Story Transcript
ASF’S
DÍA DE LAS MADRES
Juanita Trivino Consejera de Salud Mental
¡MARCA TU CALENDARIO! DOMINGO,
La Fundación celebró el Día de las Madres el sábado 7 de mayo de 2005, con 25 clientas latinas. El tema del evento fue un Luau Hawaiano e invitamos a todo el mundo a que viniera a bailar el Hula con nuestra hermosa decoración de playa. Las mujeres, quienes llevaban hermosas flores en el pelo, fueron bienvenidas con un tradicional Lei Hawaiano. Todos los invitados disfrutaron de una comida deliciosa y participaron en varios concursos donde los ganadores recibieron hermosos premios donados. Al final del evento, después de que el último concurso fue ganado y la última foto fue tomada, el grupo cantó “Las Mañanitas” y recibió un collar como recuerdo del día. Desafortunadamente, debido a limitaciones de presupuesto, no pudimos proporcionar atención de guardería y muchas mujeres no pudieron participar en el evento. Esperamos que el próximo año cada una de nuestras clientas latinas puedan participar y ser honradas como madres y mujeres.
18 DE SEPTIEMBRE
Willie Ingkapattanakul, Martha Pearcy, Karla Marti, Mary Ann Creason, Maggie Decker, Whitaker y Susanne Rehm, Silvia Vaugn, Dave Merino, Hilda Birchmeier, Ty Rose, Marc Marger y Lulu Bautista.
"Splashback" ¡El autocine Starlite después de 20 años, sigue haciendo un gran splash!
Gracias también a Mayra Chavez y a Sariah Kakishita. Sin la dedicación, el trabajo duro y alegría de estos miembros del personal de la Fundación, la celebración no hubiera sido posible.
1 DE ABRIL 2006
Corte para la Cura 12 noon - 5 p.m. Salón de Servicio Joshua Christopher 363 E. Imperial Highway Fullerton
SABADO , 24 DE SEPTIEMBRE
20/20 Evento del 20 Aniversario
AIDS SERVICES FOUNDATION ORANGE COUNTY
CLEAR VISION HONORING 20 YEARS/FOCUSING ON THE FUTURE
17982 Sky Park Circle Suite J Irvine, CA 92614
Non-profit US Postage PAID Permit No. 392 Santa Ana, CA
AUG - SEP 2005 www.ocasf.org www.aidswalk.org/oc
en este número
JUNTA DE DIRECTORES
A R T Í C U L O S SPLASH! APRECIACIÓN
DEL VOLUNTARIADO CAMINATA CONTRA EL SIDA 2005
NOTICIAS DESDE SACRAMENTO
4 5
Oficiales Al Roberts Board President Karen Ellis Board Vice President Jorge Rodriguez, M.D. Board Secretary
6
Mark Guillod Board Treasurer
10
Miembros Frank Bianchini Terry Delonas
D E PA R TA M E N T O S CARTA DEL PRESIDENTE CONSEJOS DE LOS PATROCINADORES RECUERDOS Y TRIBUTOS
Hung Fan, Ph.D. Risa Groux
3
Daniel Haspert, M.D. Arnold Henson, M.D. Dale Jenkins
9 11
Ken Jillson Janice Johnson Nathan Jurczyk David Kiff James Loomis Maria Marquez, M.S., M.F.T. Mark Merhab
¡La Voz en línea! Para todos ustedes que disfrutan del Internet, por qué no leen The Voice por Internet! Ayuda a la Fundación a reducir sus costos de impresión y correo leyendo The Voice desde la comodidad de tu computadora. Así podrás leerla a tu propio tiempo, podrás imprimir los artículos que quieras. Para suscribirte para recibir el boletín por Internet, simplemente ve a www.ocasf.org y haz clic en la sección “newsletter sign up”. Para reducir los costos de producción y de impresión, La Fundación ha decidido publicar la versión en español de The Voice en nuestro sitio de Internet, www.ocasf.org. Queremos asegurarnos de que todos tienen la misma oportunidad para leer The Voice, así que apreciaremos tu opiniones respecto a este tema.
Oportunidades de Financiamiento La Fundación se enorgullece de crear, producir y distribuir este boletín trimestral, The Voice, a nuestros donadores y personas que nos apoyan. Pero en un esfuerzo para redistribuir nuestros los fondos que actualmente usamos en el diseño e impresión de The Voice, estamos buscando a personas o negocios interesados en patrocinar el financiamiento de la producción de The Voice.
Ilustración de la portada por Bill Atkins
Judith O’Dea-Morr Judith Rosenthal Patti Tucker Alexander Wentzel
Editor Jamie Jaffe Diseño Gillian Kirkpatrick, King Graphic Design Impresor Ken Sakata, Litho Communications
23 de marzo - 12 de julio, 2005
EN RECUERDO DE LESTER F. ALLEN Denise Federoff EN RECUERDO DE TIM BLAKE & PAUL HUDSON Jo Ann Morgan EN RECUERDO DE JAMES SCOTT DODD George H. Koran, Trustee EN RECUERDO DE DINO GOMEZ Arthur & Ruby Gomez EN RECUERDO DE ROGER JOHNSON Ken Jillson and Al Roberts EN RECUERDO DE DON LARSON Robin Larson EN RECUERDO DE DENISE LAVIGNE Clayton L.C. Chau, MD Inc. Ken Jillson and Al Roberts
EN RECUERDO DE JOE MORGAN, SOCIO DE TONY BETTENCOURT, MIEMBRO POR MUCHO TIEMPO DEL ELENCO DE “SPLASH” Al Roberts and Ken Jillson
recuerdos y tributos
DONATIVO OTORGADO EN HONOR DE RON PULLEN POR Rita F. Lakin Jean and R.K. Wortley
DONATIVO OTORGADO EN HONOR DE JERRY DUNN POR Marlene Guttenberg DONATIVO OTORGADO EN HONOR DE JOE HODULIK POR Rich Cook and Chris Macaluso Mr. and Mrs. Carl St. Clair FELIZ CUMPLEAÑOS A MacCOY WEIL EN SU PRIMER AÑO Al Roberts and Ken Jillson Steve Chadima and Mark Porterfield EN HONOR DEL CUMPLEAÑOS DE JOE HODULIK Al Roberts and Ken Jillson
EN RECUERDO DE JIM PALMER Jerry E. Finster
EN RECUERDO DE FRANK WASKO Joe V. Matthews EN RECUERDO DE JIM CLINE Ex Miembro de la Junta de la Fundación, donador mayor y amigo. Jim ofreció sus servicios como miembro de la junta de la Fundación de 1989 a 1990. Con su gran generosidad apoyó los eventos anuales especiales de la Fundación como The Big Splash y Art for AIDS, y fue miembro del Consejo de los Patrocinadores. Jim también ayudó ofreciendo su hogar para talleres para los clientes de la Fundación durante el periodo de 1999 a 2001, donde se discutían temas como el amor propio, el noviazgo y las relaciones sero-positivas. Los clientes apreciaban que Jim abriera las puertas de su hogar para que ellos tuvieran un lugar libre para hablar sobre temas personales. La dulce personalidad y la alegre sonrisa de Jim serán extrañadas profundamente por todos. Al Roberts and Ken Jillson Bob Metcalf and David Scousen Stuart Bloom Greg Thomas Gregg Wheeler Gary Drake Vivian Volk Eric Volk Susan Bachtelle
Jeanne Stern Jim Bohm Andy Berner Steve Crawford Maureen LaBonte John and Lori McDonnell Tom MacMaster Andrew Olson Ron Witt THE VOICE AGO/SEP 05
11
noticias de Sacramento as altas temperaturas de este verano en Sacramento no fueron un impedimento para detener la finalización del presupuesto de California para el 2005-06. El plan de gasto llegó un poco tarde pero ofrece la gigantesca cantidad de $117 mil millones de dólares y proporciona fondos para todo tipo de proyectos, desde libros de texto, transportación, cárceles, células “stem” de investigación y curitas, hasta bulldozers para 35 millones de californianos. California es un estado diverso con muchos retos y oportunidades que surgen del hecho de ser la quinta economía más grande del mundo. Los partidarios de la causa contra el VIH, lograron también un gran éxito al expandir los fondos del programa ADAP de California, el cual proporciona medicinas contra el VIH a personas de bajos ingresos y personas sin seguro médico que sufren del VIH. Además de restaurar casi $6 millones en fondos para la prevención del VIH. Fondos que fueron recortados en el presupuesto 2001-02. Considerando las dificultades fiscales que enfrenta el estado, esto fue un gran éxito. La educación constante del Gobernador, combinada con la relación con los legisladores y su personal, produjo estos importantes hechos para los
L
Tom Peterson Director de Relaciones Públicas
Californianos que viven con o en riesgo del VIH. Este éxito requirió el compromiso de todos en la mesa, incluyendo la comunidad contra el VIH. Todos apreciamos la fuerza mental y el trabajo duro para lograr que se completara este presupuesto. Crear presupuestos es un trabajo de todo el año en Sacramento, pero se acelera en enero y llega a un clímax en mayo, con la presentación de la propuesta revisada de presupuesto. Y en junio, toman lugar las negociaciones finales sobre el presupuesto. Los partidarios de la causa contra el VIH se enfocan en las discusiones que se realizan entre febrero y abril para hacer las modificaciones al presupuesto ofrecido. Los partidarios de la causa contra el VIH entran a las discusiones durante este periodo para evaluar los presupuestos y proposiciones y así dirigir los recursos en dirección de las áreas con más necesidades de programas. Nosotros trabajamos cerca de los legisladores y su personal para ejecutar cambios y desarrollar alternativas. Algunas veces este esfuerzo se enfoca en el arte de la persuasión, donde mis colegas y yo nos juntamos directamente con el personal y los consultores para educarlos sobre la epidemia del VIH y la constante necesidad de más recursos. En otras
situaciones proporcionamos testimonios directamente enfrente de audiencias, las cuales he realizado con varios clientes de la Fundación en varias ocasiones. En otras ocasiones necesitamos una gran fuerza de voluntad, persistencia y tenacidad para hacer juntas donde proporcionamos educación e información, y narramos una historia personal. Cualquiera que sea la táctica, nuestro objetivo principal es preservar los programas y servicios para las personas que viven con VIH. Este año, nuestros esfuerzos nos dieron buenos resultados. En otros años, hemos tenido que luchar igual de duro simplemente para defender y mantener los fondos existentes. En buenos tiempos, desarrollar un buen perfil de partidario contra el VIH es beneficioso para expandir los programas y ampliar la capacidad. En tiempos malos, es particularmente importante mantener una presencia de partidarios contra el VIH para proteger los programas esenciales. En general, el trabajo de representante circula alrededor de relaciones y confianza. Y cuando todo funciona bien, nuestros hijos se benefician.
la audiencia en el senado comienza el proceso Unas series regulares sobre la reautorización del Acto Ryan White CARE
Las audiencias en el Senado han sido realizadas este verano en conexión con la reautorización del Acto Ryan White CARE, el cual está a punto de caducar el 30 de septiembre de 2005. Esta legislación envía fondos para atención directa y otros servicios en los estados y comunidades locales, incluyendo el Condado de Orange. También proporciona acceso a medicamentos para personas con bajos recursos y sin seguro que viven con VIH. El Condado de Orange recibió casi $16 millones en beneficios federales combinados bajo el Acto de Ryan White CARE en 2004. Aunque no se ha introducido una nueva propuesta de ley para reautorizar esta legislación, el testimonio proporcionado en las audiencias organizadas por el Senador de Oklahoma Thomas Coburn proporcionan un ejemplo de las discusiones que se llevan a cabo actualmente con la administración de Bus y los líderes del Congreso. El Senador Coburn, que es también médico, habló sobre su experiencia cuidando pacientes con SIDA en su práctica médica en Oklahoma, y de la necesidad del gobierno federal de modernizar y agilizar la entrega de recursos federales a las comunidades locales. En su primera oración, el Senador Coburn estableció el tono para las audiencias, diciendo: “Mientras que la cara del SIDA ha cambi-
10
THE VOICE AGO/SEP 05
ado, nuestra respuesta federal se ha adaptado lentamente a esos cambios. Los fondos para el Acto CARE han incrementado dramáticamente de $257 millones en 1991 a más de $2 mil millones en 2005, sin embargo miles de americanos con VIH están en listas de espera para tener acceso a las medicinas contra el SIDA que salvan vidas, y mucho otro enfrentan restricciones de formularios”. El Senador Coburn continuó, “Claramente, no hay una razón aceptable para explicar por qué si hay una inversión financiera tan grande, no cualquier persona que sufre del VIH puede tener acceso al cuidado médico necesario. Este increíble precio para proporcionar tratamiento esencial subraya la necesidad de priorizar los servicios claves de cuidado médico y una prevención efectiva”. Otras personas que proporcionaron su testimonio incluyeron a Michael Montgomery, Jefe de Office for AIDS de el Departamento de Servicios de Salud de California. El Sr. Montgomery proporcionó una perspectiva importante de un estado con mucha incidencia con grandes cantidades de fondos directos a programas contra el SIDA. Él dijo que los fondos del estado no pueden seguirle el paso a la epidemia del VIH. Su penetración en nuevas comunidades y poblaciones requiere que los fondos federales sean expandidos para com-
plementar ese crecimiento. Por ejemplo, el Sr. Montgomery pidió un incremento anual mínimo de $60 millones en los fondos federales para el programa ADAP, un programa federal y estatal que proporciona medicinas a personas de bajos ingresos y personas sin seguro que viven con el VIH. También reforzó la importancia de crear esfuerzos de prevención en las áreas de atención y el valor de usar asesoría de parejas y servicios de referencias como una estrategia efectiva para identificar personas infectadas con el VIH pero que no lo saben. La Administración no ha proporcionado una aportación específica para el proceso de reautorización, pero ha indicado que hay tres principios que guiarán su aportación: flexibilidad, enfoque en medicamentos para extender la vida y responsabilidad. Estos principios son consistentes con la discusión que han sido aceptados por los expertos en la política del VIH dentro de la Administración y con recomendaciones de apropiaciones que han sido presentadas el años recientes. Sin más audiencias programadas y el Congreso en receso durante agosto, esto podría hacer que septiembre sea un mes muy ocupado para los partidarios de la lucha contra el VIH ya que el 30 de septiembre es la fecha de expiración de el Acto CARE.
20/20 AIDS SERVICES FOUNDATION ORANGE COUNTY
CLEAR VISION HONORING 20 YEARS/FOCUSING ON THE FUTURE
del Presidente del Directorio ace 20 años, en septiembre de 1985, un grupo de nosotros se reunió a sugerencia del Dr. Don Hagan para ver qué podíamos hacer para ayudar a nuestros amigos que estaban enfrentando una nueva enfermedad, Al Roberts, a la izquierda, con Santina Davies y el SIDA. Nadie sabía mucho sobre esta terrible enfermedad y todos estael director ejecutivo Alan Witchey ban aterrados de contagiarse. La mayoría de los médicos en esa época no tenían idea de qué era el SIDA e incluso temían atender a los pacientes. Ahora, recordando lo pasado, y la forma en que manejamos nuestros temores, sentimos que hicimos lo mejor por ayudar a nuestros amigos. Hoy, no podría imaginarse que el alcance de los servicios y los programas de La Fundación, su equipo increíblemente profesional y los dedicados voluntarios existieran en 1985. Por cierto, no esperábamos continuar por tanto tiempo. `Muchos de nosotros en La Fundación (el personal, los voluntarios, los miembros del directorio y los donantes) todavía estamos involucrados con tanta pasión y cuidado. Pero mi esperanza para el futuro es que mucha más gente de un paso al frente y se una a esta lucha. El SIDA no conoce fronteras, ricos o pobres, blancos o de color, hombres o mujeres. Debemos seguir educando a la gente y convencerlos que la prevención es la mejor arma contra el SIDA, y no vivir con un “cóctel” de tratamientos medicinales por el resto de su vida. Nuestra visión en 20/20 es clara: honrar los primeros 20 años y enfocarnos en el futuro. Gracias a todos ustedes, a mis compañeros voluntarios y al personal, por todo lo que han hecho y que continuarán haciendo. Que Dios los bendiga.
H
dos clientes de La Fundación de visita en Washington —Kurt Weston
En la semana del 5 de junio de 2005, Terry Roberts y yo tuvimos la asombrosa experiencia de viajar a Washington DC. Era mi primer viaje a Washington y disfrutamos ver todos los monumentos, así como los museos de arte e historia que abundan en Washington. Una parte importante de nuestra visita involucraba encuentros legislativos en el Capitol Hill, con los senadores Feinstein y Boxer, así como con los congresistas Allard, Davis, Doolittle y Woolsey. Los encuentros legislativos implican mucho trabajo, pero también son muy reconfortantes y significan una gran oportunidad para entender mejor cómo funciona nuestro sistema de gobierno. Por muchos años he sido defensor de la comunidad con VIH/SIDA. Trabajé como miembro del Consejo de Planeamiento sobre VIH/SIDA del Condado de Orange y actualmente soy miembro de la Comisión Asesora de Clientes de la Fundación de Servicios contra el SIDA. Hablé frente a una comisión presupuestaria estadual sobre el Programa de Ayuda para Drogas contra el SIDA (ADAP) en Sacramento y fundé la Cadena “Sobrevivir con SIDA” (SWAN) en C h i c a g o. Además trabajé para iniciar el programa de “Nutrientes Terapéuticos” en La Funda-
ción de Servicios contra el SIDA. También soy un miembro activo del programa “Hablar en Positivo” de La Fundación, en el que mis funciones son las de educar sobre la prevención del SIDA a nuestra comunidad. Durante este reciente viaje a Washington, nos invitaron a Terry y a mí a concurrir a la ceremonia de premios auspiciada por Artes VSA, una organización internacional de arte fundada en 1974, que se dedica a la participación en el arte y la sociedad de personas con discapacidades. En 1996 me convertí en no vidente declarado legalmente, debido a retinitis por CMV relacionada con el SIDA; pero mi pasión por la fotografía y mi habilidad como fotógrafo continuaron desarrollándose y por cinco años he estado relacionado con la organización Artes VSA. La recepción fue muy concurrida; Terry y yo tuvimos el gran honor de encontrarnos y hablar con el Senador Ted Kennedy, un partidario fuerte y que se hace oír en la lucha a favor de la gente que sufre de VIH/SIDA. Creo que es muy importante participar activamente en el gobierno y expresarse sobre temas que afectan el bienestar de nuestra sociedad. El gran tema que en estos momentos afecta a nuestra comunidad es la nueva autorización de la Ley de Cuidados Ryan White, que es la principal fuente federal de fondos para las personas con VIH/SIDA. Como un artista declarado legalmente no vidente con SIDA, continuamente me esfuerzo en concentrarme en mis capacidades en lugar de mi discapacidad. Conservo la pasión por mi arte y continuaré educando a mi comunidad y mantendré mi papel como defensor de quienes sufren de VIH/SIDA. THE VOICE AGO/SEP 05
(Kurt Weston, a la izquierda, con el senador Ted Kennedy)
3
próximo evento
‘SPLASHBACK EN EL STARLITE’ ¡Nunca hicimos tanto ruido en estos 20 años!
¡PREESTRENO! VIERNES 23 DE SEPTIEMBRE DE 2005 Festival de Arte, 650 Laguna Canyon Road, Laguna Beach Apertura/Cóctel: 7:00 PM • Se levanta el telón: 8:00 PM
ENTRADA GENERAL: $50
ASIENTOS RESERVADOS: $100
¡Todos podrán disfrutar el Snack Bar Starlite con cócteles y delicias de película!
SABADO 24 DE SEPTIEMBRE DE 2005 6:00 - 10:00 PM Festival de Arte, 650 Laguna Canyon Road, Laguna Beach
PRINCIPALES PROGRAMAS DE DONANTES: $20,000 Situado en la cabecera como productor ejecutivo honorario, mesa de alta calidad en primera fila para 12 invitados, estacionamiento VIP para el anfitrión de la mesa, cena con servicio privado, vino reserva de alta calidad, aviso en el libro del programa a página entera, $1,000 libres en el casino por cada invitado.
$15,000 Mesa de primera fila para 12 invitados, estacionamiento VIP para el anfitrión de la mesa, cena con servicio privado, vino reserva de alta calidad, aviso en el libro del programa a página entera, $700 libres en el casino por cada invitado.
$10,000 Mesa de primera fila para 10 invitados, estacionamiento VIP para el anfitrión de la mesa, cena con servicio privado, vino reserva de alta calidad, aviso en el libro del programa de media página, $500 libres en el casino por cada invitado.
$5,000 Mesa reservada para 8 invitados, cena con buffet, vino reserva de primera calidad, aviso en el libro del programa de media página, $400 libres en el casino por invitado.
$2,500 Mesa reservada para 6 invitados, cena con buffet, aviso de un cuarto de página en el libro del programa, $200 libres en el casino por cada invitado.
$1,200 Asientos en mesa reservados para 4 invitados*, cena con buffet, inclusión en la lista del programa de principales donantes, $100 libres en el casino por cada invitado. *Se comparte la mesa con otro donante.
INDIVIDUAL TICKETS: $250, que incluye el asiento para la cena con buffet y el show, acceso a apuestas y al bar abierto. ¡Compre rápido sus boletos, ya que esperamos que el evento se venda pronto!
TO ORDER: Para comprar los programas de los principales donantes, llame a Mary Landon al (949) 809-8760. Para comprar boletos individuales, llame a nuestra línea las 24 horas al (949) 580-2021. 4
THE VOICE AGO/SEP 05
En el marco del Festival de Arte que se llevará a cabo en Laguna Beach el sábado 24 de septiembre, se unirán el oropel y el glamour... ¡para el mayor suceso en los 20 años de historia de La Fundación! Cócteles, juegos en el casino y la subasta silenciosa Ruta 66 nos llevarán a una cena al fresco, que continuará con la completamente nueva y energizante producción musical: “SPLASHBACK en el Starlite”, que usted debe ver. Presidido en conjunto por los miembros del directorio de La Fundación Ken Jillson, el Doctor en Medicina Jorge Rodriguez y Judy Fluor-Runels, este evento seguramente será el más grande, mejor y de mayor suceso que jamás se haya realizado, ya que conmemora las 20 años de Splash, un evento que le brinda apoyo a los hombres, mujeres y niños con VIH/SIDA en el Condado de Orange. Este año es superespecial porque significa la inauguración de los eventos conmemorativos del 20º Aniversario de la Fundación. “¡Splash es el evento que recauda la mayor cantidad de fondos en el Condado de Orange! Nos divertimos mucho, contamos con la mejor comida y la subasta silenciosa más excitante y, al mismo tiempo, podemos recaudar fondos para apoyar a quienes sufren de VIH en el Condado de Orange”, son las palabras de los copresidentes en una declaración conjunta. “¡Va a ser muy “AMERICANA”, justo como la película en un autocine!” ¿Por qué pasar sólo una noche en el autocine cuando puede pasar dos? ¡El evento de este año nos brinda una presentación doble! Únase a nosotros el viernes 23 de septiembre en el marco del Festival de Arte para el preestreno del evento del sábado! ¡Sumérjase en cócteles y aperitivos en el Snack Bar Starlite mientras disfruta de la actuación preestreno!
La Fundación agradece desde el corazón a los donantes que figuran en la siguiente lista, que son parte de su programa de principales donantes.
el consejo de patrocinadores
¡Cinco de mayo! Más de 80 miembros e invitados se reunieron en Newport Beach, en el hermoso hogar de los miembros del Consejo de Patrocinadores Bill Lawrence y Jeff Stuckhardt el 5 de mayo. El Doctor en Medicina Duane Vajgrt y Jeff Benedick fueron los anfitriones de la velada junto con Bill y Jeff. Queremos además agradecer a Brian Dobbin de Comida, Estilo y Diseño de Newport Beach por el delicioso y festivo buffet mexicano.
CIRCULO DEL PRESIDENTE $50,000+ Jim* and Linda Loomis CIRCULO EJECUTIVO $25,000 - $49,999 Paul Morabito & Ed Bayuk CIRCULO DE EMBAJADORES $10,000 - $24,999 Bob Crowder Mike Barry CIRCULO DE DIRECTORES $5,000 - $9,999 Craig Benedetti & Alex Acosta Rich Fiock Bill Gillespie** Anthony Glenn & Bill Seay Janice Johnson* Marcos Pacheco David Pennington CIRCULO DE DELEGADOS $2,500 - $4,999 Marilyn C. Brewer
Jacques Camus Bill Thomas & Luca Cecchi Richard and Britney Weil CIRCULO DE DEFENSORES $1,200 - $2,499 Wylie & Bette Aitken Gene Allsup Richard Anderson & Alex Wentzel* Jim Ardery & Gary Hawley Jeff Benedick & Duane Vajgrt, MD Frank Bianchini* & Joseph Ramondetta Paul Blank & Francois Leclair James Bohm Mike Bucaro Tim Byron, MD & Verneda Byron Doug Cable, MD David Canzoneri & Eric Cortina John Combs & Sheldon Harte Bill Deland & Mark Fleming Jeff Elder & Karla Kjellin-Elder Karen Ellis* & Sandra Hartness Brad Engelland & Jon Stordahl Hung Fan, PhD* & Michael Feldman Armando Flores
*Miembro del Directorio de La Fundación; **Comisión Asesora
Leonardo Flores Harold Foley & John Anguiano Steve Francis Steve Frost & Gary Castaneda Gerald Giannini & Ralph Wilson Mark Guillod* & Alan Miller Bob Haskell** Robert Hayden Arnold Henson, MD* & Teresa Siaca Debora Hintz Daniel Hovenstein, MD Dale Jenkins* Kenny Jervis Nathan Jurczyk* Alex Kochnuk Elliott Kornhauser, MD & Joe Baker, DMD Barry Kupperman, MD & Jan Kupperman Charlie Lapple & Cameron Pearce Elliot Leonard & Roger Litz Tom Livermore & Scott Shadrick Maria I. Marquez* Henry McCanless & Mark Coolidge Judy O'Dea Morr* Bob Parisi Pat Powers
Mark Puente Christopher M. Quilter George Raab Chuck Rainey Tom Ray Frank Ricchiazzi & Borden Moller Al Roberts* and Ken Jillson* Jorge Rodriguez, MD* & Ed Olen Ty Rose Judith Rosenthal* & Georgia GarrettNorris Mario Ruiz Dick Runels & Judy Fluor-Runels Scott Sackin & Philip Talbert Steven Saucer & Charles Brickell David W. Schaar Max Schneider, MD & Ron Smelt Frank J. Schools Rick Silver** Calvin Smith Sindee Smolowitz & Peggy Eaton Dwight Spiers & Gordon Cowan Jeff Stuckardt & Bill Lawrence Jay Tassin & Brent Danninger Larry Tenney Alan Witchey & Paul Sigmund
THE VOICE AGO/SEP 05
9
discriminación n el momento en que más necesitaba de alguien, Raymond Larios no tuvo a nadie en quien respaldarse. Sabía que era homosexual, pero no estaba listo para exteriorizarlo. “Crecer fue difícil porque no se acepta ser homosexual. Todos decían: 'Los homosexuales esto, los homosexuales aquello...' Fue lo más duro para mí” dice Raymond, de 25 años, quien se crió en Santa Ana. Él supo que era diferente a los otros chicos desde el jardín de infantes, cuando le peguntó a su mamá si podía usar un vestido para ir a la escuela. “No querido. Los varoncitos no usan vestidos”, le explicó su mamá. Entonces Raymond trató de encajar en ese mundo, de actuar como los demás niños que lo rodeaban, hasta que llegó a la escuela secundaria y se dio cuenta que era homosexual. Lo habían educado en un catolicismo estricto en el seno de una familia tradicional mexicana que concurría a la iglesia todos los domingos. Él no creyó que su familia lo entendería, por lo que guardó el secreto de su inclinación sexual. Pero esto se convirtió en una carga de todos los días, y a diario lloraba y rezaba, esperando que llegara una respuesta. “No quiero ser homosexual. Dios, no quiero ser homosexual”. Raymond lo repetía una y otra vez, esperando que Dios resolviera su dilema. Se rebeló en la escuela secundaria Saddleback High School, abandonando la escuela, robando negocios y fumando. Recibió consejos, e incluso se convirtió al cristianismo esperando “encontrar una forma de dejar de ser homosexual”, según dice. Al cumplir 19 años, finalmente Raymond dijo basta. “La conclusión fue aceptarme como era y amarme por quien soy y simplemente ser homosexual”, dice Raymond, quien reside en Corona. Seis años más tarde, dice que ser homosexual y latino en la sociedad de hoy en día es todavía un desafío, especialmente en la comunidad latina, donde la cultura machista envía el mensaje de que ser homosexual no es correcto. Ésa es la razón que hace que Raymond sea parte de Somos, un grupo educativo para jóvenes homosexuales de habla hispana administrado por la Fundación de Servicios contra el SIDA del Condado de Orange, ubicada en Irvine. Somos es la traducción literal de “we are”, el nombre que los miembros eligieron para dar significado a todo lo que son como individuos. Somos surgió de un grupo anterior conocido como Generación G, que se disolvió debido a la falta de fondos y fue adoptado por la Fundación de Servicios contra el SIDA un año y medio atrás. Su primer objetivo hoy es la prevención del VIH, las drogas y el alcohol, pero para aquellos miembros que sienten como Raymond es también una forma de
E
8
THE VOICE AGO/SEP 05
YVETTE CABRERA The Orange County Register © 2005
marcar un cambio. “Encontré la necesidad dentro de mí de devolver y ayudar a los demás que atraviesan situaciones parecidas a las que yo atravesé cuando tenía 16 años y no encontré a alguien que me ayude por ser homosexual”, dice Raymond, quien es técnico especialista en el cuidado de pacientes en el hospital St. Joseph y estudia para ser enfermero. El grupo se reúne los lunes por la noche para hablar de temas tales como las enfermedades de transmisión sexual, las relaciones, la presión de los padres y el abuso de sustancias. Los fondos limitados impiden que el grupo pueda repartir panfletos, volantes y condones en los clubes de baile, como alguna vez se hizo. Se espera volver a hacerlo al recaudar fondos. Al igual que Raymond, el miembro de Somos Mario Casas se inclina a educar a otros en la prevención del VIH/SIDA. En 2004, los latinos representaban el 47 por ciento de los casos con SIDA en el Condado de Orange dentro de los hombres que se contagiaron al tener sexo con otros hombres. Este índice es el más alto de todas las etnias, seguido por los blancos con un 43 por ciento, de acuerdo con la Agencia de Cuidados Sanitarios del Condado de Orange. Una de las principales razones que hizo que Mario se uniera a Somos fue la continua discriminación que sufren los homosexuales en la comunidad latina. Hace dos años, tres latinos desconocidos golpearon a un amigo suyo, homosexual, cuando salía de su trabajo en Fullerton. Mario, quien cuenta lo sucedido, llevó a su amigo al hospital con un ojo negro, un corte en el labio y moretones. “Nuestra cultura en la comunidad latina es muy cerrada”, dice Mario, de 23 años y de Tustin. “La gente piensa que ser homosexual es algo que se quiere o en que uno se convierte... es difícil para ellos entender”. Las golpizas como ésta quizás parezcan inimaginables, pero está claro que la homosexualidad es todavía una amenaza para muchos. Dos semanas atrás, cuando escribí en esta columna sobre una pareja de homosexuales que se casó en Santa Ana, un lector escribió para decir que era “una vergüenza para nosotros, latinos NORMALES”. Al saber del rechazo de muchos latinos hacia la homosexualidad, los miembros de Somos crearon una obra original y la pusieron en escena el otoño pasado en el Centro Cultural de México en Santa Ana frente a un público repleto de miembros de sus familias y amigos. Este emprendimiento requirió que los miembros de Somos ensayen al salir del trabajo, cosieran su vestuario y crearan sus escenarios, pero al final los recompensó porque la obra trataba temas sensibles como la infección por el VIH, cuenta Jorge Castañeda, un educador de la salud en La Fundación que supervisa Somos. Jorge cuenta lo que les dijo un tipo: “Gracias por lo que hacen. Ahora entiendo mejor a mi hermano”. “Eso es de lo que se trata Somos: crear conciencia, presentándose como homosexuales, y al mismo tiempo como miembros de una sociedad”. q
los voluntarios l sábado 9 de julio se llevó a cabo el XIX Almuerzo Anual de Reconocimiento a los Voluntarios de La Fundación en La Hacienda en Santa Ana. Los voluntarios son la columna vertebral de La Fundación, ya sea ayudando a los miembros del equipo a completar los proyectos en la oficina o empaquetando y enviando comida desde la despensa. Su ayuda en la Caminata contra el SIDA en el Condado de Orange, Splash, Arte contra el SIDA y el Consejo de Patrocinadores contribuye a que cada uno de los eventos de La Fundación se convierta en un éxito. Gracias a todos nuestros voluntarios por ayudar a cuidar a nuestros clientes. En 2004 los voluntarios dedicaron casi 20.000 horas de su tiempo a La Fundación. Equivale a 12 empleados y medio de La Fundación. Los voluntarios con honores este año son:
E
5 años Holly Daniels Maria Marquez Debbie Barber Bill Parker Margaret Sims Brotsky James Thompson 10 años Jonathan Blitz David Mershimer Judith O'Dea-Morr Barbara & Jim Pemberton Lynn Polesky Terry Roberts Eric Sklar 15 años David Bolhuis Dave Kiff Dennis Junka Tom Lochner James Loomis Dell Wilson 20 years Ken Jillson Georgia Garrett-Norris Al Roberts Alex Wentzel THE VOICE AGO/SEP 05
5
6 THE VOICE AGO/SEP 05
XIX CAMINATA ANUAL CONTRA EL SIDA DEL CONDADO DE ORANGE
¡teníamos el poder!
aids walk orange county
l 5 de junio, en el Campus de UC en Irvine, la Fundación de Servicios contra el SIDA albergó la XIX Caminata Anual contra el SIDA del Condado de Orange. Miles de caminantes, familias, sociedades auspiciantes, agencias e individuos llegaron para caminar, donar, ser voluntarios y recordar a los seres queridos que se han ido a causa del SIDA. Los esfuerzos conjuntos de los miembros del Directorio y los copresidentes, Patti Tucker, Dave Kiff y Nathan Jurczyk, ayudaron a que la comunidad se reuniera para recaudar aproximadamente $700,000 para apoyar a los hombres, mujeres y niños que sufren de VIH/SIDA en el Condado de Orange. “El evento de este año fue increíble (se sentía energía positiva en el aire). Fue grandioso ver las sonrisas en las caras de todos aquellos que tratan de marcar un cambio”, dijo Nathan Jurczyk. “La reacción positiva que escuchamos durante toda la mañana (de los capitanes de los equipos societarios, de los equipos de caminantes de la comunidad) es un legado a los esfuerzos de nuestros increíbles voluntarios y el personal”. Ty Rose, capellán en funciones de La Fundación, presidió la ceremonia de “bendición de los zapatos”, en la que representantes de las colectividades cristiana, judía, musulmana y sij se unieron en una bendición a aquellos que sufren de VIH/SIDA. La multitud se entretuvo también con la actuación espiritual de Milele, que levantó el ánimo de los presentes. Este grupo se conformó en Kenia cuando eran pequeños. La ceremonia de apertura, que contó con la animación de Chris Schauble de la NBC y la copresidente Patti Tucker, reunió a varios representantes de la comunidad. También disertaron el alcalde interino de la ciudad de Irvine, Sukhee Kang, la clienta de La Fundación Sylvia Mata y su hija, quienes agradecieron a la comunidad por su esfuerzo y apoyo. Tom Umberg, miembro de la Asamblea Legislativa del 69º Distrito otorgó el premio VoluntEARS para el Disneylandia Resort a los diez miembros más destacados con honores el año pasado y además presentó al Director de Políticas Públicas de La Fundación, Tom Peterson, con su debido reconocimiento. La ceremonia también incluyó una aparición especial del ex actor infantil Jerry Mathers, más conocido por su papel de “Beav” en el éxito televisivo “Déjalo a Beaver”, quien caminaba en memoria de un amigo que falleció a causa del SIDA. MAC Viva Glam estaba una vez más en el lugar, como patrocinador de la Zona de Diversión Familiar. Nos brindó una pintura de rostro fabulosa y colorida. ¡Los caminantes pudieron también jugar a los bolos, saltar en un castillo gigante y conseguir las creaciones únicas en globos de Pickles, el Payaso! ¡No nos olvidemos del Primer Concurso Anual de Pasteles, animado por Megan Marlena de la KKJZ 88.1! Los concursantes se enfrentaron para ver quien podía comer más pastel en menos de dos minutos. ¡Los premiso incluían una Nintendo portátil de Activision y una bicicleta Montague Mountain Bike!
E
El Festival de Comida, auspiciado por Nordstrom, incluyó deliciosos platillos de restaurantes locales, tales como Café Chin Chin, Souplantation, Sundried Tomato Café, Krispy Kreme y Claim Jumper. Los caminantes también pudieron refrescarse con las refrescantes bebidas de vendedores tales como... ¡Starbucks, Naked Juice, Snapple y Coke! Contando con Pacific Life como su anfitrión, la Exposición de Salud ofreció servicios como exámenes de VIH, auspiciado por la Clínica de la Comunidad de Laguna Beach y los Laboratorios Abbott y una tienda de masajes, auspiciada por los Centros Loosen Up Massage. “Apreciamos mucho el tremendo apoyo de los medios, las sociedades auspiciantes y los líderes de la comunidad, que contribuyeron a hacer de la Caminata de este año un gran éxito”, dijo la copresidente Patti Tucker. “No lo podríamos haber hecho sin ellos”. La ceremonia de cierre reflejó la celebración y el reconocimiento del apoyo y la generosidad de la Comunidad del Condado de Orange. Debido al asombroso esfuerzo del personal, los voluntarios y los auspiciantes, la Caminata contra el SIDA del Condado de Orange 2005 recaudó aproximadamente $700,000 para ayudar a aquellos que sufren de VIH/SIDA en la Comunidad del Condado de Orange. “La generosidad de la gente que quiere marcar el cambio nunca deja de asombrarme”, dijeron Nathan Jurczyk y Patti Tucker. “No se puede dejar de sentir la inspiración de la energía positiva y la pasión de los miles de participantes que se reunieron. Debemos encontrar la forma de mantener esa energía y pasión en nuestro trabajo conjunto para encontrar la cura para esta enfermedad que agobia a miles de hombres, mujeres y niños cada día aquí, en el Condado de Orange”.
Además queremos agradecer a las siguientes empresas: d
Sports Club LA/Orange County por brindarnos un fantástico almuerzo de inauguración y a los instructores de aeróbica por tener a su cargo el precalentamiento en la Caminata contra el SIDA.
d
Disneylandia Resort por patrocinar la Inscripción de Caminantes este año.
d
ASICS por proveer las camperas de precalentamiento para los premios de los caminantes.
d
Bank of America por ayudarnos con la inscripción.
d
La Clínica de la Comunidad de Laguna Beach por proveer los insumos para la Tienda de Primeros Auxilios.
d
Coca Cola por el Dasani Water.
d
Cornestone Café y Catering y Grand Designs Floral por ser los anfitriones de la Tienda Golden Circle, de desayunos.
THE VOICE AGO/SEP 05
7