en Bucarest. Actualmente es profesor del Conservatorio y director artístico y musical de la Orquesta Sinfónica de Besançon.

Estilos de música sueca Suecia es la tercera gran potencia, después de Estados Unidos y las Islas Británicas, en términos de producción musical. Desde el pop o el eurobeat más comercial con Roxette, Ace of Base, Dr. Alban o Abba, pasando por el pop inteligente de Cardigans, Salt y Pineforest Crunch, por el ambiente bailable de Lucky People Center, o a través de múltiples muestras entre pop, dance y metal con Whale y Clawfinger, sin olvidar la respuesta al movimiento hardcore-punk-pop a través de innumerables proyectos como Satanic Surfers y No Fun At All, alojados en la editora Burning Heart, la Epitaph nórdica. A nivel de folk cuenta con numeosos grupos y artistas reconocidos a nivel mundial. Björn Tollin dice que " Suecia es creativa en todos los géneros musicales."

231

Enseñanza musical Más allá de la existencia de numerosos institutos que consagran el folk como una vertiente de conservatorio, encontrándose su aprendizaje al mismo nivel de igualdad con correspondencia al grado de licenciatura, otro de los aspectos que denota la existencia de una gran avalancha de nuevas promesas del folk nórdico, tanto en Finlandia como en Suecia, es la excelente documentación que se puede encontrar en los archivos de todas las escuelas, donde existen casi 20000 documentos para explorar.

Sobre la exportación de música sueca Durante los últimos 25 años, la música popular sueca ha gozado de una atención bastante importante en la cultura internacional de masas. Se han comentado las cifras de ventas y ha habido especulaciones respecto a los ingresos de los autores. En los medios de comunicación se han facilitado cifras, a veces de forma poco crítica, y se han hecho comparaciones con las exportaciones de, por ejemplo, coches y armas. Según cifras actuales, Suecia es, como ya he dicho antes, la tercera nación en exportación de música. Exportación de música sueca" se ha convertido en un concepto y la nación se relaciona cada vez más con la música popular juvenil, algo parecido a la marca de éxito "pecado sueco" de antes. El Gobierno ha instaurado un premio especial de exportación que por primera vez en 1997 fue entregado por el ministro de Comercio a The Cardigans, un grupo que entonces había vendido más de 4 millones de álbumes. En los años 30 la música sueca de jazz abrió camino a la música americana en Alemania y en los años 40 y 50, varios músicos de jazz suecos gozaron de bastante éxito en el país de origen de ese género. Las cantantes suecas contribuyeron al florecimiento de la canción de moda alemana. La exportación de artistas es válida también para la música clásica donde Suecia ha tenido artistas muy aclamados. Sin embargo, es con la música popular de las últimas décadas que los compositores suecos han alcanzado el éxito internacional. También es con ABBA y con la última música popular sueca que se ha empezado a hablar de "industria" y "exportación" en el campo musical. Pocos países fuera de los países del rock, EE.UU. y Gran Bretaña, pueden enorgullecerse con primeros puestos en la lista de ventas americana Billboard. Desde los años 70 Suecia ha tenido varios artistas en este trono. El triunfo internacional de la música pop sueca llegó ya con los grupos de guitarra de los años 60. El grupo de Gotemburgo Spotnicks en los años 1962-1963 se colocó en cuatro ocasiones en la lista inglesa de los 50 principales. El grupo estuvo de gira con éxito en EE.UU., Japón y Europa. Y en Japón, adonde volvieron en los años 70, prepararon el terreno para los posteriores

232 éxitos suecos en el rock duro. En EE.UU., a través de la compañía discográfica Capitol, Björn Skifs y su compañía discográfica sueca lograron llevar Hooked On a Feeling al número uno de la Billboard en abril de 1974, sin un auténtico lanzamiento. Skifs con el grupo Blåblus, hizo entonces una nueva versión de la grabación de B.J. Thomas de la canción de 1968. El triunfo de ABBA con Waterloo en el Festival de Eurovisión en abril de 1974, inició una época de lo más interesante en la historia de la música sueca. Mientras Skifs capturaba al público americano con la nueva versión de un conocido original, apareció ABBA con material propio, independiente y sueco, pero de estilo angloamericano y con una forma de trabajar la grabación y la mezcla, internacional y avanzada. ABBA se convirtió en el grupo de pop más importante de los años 70 y, según diversos datos, durante esta década vendieron casi 200 millones entre discos y casetes. El grupo de rock duro Europe logró el 2 de noviembre de 1986 lo que ABBA había conseguido nueve veces: ser los primeros en Gran Bretaña. The Final Countdown, una canción suavemente melódica, medida con el baremo del rock duro, fue primer puesto en 25 países. Con la canción Oh Susie, Secret Service inició una de las exportaciones de discos más importantes de Suecia de los años 80. Al igual que Europe,Roxette puso mucho empeño en la vocalización. Con The Look, Listen To Your Heart ,It Must Have Been Love y Joyride,Roxette consiguió alcanzar el primer puesto en EE.UU. A principios de los años 90, globalmente, el grupo pertenecía a los artistas de más éxito.

También pertenecen a la música popular sueca de más éxito reseñada en los medios de comunicación, los tres ganadores del Festival de Eurovisión. A principios de los años 90 se puede apreciar una nueva ola de éxitos para las producciones suecas dentro de la música juvenil, como el grupo discotequero Army of Lovers. Durante los últimos años la música popular sueca ha afianzado su posición en el extranjero a través de grupos como Ace of Base y The Cardigans. Con el rock'n'roll de los años 50 llegó una actividad juvenil musical de gran significado. Lo que surgió después de aquello en los sótanos suecos, centros juveniles y garajes, con jazz tradicional, skiffle, rock'n'roll y pop, es una manifestación imponente. En los años 50 Suecia fue el país que, junto a Gran Bretaña, más deprisa y con una base social más amplia recibió la "nueva" música de rock. Cuando el sonido pop se hubo establecido,los jóvenes se convirtieron en autores autodidactos, sin conocimientos de armonía ni solfeo. Durante la mayor parte de los años 60 los concursos de radio funcionaron también como trampolín para los amateurs suecos. Casi en cada localidad sueca había un centro juvenil, es decir, locales de ocio propiedad de los ayuntamientos, donde los talentos locales podían actuar ante un público joven. A principio de

233 los años 60 en Estocolmo había más de cien locales juveniles, en la ciudad y sus cercanías. Ofrecían la posibilidad de tocar ante el público y acceso a locales de ensayo (a veces como pago a las actuaciones). Los grupos más famosos también iban a los parques de los pueblos . Las Escuelas Municipales de Música en Suecia empezaron después de la segunda guerra mundial con enseñanza musical gratuita para todos los niños que quisieran. También de forma gratuita te dejaban un instrumento. Fue una inversión pedagógico-musical extremadamente amplia que todavía impregna la actividad cultural de niños y jóvenes de nuestro país. Pero su importancia no debe exagerarse cuando se refiere a la música popular. Ciertamente te dejaban un instrumento, desde una flauta hasta un trombón, pero en lo que se refiere a las guitarras Fender, amplificadores Vox, eco e instalación PA, los jóvenes tenían que recurrir a los ahorros, regalos y préstamos. Aquí existe una importante diferencia entre los grupos escolares de jazz de los años 50 y el rock de los 60. Al igual que la rápida implantación de la televisión en nuestro país en los años 50, las habitaciones de los jóvenes suecos se vieron provistas de un estéreo.. A esto hay que añadir la aparición de una serie de cantantes y músicos polifacéticos. Con la base de la música skiffle, hootenanny, pop, rock y, no hay que olvidar, la música folclórica y de baile, los músicos suecos pudieron renovar la receta de los trasfondos musicales tradicionales. Hay cierta mirada retrospectiva, sobre todo en ABBA, que fusionó elementos musicales folclóricos; canciones,cabaré, baile y éxitos continentales. Desde los años 60, músicos, técnicos, compositores de canciones y productores eran relativamente jóvenes y eran parte de su propio público. La manipulación técnica del sonido sueco está impregnada de una conciencia equilibrista y profesional, no sin alusiones a los probados estilos de los años 60 con figuras de fondo como el productor Phil Spector. Varios técnicos coinciden en que el trabajo de estudio sueco está impregnado de meticulosidad y ganas de experimentar. El sonido sueco es polifacético pero característico. Incluso en aquel tiempo ABBA entró en el gremio utilizando con generosidad filtros, compresores, ecos y panorámicas. Esta profesionalidad ha sido reconocida, aunque de forma discreta, en la literatura internacional del rock y en parte fue la base para acusar el "comercialismo" de Suecia en los años 70. Un rasgo común interesante en ABBA, Roxette, Ace of Base, The Cardigans y otros, es la asociación de lo masculino y lo femenino visualmente, con una chica en cada grupo,y con el perfil sonoro de varias voces. La historia del rock presenta vocalistas masculinos y femeninos, tanto en grupo como en solitario. Por tradición, en la imagen del rock hay cierta brutalidad y jactancia, además de presunción y dejadez. No menos en los años 70, las nuevas estrellas buscaban alimento en la excentricidad de la cultura de masas, con el miedo, la violencia, el sexo y el glamour mezclado en innumerables montajes de imagen. Los compositores suecos han conseguido revitalizar el tipo de melodía impactante que reinaba durante los llamados años dorados del "schlock". Los compositores suecos han tenido una íntima relación con la música folclórica, desde la música clásica del siglo XIX, a través del piano de jazz de Jan Johansson, hasta la música disco de los años 70. Los vocalistas suecos también le han dado una pincelada al sonido con su característica articulación idiomática. Se oye bien claramente que los cantantes no tienen un origen

234 angloamericano. Pero de forma consecuente se trata, sin embargo, de cantar en inglés/americano. Ya que, por ejemplo, las películas angloamericanas no se han doblado en nuestro país, probablemente una gran parte de los rasgos fonéticos han quedado "adheridos" en los jóvenes. Tendría que esperarse hasta casi los años 70 antes de que los cantantes suecos de pop y rock se atrevieran a cantar en sueco, su propio idioma. El problema con la pronunciación es significativo. Lo más claro es en ciertos acentos y los patrones de acentuación que afectan la rítmica y "colorean" la melodía.

Trabajo realizado por :

Iratí Castro

EUSKAL MUSIKA - MUSICA VASCA BASQUE MUSIC Breve introducción a la música vasca Los vascos son conocidos en todas partes por su gran afición a la música. La música vasca es la misma en ambas vertientes del Pirineo. Se destaca la música dedicada al canto propiamente dicho y la dedicada al baile. Esta última se acompaña con un instrumento típico: el txistu de origen antiquísimo. Se toca con la mano izquierda mientras la derecha bate el tamborcillo. La canción vasca es silábica, cada nota lleva una sílaba de la canción. La mayoría de las canciones cantables, son del tipo andante, cuya placidez y gravedad concuerdan perfectamente con el carácter vasco, nada propenso a exteriorizaciones ruidosas de alegría incontenible. Los vascos huyen de cantar al unísono sus canciones. Inmediatamente aparecen las diversas voces formando instintivamente acordes que la mayoría de las veces por el buen oído musical, son absolutamente armónicos. La primera colección de aires vascos recopilados fue realizada en 1826 por Pedro de Albeniz para el libro de danzas vascas, de Iztueta. Posteriormente, además de los magníficos trabajos y colecciones de Azkue y del P. Donosti, diversos maestros vascos como Guridi, Usandizaga, Uruñuela, P. Madina, Mokoroa, P.Olazaran de Estella, Almandoz, Sorozabal, Busca de Sagastizabal, etc. han recogido la riqueza de los cantos vascos en sus diversos aspectos: canciones de cuna, amorosas, elegías, de baile, satíricas, infantiles, de ceremonia. Los vascos han hecho famosos el Guernikako Arbola o zortziko dedicado por el bardo José María de Iparraguirre al roble simbólico de las libertades vascas. Cleto de Zabala armonizó el Himno de la raza vasca, inspirada en viejas melodías de la ezpatadantza

235 vizcaína, con letra de Sabino de Arana, aceptado como suprema expresión de la unión de los vascos. Uno de los aspectos más típicos de la música vasca es el ritmo llamado de zortziko de cinco por ocho. Es una compás de los llamados de amalgama, porque entran en una parte el valor de tres corcheas y dos en la otra.

Folklore and Traditions * WINTER FIESTAS According to Basque tradition, death does not break family ties, but rather the memory of the deceased person lives on in the ancient rites such as the lighting of argizaiolak thin candles which are wound round pieces of shaped wood - which keeps alive the spirit of the dead of every family. In this way the winter celebrations begin, with All Saints day on 1st November. In communities such as Amezketa in Gipuzkoa, the argizaiolak light up the tombs during the Main Mass, creating a truly magical atmosphere. From the deat to the living, and children are the protagonists in the Feast of Saint Nicholas as in many European Countries. Groups of children, amongst whom on ewill be dressed as teh Bishop the day is named after, make their way through the streets of communities such as Legazpi and Segura, in Gipuzkoa, singing songs about the Saint and the legend built up around him. Before Christmas, two agricultural shows bring together the people of Gipuzkoa: the Santa Lucia Fair in Zumarraga, 13th December, and the Saint Thomas Fair in DonostiaSan Sebastian. This latter is an annual commemoration of the day when peasants came to the town to pay their taxes and sell their best-quality produce. Christmas in the Basque Country is heralded by Olentzero, a rather rascally, simplelooking charcoal burner who was the first to hear the good news, and who reminds us of similar characters of pre-Christian Europe. Christmas Eve is celebrated in a special way in the vilalge of Labastida in Alava. Here, groups of shepherds, captained by a "Cachimorro", and draped in pelts, recite ancient versus and perform simple dances, which probably recall the ancient staged Midnight Masses. But the most important festivities of the winter are the carnivals. In Gipuzkoa, carnival time is announced by the tinkers' strange processions that imitate the nomadic wanderings of the gypsies who used to come to these areas over the carnival period, with their shows and skill in tin-smithery. In places such as Donostia-San Sebastian or Tolosa, the rowdy tinkers "all the way from Hungary", arrive on the Saturday after 2nd February every year. In Bizkaia too they remember the gypsy bands who arrived for the carnival - in the Zagari Dantza of Markina-Xemein, for example, which include a bear and its tamer among the dancers. There are many similar vestiges of rural carnival that the Basque Country has preserved. In Gipuzkoa, at the foot of Txindoki, one of the most beautiful mountains of this region, the youngsters of the two little communities of Amezketa and Abaltzisketa dance round the houses in an attempt to stir the goodwill and generosity of their neighbors. They are called txantxoak. In Zalduaondo, in Alava, the main character

236 of the fiesta is a dummy, markitos, who, year after year is judged, convicted and put to death. The central character of the fiesta of Oyon-Oion, in Alava, on the 22nd January, is curious too. This is the cachi, dressed in yellow and green, who preforms a tumbling routine beneath a flag which is being waved. The town carnivals are more cosmopolitan, more universal. The rowdiest and most popular of them all in the Basque Country, and in which most people participate, is that of Tolosa, which comes to a climax on Carnival Sunday, with floats, processions, groups of people (often dressed identically), and thousands of participants who in their costumes, are wholly anonymous . Season of Winter Fiestas Amezketa: All Saints Day Fiesta: Argizaiolak, 1st November, Main Mass, Church of San Bartolome. Segura: Saint Nicholas Obispillo, 6th December, at dusk, in the streets of the town. Zumarraga: Santa Lucia Fair, 13th December, all day, particularly in the morning. Donostia-San Sebastian: Saint Thomas Fair, 21st December, all day, Plaza de la Constitucion. Tinkers: Saturday after 2nd February, at dusk in the Gros district, and procession of Iñudes and Artzaias from 10pm in the Plaza de la Constitucion, Old Town. Sunday after the Tinkers. From 11 am, procession along the Boulevard, round the Old Town and the Plaza de la Constitucion. Bilbao: Saint Thomas Market in the Plaza Nueva, 12st December. Azpeitia: Saint Thomas, 21st December. Labastida: The shepherds' gifts on Christmas Eve, 24th December, 7pm, Parish Church. Abadiño: San Blas Fair, 3rd February. Mundaka: Los Eratustes. February. Tolosa: Carnival Sunday. From early morning throughout the whole day. Midday: floats and individual groups. Zalduondo: Carnival Sunday. Burning of the Markitos. All day. * FROM THE END OF LENT TO THE SUMMER SOLSTICE Once Easter Week is over, the most sober and the strictest period of the year, Lent, comes to an end. Local traditional festivals do not interfere with this. In some places in Alava - Moreda de Alava, Salinas, or Samaniego, for example - Easter week becomes a show, in which dummies representing Judas are dragged through the village streets and burned as a punishment for their betrayal of Christ. At the beginning of May, round about Santa Cruz's Day, Legazpi commemorates the miracle that took place on 3rd May, 1580 in the Mirandola Foundry - the oldest still in existence. On that day, Providence punished those who, instead of observing the feast of Santa Cruz, went to work as usual, by reducing to a tiny cross all the iron that they had so laboriously forged. Nowadays the feast of Santa Cruz is commemorated with an ezpatadantza and every year on the first Sunday after 3rd May, the foundry is set going for a few hours.

237 In Arrastaria, on 9th May every year, the villagers renew a vow made to the Virgin of Orduña some four hundred years ago, all making a pilgrimage to her Sanctuary. Once the vow is renewed, all the males, one by one, intrepret the Entradillas, a curious ritual dance. The celebration of Corpus Christi, in June, also gives rise to some spectacular events such as the Corpus of Oñati, the historic town situated down below the Arantzazu sanctuary. The Oñati procession gives us the chance to see a magnificent statue which makes its way round the town amid guild-members, dances, etc. Marquinez too celebrates Corpus Christi, with a procession accompanied by the Fraternity of the Most Holy Sacrament, a former Mediaeval brotherhood of defence which today walks by armed with arches decorated with flowers. As summer approaches the number of romerias increases. These are local country fiestas usually connected to sanctuaries and hermitages, in which villagers honour their patron saints. One of the most spectacular is the romeria of San Antonio, in Urkiola, held on 13th June, to which thousands of people flock. They ask the Saint to protect their animals from harm, or, in many cases, to put an end to their unwanted spinster - or bachelorhood. Whilst the pre-Christian rites of the winter solstice faded out on being absorbed by the Christmas fiestas, the summer solstice remained as strong as ever. At this time the old traditions of purification, and the exaltation of summer and light, are resuscitated with new vigour. On the magic night of the summer solstice, the night of Saint John, thousands of bonfires are lit in all of the villages, hamlets, and country houses in the Basque Country. An enormous number of communities hold their patron saint's day fiestas on the feast of Saint John, although it is perhaps those of Tolosa which are the most highly colourful occasions, with their "corridas" (when bulls are let loose on a route through the streets), processions, original town dances such as the Bordon Dantza, and a review of arms, amongst other things. And after Saint John comes Saint Peter. In Lekeitio, for example, Saint Peter's Day gives rise to a traditional fiesta in which a dantzari dances on a large chest or kutxa borne n the shoulders of his companions: this is the Kaxarranka. In the last days of June we can also see the Dantzari Dantzak in Berriz, dances with swords or poles, common in the Duranguesado area of Bizkaia. The End of Lent, Spring, and the Summer Solstice Oñati: Corpus Christi Procession and the Korpus Dantzak. Sunday after Thursday of Corpus Christi. In the morning there are dances and a procession, and in the afternoon and evening there are dances in the town square. Legazpi: Starting up the Mirandaola Foundry. Sunday after 3rd May, mid-morning. Orduña: The "Eighths of May", in honour of the Virgin Mary, 8th May. Urkiola Sanctuary: Romeria, from early morning, 13th June, Saint Anthony - patron saint of single people. Tolosa: Bordon Dance of Saint John, 24th June. Starts first thing in the morning. A procession, a volley of shots and dances in the morning, and Aurresku in Igarondo meadow in the afternoon. Laguardia: Dances and flying of the flag in the morning, 24th June. Lekeitio: Kaixarranka, Eguzki Dantza or the women's SOka Dantza, 29th June, from 11am onwards, in various parts of the town. Berriz: Dantzari Dantza, 29th June and 2nd July, in the morning.

238 Azpeitia: Procession of San Ignacio, 1st August in the morning from Azpeitia to Loiola Sanctuary.

* SUMMERTIME After the summer solstice we are in full fiesta season, the months in which most patron saints' days of Basque communities are celebrated, including in the three capitals, which usually enjoy the protection of a notable saint or the Virgin Mary, who is venerated by all the towns and villages. On Saint Isabel's day, on 2nd July, a very special romería is held in the lovely setting of the Hermitage "de la Antigua", in Zumarraga. Dancers inside the hermitage perform the Ezpatadantza "de la Antigua", first on their knees and then on foot, dance in front of the image of the Virgin, making amazing movements with their daggers. The fiesta of the Virgin of the Carmen, on 16th July, is one in which the sea plays an important role. In Santurtzi, for example, a procession of boats of all types, suitably decked out, escorts the Virgin of the Carmen on her annual trip up the Estuary of the Nervion. The dispute that Bermeo commemorates, starting on 22nd July, is also markedly marine. The people of Bermeo are locked in an ancient dispute with Mundaka over the ownership of the isle of Izaro, and as a symbol of their sovereignty of the island they throw a tile into the sea, and then set sail, forming a cortege of boats that gets ever bigger as it passes neighbouring ports. Santiago is a particularly revered saint. In Garay the people dance the ezpatadantza and the erregelak or aurresku in front of his image. On the following day, Saint Anna, these same dances are performed by older villagers and the women join in on the fiesta with their soka dantza. In Ordizia the famous aurresku of the "santaneros" is danced by newly weds (married during the course of the year). August is the true month of fiestas, when the "Great Weeks" take place in the three Basque capitals, Vitoria-Gasteiz, Donostia-San Sebastian and Bilbao. The Vitorians start the ball rolling, on the 4th August, with the "La Blanca" fiestas in honour of the Virgin Blanca which involve, among other things, the racket made by its many groups, the "blusas". Then the Semana Grande of Donostia-San Sebastian takes over, with its fireworks, and finally it is the turn of the riotous, bull-oriented Aste Nagusia of Bilbao. But the festivities do not end with the spectacular celebrations of the capitals; in Lanestosa on 6th August there is a procession of dancers with flowery arches, in honour of the Virgin "de la Nieves", and on San Roque's Day the villagers of Pipaon, also in Alava, perform a dance which recalls an old "paloteado", in which the dancers bang poles in time to the music. On the Eve of San Roque they dance the Capuchin round a bonfire, a dance with which everybody joins in. San Roque is honoured in Deba with an ezpatadantza of their own. And one of the most notable ezpatadantza of all those preserved in Basque folklore is that which is danced at the Arretxinaga hermitage of Markina-Xemein, round some mysterious rocks which are sometimes used as an altar. Summertime Berriz: Espatadantza, San Pedro. 29th June.

239 Zumarraga: "La Antigua" Espatadantza, 2nd July, mid-morning. In "La Antigua" hermitage. Ordizia: Aurresku of the "Santaneros", 27th July, in the morning. Vitoria-Gasteiz: Festival in honour of the "Virgen Blanca" 4th August. Lanestosa: Procession and dance with arches covered in flowers. 5th August, in the morning. Donostia-San Sebastian: "Semana Grande". Fiestas based on the celebration of the Assumption of the Virgin. 15th August. Fiesta of 31st August: at twilight the street "31 de Agosto" is lit up with candles. Bilbao: Aste Nagusia, Great Week. First Saturday after 15th August (The Virgin Mary). Lekeitio: Antzar Joku/The goose games. 4th September, at the harbour, early afternoon. Elciego: Procession and dances of the Virgin of the Square, 8th September, at midday. Zarautz: Basque Fiesta, "Euskal Jaia", 9th September, all day.

* LOCAL MUSIC AND POETRY The Basque Country came relatively late to the written word, which for centuries was used to record religious literature. So for hundreds of years Basque tradition was passed on through songs and verses that were subsequently collected into numerous anthologies. These songs and verses form the basis of Basque collective memory. Many of these songs are related to traditional fiestas such as the ones we have mentioned. Others simply comment on legendary figures and deeds. Traditionally the Basque has been painted as a retiring character of few words, but all inhibitions disappear in song, and in spite of the dramatic changes that have occurred in the Basque Country in barely a hundred years, some groups of serenaders - until recently very common in our villages - have been preserved. For example, the Marijeses de Gernika make their songful way through the streets of the village for nine days, from 16th December to Christmas Day, and the choirs of Santa Agueda, groups of nightime serenaders, go round the streets of Basque communities on 5th February singing versus about Santa Agueda, accompanied by the rhythmical banging of stakes. One unique phenomenon is that of bertsolarismo, the most important and popular display of oral Basque poetry. The bertsolari, subject to strict rules of meter, and basing his song on a huge range of tunes adapted to the different stanza forms, improvises elaborate verses on subjects suggested to him on the spot, or according to rhymes that have been decided. A session of Bertsolaris is apart from anything else, a challenge of ingenuity, quick thinking and technical skill. As far as the music goes, the txistu is the Basque instrument. It is a simple wind instrument which, in its different forms, and usually accompanied by a light drum beat played by the same musician, is used to play the music of the majority of Basque Dances, from the most solemn ones to the "jotas" and fandangos, which everyone dances. An instrument that often fulfils similar functions is the alboka, a little pipe made of straw, wood, and horn. The Basque Country has zealously preserved its own folkloric traditions, but likewise it would be unusual for a country such as this, which has always regarded music as one of its most genuine means of expression, to remain distanced from other musical tendencies. And in fact the Basque Country hosts for example the most important Jazz festivals of Spain, such as those of Vitoria-Gasteiz and

240 Donostia-San Sebastian, and offers programmes of classical music such as the Fortnight of Music of Donostia-San Sebastian or the Bilbao Opera season. Music, Songs, and Local Poetry Classical: The Symphony Orchestra of the Basque Country, and the Bilbao Symphony Orchestra. See annual programmes. Choral Fortnight of Bilbao, February. ABAO Festival of Opera, February. Spring opera, Bilbao, May. Fortnight of Music, DonostiaSan Sebastian, September. Maitza Dantza, Donostia-San Sebastian, May. Jazz: Vitoria-Gasteiz Jazz Festival, July. Donostia-San Sebastian Jazz Festival, July. Getxo Jazz Festival, Bizkaia, July. Local Serenade Groups: Marijeses of Gernika. Nine days from 16th to 25th December, at night. Choirs of Santa Agueda. 4th February at night, in most villages. Olentzero. 24th December, all day, but especially at dusk, in most villages. Bertsolaris: Finals of the local competitions of poetic improvisation in May. Location varies. Annual Trikitrixas Championship. (Small accordeons) Spring. Location varies. May-Month of Dance. Vitoria-Gasteiz. African Music Festival. May. Vitoria-Gasteiz. International Choral Week. September. Vitoria-Gasteiz. Early Music Week. September. Vitoria-Gasteiz. * TRADITIONAL DANCES Traditional Basque dances are an extremely important part of folk material, which brings us closer to the most ancient ways of life and values. In spite of the fact that a great deal of dances were lost as a result of rapid industrialisation - as, out of context, a great deal of the usefulness and value was lost - a whole catalogue of traditional Basque dances have been conserved and revitalised. These are brought to life by the hundreds of dance groups, which exist in all parts of the country, at every festive occasion. Several types of dance can be distinguished according to their functions and character. Those related to social and playful celebrations are romerias (religious processions and festivals), are open circle dances, danced by a wide circle of men and women holding hands, or joined by handkerchiefs, who allow the specialist dancers, dantzari, to perform some often spectacular and difficult steps. At such moments those participating, as well as the spectators, take a secondary role in the proceedings as the admire the skill of the dantzaris. Such dances are for example the aurresku, the gizon dantza or the soka dantza among many others. The combat dances have two rival parties dancing, bearing swords, sticks or arches, which make up a series of eight or nine different choreographies. In Gipuzkoa some of these series have been preserved, such as the Brokel Dantza and its variations which go from the Troquel Dantza of Antzuola, the San Juan Dantzak of Berastegi, the dances of Lizartza and, somewhat different, the Corpus Christi dances in Oñati. In Bizkaia the series of the Dantzari Dantza is still performed all across the Duranguesado area, and in Alava the vestiges of these dances can be seen in the "paloteados" - dances in which the participants clash poles in time with the music - of the Rioja Alavesa, in communities such as Villabuena and outside this area, as in Pipaon. A third group is made up of canopy dances, usually performed with swords, which receive the generic name of ezpatadantzak. These can be danced by large groups of ten

241 or more people carrying long swords, or groups of between two and four dancers, with short swords. The ezpatadantzak of Legazpi, of the Antigua de Zumarraga, in Gipuzkoa, and of Markina-Xemein, Arretxinaga, in Bizkaia are good examples of dances which in other places are preformed with staffs, for example in Tolosa, or with coloured poles, in Deba, both in Gipuzkoa. The carnival has its own types of dances. Nowadays some of these are interpreted outside the carnival period, such as the Azeri Dantza of Aduna, which at present is danced on St John's day, or the Jorrai Dantza, which no longer has a specific day for its performance. This is not the case of the Sorgin Dantza, dance of the witches, though, which is interpreted in Lasarte-Oria on Carnival Sunday, or of the Txino Dantza of Aretxabaleta. Traditional Types of Dancing Basauri: Festival of Dances of the Basque Country. Dates variable: May/June. Garay: Ezpatadantza/Dantzari Dantza and Women's Soka Dantza, 26th July, in the morning, Church of St. John the Baptist. Markina-Xemein: Xemein Ezpatadantza/Aurresku/Mahaiganeko Dantza, 29th September. Ezpatadantza and Aurresku in the morning, Mahaiganeko at night. Abaltzisketa: Txantxok. Carnival Sunday. During the morning they make their way round the houses of the village. Berastegi: Dances of Berastegi. San Juan Dantzak, 10th August, procession in the morning and Ezpatadantza at noon at the hermitage of Aldatz Goi. Donostia-San Sebastian: Aurresku or Gizon Dantza of St John and blessing of the tree. 24th June, 7pm, Plaza de la Constitucion. Folk festivals of the Basque Country: August, "Great Week", at 8pm, Plaza de la Constitucion. Legazpi: Ezpatadantza and Gizon Dantza, 3rd May at 12 noon, Town Council Square.

Euskal Musikatresnak - Basque Musical Instruments We are all familiar with the txistu, accordion and tambourine, but there are other Basque musical instruments. Some are unique to a particular region and set of dances in the Basque Country. Txalaparta It is difficult to say with certainty what "txalaparta" were and for what they were utilized. They date from ancient times, some claim from the pre-historic era. They are two thick wood staffs, that are struck down upon a hard surface in a rhythmic fashion. The only known tune that has been retained comes from the sidrerias or cider houses, producers of popular sagardoa or cider wine. It is possible that the txalapartak owe their origin to these cider houses. They used them to notify the surrounding community (up to ten kilometres away) of the new batch of cider wine that was ready. Villagers would then arrive to test samples and decide if they wanted to buy a portion. Tobera

242 The tobera are very similar to the txalapartak except that they are made of iron in place of wood. These are often used to celebrate and proclaim a wedding. Dulzaina In Basque, the Bolin Goxo comes from a diversified family of instruments from the province of Nafarroa. Difficult to play, it is used to play the various folk dances in Nafarroa. Unlike the txistu, it is played with both hands. It was in danger of being lost but recent efforts have succeeded in preserving and promoting the continuation of this instrument. Trikitixa Includes accordionist and tambourine players that help to enliven Basque gatherings and festivals. It was first introduced into the Basque Country in the provinces of Bizkaia and Gipuzkoa towards the end of the last century. Txistu This is most likely the first musical instrument unique to the Basque Country. It is like a flute, only with four holes, which is held and played by the left hand. The right hand holds a drumstick with which to strike the tamboril or drum which is suspended from the left arm. Investigators believe the original txistus to have been constructed of animal bones, most likely the bones of oxen. Later, versions were made of wood, and recently metal and nylon have been included. One fossil remain of a txistu has been dated to be over 27,000 years old. After centuries of technical perfection and experimentation, it is now common to see txistu bands of four musicians. The first txistu, the second txistu and the silbote, or larger size version of a txistu, all play different melodies. They are accompanied by the atabal or drum. Txirula It could be said that the txirula is a miniature txistu. Smaller in size, it also emits a higher pitched sound. The txirula is used throughout Iparralde or the French side of the Basque Country. Alboka It is made from the horns of oxen and it produces a high-pitched sound. It is not difficult to play, it is said, but the musician must always maintain a mouth full of air. It was nearly lost in recent years but it has been resurrected, especially in the towns of Bizkaia. The alboka is often times accompanied by a tambourine.

THE TXALAPARTA The txalaparta is an instrument made up of one or more thick wooden boards that is played by two people. The players, called TXALAPARTARIAK, use short wooden sticks about 10 inches long and an inch and a half in diameter to hit the boards following a set of rules for rhythm. Each txalapartari has his or her own space of time that can't be invaded by the other txalapartari. This space of time can become longer or

243 shorter during a session of playing and this respect for the other player's space is what keeps the rhythm from breaking down. The basic "hits" or KOLPEAK that can be used are: The "TXAKUN" (The most basic) 2 "hits" close together. The "HERENA" one hit within the space of 2. The "HUTSUNEA" or "blank" when a player does not hit during their space. The "HIRU KOLPEKO TXAKUNA" 3 within the space of 2 and so on.... Some players write down their music and create rhythms on paper while others play more spontaneously. Most players work impromptu embellishing upon the other player's rhythm, Historically it is believed that the TXALAPARTA was used as a means of communication between remote baserris. There would have been a special rhythm used to signal that cider was ready, or that a death had occurred, for example. Today, though, it is used more as a musical instrument. There is a CD available in the US that has some TXALAPARTA music from a company called NARADA. The CD's name is "LEZAO" and it mixes traditional Basque music with New age music. If you can't get hold of anything else, this could give you an idea of what it sounds like. Txalaparta, Euskal Herriko soinu tresna bat dugu, aintzinakoa. Sailkapen bat egiterakoan, txalaparta perkusiozko soinu tresna bat bezala bereiz genezake. Beste euskal soinu tresnen ( txistua, alboka, dultzaina, panderoa, sokazko tresnak,....) antzekoak bai Europa eta bai mundu guztian aurki ditzazkegu itxura edota jotzeko era aldetik. Aldiz, txalapartarekin ez da berdina gertatzen; ez da ezagutzen antzekorik ez itxura edo joan aldetik, Hainbat musikologoek aipatzen dituzten "erritmozko bastoiak" edo "pateadores"-ekin zerikusia dutela diote batzuek. Alde batetik musika erritmikoa delako, bertikalki doa, eta bestetik lana eta soinu tresnaren antzeko lotura bat badagoelako.

Txalapartaren itxuriari buruz zera esan genezake? Txalaparta klasikoak bi soporte dauzka (aulkiak...) eta hauen gainean isolatzen duen zerbait (maiztorra, zaku zaharrak, belar itarra, erabili ohi zen normalki). Guztiaren gainean ohol bat dago; gehien erabiltzen dena altzrena da, baina baita ere lizarr, gaztainondoa...inguruko egurra gehientzat. Txalaparta jotzeko "makilak" erabiltzen dira, egurrezkoak ere. Gaur egungo txalapartak soporteak burnizkoak edota egurrezkoak (kaballeteak) ditu: aislante berriak (larruzko korrea tensatuak, gomaespuma,....); ohol gehiago eta desberdinak (batzuek Euskal Herriko egurra erabiltzeaz gain egur tropikalak ere erabiltzen dituzte oihartzun gehiago bait dute).

Ospakizunak. Txalapartarekin lotua den azdeneko edintza edo ospakizuna (behintzat ezagutzen dena) sagardoa egin ondoren egiten zen festa izan da. Festa hontan sagardoa egina zela ospatzen zen eta afariarekin hasten zen bertan sagardoa edaten zutelarik. Ondoren jendea berotu egiten zen eta bertan aurkitzen zituzten elementuekin montatutako

244 txalaparta jotzen zuten. Esaten dutenez goiza arte egoten zinen saltoka, oihuka, sagardoaedanez eta txalaparta joaz, Inguruko baserritakoek txalaparta entzutean bazekiten han sagardoa egina zela eta hara dastatzera hurbiltzen ziren. Diotenez txalapartaren soinua 5 Kmko erradio batean entzuten zen eta erradio horren barnean bizi zirenak hurbiltzen zirela festara. Jendea erne egoten omen zen festa noiz izango ote zen;zeren eta jada sagardoa egiten ari zela tolenean (sagarra jotzerakoan) aukeratzen zuten ohola eta teilatuan jartzen zuten lehortzeko eta hala jendeak hona ikusiz bezekien aurki festa izango zela baserri hartan. Askotan Txalapartari eman ohi zaizkian funtzioak txalapartariek beraiek ere ez dituzte ezagutu. Adibidez, askok diote "Sagardo lana bukatu dugu" abisua pasatzeko jotzen zela. Ez, ez da hori, sagardo lana bukatutakoan festa honi antolatzen zuten. Jendeak ongi zekien lana bukatua zegoela baina inpotra zitzaiona festa zen. Txalapartarekin indioen "ke seinalekin" bezala gertatu da. Indioek ez dute sekula jakin beren kearen bidez abisoa pasatzen ari zirenik, guk bai. Txalapartaren joerak ,estruktura erritmikoak, bi jole behar ditu, bien artean tentsio bat sortu behar bait dute. Txalaparta klasikoan txalapartarietako batek "txakuna" edo "tukutuna" deritzarona egiten du. Honek erritmo binario baten basea egiten du beti bi kolpe emanez eta horrela oreka jarriz. Besteak "errena" edo "urguna", deritzona egingo luke "txakunak" uzten dizkion tanteetan bi kolpe, bat edo bat ere ez sortuz. Segida horietan mugagabezko joaldiak egin daitezke, bai intentsitate, bai abiadura eta tinbrearekin jokatuz. Abiaduraren kasuan normalki polikitik azkarrerako joera da gehientzat txalaparta zaharrean egiten zena (Beti ere guk ezagutzen duguna hori dela kontutan edukiz). Txalaparta berrian aipaturiko elementu horiekin gehiago jokatzen da. adibidez ohol gehiago eta ezberdinak erabiltzen dira tenbre gehiago lortzeko (lehen ohol bat erabiltzen zuten soilik, eta gainera Euskal Herriko egurrez egindakoa). Abiadurarekin be zentzutan jokatzen da; bai mantsotik azkarrera, bai azkarretik mantsora. Intentsitateak gehiago markatzen dira (fuerteak eta pianoak). Bestalde klasikoan batek beti "txakuna" egiten du (bi kolpe) eta besteak "errena" (bat, bi edo hutsa), bien artedo denbora beti bnerdina zelarik. Oraingo txalapartan ez dago markatua bakokitzak ze kolpe jo behar dituen; orain biak libreago dira nahi badute kolpe gehiago sartuaz. Baina beti ere bi jolean artean tentsio hori lortzen dutelarik, honi bait da nolabait txalapartari bere zentzua ematen diona. Ikusten da ere zenbait txalapartarik nola tentsioa sortzearen zentzuaz aparte txalaparta erabat librea egiten dutela; bi txalapartariek batera jotzen dutelarik edota askotan hiruk ere. Txalapartaren joerarekin piska bat jarraituz, jende askos galdetzen du ea txalapartariak zeinu musikaletan pentsatzen duen (kortxeal, "dos por cuatro"); ez, ez da horrela. Hala ere txalapartari gehienak zertan oinrrituko diren (Ze erritmo, gai, motibo....) aipatzen dute behin ere partiturara iritsi gabe. Egia da ere inprobisazioa izanik txalapartan oinarrizko gauza, gero eta gehiago programatzen dela saioa. Hala ere zaila izango zaio txalapartari bati inprobisatzea ez baldin badu teknika ondo ezagutzen edo dominatzen, eta rekurso asko dituenak aldiz asko eta ondo inprobisatu ahal izango du. Txalaparta 60. hamarkadaraino oso ezezaguna izan da jende gehienarentzat. Bai geofrafikoki eta bai sozialki bazterua egon da garai gortaraino. Euskal-herrian, zehazxki Donostia inguruan bi bikote besterik ez ziren geratzen. Bata Lasarte herrian, Migel eta Pello Zuaznabar anaiak, Sausta baserrikoak; eta beste bikotea Donostiako "Alto Amara" deituriko auzokoak (Astigarraga herriaren ondoan, zein bere sagardotegiengatik hain ezaguna den). Asensio ta Ramon Goikoetxea, Erbetegi Etxeberri baserrikoak. Bi bikote hauek izan dira aurreko hona edo epokaren azken txalapartariak.

245 Haued txalaparta bizi bizirik ezagutu dute, bere gizarterako tresna baliogarri bezela ezagutu dute gainera. Bi kasuetan esan behar daez zutela aurreko belaunalditik ikasi, baizik eta aitona eta amonaren anaiarengandik ikasi zutela; hau da, bi belaunaldi daude hor tartean. Datu horiek adierazten digute aipaturiko bi bikote horiek jasotako joan zaharra dela eta joanden mendearen bukaeran jantzen garela. Bi bikote hauei ezker guk txalaparta ezagutu dugu eta baita ere jotzer ikasi ere. Gaur egun txalapartaren egoera erabat aldatua dago. Hasteko, gaur egun txalapartari asko daude. Euskal herrian zegar ekintza sozial askotan presente egoten da txalaparta; bere funtzionalitatea orain berrogei urte baino askoz ere zabalagoa da gaur egun. Geografikoki ere aldaketa handia izan da. Hirurogeiaren hamarkada horietan Donostia inguruan (Lasarte, Astigarraga, Amara ,Hernani ,Usurbil,...) kokatzen bazen azkeneko putzua, gaur egun Euskal Herriko eskualde juztietan aurki ditzakegu txalapartariak. Aipatzekoa da ere orain hamar urtez geroztikurtero Hernani herrian ospatzen den "Txalaparta Festa". Bertara Euskal Herri osotik txalapartari ezberdinak etortzen dira, non bakoitzak bere joera azaltzen duelarik. Gaur egun esan behar da ere, aipatzedoak dira: Hernaniko txalaparta eskola (Juan Mari Beltranek zuzendua), Araiako eskola eta Irungo txalapartariak; Hiru talde hauek (noski gehiago ere badaude) hiru estilo ezberdin markatuak utzi bait dituzte Euskal Herrian.

BERTSOLARITZA Bertsolaritza (the art of the bertsolari) is a form of "poetry" that is spontaneously created from a given topic. These topics can be on anything from social problems to love. There are many different forms of verse that are used by the Bertsolari with the most common ones being ZORTZIKO NAGUSIA and ZORTZIKO TXIKIA. Zortziko nagusia consists of alternating lines of 10 and 8 syllables. the rhyme is carried on the lines which contain 8 syllables. Zortziko txikia consists of alternating lines of 7 and 6 syllables. the rhyme for this form is carried on the 6 syllables lines. FOR EX: Someone gives the Bertsolari a topic such as "you have been out all night with your friends at the bar and driving home a policeman pulls you over. you must convince the policeman that although you've been drinking, you are in perfect shape to drive". The bertsolari is then told that he or she must use zotziko txikia as the meter and which tune he or she should sing his or her verse in. Many Basque traditional songs are actually old verses made up by bertsolaris and then written down or passed orally from generation to generation. One such song is a VERY popular children's song in ZORTZIKO TXIKIA: Maritxu Nora Zoaz Maritxu nora zoaz eder galant hori iturrira Bartolo nahi badezu etorri iturrian zer dago ardotxo txuria biok edango degu nahi dezun guztia

7 6 7 6 7 6 7 6

Here the rhyme changes from the first 1/2 to the second from "-ori" to "-ia" but it usually doesn't in most bertsos.

246 There are more and more bertsolaris all the time in the Basque Country and the younger ones have recently been winning competitions. As was mentioned before there are also now many women bertsolaris. Most of them also fit into the younger category. Estitsu Arozena, a young woman from Lesaka, Nafarroa, recently won the championship there. And Unai Iturriaga of Durango, Bizkaia and Aritz Lopategi of Muxika, Bizkaia both in their early twenties, recently won first and second places in the Araba/Bizkaia championships. The older bertsolaris, however, still win the majority of the competitions in the Basque Country due to their many years more of experience in the field. Bertsolaritza has also recently becom an optional suject in the Basque school system, thanks to the work of older champion Bertsolaris like Jon Lopategi, exposing even more children than ever before to this art-form. So the future of Bertsolaritza is looking brighter and brighter. There is quite a similarity between this art form and rap especially if you look at the rap music that is spontaneously created between individuals and not the prewritten-recorded variety that is being exported. In this rap form there is also a great variey of topics ranging from friendship to love to funny experiences. If you listen to older rappers like the song "Rapper's delight" by The Sugarhill Gang, you will get an idea of what I mean here.

SOME BASQUE TRADITIONAL SONGS "Gernikako Arbola"

EUSKARAZ: Gernikako arbola da bedeinkatua Euskaldunen artean guztiz maitatua Eman da zabaltzazu munduan fruitua adoratzen zaitugu arbola santua

IN ENGLISH : Tree from Gernika is sacred among Basques much loved Give and disseminate your fruit through the world We adore you Sacred tree.

"Agur Euskalherriari" (Iparragirre) EUSKARAZ:

IN ENGLISH:

Gazte gaztetandikan herritik kanpora, estranjeri aldean pasa det denbora. (bis) Herrialde guztietan toki onak ba dira, baina bihotzak dio "zoaz Euskalherrira"(bis)

Since I was very young I left my home and country. In foreign lands I have spent my time. All lands are good places to be in but my heart tells me: go back to Euskalherria.

Lur maitea hemen uztea da negargarria. Hemen gelditzen dira ama ta herria. (bis)

To leave my dear country is something that breaks my heart. Here shall remain mother and country.

247 Urez noa ikustera, bai, mundu berria; oraintxe, bai, naizela errukigarria. (bis)

I'm leaving by sea to experience new worlds. so what's the use, mother, of crying?

Agur nere bihotzeko amatxo maitea! Laster etorriko naiz kontsola zaitea. (bis) Gertabeharrak nahi du ni urez joatea; ama zertarako da, negar egitea? (bis)

Goodbye from my heart, my beloved mother, I'll come back soon to lighten your heart. Destiny wants me to leave by sea, mother what for must one cry? .

AGUR JAUNAK: Agur jaunak, jaunak agur, agur t’erdi agur jaunak (agur t’erdi) Denak Jainkoak eginak gire zuek eta bai gu ere Agur jaunak, agur, agur t’erdi hemen gire

bis

bis

HIMNO NACIONAL VASCO:

248

249

250

EUSKAL HERRIKO PUNK-ROCK-HEAVY MUSIKA TALDEAK BARRICADA

Actitud y sonido a mitad de camino entre el punk y el heavy. Comenzaron super combativos y han ido madurando hacia un sonido más urbano, aunque en los últimos tiempos se les detecta un bajón creativo. Formación actual: Enrique Villareal, "El Drogas", voz y bajo, Boni, voz , Fernando Coronado, batería y Alfredo Piedrafita (guitarra). Discografía oficial: "Noches de rock & roll" (1983, Soñua), "Barrio Conflictivo" (1984, Soñua-NafaRock), "No hay tregua" (RCA, 1985), "No sé; que hacer contigo" (1987, Polygram), "Rojo", (1988, Polygram), "Pasión por el ruido" (1989, Polygram), "Barricada" (1990, doble directo, Polygram), "Barricada 83-85" (1990, recopilatorio, Oihuka), "Por Instinto" (1991, Polygram), "Balas blancas" (1992, Polygram), "La araña" (1994, Polygram), "Los singles" (1995, Polygram), "Insolencia" (1996, Polygram). Y discos en solitario: "Txarrena" (LP propio de Enrique Villareal "Drogas", Polygram 1992), "Peligroso Animal de Compañía" (Polygram, 1992)

ETSAIAK

251 Punk-hardcore y trash militante desde Lekeito. Formación: Paulillo Moroney, batería y coros, Dox, bajo, Ken Ondarra, guitarra, Inigito Txapeldun, guitarra y coros, Ano, voz. Discografía: "Etsaien etsaiak" (Esan Ozenki, 93), "Presoak S.O.S.", (Esan Ozenki, 94), Gerra Zikina (Esan Ozenki, 95).

EXKIXU Instrumentos tradicionales como la alboka y la trikitxa entremezclados con guitarras distorsionadas. Textos radicales desde Gernika. Acaban de editar su segundo disco con fuerte promoción en Euskadi. Discografía: "Exkixu" (Gor, 93), "Gaua Heldu Orduko" (95)

KORTATU

Pocas personas logran hacer dos grupos inolvidables en su vida. Fermín e Iñigo Muguruza lo ha logrado. Primero con Kortatu, el grupo más imaginativo y divertido del rock radical vasco, y después con Negu Gorriak, uno de los mejores grupos actuales, en calidad e interés, a nivel estatal. Kortatu durante tres discos en estudio y uno directo practicó una mezcla de punk y ska, divertida y comprometida en sus inicios, y cada vez más comprometida y menos festiva a la vez que el euskera ganaba terreno en su repertorio. Todos sus discos son recomendables y muchas de sus canciones forman parte de la historia del rock de este país: Desmond Tutu (primer dub hecho en España), Zu atra pa tu arte, Mierda de Ciudad, Kolpez Kolpez... La referencia más cercana de Kortatu eran The Clash y en su último disco en estudio se notó un acercamiento al rap (Kolpez Kolpez, Platinozko Sudurrak). Tuvieron bastante éxito en Europa a nivel alternativo. Formación: Fermin Muguruza (bajo, voz), Iñigo Muguruza (guitarra), Treku Armendariz (batería). Discografía: Sin título, junto a Kontuz Hi, Cicatriz y Jotakie (Soñua, 85), Kortatu (Soñua, 85), El estado de las cosas (Soñua, 86), Kolpez Kolpe (Oihuka, 88), Azken guda dantza (Nola!, 88), The Frontline Compilation (Oihuka, recopilatorio dedicado al panorama internacional).

252

LA POLLA

El gran grupo punk estatal. Sus tres primeros discos son imprescindibles para cualquier aficionado al punk o al rock en general. Letras salvajes, canciones tan simples como imaginativas, rabiosas e incendiarias y todo capitaneado por la inconfundible voz de Evaristo. Sacan discos sin parar, aunque no han logrado mantener el nivel de los inicios. Son natales de Salvatierra y han cambiado hace poco tiempo su nombre por "La Polla". Discografía : "?Y ahora qué?" (83), "Salve" (84), "Revolución" (85), "No somos nada" (88), "Donde se habla" (88), "En directo" (89), "Ellos dicen mierda nosotros amen" (89), "Los Jubilados" (90), "Barman" (91), "Negro" (92), "Hoy es el futuro" (93), "Bajo Presión" (94). (Todos editados por Ohiuka).

M.C.D

Con este contundente nombre unos punkis Bilbainos daban sus primeros conciertos en el 86. Sus letras eran rabiosas, rozando en muchas ocasiones la apología de la violencia. De esta primera época nos dejaron dos discos: "Bilboko gaztetxean" (87) y "Jódete" (89). Con el tiempo fueron evolucionando su propuesta hacia los sonidos urbanos. Su tercer disco, "De ningún sitio a ninguna parte" (91), ya les presenta en esta tesitura, pero sin unos resultados demasiado alabables. En el 93 despiden a su cantante de siempre, Gorka, con un disco en directo repleto de versiones de las bandas que influenciaron al grupo. En el 95 reaparecen con nueva formación y un disco, "Asako Pako", repleto de rock urbano, pero en esta ocasión con un resultado bastante acertado. Discografía: "Bilboko gaztetxean" (directo, Discos Suicidas, 87), "Jódete" (Basati Diskak, 89), "De ningún sitio a ninguna parte" (Ohiuka, 91), "M.C.D." (Oihuka, 93), "Asako Pako" (Gor, 95). Formación actual: Joakín, guitarra y voz, Jimmy, batería y voz, Neil, bajo y voz, y Niko, bajo y voz.

253

NEGU GORRIAK

Posiblemente el grupo estatal más importante de los 90. Cuando Kortatu se disolvió en el 89 los aficionados al rock radical vasco se echaron las manos a la cabeza: con ellos se perdía la propuesta más original, divertida e internacional de la escena vasca. Pero los hermanos Muguruza (Iñigo y Fermín), alma mater de aquella banda, tenían ya en mente un nuevo proyecto musical, de nombre Negu Gorriak (Inviernos Crudos, o Inviernos Rojos), junto a Kaki Arkarazo, miembro de M-Ak, quien había acompañado a Kortatu en su última gira como segundo guitarra. En el 90 aparece "Negu Gorriak", su primer disco, donde chocan frontalmente el hardcore con el Hip Hop. En su segundo disco entrar en el grupo Mikel, bajista del Anestesia, y otro Mikel, el batería de B.A.P.!!!. Desde entonces han seguido una línea ascendente de fusión musical (añadiendo a su música el reggae, el ska, el funk, el trash y otros estilos) de reconocimiento nacional e internacional, y de compromiso con su mensaje. Discografía principal: "Negu Gorriak" (Oihuka, 90), "Gure Jarrera" (Esan Ozenki, 91), "Borreroak baditu Milaka Aurpegi" (Esan Ozenki, 93), "Hipokrisiary Stop!" (Director, Esan Ozenki, 94) e "Ideia Zabaldu" (Esan Ozenki, 95), "Ustelkeria" (Esan Ozenki, 96). Formación: Fermín Muguruza, voz, Iñigo Muguruza, guitarra, Kaki Arkarazo, guitarra, Mikel Anestesia, bajista y Mikel Bap!!!, batería.

PLATERO Y TU Rock urbano bebido de las fuentes de Leño, Burning y Ramoncín. Sus canciones son himnos juveniles, canciones de desamor adolescentes y retratos de personajes urbanos. Formación: Jeantxu "Mongol" Olano (bajo), Jesés "Magila" García (batería), Adolfo "Fito" Cabrales (guitarra, voz), Iñaki "Uoho" Antón (guitarra, piano). Discografía: Voy a acabar borracho (Wellcome, 91), Burrock'n'roll (Dro, 92, reedición de una maqueta del 90), Muy deficiente (DRo, 92), Vamos Tirando (Dro, 93), Hay poco rock and roll (Dro, 94). A todo Gas (Oihuka 92, compartido con Ceda el Vaso y Zer Bicio?).

254

SOZIEDAD ALKOHOLIKA

Avanzadilla hard-core radical vasca. Letras duras y música brutal. Su primer disco, "Soziedad.Alkoholika"., es todo una maravilla. Su segundo, "Y ése que tanto habla está totalmente hueco. Ya sabéis que el cantaro vacío es el que más suena", no mantuvo las expectativas a pesar de contener algunas buenas canciones. Acaban de editar su tercer álbum, "Ratas". Como dato curioso decir que S.A. ya eran muy conocidos en todo el estado antes de su primer disco, gracias a sus maquetas: "Intoxicación Etílika" y (???). Que recientemente han sido reeditadas en CD. Han girado por Europa. Discografía: "Soziedad Alcohólika" (Overdrive, 91), "Feliz Falsedad" (Overdrive, 92; EP), "Y ese que tanto habla está totalmente hueco. Ya sabéis que el cántaro vacío es el que más suena" (Oihuka, 93), "Ratas" (Ohiuka, 95).

SU TA GAR

Excelente banda de trash metal. Fueron los primeros en hacer heavy en Euskera. Su gran calidad les ha hecho ser conocidos a nivel estatal y han girado por Europa. Formación: Aitor Gorosabel (guitarra, voz), Xavier Bastida (guitarra), Asier Osoro (bajo), Borxa Arrillaga (batería). Discografía: Jaiotze Bastia (IZ, 91), Horzak Estuturik (Esan Ozenki, 92), Munstro Hilak (Esan Ozenki, 94), "Sentimenak jarraituz" (Esan Ozenki Trabajo realizado por:

Rakel Marcos

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.