FE) Europa

Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadasen el CANTER EURO V (FB/FE) Europa Enero 2010 Mitsubishi Fuso S

7 downloads 446 Views 25MB Size

Recommend Stories


FE DE ERRATAS FOLLETO EUROPA 2011
FE DE ERRATAS FOLLETO EUROPA 2011 ** PAGINA 04 ITALIA ROMANTICA Precio en doble/tpl del 1 Jul- 26 Ago 810 EUR en lugar de 720 CUADRO DE TARIFAS AEREAS

Europa Collection EUROPA COLLECTION
Europa Collection C O LL ROPA N EU ECTIO Bienvenidos a PROYECTO EUROPA, donde los pensamientos se convierten en ideas, las ideas en proyect

Europa
{CEE}. Instituciones. Poderes. Ampliaciones

Story Transcript

Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadasen el CANTER EURO V (FB/FE)

Europa

Enero 2010

Mitsubishi Fuso Service

Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas en el Canter EURO V (FB/FE) Europa

KAWASAKI, JAPAN

Contenido

1

Introducción

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

Concepto de estas instrucciones Medios de representación Seguridad del vehículo Seguridad de funcionamiento Prevención de accidentes

2.

Consideraciones generales

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7

Designaciones de vehículos y modelos Asesoramiento técnico y personas de contacto Concesión de certificados de no objeción Seguridad del producto Tres diamantes Mitsubishi y distintivo de marca Fuso Reciclaje de componentes Sistema de control de calidad

3

Planificación de las carrocerías

3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10

Selección del chasis Modificaciones del vehículo Medidas, pesos, altura total del vehículo Inclinación de la carrocería del vehículo Neumáticos Uniones por soldadura y por atornillamiento Insonorización Sistema de escape Mantenimiento y reparación Equipamiento especial

4

Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación

4.1 4.2

Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes Distribución del peso, altura del centro de gravedad, estabilizadores Maniobrabilidad Espacio libre para grupos y cabina Deflector de aire Regulador y toma de fuerza del cambio

4.3 4.4 4.5 4.6

i

6 8 9 10 11

12 14 15 17 19 20 21

22 23 24 28 29 30 32 33 35 38

39 41 42 43 45 48

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

2

Contenido

5

Prevención de daños

5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14

Sistema eléctrico Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías Sistemas móviles de comunicación Compatibilidad electromagnética (EMV) Trabajos de soldadura Medidas de protección contra la corrosión Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión Uniones por atornillamiento Trabajos de pintura Ballestas Inclinación de la cabina Arranque por remolcado y remolcado del vehículo Peligro de incendio Almacenaje y entrega del vehículo

6

Modificaciones en el modelo básico del vehículo

6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13

Consideraciones generales Material para el bastidor del chasis Taladrado en el bastidor del vehículo Soldadura en el bastidor del vehículo Refuerzo en los largueros Sistemas de frenos Modificaciones de la distancia entre ejes Modificaciones del bastidor Montaje de equipamiento en los largueros Cabina Asientos y banco de asiento Sistema eléctrico/electrónico Montaje de árboles de transmisión

7.

Versiones de carrocerías

7.1 7.2 7.3 7.4

Consideraciones generales Bastidor de montaje Fijación del bastidor de montaje Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o la estructura Depósito de combustible Sistema Blue Tec®

7.5 7.6

i

55 57 58 59 60 62 64 65 67 68 69 70 71 72

73 74 75 77 79 81 82 83 86 94 95 96 103

104 105 109 111 114 116

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

3

Contenido

8

Cálculos

8.1

Cálculo de las cargas sobre los ejes

9

Datos técnicos

9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9

Lista de datos de potencia del vehículo Curva de potencia Tabla de distribución del peso Planos del chasis Boceto del bastidor Diagrama de muelles Planos de disposición de las luces Motor/cadena cinemática Altura del cárter del diferencial y de los neumáticos al comprimirse y expandirse los elementos de la suspensión Grupo constructivo motor-cambio Boceto de la toma de fuerza del cambio Boceto de la fijación de la(s) batería(s) Boceto de la fijación del depósito de combustible Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec® Esquema de circuitos eléctricos

9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15

i

120

122 123 158 201 245 284 300 303

307 309 310 312 315 318 322

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

4

1 Introducción

Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp., como fabricante de los vehículos Mitsubishi Fuso, publica esta directriz para el montaje de carrocerías con el fin de poner a disposición de los constructores de carrocerías importantes informaciones técnicas del modelo básico del vehículo. El carrocero debe tener en cuenta estas informaciones al montar carrocerías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior o al efectuar transformaciones en vehículos Mitsubishi Fuso. Debido a la gran cantidad de constructores y clases de carrocerías, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. no está en posición de prever todas las posibles modificaciones, p. ej., en el comportamiento de marcha, la estabilidad, la distribución del peso, el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, originadas por el montaje de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o por las transformaciones efectuadas en nuestros vehículos. Por dicho motivo, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. declina cualquier responsabilidad ante el carrocero sobre los accidentes o lesiones resultantes de la modificación de sus vehículos, si dichas modificaciones comportan efectos negativos en el vehículo completo. Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. responderá exclusivamente en lo concerniente al volumen de sus propias construcciones, producciones e instrucciones.

i

El carrocero propiamente como tal está obligado a garantizar, que sus carrocerías, los elementos agregados y las piezas de montaje posterior o las transformaciones no encierren defecto alguno ni puedan generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo completo. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad ligada al producto del propio carrocero. Mediante las directrices para el montaje de carrocerías y estructuras, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. ofrece información a los carroceros sobre aspectos importantes que deben tenerse en cuenta al construir sus carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o al efectuar transformaciones. Estas directrices para el montaje de carrocerías y estructuras están dirigidas en primer lugar a los fabricantes profesionales de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior y a las empresas dedicadas a la transformación de nuestros vehículos. Por dicho motivo, en estas Directrices para el montaje de carrocerías y estructuras se presuponen los correspondientes conocimientos básicos. Si desea montar carrocerías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior en nuestros vehículos, o realizar transformaciones en los mismos, tenga en cuenta que algunos trabajos (por ejemplo, trabajos de soldadura en piezas portantes) sólo pueden ser efectuados por personal cualificado. Esto evitará no solamente el peligro de lesiones, sino que también garantizará el nivel de calidad necesario de las carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

5

1 Introducción 1.1 Concepto de estas instrucciones 1.1 Concepto de estas instrucciones Estas Directrices ofrecen instrucciones para la fabricación de carrocerías y estructuras, elementos agregados, piezas de montaje posterior o para efectuar transformaciones de carrocerías ajenas y de grupos. Para permitir una localización rápida de la información, estas Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías se han dividido en 9 capítulos interrelacionados mediante enlaces: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Introducción Consideraciones generales Planificación de las carrocerías Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación Prevención de daños Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo Ejecuciones de carrocerías Cálculos Datos técnicos

i El Índice alfabético con enlaces, en formato PDF, le ayudará asimismo a localizar rápidamente la información deseada. Los valores límite técnicos seleccionados en el capítulo 4, que deben constituir la base para la planificación, deben respetarse en cualquier caso. El capítulo 6 "Modificaciones en el vehículo básico" y el capítulo 7 "Ejecuciones de carrocerías" constituyen los capítulos básicos para los contenidos técnicos de las directrices para el montaje de carrocerías y estructuras.

Anexo Índice alfabético

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

6

1 Introducción 1.1 Concepto de estas instrucciones a Peligro de accidente Antes de comenzar con la construcción o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior, o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en grupos relacionados con el montaje, lea el capítulo de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

Para respetar la seguridad vial y de servicio de los chasis y para conservar los derechos concernientes a los vicios ocultos, se deben observar exactamente las indicaciones citadas. Las ilustraciones y los dibujos esquemáticos son ejemplos y sirven para la explicación de textos y tablas. Las indicaciones respecto a prescripciones, normas, directivas, etc. se indican con palabras clave y sólo sirven de información. Otras informaciones pueden obtenerse en cualquier punto de servicio postventa Mitsubishi Fuso Su Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp.

Mediante los gráficos incluidos a continuación se pone claramente de manifiesto la subdivisión entre "Modelo básico del vehículo" y "Carrocería":

Modelo básico del vehículo

Carrocería

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

7

1 Introducción 1.2 Medios de representación 1.2 Medios de representación En estas Directrices figuran los siguientes medios de representación:

a Indicación de advertencia Las indicaciones de advertencia llaman su atención sobre un peligro eventual de sufrir lesiones y accidentes o de provocarlos a otras personas.

H

Indicación medioambiental

Las indicaciones medioambientales le ofrecen consejos relativos a la protección del medio ambiente.

! Mediante esta indicación se le advierte de posibles situaciones de peligro para el vehículo.

i Con esta indicación se le ofrecen consejos o información más detallada.

컄 página Este signo indica la página en la que figura más información sobre el tema. Estas páginas integran un enlace de redireccionamiento en el formato PDF.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

8

1 Introducción 1.3 Seguridad del vehículo 1.3 Seguridad del vehículo a Peligro de sufrir lesiones y accidentes La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. Antes de comenzar con la construcción o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior, o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en grupos relacionados con el montaje, lea el capítulo de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas. La homologación por centros oficiales de inspección o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos para la seguridad.

Las piezas que modifican completamente el vehículo, conducen a la extinción del permiso de circulación en varios países. Esto se refiere en particular a los siguientes puntos: • Una modificación de las características del vehículo respecto a lo autorizado en el permiso de circulación • Puede esperarse un eventual riesgo para los usuarios de la carretera • El empeoramiento del comportamiento respecto al nivel de emisión de gases de escape o ruidos i Debe tener en cuenta, en cualquier caso, las normas nacionales de matriculación, ya que debido a las carrocerías y estructuras, los elementos agregados, las piezas de montaje ulterior o a la realización de transformaciones en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo homologado legalmente y anularse en consecuencia el permiso de circulación.

Indicaciones sobre la seguridad del vehículo Mitsubishi Fuso recomienda utilizar solamente piezas adecuadas para el respectivo modelo de vehículo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

9

1 Introducción 1.4 Seguridad de funcionamiento 1.4 Seguridad de funcionamiento a Peligro de accidente Antes de comenzar con la construcción o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior, o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en grupos relacionados con el montaje, lea el capítulo de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas. La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

10

1 Introducción 1.5 Prevención de accidentes 1.5 Prevención de accidentes La carrocería con todo el equipamiento fijado o montado y los elementos de transformación deben cumplir las leyes y prescripciones aplicables, así como las normas de prevención de accidentes o de seguridad en el trabajo, las normas de seguridad y los folletos de las compañías aseguradoras de accidentes. Debe hacerse uso de todas las posibilidades técnicas para evitar la falta de seguridad en el funcionamiento del vehículo. Deben cumplirse todas las leyes, directrices y normas de matriculación nacionales. La responsabilidad en lo relativo al cumplimiento de estas leyes y prescripciones recae en el fabricante de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior y elementos de transformación o en el fabricante de implementos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

11

2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículos y modelos 2.1 Designaciones de vehículos y modelos 2.1.1

Sistema de código de modelo Ejecución de la cabina

F: Camión con cabina avanzada

Cadena cinemática & FGM básico

B: 4 x 2, FGM de 3,5 toneladas E: 4 x 2, FGM de 3,5 a 8,0 toneladas

Orden de desarrollo

7: Cabina de anchura estándar 8: Cabina ancha (cabina de confort)

Tipo de tren de rodaje

3: Ballestas, FGM de 3,5 a 6,0 toneladas 4: Ballestas, FGM de 3,5 a 7,0 toneladas 5: Ballestas, FGM de 7,0 a 8,0 toneladas

Tipo de motor

S: 4P10

FE84SG6WLEA1 Véase la siguiente tabla *1. Código Finalidad Lugar de colocación del volante de la dirección

EA: Portugal (MFTE) L: Lado izquierdo R: Lado derecho

Tipo de cabina

S: Cabina simple W: Cabina doble

Disposición de los neumáticos traseros

4: Neumáticos dobles 6: Neumáticos dobles Z: Neumáticos dobles

Distancia entre ejes (mm)

B: de 2300 a 2600 C: de 2600 a 2900 D: de 2900 a 3200 E: de 3200 a 3500

FGM de 3,5 a 6,0 toneladas FGM de 6,0 a 8,0 toneladas FGM de 6,0 a 8,0 toneladas con bastidor ancho F: de 3500 a 3800 G: de 3800 a 4100 H: de 4100 a 4400 J: de 4400 a 4700

*1 Tipo de motor 1

4P10 0AT2

2

4P10 0AT3

3

4P10 0AT6

4

4P10 6AT2*

5

4P10 6AT3*

6

4P10 6AT6*

Modelo de vehículo & potencia del motor FB7

FB8

FE7

96 kW

96 kW

96 kW

107 kW

FE8 107 kW 129 kW

96 kW

96 kW 107 kW

96 kW 107 kW 129 kW

*: Motor compatible EEV (Enhanced Environmentally Friendly Vehicle)

i En este documento, los modelos de vehículo con los últimos índices de modelo de 1 y 4, 2 y 5, 3 y 6 son idénticos en lo referente a la especificación del vehículo, con excepción del tipo de modelo de motor. No existen diferencias esenciales entre el modelo de motor no compatible EEV (4P10-0AT2,3,6) y el modelo de motor compatible EEV (4P10-6AT2,3,6), si no se especifica lo contrario.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

12

2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículos y modelos 2.1.2

Designación de vehículo y modelo FB73

Tipo de motor Nº de cilindros Potencia Par máximo

Estándar Ancha Doble



2500 2750 2950 3350 3850 4200 4470

• •

6S420

Cambio Distancia entre ejes (mm)

FB83

FB83

FB83

FE74

FE84

FE84

FE85

FE85

4P10T2 4P10T2 4P10T2 4P10T2 4P10T3 4P10T2 4P10T3 4P10T3 4P10T3 4P10T3 L4 L4 L4 L4 L4 L4 L4 L4 L4 L4 96 96 96 96 107 96 107 107 107 107 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 300 300 300 300 370 300 370 370 370 370 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600

(kW) (r.p.m.) (Nm) (r.p.m.)

Cabina

FB73

6S420





• •



6S420

6S420

6S420

6S420









• •



• • •



• • •

• •



• •



• •

6S420

6S420

6S420

6S420





• •



• • • •

• •

Cargas admisibles sobre eje Delantero y pesos (kg) Trasero Total

1950 2700 3500

1950 2700 3500

1950 2700 3500

1950 2700 3500

1950 2700 3500

2300 3800 5500

2500 4500 6500

2500 4500 6500

3100 5200 7500

3100 5200 7500

Peso total autorizado del vehículo completo (kg)

7000

7000

7000

7000

7000

9000

10000

10000

11000

11000

FE84

FE84

FE85

FE85

Tipo de motor Nº de cilindros Potencia Par máximo

4P10T6 4P10T6 4P10T6 4P10T6 L4 L4 L4 L4 129 129 129 129 3500 3500 3500 3500 430 430 430 430 1600 1600 1600 1600

(kW) (r.p.m.) (Nm) (r.p.m.)

Cabina

Estándar Ancha Doble



• •



• •

6S420

6S420

6S420

6S420

• •



• • • •

• •

Cargas admisibles sobre eje Delantero y pesos (kg) Trasero Total

2640 4750 6500

2640 4750 6500

3100 5200 7500

3100 5200 7500

Peso total autorizado del vehículo completo (kg)

10000

10000

11000

11000

Cambio Distancia entre ejes (mm)

i

2500 2750 2950 3350 3850 4200 4470

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

13

2 Consideraciones generales 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto El personal del Departamento de Desarrollo de Daimler TP/EVM., el personal responsable para los carroceros/transformadores, en base a la directriz para la construcción y el montaje de carrocerías para el desarrollo del vehículo completo de Mitsubishi Fuso, conceden, como representantes de Mitsubishi Fuso, certificados de no objeción para el vehículo Canter (FB/FE) y responden a las preguntas relativas

a la técnica y la construcción y desarrollo en vistas a la matriculación del vehículo y posibles averías en éste. Puede establecerse contacto con los colaboradores responsables llamando a los siguientes números:

Persona de contacto para Europa y Alemania

Competencias

Teléfono:

+49 (0)7 11-17-4 30 34

Mitsubishi Fuso Canter

+49 (0)7 11-17-5 17 19

Dirección del equipo, normas y procedimientos sobre las series Mercedes-Benz Actros, Axor, Atego, Econic, Zetros y Mitsubishi Fuso Canter

Fax:

+49 (0)7 11-17-5 21 91

Dirección postal:

Daimler AG HPC (código postal interno) C 108 TP/EVM D-70546 Stuttgart, Alemania

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

14

2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3.1

Certificados de no objeción

La empresa Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. no concederá certificados de no objeción para la carrocería/equipamiento en el caso de carrocerías que no hayan sido fabricadas por Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. Únicamente proporciona información y datos técnicos importantes sobre el producto a los constructores de carrocerías en base a esta Directriz. Por dicho motivo, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. recomienda que todos los trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería se efectúen de acuerdo con la directriz para la construcción y el montaje de carrocerías actual y válida para los vehículos Mitsubishi Fuso. Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. desaconseja carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior y transformaciones que: • no se efectúen según las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas Mitsubishi Fuso, • sobrepasen el peso máximo autorizado, • sobrepasen la carga sobre ejes autorizada. Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. concederá voluntariamente certificados de no objeción en base a los siguientes criterios: La evaluación efectuada por Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. se basa exclusivamente en los documentos aportados por el constructor de la carrocería que efectúa las transformaciones. Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expresamente detallados y la compatibilidad básica de los mismos con el chasis especificado y sus puntos de interconexión, o en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto de vista de su construcción para el chasis especificado.

i

El certificado de no objeción no está relacionado con la construcción de la carrocería en su conjunto, sus funciones o la utilización planeada. La falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que la construcción, la producción y el montaje efectuados por el constructor de la carrocería que lleva a cabo las modificaciones, se han realizado de acuerdo con el nivel técnico adecuado y respetando la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías vigente de Mitsubishi Fuso, en tanto no se adviertan divergencias respecto a las mismas que pudieran originar cualquier reparo. El certificado de no objeción no exime al carrocero que efectúa las modificaciones de su responsabilidad ligada al producto ni de su obligación de llevar a cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del vehículo completo para garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del constructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de las carrocerías, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior, y las transformaciones efectuadas, con el modelo básico del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del mismo. Deben cumplirse todas las leyes, directrices y normas de matriculación nacionales.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

15

2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3.2

Documentación necesaria

En casos concretos, y antes de comenzar los trabajos, se pueden presentar al departamento competente los planos de la carrocería 컄 Página 14. En dichos planos deben constar los siguientes datos: • Todas las divergencias con respecto a las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas de Mitsubishi Fuso. • Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro de gravedad (certificados de pesaje). • Fijación de la carrocería o estructura al vehículo • Condiciones de servicio del vehículo, p. ej.: – circulación por carreteras en mal estado, – servicio en zonas muy polvorientas, – utilización a elevada altitud, – temperaturas ambiente exteriores excesivamente altas o bajas. • Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los asientos, etc.) Si los documentos contienen todas las indicaciones requeridas, no será necesario formular preguntas complementarias y podrá efectuarse más rápidamente la tramitación.

2.3.3

Derechos legales

• No existe derecho legal a exigir la concesión de un certificado de no objeción. • En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. podrá denegar la concesión del certificado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior. • El certificado de no objeción puede estar limitado a vehículos concretos. • Cuando se trate de vehículos ya fabricados o entregados, puede denegarse la concesión posterior del certificado de no objeción. El constructor de la carrocería es responsable: • de la funcionalidad y la compatibilidad de la carrocería, los elementos adosados, las piezas de montaje posterior, y las transformaciones efectuadas con el modelo básico del vehículo, • de la seguridad vial y de funcionamiento, • de la carrocería y todas las estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones.

Si para la comprobación de una no objeción se deben realizar cálculos complejos y/o comprobaciones del vehículo, los costes generados deben ser compensados por el carrocero/transformador de carrocerías y vehículos o su cliente. El gasto necesario de la comprobación lo determina el departamento competente de desarrollo de camiones de Mitsubishi Fuso 컄 Página 14.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

16

2 Consideraciones generales 2.4 Seguridad del producto 2.4 Seguridad del producto Como norma general, tanto el fabricante de vehículos como el constructor de carrocerías deben cuidar de que sus productos entren en servicio solamente en un estado seguro y no generen un riesgo para la seguridad de terceras personas. De no ser así, pueden derivarse consecuencias civiles, legales y penales. En este sentido, y como norma de carácter general, todo fabricante es responsable de los productos fabricados por él mismo.

i

A consecuencia de ello, el carrocero/transformador de carrocerías y vehículos asume, entre otras, la responsabilidad respecto a lo siguiente: • la seguridad vial y de servicio de la carrocería, • la seguridad vial y de servicio de las piezas y las transformaciones, • la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial y de servicio del vehículo tras el montaje de la carrocería (el comportamiento de marcha, de frenado y la maniobrabilidad no deben verse perjudicados por la carrocería), • la influencia de las piezas o las transformaciones sobre el chasis, • los daños subsiguientes originados por la carrocería, la estructura adosada, las piezas de montaje ulterior o la transformación, • los daños subsiguientes causados por el montaje posterior de sistemas eléctricos y electrónicos, • el mantenimiento de la seguridad funcional y el libre movimiento de todas las partes móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de la carrocería, incluso en caso de torsiones diagonales con respecto a las estructuras.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

17

2 Consideraciones generales 2.4 Seguridad del producto 2.4.1

Aseguramiento de la trazabilidad

Los peligros detectados después de haber efectuado la entrega del aparato/la estructura pueden requerir medidas posteriores en el mercado (información para el cliente, advertencia, llamada de vehículos al taller). Para optimizar al máximo la efectividad de dichas medidas, es preciso asegurar la trazabilidad del producto tras la entrega del mismo. Para ello, y con el fin de poder utilizar el registro central de vehículos (ZFZR) de la Oficina Federal de Tráfico, o registros comparables en el extranjero, para la determinación de los titulares afectados, le recomendamos guardar en sus bases de datos el número de serie/número de identificación del aparato/la carrocería o estructura vinculado con el número de identificación del chasis del camión. A tal efecto, se recomienda también almacenar en la memoria las direcciones de los clientes y conceder a los propietarios posteriores la posibilidad de registrarse.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

18

2 Consideraciones generales 2.5 Tres diamantes Mitsubishi y distintivo de marca Fuso 2.5 Tres diamantes Mitsubishi y distintivo de marca Fuso Los tres diamantes de Mitsubishi y el distintivo de marca Fuso son propiedad y están sometidos al control de MITSUBISHI FUSO. No se deben retirar ni montar en otro lugar. Si se suministran por separado los tres diamantes de Mitsubishi y el distintivo de marca Fuso, deberán montarse en los puntos indicados por MITSUBISHI FUSO. Aspecto del vehículo completo Si el vehículo no satisface el aspecto y las normas de calidad según las prescripciones de Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp., deberán retirarse las marcas registradas tales como los tres diamantes de Mitsubishi y el distintivo de marca Fuso. Distintivos de otras marcas • No deben montarse en la proximidad de las marcas MITSUBISHI FUSO Regulación vinculante La directiva sobre distintivos de marca de Mitsubishi Fuso reglamenta de forma vinculante el empleo de los distintivos de marca y cómo deben ser utilizados por el constructor de la carrocería en carrocerías o estructuras integradas en chasis FB/FE. Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. se reserva el derecho de prohibir al constructor de la carrocería la utilización de los distintivos de marca Mitsubishi Fuso en caso de infracción de lo dispuesto en la directriz para la construcción y el montaje de carrocerías, inclusive la directiva sobre distintivos de marca. • Si desea efectuar cualquier consulta, diríjase a la persona responsable del departamento competente 컄 Página 14.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

19

2 Consideraciones generales 2.6 Reciclaje de componentes 2.6 Reciclaje de componentes

H

Indicación medioambiental

Al planificar carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior y transformaciones, y con referencia a las disposiciones legales según la directiva de la UE 2000/53/CE, deben tenerse en cuenta los siguientes principios para garantizar una construcción y selección de materiales compatibles con el medio ambiente. Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un riesgo, tales como aditivos halógenos, metales pesados, amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidrocarburos clorados (CKW). • Deben emplearse preferentemente materiales que puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de circuitos cerrados de circulación de materiales. • Los materiales y los procedimientos de fabricación deben elegirse de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácilmente reciclables. • El empleo de plásticos debe llevarse a cabo únicamente en aquellos casos en los que supongan una ventaja en términos de costes, funcionamiento y peso. • Los plásticos, especialmente si se trata de combinaciones de materiales, deberán ser de una misma familia y compatibles entre sí.

i

• En el caso de los componentes relevantes desde el punto de vista del reciclaje, debe mantenerse lo más reducida posible la cantidad de tipos de plástico empleados. • Debe comprobarse si un componente puede ser fabricado utilizando material reciclado o con aditivos procedentes del reciclaje. • Debe prestarse atención a la facilidad de desmontaje de los componentes reciclables, p. ej., mediante conexiones rápidas o puntos de rotura controlada. En general, estos componentes deben quedar perfectamente accesibles y permitir la aplicación de herramientas normalizadas. • Debe asegurarse el vaciado fácil y ecológico de los líquidos necesarios para el funcionamiento, p. ej., a través de tornillos de vaciado. • Siempre que sea posible se debe prescindir del pintado y recubrimiento de los componentes, utilizando en su lugar piezas de plástico coloreadas. • Diseñar los componentes montados en lugares expuestos a los efectos directos de un accidente de forma que toleren los daños, puedan ser reparados y sean fácilmente substituibles. • Todas las piezas de plástico deben identificarse según lo estipulado en la Directiva VDA 260, p. ej., "PPGF30R". • Debe tenerse en cuenta lo prescrito por la directiva de la UE 2000/53/CE.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

20

2 Consideraciones generales 2.7 Sistema de control de calidad 2.7 Sistema de control de calidad La competencia existente a nivel mundial, las cada vez más elevadas exigencias de calidad de los clientes con respecto al producto en su conjunto, las leyes nacionales e internacionales de responsabilidad civil ligada al producto, las nuevas formas de organización y el aumento de la presión que suponen los costes requieren sistemas de control de calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del automóvil. Por los motivos citados, Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. recomienda encarecidamente a los constructores de carrocerías la creación de un sistema de gestión de calidad con los siguientes requisitos mínimos: • ¿Se han determinado la responsabilidad y las competencias con respecto al sistema de gestión de calidad? • ¿Se han descrito los procesos/desarrollos? • ¿Se lleva a cabo una comprobación de contrato/ construcción? • ¿Se realizan comprobaciones de productos en base a las instrucciones indicadas? • ¿Está reglamentado el manejo de productos defectuosos? • ¿Se documentan y archivan los resultados de comprobación? • ¿Posee el personal comprobantes actuales de calidad? • ¿Se controlan sistemáticamente los medios de comprobación existentes? • ¿Existe un sistema para la identificación de materiales y piezas? • ¿Se realizan medidas de control de calidad en los proveedores?

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

21

3 Planificación de las carrocerías 3.1 Selección del chasis 3.1 Selección del chasis

! En la planificación de las carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o las transformaciones, debe comprobarse el vehículo seleccionado en cuanto al cumplimiento de los requerimientos necesarios.

Para conseguir una utilización sin riesgos del vehículo, es preciso efectuar una selección detenida del chasis y del equipamiento en función del sector de actividad en que prestará servicio el vehículo.

Además de la selección de la ejecución correcta de vehículo, en la planificación se deben considerar sobre todo los equipamientos de serie y opcionales necesarios tales como: • • • • • •

La distancia entre ejes, el motor/el cambio, las tomas de fuerza, la desmultiplicación de ejes, la posición del centro de gravedad, las prescripciones legales de matriculación (p. ej., defensa antiempotramiento), • peso total técnico y autorizado, y efectuar su selección en función de la respectiva utilización.

! Debe tenerse en cuenta el modelo. Una designación del eje o su indicación de capacidad portante sólo tiene un valor informativo limitado para el peso total del vehículo.

i La inexistencia de una ejecución de vehículo puede ser una indicación respecto a la falta de adecuación para la finalidad de uso.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

22

3 Planificación de las carrocerías 3.2 Modificaciones en el vehículo 3.2 Modificaciones en el vehículo

a Peligro de accidente No efectúe modificaciones en los grupos (dirección, sistema de frenos, etc.). Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Sólo está autorizado efectuar modificaciones en el vehículo básico en la extensión fijada en esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías.

Los vehículos de serie procedentes de la producción cumplen de fábrica las directivas de la UE y las prescripciones nacionales. Tras ser modificados, los vehículos deben seguir cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las nacionales. Al efectuar la homologación del vehículo, el constructor de la carrocería debe informar al perito o controlador reconocido oficialmente de todas las modificaciones introducidas en el chasis. Aporte en caso necesario un certificado de no objeción de Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. (p. ej., plano con indicación de autorización) o la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías aplicable. Después de efectuar cualquier trabajo en el sistema de frenos, es decir , también en el caso de que se haya procedido únicamente al desmontaje de piezas, deberá efectuarse una comprobación completa (funcionamiento, efectividad y estado) de todo el sistema de frenos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

23

3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo

a Peligro de accidente No se debe sobrepasar la capacidad portante de los neumáticos del vehículo a causa de una carga que exceda el peso total especificado para el mismo. Los neumáticos podrían calentarse en exceso y sufrir desperfectos. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas.

i Para obtener información sobre modificaciones de los pesos, rogamos dirigirse al departamento competente 컄 Página 14.

Los datos sobre las cargas admisibles sobre los ejes figuran en la placa de modelo del vehículo. Las disposiciones legales sobre la altura admisible del vehículo deben tenerse en cuenta ya en la planificación de las carrocerías. En la República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a un máximo de 4 m. En otros países (y en caso de que el vehículo se utilice también en el extranjero) deberán cumplirse todas las regulaciones nacionales relevantes.

Las medidas y los pesos figuran en los planos para ofertas y en los Datos técnicos. Éstos rigen para el equipo de serie de un vehículo. Deben tenerse en cuenta tolerancias de peso del ±3 % en la producción (2003/19/CE). No deben sobrepasarse las cargas admisibles sobre los ejes ni el peso máximo total admisible especificados en los Datos técnicos. Los Datos técnicos figuran en la documentación del vehículo o en la placa de modelo del mismo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

24

3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo 3.3.1

Anchura máxima de la carrocería

Existe una limitación de la anchura de la carrocería en relación con los retrovisores exteriores y las luces fijadas en el exterior.

anchura de la carrocería, tal y como se muestra en la figura 1. El retrovisor está montado en el lado interior hasta que se lleva a cabo el montaje de la carrocería.

Retrovisores exteriores La posición de los retrovisores exteriores para la cabina ancha debe determinarse en función de la

Fig. 1

MODELO (ANCHURA DE LA CABINA) FB7 FE7 STD

FB8 FE8 ANCHA

LONGITUD DEL BRAZO DEL RETROVISOR CORTO

AJUSTE DEL RETROVISOR

ANCHURA DE LA CARROCERÍA (mm)

ÁNGULO DE AJUSTE

θ

LADO EXTERIOR

de 1870 a 2000

LARGO

LADO INTERIOR

de 2000 a 2100

LADO EXTERIOR

de 2100 a 2200

LADO INTERIOR

de 2000 a 2150

LADO EXTERIOR

de 2150 a 2280

LADO INTERIOR

de 2280 a 2400

LADO EXTERIOR

de 2400 a 2550

LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE LADO DEL CONDUCTOR LADO DEL ACOMPAÑANTE

17,5° 31,0° 18,0° 30,0° 19,0° 31,5° 16,0° 31,5° 17,5° 33,5° 18,5° 32,0° 21,0° 34,0°

CORTO

LARGO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

25

3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo Alumbrado La anchura máxima de la carrocería se divide en los tres casos citados a continuación en función del parachoques trasero, en el cual está montada la luz multifuncional trasera. Si se añade un intermitente lateral, deberá modificarse el relé de intermitentes como se indica a continuación. Debe utilizarse la bombilla de 21 vatios del intermitente lateral. Relé de intermitentes Modelo 12 V

Núm. de pieza MK542356

• En caso de utilización sin parachoques trasero

MODELO

Normal

Con intermitente lateral adicional en los laterales de la carrocería

FB7/FE7 FB7-W FB8/FE8 FB8-W/FE8-W

1900 mm 2070 mm 2220 mm 2390 mm

2100 mm 2100 mm 2550* mm 2550* mm

Con intermitente lateral adicional y luz de posición trasera en los laterales de la carrocería 2200* mm 2200* mm – –

*) Limitado por los retrovisores exteriores

• En caso de utilización de un parachoques trasero con permiso de circulación del vehículo según N1 (sin enganche para remolque)

MODELO

Normal

Con intermitentes laterales adicionales en los laterales de la carrocería

FB7/FE7 FB7-W FB8/FE8 FB8-W/FE8-W

1900 mm 2070 mm 2220 mm 2340** mm

2100 mm 2100 mm 2340*** mm 2340*** mm

*) Limitado por los retrovisores exteriores **) Limitado por el parachoques trasero Si se monta la carrocería ancha se modifica el lugar de montaje de la luz multifuncional trasera en la carrocería. En dicho caso, la anchura máxima de la carrocería será de 2390 mm

i

Con intermitentes laterales adicionales y luz de posición trasera en los laterales de la carrocería 2200* mm 2200* mm – –

***)Limitado por el parachoques trasero Si se monta la carrocería ancha se modifica el lugar de montaje de la luz multifuncional trasera en la carrocería. En dicho caso, la anchura máxima de la carrocería será de 2550* mm

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

26

3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo • En caso de utilización del otro parachoques trasero

MODELO

FB7/FE7 FB7-W FB8/FE8

FB8-W/FE8-W

Luz multifuncional trasera – – LADO INTERIOR Lado exterior LADO INTERIOR Lado exterior

Normal

Con intermitente lateral adicional en los laterales de la carrocería

1900 mm 2070 mm

2100 mm 2100 mm

Con intermitente lateral adicional y luz de posición trasera en los laterales de la carrocería 2200* mm 2200* mm

2220 mm

2250** mm



2220 mm

2550* mm



2250 mm

2250** mm



2390 mm

2550* mm



*) Limitado por los retrovisores exteriores **) Limitado por el parachoques trasero Si se monta la carrocería ancha se modifica la luz multifuncional trasera en el lado exterior y el lugar de montaje de la luz multifuncional trasera en la carrocería. En dicho caso, la anchura máxima de la carrocería será de 2550* mm

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

27

3 Planificación de las carrocerías 3.4 Inclinación de la carrocería del vehículo 3.4 Inclinación de la carrocería del vehículo • Al montar la carrocería o estructura trasera en el chasis debe equilibrarse con precisión el peso entre los lados derecho e izquierdo. Si existe una diferencia de peso entre los lados derecho e izquierdo, puede efectuarse una adaptación con contrapesos o distanciadores en el bastidor auxiliar. Deben colocarse además piezas distanciadoras para el ajuste de altura del chasis (de 4,5 mm de grosor) en los muelles delanteros y traseros. Especificación del distanciador Material SS400 (JIS G3101) E275A (ISO 630) S275JR/JO (EN10025) SUP9 (JIS G4801) 55Cr3 (ISO683-14) o similar

Grosor (mm)

Capa de acabado

4.5

Aplicación de pintura antioxidante

• A continuación figuran los valores de referencia sobre la inclinación de la carrocería de un vehículo ya terminado. • Diferencia de peso lado izquierdo/lado derecho |HfL – HfR| ≤ 20 mm |HrL – HrR| ≤ 20 mm • Divergencia delante/detrás |(HfL – HfR) – (HrL – HrR)| ≤ 20 mm HfL: altura media del faro (lado izquierdo) HfR: altura media del faro (lado derecho) HrL: altura inferior del extremo posterior de la chapa exterior en la carrocería (lado izquierdo) HrR: altura inferior del extremo posterior de la chapa exterior en la carrocería (lado derecho)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

28

3 Planificación de las carrocerías 3.5 Neumáticos 3.5 Neumáticos El constructor de la carrocería debe garantizar que: • Se pueda montar el tamaño máximo admisible de neumáticos, • la distancia entre el neumático y el guardabarros o el pasarruedas sea suficiente, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y se compriman a fondo los elementos de suspensión (también en caso de una torsión del vehículo) (mantenimiento de las prescripciones vigentes). • Se deben tener en cuenta al respecto los datos incluidos en los planos para ofertas.

! Si se montan otras ruedas en el vehículo: • pueden sufrir daños los frenos de rueda o piezas del tren de rodaje, • ya no está garantizada la rodadura correcta de las llantas y los neumáticos, • ya no funcionarán según las normas los frenos o piezas del tren de rodaje.

Si no se puede garantizar un montaje de las cadenas para nieve y antideslizantes, el constructor de la carrocería debe informar al usuario al respecto (Instrucciones de servicio).

a Peligro de accidente Si se sobrepasa la capacidad portante indicada o la velocidad máxima autorizada de los neumáticos pueden producirse reventones o desperfectos en los mismos. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Por dicho motivo, utilice únicamente los tipos y tamaños de neumáticos autorizados para su modelo de vehículo y tenga en cuenta la capacidad portante de los neumáticos necesarios para su vehículo. Tenga en cuenta el índice de velocidad de los neumáticos. Respete las prescripciones nacionales relativas a la homologación de neumáticos. Estas normas prescriben en ocasiones un modelo de neumático determinado para el vehículo, o bien prohiben la utilización de modelos de neumáticos autorizados en otros países.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

29

3 Planificación de las carrocerías 3.6 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.6 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.6.1

a Peligro de accidente No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. La carrocería, con todo el equipamiento fijado o montado, y los elementos de transformación deben cumplir las leyes y prescripciones aplicables, así como las normas de prevención de accidentes o de seguridad en el trabajo, las normas de seguridad y los folletos de las compañías aseguradoras de accidentes.

Tuercas y tornillos que pueden utilizarse en el bastidor

Al desmontar tuercas y tornillos utilizados en un vehículo estándar, debe tenerse en cuenta lo siguiente. • Lugares de montaje de referencia: las tuercas y tornillos utilizados para apretar los travesaños y largueros del bastidor (inclusive las tuercas y tornillos utilizados para la fijación del depósito de combustible y la batería) Las tuercas y tornillos pueden diferenciarse de la siguiente forma: Tornillo (8T) .... identificación de letras "8" Tuerca (6T) .... identificación en la esquina diagonal

• Modo de proceder con las tuercas y tornillos (a) Los tornillos desmontados ya no pueden utilizarse otra vez. Deben utilizarse tornillos nuevos de la misma resistencia. (b) Las tuercas y tornillos deben apretarse con los siguientes pares de apriete: M10: de 60 a 80 Nm M12: de 98 a 120 Nm • Los travesaños, especialmente, deben fijarse de nuevo mediante el apretado de las tuercas y tornillos si se retiraron los tornillos de fijación de los travesaños para montar en otra posición el depósito de combustible y la batería.

i En los capítulos 5 "Prevención de daños" 컄 Página 60 y 6 "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" 컄 Página 73 figura más información sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

30

3 Planificación de las carrocerías 3.6 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.6.2

Uniones por soldadura

Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.

! No está autorizada la soldadura: • En grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc. • En el bastidor del chasis (con excepción de las transformaciones del chasis).

i En los capítulos 5 "Prevención de daños" 컄 Página 60 y 6 "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" 컄 Página 73 figura más información sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

31

3 Planificación de las carrocerías 3.7 Insonorización 3.7 Insonorización En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes desde el punto de vista de la generación de ruidos, tales como p. ej.: • • • • •

el motor, el sistema de escape, el sistema de admisión de aire, los neumáticos, las cubiertas insonorizantes, etc.,

deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro. Para no influir en el nivel de ruidos generado por el vehículo debido a las modificaciones, deberá tenerse en cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo al efectuar la planificación de la carrocería. • No deben desmontarse ni modificarse las piezas montadas de serie para la insonorización. • No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo. i Deben tenerse en cuenta las directivas y las prescripciones específicas de cada país. En la República Federal de Alemania debe tenerse en cuenta la Directiva de la CE 70/157/CEE o el artículo 49.3 del Reglamento sobre permisos de circulación (baja emisión de ruidos).

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

32

3 Planificación de las carrocerías 3.8 Sistema de escape 3.8 Sistema de escape Está prohibido llevar a cabo modificaciones en el sistema de escape. Si fuera inevitable realizar modificaciones, deberá efectuarse una consulta previa al departamento competente para las medidas 컄 Página 14

! No debe modificarse la fijación original del sistema de escape, es decir, los componentes de sujeción inclusive las piezas de fundición del bastidor. Las modificaciones pueden originar daños en el sistema de escape.

a Peligro de sufrir lesiones y accidentes El tubo final de un vehículo equipado con DPF puede calentarse considerablemente más que el de un vehículo convencional al efectuarse la regeneración automática. Por dicho motivo debe existir una distancia suficiente entre el tubo final y otras piezas.

3.8.2

3.8.1

Distancia entre las piezas del sistema de escape y otras piezas

• El tubo de escape y los dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®) se calientan hasta tal punto que, en caso de distancia insuficiente o contacto con otras piezas del chasis, pueden producirse graves daños tales como incendios o daños por derretimiento. También puede ocasionarse un funcionamiento anómalo. Deberá tenerse en cuenta que exista una distancia suficiente según las normas 컄 Página 112. Si no es esto posible, deberá colocarse una chapa calorífuga para garantizar la seguridad. • El tubo final no debe montarse debajo de una tubería de combustible, una unión por tubo flexible de combustible o el tubo flexible de vaciado del filtro de combustible. Las piezas adosadas de madera o goma deben quedar como mínimo a una distancia de 100 mm del silenciador con filtro de partículas diesel integrado (DPF) y del tubo de escape. Si no es esto posible, deberá colocarse una chapa calorífuga para garantizar la seguridad.

i

Dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®) y sensores

• Los dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®) pueden dañarse en caso de sufrir fuertes golpes contra la carcasa o en caso de caída. Por dicho motivo deberán tratarse con precaución dichas piezas al llevar a cabo el montaje. • Para evitar causar daños en los dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®) y el motor, no debe modificarse el lugar de montaje de los siguientes componentes: dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®), sensor de temperatura de los gases de escape, sensor de presión diferencial, sonda lambda y sensor de NOx. Si no puede evitarse un desmontaje temporal de dichas piezas durante el montaje, deberán montarse posteriormente de nuevo en la misma posición original. El tubo flexible del sensor de presión debe empalmarse correctamente (no en posición inversa, demasiado flojo ni demasiado apretado). También deben fijarse correctamente los empalmes por tubo flexible, garantizando en este sentido la estanqueidad frente a los gases. • Los dispositivos para la depuración de gases de escape y los sensores se desmontan regularmente para llevar a cabo el mantenimiento. Deben montarse de tal forma que puedan efectuarse sin ningún problema los trabajos de desmontaje y montaje.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

33

3 Planificación de las carrocerías 3.8 Sistema de escape 3.8.3

Sistema DPF para el control de la regeneración

• El sistema DPF para el control de la regeneración puede mantener su capacidad completa de eliminación de partículas contaminantes gracias a una regulación por ordenador automática, utilizada para la regeneración activa del filtro (o la eliminación de las partículas contaminantes acumuladas por oxidación). Con ello se evita un llenado excesivo del filtro cerámico. Las partículas contaminantes acumuladas en el DPF pueden no ser eliminadas automáticamente en función de las condiciones de utilización (p. ej., con un largo funcionamiento de la toma de fuerza). Por dicho motivo deberán seguirse los siguientes pasos cuando se ilumine el indicador luminoso DPF. • Si está iluminado este indicador, puede proseguirse la conducción a velocidad constante por la autopista en tanto que no parpadee el testigo de advertencia de control del motor (en color rojo) o se ilumine el testigo de advertencia de control del motor (en colores ámbar). Con ello se eliminan las partículas contaminantes y se regenera el DPF. • Si el indicador se ilumina de nuevo durante la marcha en un plazo de 30 minutos después de haberse apagado, el vehículo deberá ser inspeccionado por un distribuidor o concesionario autorizado por Mitsubishi Fuso. • Si está iluminado el indicador y parpadea el testigo de advertencia de control del motor (en color rojo) o se ilumina el testigo de advertencia de control del motor (en colores ámbar), el vehículo deberá ser inspeccionado lo más rápidamente posible por un distribuidor o concesionario autorizado por Mitsubishi Fuso.

i

3.8.4

Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

La depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec® elimina el NOx de los gases de escape. Las piezas citadas a continuación no deben ser transformadas ni montadas en otro lugar, ya que empeorarían las prestaciones del sistema. • • • •

Caja SCR Depósito de AdBlue® Módulo dosificador Tubo flexible de AdBlue

! La función de depuración ulterior de los gases de escape del sistema Blue Tec® no está disponible si se funde el fusible del sistema. La depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec® requiere una elevada potencia eléctrica para accionar el dispositivo calefactor contra la congelación en invierno o en regiones frías. No efectúe una toma de tensión para otros componentes eléctricos en el fusible del sistema de depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

34

3 Planificación de las carrocerías 3.9 Mantenimiento y reparación 3.9 Mantenimiento y reparación a Peligro de sufrir lesiones y accidentes Encargue siempre los trabajos de mantenimiento en un taller especializado cuyo personal disponga de los conocimientos técnicos y las herramientas necesarias para la realización de los trabajos precisos. Mitsubishi Fuso recomienda un punto de servicio postventa Mitsubishi Fuso para la realización de dichos trabajos. La ejecución de los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas importantes para la seguridad debe ser efectuada en un taller especializado cualificado. Antes de efectuar trabajos de mantenimiento, es imprescindible leer la documentación técnica, por ejemplo las Instrucciones de servicio y las informaciones para el taller. Encargue siempre la realización de todos los trabajos de mantenimiento en el momento correcto. De no hacerse así pueden producirse funcionamientos anómalos o averías en sistemas relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Como consecuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo o a otras personas.

El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la carrocería. Los puntos de mantenimiento y los grupos deben estar en lugares fácilmente accesibles.

i

• Tener en cuenta y completar con la consiguiente información las Instrucciones de servicio. • Las tapas de mantenimiento o las paredes posteriores desatornillables deben montarse en cajas portaobjetos. • Prever una ventilación suficiente de la caja de las baterías. • Controlar la potencia y el estado de las baterías y efectuar su mantenimiento con arreglo a los datos del fabricante 컄 Página 36. Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corp. no se hará cargo de todas las ediciones adicionales a causa de la carrocería y en relación con la prestación de garantía, el mantenimiento o la reparación. 3.9.1

Instrucciones de mantenimiento

El carrocero deberá tener en cuenta lo siguiente antes de entregar el vehículo: • Vencimiento de la inspección. • Debe ajustarse la válvula de identificación de carga (LSV). • Debe controlarse la potencia y el estado de las baterías y efectuarse el mantenimiento de éstas con arreglo a los datos del fabricante. • Debe comprobarse la alineación de los faros o encargar este trabajo a un taller especializado. • Deben reapretarse las tuercas de rueda teniendo en cuenta el par de apriete. • El constructor de la carrocería debe entregar con el vehículo las instrucciones de servicio y las prescripciones de mantenimiento para los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o las transformaciones, en el idioma del país en el que el vehículo prestará su servicio. • Mitsubishi Fuso recomienda armonizar los trabajos de mantenimiento que deban realizarse en el entorno de la carrocería con los sistemas de mantenimiento actuales Mitsubishi Fuso para el respectivo vehículo. Esto afecta tanto al tipo y alcance de dichos trabajos como a los intervalos de tiempo o kilometrajes en los que se deba efectuar el mantenimiento.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

35

3 Planificación de las carrocerías 3.9 Mantenimiento y reparación 3.9.2

Trabajos previos al almacenaje del vehículo

! Al efectuar el transporte del vehículo en invierno (calzadas con sales descongelantes): realizar una limpieza del vehículo lo antes posible para evitar daños en las superficies. Prestar especial atención a la caja del cambio y las llantas de aleación ligera.

Almacenaje en recintos cerrados: • Limpieza del vehículo completo. • Control de niveles de aceite y de líquido refrigerante. • Aumento de la presión prescrita de los neumáticos en 0,5 bares. • Soltado del freno de mano y colocación de calces. • Desembornado de la batería y lubricación de los terminales de cable y los bornes. Almacenaje al aire libre (< 1 mes): • Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. • Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. Almacenaje al aire libre (> 1 mes): • Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. • Separar los limpiaparabrisas del parabrisas. • Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. • Desmontar la batería y almacenarla según las instrucciones del fabricante.

i

Mantenimiento de los vehículos almacenados (con un almacenaje > 1 mes): • Comprobación mensual del nivel de aceite. • Comprobación mensual del nivel de líquido refrigerante. • Comprobación mensual de la presión de los neumáticos. • Desmontar la batería. Retirada del vehículo del depósito de almacenaje: • Comprobación de los niveles de líquidos del vehículo. • Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos según las prescripciones. • Comprobación del estado de carga de la batería y el montaje de la misma. • Limpieza del vehículo completo. 3.9.3

Mantenimiento y almacenamiento de baterías

Para evitar daños en la batería, desembornarla del vehículo en caso de tiempos de inactividad > 1 semana. En caso de tiempos de inactividad > 1 mes deberá desmontarse la batería y almacenarse en un lugar seco a temperaturas de entre 0 °C a 30 °C. Almacenar la batería sin que quede ladeada. El estado de carga se debe mantener constantemente por encima de 12,55 voltios durante el periodo de almacenaje.

! Si la tensión de la batería cae por debajo de un valor de 12,1 V, resultará averiada y será necesaria su sustitución. En caso de largos periodos de tiempo fuera de servicio pueden dañarse las baterías. Este problema puede evitarse desembornando la batería y almacenándola correspondientemente.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

36

3.9 Mantenimiento y reparación 3.9.4

Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado

El constructor de la carrocería debe confirmar en el cuaderno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados. Control del vehículo completo Comprobar si el vehículo se encuentra en perfecto estado. Debe repararse cualquier tipo de desperfectos. Si se desconoce el tiempo en que ha estado fuera de servicio un vehículo equipado con accionamiento hidráulico del embrague, deberá sustituirse el líquido de frenos de dicho sistema. Control de las baterías Antes de entregarse el vehículo debe verificarse el estado de carga de las baterías. Control de los neumáticos Antes de entregarse el vehículo deben verificarse los neumáticos, tanto en lo referente a la presión de inflado correcta como a la existencia de posibles desperfectos. Deben sustituirse los neumáticos dañados. Control de la alineación de las ruedas Una vez efectuada la construcción y el montaje de la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o las transformaciones, se recomienda encargar el control del ajuste de la convergencia en un taller especializado. Mitsubishi Fuso recomienda un punto de servicio postventa Mitsubishi Fuso para la realización de dichos trabajos. La ejecución de los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas importantes para la seguridad debe ser efectuada en un taller especializado cualificado. i Otros detalles pueden obtenerse en cualquier punto de servicio postventa Mitsubishi Fuso.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

37

3.10 Equipos especiales montados ulteriormente 3.10 Equipos especiales montados ulteriormente a Peligro de sufrir lesiones y accidentes La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. Antes de comenzar los trabajos en la carrocería, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos, sírvase leer en cualquier caso los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipos opcionales. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

Mitsubishi Fuso recomienda utilizar los equipamientos especiales suministrables mediante código para adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería. Todos los equipamientos especiales suministrables mediante código de Mitsubishi Fuso pueden obtenerse en cualquier taller de servicio oficial de Mitsubishi Fuso o en el servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías 컄 Página 14. Los equipamientos especiales (p. ej., depósitos adicionales, barras estabilizadoras, etc.) o los equipamientos montados ulteriormente incrementan el peso en vacío del vehículo. Si se equipan los chasis con otros muelles o tamaños de neumáticos, puede modificarse considerablemente la altura del bastidor con el vehículo cargado o descargado. Debe determinarse el peso real del vehículo y las cargas sobre los ejes mediante verificación del peso antes de efectuar el montaje de la carrocería. No todos los equipamientos opcionales pueden montarse en cualquier vehículo. Esto rige especialmente si se trata de montajes ulteriores, ya que los espacios necesarios para el montaje pueden estar ocupados por otros componentes, o en caso de que el equipamiento opcional precise el montaje de otros componentes.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

38

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes a Peligro de accidente En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Debe prestarse atención al cumplimiento de los puntos mencionados, ya que de lo contrario no podrán transmitirse las necesarias fuerzas de la dirección y los frenos para garantizar un comportamiento de marcha seguro.

• La longitud del voladizo se debe determinar como norma general considerando las cargas admisibles sobre los ejes y la carga mínima sobre el eje delantero. • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero 컄 Página 42. • Al efectuar el cálculo, tener en cuenta el peso de los equipamientos especiales.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

39

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes 4.1.1

Máximas sobremedidas en longitud del vehículo

Voladizo máximo del vehículo 65 % de la distancia entre ejes (carrocería tipo furgón) 50 % de la distancia entre ejes (excepto la carrocería tipo furgón) Carrocería tipo furgón: carrocería en la cual no sobresalen cargas por el lado posterior del vehículo Ejemplo: carrocería tipo furgón, camiones, etc. i Deben cumplirse todas las leyes, directrices y normas de matriculación nacionales.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

40

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2 Peso, centro de gravedad, estabilizadores 4.2 Peso, centro de gravedad, estabilizadores a Peligro de accidente En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Debe prestarse atención al cumplimiento de los puntos mencionados, ya que de lo contrario no podrán transmitirse las necesarias fuerzas de la dirección y los frenos para garantizar un comportamiento de marcha seguro.

4.2.1

Distribución del peso

Evitar la distribución unilateral del peso.

4.2.3

Barras estabilizadoras para la regulación del balanceo

Tener en cuenta que sea correcto el equipamiento previsto para el vehículo en el que se van a realizar los trabajos. Mitsubishi Fuso dispone de barras estabilizadoras para diferentes series de modelo. Si el vehículo se equipa para el transporte de carga extremadamente alta, se precisará un equipamiento estabilizador. Si ese equipamiento es inadecuado a causa de las condiciones de servicio (por ejemplo, debido a que se precisa capacidad para la marcha todo terreno), deberá disponerse el bastidor de fijación, tras consulta con el departamento responsable 컄 Página 14, de forma que quede estabilizado el vehículo completo.

La carga sobre rueda (1/2 de la carga sobre eje) puede sobrepasarse un 4 % como máximo. Tener en cuenta la capacidad portante del neumático. Ejemplo: • Carga admisible sobre el eje 5000 kg • Distribución admisible de la carga sobre las ruedas de 2600 kg a 2400 kg 4.2.2

Altura del centro de gravedad

Para la homologación del vehículo ya equipado con la carrocería debe presentarse una prueba calculatoria de la altura del centro de gravedad del vehículo cargado, conforme a la directiva CE Frenos 71/320/ CEE. En el departamento competente 컄 Página 14 pueden solicitarse las bases de cálculo de las alturas de los centros de gravedad autorizados. Mitsubishi Fuso no puede emitir ninguna opinión sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección en el caso de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones para cargas con un centro de gravedad desfavorable (p. ej., cargas traseras, altas y laterales). En el caso de estas carrocerías y estructuras, el constructor de carrocerías/transformador de carrocerías y vehículos es responsable de la seguridad de marcha del vehículo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

41

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.3 Maniobrabilidad 4.3 Maniobrabilidad a Peligro de accidente En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.

Para garantizar una maniobrabilidad suficiente del vehículo, deberá mantenerse la carga mínima sobre el eje delantero (25 % del peso total del vehículo) en cualquier condición de carga. En caso de divergencias es preciso consultar al departamento competente 컄 Página 14.

! No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre el eje delantero.

Tener en cuenta las indicaciones respecto a la responsabilidad por el producto 컄 Página 17.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

42

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.4 Espacio libre para grupos y cabina 4.4 Espacio libre para grupos y cabina Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos deben mantenerse determinados espacios libres. Deben tenerse en cuenta las medidas citadas en los planos para ofertas. i

4.4.1

Carrozado de la parte superior de la cabina

• Tener en cuenta el centro de gravedad autorizado y la carga sobre el eje delantero. • Tener en cuenta que exista suficiente espacio libre para la inclinación. 컄 Página 241.

Leer el capítulo correspondiente de las Instrucciones de servicio y tener en cuenta lo indicado en el mismo.

Espacio libre en la zona de inclinación de la cabina

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

43

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.4 Espacio libre para grupos y cabina 4.4.2

Cabina

• La distancia entre la cabina y la carrocería debe mantenerse según los dibujos de disposición. i Están a su disposición planos de oferta y Datos técnicos. 컄 Página 241.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

44

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.5 Deflectores de aire 4.5 Deflectores de aire 4.5.1

Montaje del portaequipajes de techo

• Preste atención a que la carrocería no reciba rasguños al colocar piezas de montaje fijadas externamente. • Coloque un estanqueizado entre las piezas fijadas externamente y la carrocería para evitar la oxidación. Utilice un estanqueizado de goma EPDM para evitar la formación de grietas originada por el ozono. • Tras la colocación de piezas de fijación externa deberá cubrirse con producto sellador todo el entorno de los tornillos de fijación. • La capa de pintura de acabado debe aplicarse en las piezas de fijación externa antes de ser montadas sobre el techo. (véase la figura 3)

Techo • Al colocar sobre el techo piezas de montaje exterior, tales como un portaequipajes de techo o un deflector de techo, deben utilizarse exclusivamente los taladros de fijación disponibles en el techo. • El peso de piezas montadas externamente sobre el techo no debe ser superior a 50 kg. (véase las figuras 1, 2 y 4.) Indicaciones de precaución • Utilice tornillos y arandelas de acero especial con revestimiento de níquel-cromo. 7

6 5

3

1

3

2

2

1 4 1 2 3 4

Sección A-A Sección B-B 80 Detalle C

Fig. 1

5 6 7

i

1408 (cabina estándar) 1664 (cabina ancha) 1436 (cabina estándar) 1694 (cabina ancha) 500

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

45

4 Valores límite técnicos para la planificación 4.5 Deflectores de aire 7

3

2

4

6

8

5

1

B-B (Shipped State)

A-A (Shipped State)

DETAIL C (1)

DETAIL C (2)

Fig. 2 1 2 3 4

14,5° (cabina estándar) 16,5° (cabina ancha) 32,5 (cabina estándar) 31,0 (cabina ancha) Borde superior del techo 1408 (cabina estándar) 1664 (cabina ancha)

i

5 6 7 8

12,0° (cabina estándar) 14,5° (cabina ancha) 21,5 (cabina estándar) 34,5 (cabina ancha) Borde superior del techo 1436 (cabina estándar) 1694 (cabina ancha)

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

46

4.5 Deflectores de aire

1 2 3 4

Utilice arandelas y tornillos con arandelas suplementarias Aplique producto sellador en el entorno Portaequipajes de techo o deflector de techo Junta de goma

1

Tornillo y arandela: lado izquierdo/lado derecho, 8 posiciones en total (para portaequipajes de techo o deflector de techo)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

47

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio 4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio 4.6.1

Regulador

El regulador controlado electrónicamente (regulador electrónico) conmuta automáticamente para servir como regulador para equipos especiales montados ulteriormente cuando se activa la toma de fuerza. También queda operativa además la regulación del motor (por sensor) del lado posterior de la cabina, con el objeto de servir de regulación del motor durante la activación de la toma de fuerza. Vehículo utilizable*1

Tipo de motor

Tipo de regulador

Curva característica de par y regulador

Regulación del motor

Funcionamiento

4P10

Regulado electrónicamente

Regulador normal del motor





Vehículo de serie

Vehículos sin toma de fuerza

Regulador para equipos especiales montados ulteriormente

Por sensor

Toma de fuerza CONECT.

Vehículo con equipamiento especial

Vehículos con toma de fuerza del cambio

Observaciones

*2

Indicación. - *1 La regulación del motor del lado posterior de la cabina no está disponible en los volquetes. - *2 El pedal acelerador no está operativo durante el funcionamiento de la toma de fuerza.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

48

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio 4.6.2

Curva característica de regulador y par

Para el regulador de equipos especiales montados ulteriormente puede seleccionarse la curva característica de regulador y par adecuada durante la activación de la toma de fuerza mediante una modificación de la resistencia de mando de la toma de fuerza. Si debe modificarse la curva característica de regulador y par en función del tipo de equipamiento montado, deberá seleccionarse la resistencia de mando de la toma de fuerza adecuada de entre las opciones incluidas en la siguiente tabla. La resistencia existente debe sustituirse por la resistencia seleccionada. Si se monta ulteriormente una toma de fuerza en un vehículo de serie, debe seleccionarse la resistencia de mando de la toma de fuerza de entre las opciones incluidas en la siguiente lista. La resistencia existente debe sustituirse por la resistencia seleccionada. (resistencia de toma de fuerza, curva característica de regulador y par y sistema de regulación del motor) Color

Resistencia de mando núm.

Pantalla

#1

negro

#2

Núm. de pieza

Valor de resistencia (Ω)

color natural

MC854770

negro

verde

#3

negro

#4

4P10-T2 (96 kW)

4P10-T3 (107 kW)

4P10-T6 (129 kW)

270

Fig. 1

Fig. 7

Fig. 13

MC854771

510

Fig. 5

Fig. 11

Fig. 17

amarillo

MC854772

820

Fig. 1

Fig. 7

Fig. 13

negro

marrón

MC854773

1,3 K

Fig. 5

Fig. 11

Fig. 17

#5

azul

color natural

MC854774

2,0 K

Fig. 2

Fig. 8

Fig. 14

#6

azul

verde

MC854775

3,3 K

Fig. 6

Fig. 12

Fig. 18

#7

azul

amarillo

MC854776

5,6 K

Fig. 3

Fig. 9

Fig. 15

#8

azul

marrón

MC854777

15,0 K

Fig. 4

Fig. 10

Fig. 16

Indicación.

Pieza de conexión

Véase 9.2.3 Curva característica de regulador y par

- *1 En cada caso, el regulador del motor funciona con la curva característica normal si la toma de fuerza no está activada y no trabaja el sensor del lado posterior de la cabina. - *2 Si está montada una de las resistencias de mando #3, #4, #6, #7 y #8, no funciona el pedal acelerador durante la activación de la toma de fuerza. - *3 Si está montada una de las resistencias de mando #2 y #5, el pedal acelerador funciona incluso durante la activación de la toma de fuerza. (si funcionan simultáneamente el sensor del lado posterior de la cabina y el pedal acelerador, se efectúa la regulación del motor basándose en el valor de entrada más elevado.)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

49

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio 4.6.3

Relación de número de revoluciones de la toma de fuerza y núm. de pieza

• Relación de número de revoluciones de la toma de fuerza y núm. de pieza Tipo de cambio

M037S6

Relación de núm. de revoluciones

Toma de fuerza núm. de pieza

1.412

ME533444

Motor

4.6.5

Sistema de regulación del motor del lado posterior de la cabina

El número de revoluciones del motor de un vehículo debe adaptarse al número de revoluciones de servicio de una unidad estructural de montaje superior mediante un sistema de regulación del motor montado en el lado posterior de la cabina. • Sistema de regulación del motor tipo sensor montado en el lado posterior de la cabina

4P10-0AT2.3.6

El sistema de mando está en disposición de transmitir al vehículo el número de revoluciones deseado para la estructura a través de un cable. • Lista de componentes Para la adaptación del sistema de regulación del motor montado en el lado posterior de la cabina debe utilizarse el siguiente juego de componentes.

i Mediante el simple montaje de una toma de fuerza no es posible utilizar todas las funciones. Deben modificarse todos los ajustes correspondientes de la unidad de control del motor con la herramienta de diagnóstico prescrita por el fabricante. Debe registrarse además el historial de modificaciones en el servidor de datos de Mitsubishi Fuso Truck & Bus Corporation para que puedan estar operativas todas las funciones de la toma de fuerza. Diríjase por favor al empleado responsable del departamento para obtener detalles sobre las modificaciones de los ajustes citadas arriba y el registro. 컄 Página 14.

Tabla 1 (núm. del juego del sistema de regulación del motor del lado posterior de la cabina) Nº de juego

Nombre de la pieza

Cant.

Observación

MK55240 5

Juego para el sistema de regulación del lado poste-

1

Mazo de cables secundario Longitud

Si se selecciona la curva característica "dura" del regulador, debe solicitarse por separado la resistencia MC854773 (#4).

• Sentido de giro

컄 Página 310. 4.6.4

Toma de fuerza especial

El montaje de una toma de fuerza especial exige un certificado de no objeción del departamento responsable 컄 Página 14.

i

Nº de juego

La dirección es la contraria a la del giro del motor. En el plano de la toma de fuerza figuran más detalles al respecto

MK552405

Tabla 2 (lista de componentes del juego)

Núm. de pieza

Nombre de la pieza

Cant.

MK515114

Grupo constructivo de sensor para el sistema de regulación del lado posterior

1

MK482869

Mazo de cables para el sistema de regulación del lado posterior de la cabina

1

MC854772

Resistencia del aparato

1

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

50

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio i Mediante el simple montaje de los componentes de un sistema de regulación del motor en el lado posterior de la cabina no es posible utilizar todas las funciones del sistema. Deben modificarse todos los ajustes correspondientes de la unidad de control del motor con la herramienta de diagnóstico prescrita por el fabricante. Debe registrarse además el historial de modificaciones en el servidor de datos de Mitsubishi Fuso Truck & Bus Corporation para que puedan estar operativas todas las funciones de la regulación del motor del lado posterior de la cabina.

• Detalle del sensor de posición del acelerador • Carrera de la palanca Pueden seleccionarse 2 tipos de carrera de la palanca eligiendo un taladro de la cabeza de horquilla de la palanca de ajuste (tabla 3).

Diríjase por favor al empleado responsable del departamento para obtener detalles sobre las modificaciones de los ajustes citadas arriba y el registro.

Tabla 3 (especificación del sensor de posición del acelerador) TALADRO DE LA PALANCA

CARRERA DE LA PALANCA (mm)

MODELO DE CARRERA PEQUEÑA

A

MODELO DE CARRERA GRANDE

B

i

FUERZA DE MANEJO DE LA PALANCA

LONGITUD DE LA PALANCA (mm)

EN RALENTÍ

A PLENA MARCHA

31

17 N {1,7 kgf}

22 N {2,2 kgf}

40,0

50

11 N {1,1 kgf}

14 N {1,4 kgf}

64,5

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

51

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio • Curva característica de la salida del sensor La curva característica de salida y la fuerza de manejo se representan en la siguiente figura.

• Sustitución de la resistencia en la cabina La resistencia está montada en el lugar mostrado en la siguiente figura, sustitúyala por la resistencia incluida en el juego.

1

Fig. 2 1

Sustitución de la resistencia. UNIDAD, RESISTENCIA: MC854772 (#3) ←MC854770 (#1)

Este dibujo muestra un vehículo con dirección a la izquierda. El vehículo con dirección a la derecha y el vehículo con dirección a la izquierda son simétricos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

52

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio • Montaje del sensor de posición del acelerador El sensor de posición del acelerador funciona mediante una conexión a un mazo de cables del vehículo. 6 5

4

7

3 8 2 1

Fig. 3 1 2 3 4 5 6 7 8

Conector por enchufe para la conexión del mazo de cables secundario Mazo de cables del pedal acelerador Bastidor, lado izquierdo Mazo de cables del chasis Fijación posterior de la cabina Soporte para el montaje Grupo constructivo de sensor, regulación del lado posterior de la cabina MK515114 Mazo de cables, regulación del lado posterior de la cabina MK482869

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

53

4.6 Regulador y toma de fuerza del cambio • La posición de montaje debe quedar protegida frente a las salpicaduras de agua proyectada hacia arriba en un túnel de lavado y las piedras y la suciedad desprendidas de los neumáticos. Tenga en cuenta el polvo, las temperaturas elevadas, las vibraciones y el contacto con otras piezas. • Una vez efectuada la comprobación del lugar de montaje, monte el sensor de posición del acelerador con ayuda del soporte incluido en el juego. • Hay disponible un conector por enchufe para mazo de cables para efectuar las conexiones en la fijación posterior de la cabina, en el lado izquierdo del vehículo. Conéctelo al sensor de posición del acelerador con ayuda del mazo de cables secundario incluido en el juego. • La dirección del cable de tracción de la palanca de ajuste sobre el cabezal del cable debe discurrir de forma lo más paralela posible a la palanca. • El cable de tracción de la palanca de ajuste debe protegerse frente a las dobladuras y torcimientos. • No ajuste el tornillo de tope de ajuste del sensor. • La carrera de regulación de un cable de accionamiento, prolongado desde una unidad estructural superior, debe ajustarse a una longitud que no sobrepase la carrera de una palanca de ajuste. • Fije el conector por enchufe y el mazo de cables a una distancia de resp. 200 – 300 mm con la cinta (MB249339) o la cinta de vinilo (para un montaje permanente).

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

54

5 Prevención de daños 5.1 Sistema eléctrico 5.1 Sistema eléctrico a Peligro de incendio Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema eléctrico pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.

a Peligro de incendio Al efectuar trabajos en conductores sometidos a tensión hay peligro de causar cortocircuitos. Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico, desconectar la red de a bordo de la fuente de corriente, p. ej., la batería.

i Observar las indicaciones respecto a la seguridad de servicio y del vehículo incluidas en el capítulo 1 "Introducción" 컄 Página 9 y 컄 Página 10.

Baterías • No depositar objetos metálicos o herramientas sobre las baterías. • Existe peligro de cortocircuito si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del vehículo. En dicho caso puede inflamarse la mezcla de gas altamente explosiva, y usted y otras personas pueden sufrir graves lesiones. • Al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y luego los bornes positivos. • Al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y luego los bornes negativos. • La polaridad incorrecta de la tensión de alimentación puede destruir las unidades de control. • No arrancar nunca el motor si no están firmemente conectadas las baterías (polos de la batería apretados). • Con el motor en marcha, no soltar o desmontar los bornes de conexión de las baterías. • En el caso de baterías descargadas, el motor se puede arrancar con ayuda ajena mediante cables auxiliares de arranque y las baterías de otro vehículo. Tener en cuenta las Instrucciones de servicio. No utilizar un cargador rápido para la ayuda de arranque. • Arrancar el motor remolcando el vehículo sólo con las baterías conectadas. • Las baterías se pueden cargar con un cargador rápido sólo si están desembornadas de la red de a bordo. Los bornes positivo y negativo deben estar desembornados. i Montaje de consumidores eléctricos adicionales 컄 Página 96.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

55

5 Prevención de daños 5.1 Sistema eléctrico Cables, uniones por enchufe y unidades de control • No desconectar ni conectar las conexiones por enchufe de las unidades de control con el encendido conectado. • Proteger los cables del calor aislándolos adecuadamente. • Tender los cables de manera que no se generen puntos de desgaste por rozamiento, especialmente en puntos de intersección y bordes agudos. En caso dado, utilizar conductos de cables o tubos de guía. • No realizar mediciones en el punto de contacto de las conexiones por enchufe con medios inapropiados (puntas de prueba, extremos de alambre, etc.). Esto puede originar problemas de contacto por la generación de resistencias de paso. Utilizar los cables de comprobación adecuados. • En el caso del montaje ulterior de un interruptor principal de la batería, debe consultarse el correspondiente departamento 컄 Página 14.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

56

5 Prevención de daños 5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías 5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías a Peligro de accidente Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tubos flexibles de frenos, en los cables y en las tuberías pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad.

• Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado, amolado y corte por tronzado, deberán cubrirse o desmontarse en caso necesario las tuberías hidráulicas y de combustible, así como también los tubos flexibles de freno. • Tras el montaje de las tuberías hidráulicas y de combustible y los tubos flexibles de freno, comprobar la instalación respecto a pérdida de presión y estanqueidad. • Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para fijar en los mismos otras conducciones. • Las conducciones deben protegerse de los efectos del calor mediante los correspondientes aislamientos. • El tendido de las tuberías debe efectuarse de forma que no se incrementen las pérdidas de presión. Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

57

5 Prevención de daños 5.3 Sistemas móviles de comunicación 5.3 Sistemas móviles de comunicación Tener en cuenta lo indicado en las prescripciones ADR/GGVS (Convenio Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera/Reglamentación sobre el Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera) así como las indicaciones y las prescripciones para el montaje del fabricante. En caso de montar posteriormente sistemas móviles de comunicación (p. ej., un teléfono, una radio de banda ciudadana), deberán cumplirse los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo. Aparato • El aparato debe tener una autorización oficial y satisfacer lo indicado por la norma DIN VDE 0879, parte 2. • Los aparatos deben estar instalados fijos en el vehículo. • El uso de aparatos portátiles o móviles dentro de la cabina está autorizado únicamente siempre que dichos aparatos estén equipados con una conexión a una antena fija instalada fuera del vehículo. • Montar el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos electrónicos del vehículo. • Proteger el aparato de los efectos de la humedad. • Tener en cuenta la temperatura de servicio autorizada. • Proteger el aparato de fuertes sacudidas mecánicas.

Conexión y tendido de cables • La conexión debe establecerse directamente con el borne de conexión de la cabina 컄 Página 99. • Antes de efectuar un arranque mediante alimentación externa deberá desconectarse el aparato del sistema eléctrico del vehículo. • Tender los cables trenzados y con la menor longitud posible (sin bucles). • Asegurar una buena conexión a la masa de la carrocería (antena y aparato). • Tender el cable de la antena y el cable de conexión del emisor, el receptor y el panel de mandos separados del mazo de cables del vehículo, cerca de la masa de la carrocería. i Observar las indicaciones respecto a la seguridad de servicio y del vehículo incluidas en el capítulo 1 "Introducción" 컄 Página 9 y 컄 Página 10.

• Evitar que sufra dobladuras o aplastamientos el cable de la antena.

Antena (de equipos de radiocomunicación) • La antena debe estar homologada oficialmente.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

58

5 Prevención de daños 5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV) 5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV) En las redes de a bordo se presentan magnitudes perturbadoras eléctricas a causa de los diferentes consumidores. En Mitsubishi Fuso se comprueba la compatibilidad electromagnética de los componentes eléctricos y electrónicos instalados de fábrica en el vehículo. Al ampliar el equipamiento del vehículo con sistemas eléctricos y electrónicos debe comprobarse y certificarse su compatibilidad electromagnética. Los aparatos deben poseer una homologación de modelo según la directiva de la CE 95/54/CEE y estar identificados con el distintivo "e". Las siguientes normas informan al respecto: • • • •

DIN 40839 DIN 57879, apartado 3 VDE 0879, apartado 3 DC 10614 (EMV – Requisitos a cumplir por los componentes) i

Observar las indicaciones respecto a la seguridad de servicio y del vehículo incluidas en el capítulo 1 "Introducción" 컄 Página 9 y 컄 Página 10.

• DC 10613 (EMV – Requisitos a cumplir por los vehículos) • Directiva de la UE 95/54/CEE

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

59

5 Prevención de daños 5.5 Trabajos de soldadura 5.5 Trabajos de soldadura a Peligro de lesiones Los trabajos de soldadura en la zona del airbag pueden conducir a que el sistema de retención ya no funcione conforme a lo prescrito. Están prohibidos los trabajos de soldadura en la zona del airbag. El airbag se puede activar o ya no funcionar conforme a lo prescrito.

• Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. • Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. • La distancia de una costura de soldadura al borde exterior debe ser de 15 mm como mínimo.

! No conectar el borne de masa del soldador a grupos tales como el motor, el cambio, los ejes. No efectuar trabajos de soldadura en grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc.

Atenerse a las disposiciones legales para el transporte y el almacenamiento de unidades airbag. Tener en cuenta la legislación sobre materiales explosivos. Para que los componentes electrónicos no se vean sometidos a sobretensión al efectuar los trabajos de soldadura eléctrica, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad: • Desembornar y cubrir los bornes positivo y negativo de las baterías. • Unir el borne de masa del soldador directamente con la pieza a soldar. • No tocar con el electrodo de soldadura ni con el borne de masa del soldador las carcasas de los componentes electrónicos (p. ej., las unidades de control) ni los cables eléctricos. • Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles para protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos. • Antes de efectuar los trabajos de soldadura debe cubrirse el depósito de combustible y el sistema de combustible (tuberías, etc.). • Evitar los trabajos de soldadura en los espacios huecos inaccesibles en la cabina. • La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor.

i

i En el capítulo 6 "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" 컄 Página 73 figura más información sobre las uniones por soldadura.

Deben tenerse en cuenta las medidas de seguridad indicadas a continuación para evitar daños en las piezas soldadas; • No deben soldarse elementos al bastidor para sostenerlos temporalmente. • Antes de llevar a cabo la soldadura, las piezas deben limpiarse detenidamente con un cepillo de alambre y secarse a continuación. • Asegúrese de que se haya eliminado por completo la pintura antes de soldar una pieza pintada. • Utilice un electrodo de soldadura con un contenido pequeño de hidrógeno. El electrodo de soldadura absorbe humedad durante su utilización. Por dicho motivo debe secarse cuidadosamente antes de su utilización.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

60

5 Prevención de daños 5.5 Trabajos de soldadura • Efectúe la soldadura a una velocidad de soldado óptima, y asegure las mejores condiciones para el mantenimiento del electrodo de soldadura. • Mantenga la corriente de soldadura en su valor óptimo para garantizar la seguridad. • Efectúe varios cordones de soldadura cortos en lugar de un cordón de soldadura largo. • Efectúe cordones simétricos para limitar el encogimiento. • Evite más de 3 cordones de soldadura en un punto. • Evite las soldaduras en zonas endurecidas por deformación o por trabajo. • Antes de efectuar la conexión del cable de masa del soldador por arco deberá desembornarse el polo negativo de la batería. La masa del soldador debe unirse con el larguero cerca de la pieza soldada. No conectarla nunca al motor, el cambio de marchas, el árbol de transmisión, los ejes delantero y trasero, etc. • Al efectuar trabajos de soldadura en el chasis deben tomarse las medidas adecuadas para proteger del calor o las perlas de soldadura los tubos, mazos de cables, piezas de goma, muelles, etc. • Una vez finalizada la soldadura, no enfriar las piezas con agua.

a Peligro de sufrir lesiones y accidentes Antes de efectuar una soldadura por arco voltaico en el marco de los trabajos de reparación del vehículo, desemborne el cable negativo (-) de la batería y desconecte el conector por enchufe de la unidad de control del motor. El cable de masa del soldador debe estar unido a un punto que se encuentre lo más cerca posible de la zona en la cual se va a efectuar la soldadura.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

61

5 Prevención de daños 5.6 Medidas de protección contra la corrosión 5.6 Medidas de protección contra la corrosión Consideraciones generales Para mantener la durabilidad y la imagen de calidad del vehículo, es necesario aplicar medidas para la protección contra la corrosión al efectuar modificaciones en el vehículo, así como en el montaje de estructuras y piezas adosadas.

A fin de obtener una buena protección contra la corrosión, los sectores de construcción (1), producción (2) y materiales (3) deben armonizarse recíprocamente de forma óptima.

A continuación se mencionan las indicaciones para la construcción, la realización de los trabajos y los requerimientos que deben satisfacer los materiales y componentes a utilizar para la protección contra la corrosión.

Materiales

Configuración

Protección contra la corrosión

Producción

Protección óptima contra la corrosión

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

62

5 Prevención de daños 5.6 Medidas de protección contra la corrosión Desmontaje de componentes

Corte de componentes

Si el constructor de la carrocería modifica el chasis desde el punto de vista de su construcción, deberá restablecerse de nuevo la protección contra la corrosión en los correspondientes lugares, de forma equivalente al estándar de producción de Mitsubishi Fuso. En dichos lugares debe aplicarse adicionalmente la correspondiente capa de pintura. La información respecto a los proveedores de pinturas de reparación autorizados por Mitsubishi Fuso puede obtenerse del departamento competente 컄 Página 14.

Al realizar trabajos de corte y amolado, se deben proteger los componentes pintados contiguos contra la proyección de chispas y virutas metálicas. El polvo abrasivo y las virutas metálicas se deben eliminar meticulosamente, ya que estas impurezas pueden originar una extensión de la corrosión. Los bordes y los taladros deben desbarbarse esmeradamente, a fin de garantizar una protección óptima contra la corrosión.

Daños en los componentes Si se dañan componentes al llevar a cabo el desmontaje (arañazos, raspaduras), deben repararse de forma profesional. Esto rige especialmente para taladros y pasos de conducciones. Las imprimaciones epoxi de dos componentes son especialmente adecuadas para la reparación.

i

Protección contra la corrosión en piezas de refuerzo y adosadas Las piezas de refuerzo y las adosadas se deben proveer de una adecuada imprimación de protección contra la corrosión antes del montaje. En este sentido se han acreditado especialmente, junto a los galvanizados, los recubrimientos KTL (imprimación cataforética por inmersión) y las pinturas de polvo de cinc con suficiente espesor de capa.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

63

5 Prevención de daños 5.7 Soldadura con protección anticorrosión 5.7 Soldadura con protección anticorrosión A fin de evitar la corrosión en los intersticios en las costuras de soldadura, éstas deben realizarse según los ejemplos citados.

A

B

Preparativos La zona a soldar debe estar exenta de corrosión, grasa, suciedad o impurezas semejantes. Al efectuar trabajos de soldadura en zonas pintadas se debe quitar previamente la capa de pintura mediante lijado o decapado. De lo contrario, la abrasión generada por la quemadura de las capas de pintura puede influir negativamente en la resistencia a la corrosión. Repaso de trabajos de soldadura • Eliminar las virutas de taladrado. • Desbarbar los bordes. • Eliminar los residuos de pintura quemada y preparar detenidamente las superficies para el pintado. • Imprimar todas las piezas desnudas y pintarlas. • Proteger los espacios huecos con producto de conservación a base de cera. • Aplicar medidas protectoras contra la corrosión en los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.

Ejemplo: costuras de soldadura A – adecuada B – inadecuada

i Debido al riesgo de corrosión, deben evitarse las soldaduras de tapón y de ranura, especialmente en superficies horizontales. Si no se pueden evitar estos tipos de soldadura, se debe efectuar una conservación adicional de las costuras de soldadura. Deben evitarse además aquellas construcciones en las cuales pudiera acumularse humedad. En el caso de este tipo de construcción, deben perforarse taladros de desagüe adicionales o efectuarse interrupciones en la costura de soldadura.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

64

5 Prevención de daños 5.8 Uniones por atornillamiento 5.8 Uniones por atornillamiento Componentes barnizados con pintura de acabado Si se deben atornillar componentes barnizados con pintura de acabado, en las capas de pintura aplicadas no se deben presentar apariencias de asentamiento en las uniones atornilladas. En tales casos se deben aplicar pinturas duras de elevada reticulación, p. ej., revestimientos KTL o esmaltes en polvo. En este contexto, el espesor de capa debe mantenerse lo más bajo posible (KTL aprox. 20 μm, esmalte en polvo aprox. 100 μm). • Si se utilizan tornillos con dentado por debajo de la cabeza, se debe aplicar un pintado de acabado adicional, a fin de reparar eventuales daños en la pintura. • Se debe evitar la aplicación de tornillos de hexágono interior o tornillos Torx interior en posición horizontal, ya que en determinadas circunstancias se puede acumular humedad en la cabeza del tornillo y esto puede originar corrosión. Elementos de fijación En las zonas expuestas a la corrosión se deben utilizar como norma general tornillos, tuercas, etc. con una resistencia a la corrosión (>480 h de test de pulverización de sal según la norma ISO 9227) con independencia de la clase de resistencia exigida. Esta norma la cumplen por ejemplo los tornillos con capa galvánica así como el sellado adicional de capa gruesa y revestimientos de láminas de cinc con sellado (p. ej., Dakromet o Deltaseal), véase la recomendación VDA 235-104 de la asociación de fabricantes alemanes de vehículos a motor. La información para la identificación de recubrimientos adecuados puede obtenerse del proveedor local de tornillos. En el capítulo 3 컄 Página 30 figura información más concreta con respecto a las uniones atornilladas.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

65

5 Prevención de daños 5.8 Uniones por atornillamiento Prevención de la corrosión por contacto El contacto directo de materiales con potenciales de electrodo muy diferentes puede originar corrosión en materiales menos nobles en caso de humedad y de iones de sal.

1

En la selección de los materiales deben evitarse las siguientes combinaciones:

2 2

• Acero al cromo/níquel con aluminio • Acero al cromo/níquel con acero galvanizado Aislamiento mediante recubrimiento La corrosión por contacto puede evitarse utilizando aislamientos tales como arandelas, manguitos o casquillos. Los puntos de unión tampoco pueden estar en este caso expuestos permanentemente a la humedad. Limpieza y conservación del vehículo

1

1 2

Arandela aislante Manguito aislante

Una vez trasladado el vehículo a las instalaciones del constructor de la carrocería, debe limpiarse inmediatamente la sal y la suciedad del vehículo. En el caso de un almacenamiento más prolongado, se debe efectuar la conservación del vehículo. En las transformaciones se debe prestar atención a que los componentes portantes queden protegidos adicionalmente contra productos químicos agresivos e influencias del medio ambiente. El vehículo se debe limpiar minuciosamente en intervalos regulares en caso de entrar en contacto con productos químicos o sales (p. ej., en caso de servicio de invierno).

! Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la acción de un electrólito (p. ej., la humedad ambiental), se crea una unión galvánica En dicho caso se genera una corrosión electroquímica, dañándose el metal menos noble. La corrosión electroquímica será tanto mayor en cuanto más diferente sea la serie de tensiones electroquímicas de ambos metales. Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corrosión electroquímica mediante el aislamiento o el correspondiente tratamiento de los materiales o, en su defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante una elección apropiada de los mismos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

66

5 Prevención de daños 5.9 Trabajos de pintura 5.9 Trabajos de pintura

H

Indicación medioambiental

Las pinturas y los esmaltes dañan el medio ambiente y tienen efectos perjudiciales para la salud de las personas si no se manejan de un modo adecuado. Elimine de forma ecológica las pinturas y los esmaltes.

Al pintar superficies ya pintadas debe verificarse la compatibilidad entre ambas pinturas. Para evitar divergencias de color al pintar las carrocerías, Mitsubishi Fuso recomienda utilizar pinturas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo. Las imprimaciones y los números de pinturas Mitsubishi Fuso utilizados de fábrica se pueden consultar en el departamento competente 컄 Página 14. Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las siguientes zonas: • las superficies de estanqueizado, • las ventanillas, • las superficies de contacto entre las llantas de disco y los cubos de rueda, • las superficies de contacto de las tuercas de rueda, • los respiraderos existentes en el cambio, los ejes, etc., • los frenos de disco, • las cerraduras de las puertas, • los retentores de puerta en las bisagras de la puerta giratoria trasera, • la brida de acoplamiento de árboles de transmisión y tomas de fuerza, • la zona de fijación de los muelles.

! La temperatura para el secado de la pintura no debe ser superior a 80 °C.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

67

5 Prevención de daños 5.10 Ballestas 5.10 Ballestas Ballestas parabólicas • Las ballestas parabólicas dañadas se deben renovar por completo. • No se deben sustituir ballestas individuales. • Utilizar sólo ballestas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo. No está permitido realizar refuerzos mediante el montaje de ballestas adicionales. • Al realizar trabajos de montaje, no dañar la superficie y la protección contra la corrosión de las ballestas. • Antes de realizar trabajos de soldadura, cubrir las ballestas para protegerlas de las perlas de soldadura. Las ballestas no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

68

5 Prevención de daños 5.11 Inclinación de la cabina 5.11 Inclinación de la cabina a Peligro de lesiones Antes de inclinar la cabina, es imprescindible leer el capítulo "Inclinación de la cabina" de las Instrucciones de servicio detalladas del vehículo. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

69

5 Prevención de daños 5.12 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo 5.12 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo a Peligro de sufrir lesiones y accidentes Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el arranque por remolcado del mismo, lea imprescindiblemente el capítulo "Remolcado" de las Instrucciones de servicio detalladas del vehículo. De lo contrario, no le sería posible reconocer las situaciones de peligro, podría provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

! Si no tiene en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio puede ocasionar desperfectos en el vehículo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

70

5 Prevención de daños 5.13 Peligro de incendio 5.13 Peligro de incendio a Peligro de incendio Al efectuar trabajos en conductores sometidos a tensión hay peligro de causar cortocircuitos. Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico, desconectar la red de a bordo de la fuente de corriente, p. ej., la batería. En todas las carrocerías o estructuras debe prestarse atención a que tanto los objetos inflamables como también los líquidos inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes tales como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor o semejantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del sistema hidráulico). Para evitar el riesgo de incendio deben montarse en la carrocería las correspondientes cubiertas, estanqueizados o revestimientos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

71

5.14 Almacenaje y entrega del vehículo 5.14 Almacenaje y entrega del vehículo Almacenaje Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos, Mitsubishi Fuso recomienda efectuar el mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones del fabricante 컄 Página 36. Entrega Para evitar daños en el vehículo y reparar los posibles desperfectos, Mitsubishi Fuso recomienda llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega, con el fin de verificar su funcionamiento y estado correctos 컄 Página 37.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

72

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.1 Consideraciones generales 6.1 Consideraciones generales a Peligro de lesiones No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.

i En los capítulos 3 "Planificación de las carrocerías" 컄 Página 30 y 5 "Prevención de daños" 컄 Página 55 figura más información sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.

Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o los trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

73

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2 Material para el bastidor del chasis 6.2 Material para el bastidor del chasis Si se prolonga el bastidor, el material del elemento de prolongación y de la escuadra de refuerzo debe poseer la misma calidad y las mismas medidas que el bastidor del chasis de serie. Las dimensiones de los largueros del bastidor figuran en los respectivos planos para ofertas. Material: FB, FE (exceptuando FE8-JZ) MJSH440 ó SAPH440 (JIS) (SAE J410950X o de calidad similar) FE8-JZ. . . . . . . . . . . . . . HTP540

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

74

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo Taladrado en los largueros del bastidor Está prohibido perforar taladros: • En las alas superiores e inferiores del bastidor del chasis. La excepción la constituyen los taladros en el extremo trasero del bastidor. Estos taladros no deben perforarse sin embargo en secciones con función de soporte del último eje ni en las piezas fijadas al bastidor. • En la zona de modificaciones del perfil de los largueros del bastidor, p. ej., en acodamientos y estrechamientos del bastidor. • En los puntos de aplicación de cargas (p. ej., junto a los soportes de ballesta). Los taladros perforados de fabrica en las alas superiores e inferiores del bastidor del chasis no deben agrandarse con taladradora (excepción: taladros de fijación para el travesaño final). No deben utilizarse dichos taladros para la fijación de grupos.

Para casos especiales se pueden prever taladros en el alma del larguero (véase abajo). • Distancia (a): Como mínimo 30 mm del borde interior del larguero del bastidor. • Distancia entre taladros (b): Como mínimo 30 mm • Diámetro máximo de taladrado (d): 11 mm No prever la aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto de membrana). Si no se puede evitar, prever apoyos de gran superficie en ambos lados del alma. Después de efectuar el taladrado, desbarbar y escariar todos los taladros.

a

a

i

b

d

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

75

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo Taladrado de los travesaños • Los taladros y la distancia entre los mismos debe corresponderse con los valores citados en la siguiente tabla. Tipo de travesaño

Diámetro del taladro

Distancia del punto central al punto central de los taladros

• Tipo cocodrilo (véase la fig. 1) • Tipo perfil en U (véase la fig. 2)

máx. 9 mm

mín. 30 mm*

• Los taladros deben quedar alejados como mínimo 100 mm del extremo del ala del larguero o del extremo de la chapa de refuerzo. • Los taladros en el alma de un travesaño del tipo de perfil en U deben quedar alejados como mínimo 50 mm del extremo del travesaño. (véase la figura 2) • Los taladros en el ala deben estar alejados más de 25 mm del extremo. • Los taladros deben perforarse a una distancia superior a 20 mm de la parte curvada del ala.

Indicación*: mantener las medidas de los orificios anteriormente taladrados.

Alligator type

Channel type 2

1

3

4

5 6

7

Fig. 1

Fig. 2 1 2 3

100 mm mín. DIÁM. 9 mm máx. 25 mm mín.

i

4 5 6 7

100 mm mín. DIÁM. 9 mm máx. 25 mm mín. 50 mm mín (superficie del alma del bastidor)

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

76

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo Los trabajos de soldadura en el bastidor sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.

• No debe soldarse a una distancia inferior a 20 mm de la dobladura del larguero.

No debe soldarse en el ala superior o inferior del bastidor del chasis (excepto en caso de prolongación de la distancia entre ejes y prolongación del bastidor). Conectar el borne de masa del aparato de soldadura directamente a la pieza a soldar del vehículo. • Utilizar sólo electrodos bien secos con revestimiento básico de electrodos. Diámetro de electrodo: 2,5 mm. • Intensidad de corriente por mm de diámetro de electrodo: como máximo 40 A. • Efectuar la soldadura de electrodos únicamente con corriente continua a través del polo positivo. La soldadura se efectúa por principio de abajo hacia arriba. • Se admite soldar con atmósfera de gas protector. Grosor del alambre de soldadura: de 1 a 1,2 mm. • El material de soldadura debe tener como mínimo el mismo límite de alargamiento y la misma resistencia a la tracción que el material a soldar. • Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos mediante perfiles angulares. Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debería ser como mínimo de 15 mm. • No deben precalentarse los aceros de grano fino con límites mínimos de elongación > 380 N/mm² en calidad MC y con los grosores de chapa utilizados para las piezas del bastidor.

i

1

Fig. 1 1

No efectuar trabajos de soldadura a menos de 20 mm de dicha parte.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

77

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo i En el capítulo 5 "Prevención de daños" 컄 Página 60 figura más información sobre las uniones por soldadura.

• Deben evitarse defectos tales como fisuras en el material de soldadura, grietas por entalladura, inclusión gaseosa, inclusión de escoria, socavaciones, profundidad de penetración insuficiente, etc.

1

2

3

4

5

6

Fig. 2 1 2 3

Formación de grietas en el metal sedimentado Grietas de entalladura Inclusión gaseosa

i

4 5 6

Inclusión de escoria Socavación Profundidad de penetración insuficiente

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

78

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.5 Refuerzo del larguero 6.5 Refuerzo del larguero Debe evitarse la colocación de refuerzos en el lado exterior del larguero, ya que esto originaría una concentración de la carga que podría causar el agrietamiento del bastidor. Si es absolutamente imprescindible montar un refuerzo adicional, deben seguirse los pasos citados más abajo. • Se recomienda un refuerzo en forma de L. No debe utilizarse un refuerzo del tipo de perfil en U, ya que se generaría un hueco con el ala del larguero. • Los refuerzos en forma de L deben posicionarse de forma que el ala se encuentre en el lateral del punto cargado en el larguero, en donde se aplica la tensión (la superficie inferior dentro de la distancia entre ejes y la parte superior para el voladizo). • No ajustar los extremos del refuerzo a los extremos del larguero inferior ya montados. (véase la figura 1) • Los extremos del refuerzo no deben situarse en lugares con una carga especialmente elevada, tales como la superficie trasera de la cabina, los resortes de suspensión, los extremos de los travesaños, etc. • Los extremos exteriores de los refuerzos no deben cortarse verticalmente. Deben cortarse en un ángulo inferior a 45°. (véase la figura 1)

i

• Montar los refuerzos y los largueros mediante remaches o soldadura de tapón por puntos en el alma. • Al efectuar el taladrado de los orificios para los remaches deben mecanizarse conjuntamente los refuerzos exteriores y los largueros. La diferencia entre los diámetros de los remaches y el taladro debe ser inferior a 0,7 mm. Los orificios para los remaches deben quedar a una distancia mínima de 20 mm de las esquinas del larguero. • Deben utilizarse remaches con un diámetro de 10mm. Deben disponerse siguiendo un patrón en forma de zig-zag. • Debe existir una distancia de como mínimo 70 mm entre los remaches y los tornillos, al objeto de evitar tensiones o daños térmicos al efectuar la soldadura de tapón por puntos. • Los taladros para la soldadura de tapón por puntos deben tener un diámetro de como mínimo 30 mm y disponerse en un patrón con forma de zig-zag. • El extremo de los refuerzos debe situarse a una distancia de 25 mm – 30 mm de los taladros para los remaches o la soldadura de tapón por puntos. • La distancia para los remaches y soldaduras de tapón por puntos debe ser de 70 mm – 150 mm. Tener en cuenta una distancia reducida cerca del borde del refuerzo. • No deben perforarse taladros adicionales en el ala del larguero. Deben utilizarse exclusivamente los taladros ya perforados en el ala.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

79

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.5 Refuerzo del larguero 3

2

1

4

5

6 7

8

9

10

Fig. 1 1 2 3 4 5

Disponer en forma de zig-zag los remaches de 10 mm de diámetro o la soldadura de tapón por puntos de 30 mm de diámetro No ajustar el extremo del refuerzo al larguero inferior Larguero inferior Distancia: 70-150 mm La distancia en el extremo debe ser menor

6.5.1

6 7 8 9 10

45° o menor Soporte de abrazadera de ballesta delantera No unir el refuerzo con el soporte No posicionar el extremo cerca de un travesaño 45° o menor

Otros

No perforar nunca taladros ni esmerilar entalladuras en el larguero, el ala del travesaño o la chapa de refuerzo del travesaño.

2 1 3

1 2 3

Larguero Chapa de refuerzo del travesaño Travesaño

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

80

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.6 Sistemas de frenos 6.6 Sistemas de frenos a Peligro de accidente Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema de frenos pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas.

Frenos de disco

! No debe dificultarse la refrigeración a causa del montaje adicional de un spoiler debajo del parachoques ni de tapacubos o cubiertas de discos de frenos, etc.

Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. i Después de haber efectuado cualquier modificación en el sistema de frenos, deberá verificarse el funcionamiento del mismo y aprobarse la modificación por un centro de inspección técnica, ya que, de lo contrario, se anulará el permiso de circulación. En el capítulo 5 "Prevención de daños" 컄 Página 57 figura más información al respecto.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

81

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes La distancia entre ejes no debe ampliarse ni acortarse a causa de los valores establecidos para la longitud del árbol de transmisión, el equilibrado, la posición de los cojinetes del árbol de transmisión, las tuberías de frenos y la longitud de los mazos de cables. Si no puede evitarse dicha modificación, deberá consultarse al departamento competente 컄 Página 14. 6.7.1

Prohibición de modificaciones en el árbol de transmisión

a Peligro de accidente Está absolutamente prohibido efectuar modificaciones en el árbol de transmisión mediante trabajos de soldadura u otros métodos, con el fin de modificar su longitud. Un árbol de transmisión incorrectamente modificado puede originar vibraciones durante la marcha, las cuales podrían causar a su vez grietas y roturas en el cárter del embrague, una separación del árbol de transmisión y otras consecuencias peligrosas que podrían causar un grave accidente.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

82

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.8 Modificaciones en el bastidor 6.8 Modificaciones en el bastidor • No deben sobrepasarse las cargas admisibles sobre ejes; la carga sobre el eje delantero, por el contrario, no debe ser inferior a la carga mínima autorizada. • Defensa antiempotramiento trasera: fijación como en el vehículo de serie. • Prolongar el bastidor de montaje hasta el extremo de bastidor.

6.8.1

Prolongación del bastidor en el voladizo trasero

En función del servicio planeado, puede ser necesaria una prolongación del voladizo trasero. El procedimiento para la prolongación se describe más abajo. • Material añadido como soporte prolongador. Deben utilizarse placas de acero: 컄 Página 74 La forma de la sección debe coincidir con la forma del extremo posterior del larguero. El grosor de la placa debe ser de 6,0 mm. • Material de refuerzo. Debe utilizarse el mismo material para el bastidor. 컄 Página 74 El grosor de la placa debe ser de 3,2 mm – 4,5 mm. • Prolongación trasera del voladizo (a) Longitud del material añadido inferior a 300 mm. Aplicar desde el lado exterior, como se muestra en la figura 1, una costura de soldadura de junta ininterrumpida y repasar la superficie soldada mediante amolado. Para la utilización normal no se precisa ningún refuerzo. Debe añadirse sin embargo un refuerzo según se muestra en la figura (b) para soportar cargas pesadas en el voladizo prolongado.

1

2 3

90°

1

1 mm Fig. 1 1 2 3

i

Prolongación Acabado de la superficie con amoladora Larguero

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

83

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.8 Modificaciones en el bastidor (b) Longitud del material añadido superior a 300 mm. Colocar un refuerzo en el lado interior del larguero tal y como se muestra en la figura 2. Aplicar una costura de soldadura de junta ininterrumpida para el material adicional y el larguero, y repasar a continuación la superficie soldada mediante amolado.

B

A

more than 200 mm 1 2

3

D

C

D

C

90°

2

1

1 mm

Note: There should be no contact within 10 mm of the asterisk mark.

Unit: mm A

B

C

D

50

35

50

35

Fig. 2 1 2 3

Prolongación Refuerzo Larguero

• Proceder con precaución al efectuar la soldadura del refuerzo en la superficie inferior del larguero trasero en los puntos cónicos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

84

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.8 Modificaciones en el bastidor • Medidas precautorias para mecanización final de los largueros. Proceder con cuidado especial al realizar el mecanizado de acabado del extremo del ala de los largueros soldados a tope. Debe asegurarse una capa de acabado limpia, amolando la costura de soldadura de forma que no se produzcan muescas, acumulaciones localizadas de material de soldadura o cordones de soldadura convexos.

Pile up

Under cut

Fig. 3

i

Fig. 4

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

85

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros a Peligro de accidente La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. Antes de comenzar la construcción o montaje de la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o de llevar a cabo transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos, debe leer en cualquier caso los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipamientos especiales.

6.9.1

Montaje de equipamiento en los largueros

• Colocar un refuerzo en el lado interior del larguero tal y como se muestra en la figura 1 si deben montarse tornillos para la fijación de componentes pesados en el voladizo del larguero. Esto evitará la formación de grietas en el bastidor a causa de la resonancia del componente si la carga estática originada por el peso del componente supera una fuerza de 100 kg por cada tornillo.

De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas. Las homologaciones certificadas por centros oficiales de inspección o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos para la seguridad.

Holder panel

Deben cumplirse todas las leyes, directrices y normas de matriculación nacionales.

Fig. 1 Ejemplo: • Por lo general debe evitarse el montaje de equipamiento adicional en componentes (depósito de combustible, batería, etc.) ya montados en el lateral del bastidor. Si es absolutamente necesario, incrementar el tamaño de los tornillos o la cantidad de los lugares de montaje de los tornillos, para reducir la carga sobre cada uno de los tornillos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

86

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros 6.9.2

Calces

Ejemplo 2: soporte de neumático con torno elevador • En la estructura debe colocarse un muelle debajo de la placa para la elevación con el torno. • La estructura debe evitar un giro del eje en dirección contraria al elevar con el torno. • La estructura debe poseer un enclavamiento para evitar la caída del neumático. (e) El tornillo de fijación debe ser del tipo M10 con resistencia 7 T o un producto equivalente. (soporte de neumático con estribo de sujeción) (f) El molde con forma de neumático debe limitar el movimiento hacia delante, hacia atrás y hacia los lados derecho e izquierdo. (soporte de neumático con estribo de sujeción) (g) Al elevar el neumático con el torno, tener en cuenta que no resulte herida ninguna persona. (soporte de neumático con torno elevador) (h) Los tornillos deben apretarse a un par de apriete de como mínimo 49 Nm y una fuerza de como mínimo 290 N en el asidero. El soporte de neumático debe estar construido de forma que exista una superficie de apoyo suficiente para un apoyo seguro del neumático. (soporte de neumático con torno elevador)

Fijación • Libre de ruidos en una fijación adecuada. • Asegurar para evitar la pérdida. • Garantizar una buena accesibilidad. 6.9.3

Guardabarros y pasarruedas

• La distancia entre el neumático y el guardabarros o el pasarruedas debe ser suficiente, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y se compriman a fondo los elementos de suspensión (también en caso de una torsión del vehículo). Tener en cuenta las medidas citadas en los planos para ofertas. • En los chasis equipados con taladros de serie para las fijaciones de los guardabarros, montar los soportes en dichos taladros. 6.9.4

Rueda de repuesto

Fijación • Montarla debajo del bastidor, en los laterales del mismo o en la carrocería, según los planos de chasis. • Accesible y fácilmente manejable. • Asegurar doblemente contra pérdida. (sólo para Alemania) • Soporte de neumático de reserva Al efectuar la modificación del soporte del neumático debe tenerse en cuenta lo siguiente: (a) Un único trabajador debe poder sacar o colocar el neumático sin problemas. (b) No se produce ningún contacto con otras piezas excepto en el tope previsto al apretar el neumático sobre el soporte. (c) El trabajador puede colocar incluso un neumático reventado. (d) La sección de apretado no debe poder soltarse. Ejemplo 1: soporte de neumático con estribo de fijación • El tornillo de fijación debe tener una longitud de como mínimo 30 mm. • Deben utilizarse tuercas dobles para el apretado. • La estructura debe poseer una diferencia de altura para evitar una caída desde la fijación. • La estructura debe poseer un tope para evitar la caída de las tuercas y tornillos de apriete.

i

1

1

Diferencia de altura

(i) La diferencia de altura en el dispositivo elevador debe ser de como mínimo 10 mm, o el dispositivo elevador debe tener una forma capaz de generar el mismo efecto. (soporte de neumático con torno elevador) (j) Al construir el soporte debe utilizarse una fuerza de tracción de como mínimo 4900 N en el dispositivo elevador. (soporte de neumático con torno elevador)

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

87

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros (k) Debe colocarse un rótulo indicador en el cual figure el par de apriete recomendado de 49 Nm. La posición debe seleccionarse de forma que el rótulo pueda verse fácilmente durante el servicio. • Efectuar las comprobaciones indicadas a continuación con el soporte colocado en la carrocería (o en un estado similar). (a) Comprobación de resistencia a la tracción (soporte de neumático con estribo de sujeción) Aplicar la siguiente carga hacia abajo en el centro del disco de rueda con un neumático colocado en el soporte. P

=

Wxαxβ

P

:

Carga de comprobación

W

:

Neumático con peso máximo

α

:

Carga múltiple de 2,5

β

:

Relación de seguridad necesaria de 1,3

(soporte de neumático con torno elevador) Aplicar la siguiente carga hacia abajo en la argolla elevadora. P

=

(Po x γ ± W x α) x β

P

:

Carga de comprobación

Po

:

Carga sobre cadena ejercida por el par de apriete al efectuar un apriete estándar

W

:

Neumático con peso máximo

α

:

Carga múltiple de 2,5

β

:

Relación de seguridad necesaria de 1,3

γ

:

Carga múltiple de 1,5

En esta comprobación debe obtenerse como resultado que no se produzca ninguna deformación inadmisible en los componentes del soporte.

i

(b) Comprobaciones de resistencia al "Elevar" (soporte de neumático con estribo de sujeción) Fijar la placa elevadora y aplicar los siguientes pares al soporte. T

=

To x γ x β

T

:

Par de comprobación

To

:

Par de apriete estándar

β

:

Relación de seguridad necesaria de 1,3

γ

:

Carga múltiple de 1,5

En esta comprobación debe obtenerse como resultado que no se produzca ninguna deformación inadmisible en los componentes del soporte.

(c) Durabilidad en el funcionamiento Elevar con el torno un neumático con el peso máximo admisible, apretarlo a un par de apriete de 5 kgfm y bajarlo a continuación con el torno. Repetir 200 veces este proceso. (esta comprobación debe efectuarse ininterrumpidamente.) Como resultado de esta comprobación debe determinarse que es posible un funcionamiento sin interrupciones y que no se generan deformaciones inadmisibles en los componentes del soporte. (d) Resistencia contra el aflojamiento Incrementar y reducir las vibraciones de 1 g (9,8 m/sec2) (durante las vibraciones por resonancia no debe ser de 1 g) y 8,3 Hz a 50 Hz (de 500 a 3000 veces por minuto) en el dispositivo de apoyo, en dirección vertical desde la fijación de soporte, ininterrumpidamente durante 1 hora, como mínimo 5 minutos en cada movimiento alterno. En esta comprobación debe obtenerse como resultado que no se produzca ningún aflojamiento inadmisible en el dispositivo de soporte.

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

88

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros • Medidas precautorias que deben adoptarse al montar la guía del mango de manivela La guía del mango de manivela para el neumático de repuesto no está montada en el bastidor en los vehículos FE con neumáticos simples. Siga por ello el siguiente procedimiento si monta la guía del mango de manivela en la carrocería. Guía del mango de manivela 3 2

6

4

1

7 5

8 A

10 Arrow view A 9

1 2 3 4 5

Fig. 2

Ojo roscado de la manivela Línea media de la manivela Placa de guía Parte posterior de la carrocería 6° o menor

6 7 8 9 10

Línea media de la carrocería 25 134 370 Línea media ideal

R

Ø2 0

50

R

50

10

Placa de guía de la manivela

A handle guide plate of any external shape may be used. However, make sure that the hole is machined to the shape shown in the figure ont the left. The angle between the handle center line and ideal center line must be 6° or less.

70 Fig. 3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

89

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros Guía del mango de manivela (referencia) Ø8

700

Arrow A 41

6.9.5

150

R 30

10

R 30

Ø16

A

115

Fig. 4

Defensa antiempotramiento delantera

Para todos los vehículos de la clase N2 puestos en circulación, rige la Directiva de la CE 2000/40/CE (defensa antiempotramiento delantera) en el marco de la directiva de matriculación general 70/156/CEE, anexo II. La finalidad de uso de un vehículo viene determinada esencialmente por la carrocería, por lo cual se debe verificar imprescindiblemente el equipamiento, la estructura y la construcción del chasis con o sin defensa antiempotramiento delantera. No es posible montar ulteriormente una defensa antiempotramiento delantera en el Canter. Mitsubishi Fuso recomienda aclarar previamente la matriculación y la finalidad de uso con las autoridades competentes para el caso.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

90

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros 6.9.6

Defensa antiempotramiento trasera

En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art. 32b del código de circulación alemán: • Si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1000 mm. • Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las piezas principales de la carrocería, en toda la anchura del vehículo, es superior a 700 mm. Están excluidos los tractores de semirremolque, las máquinas herramienta y los vehículos que no puedan cumplir su finalidad de uso a causa de la defensa antiempotramiento. Si es necesaria una defensa antiempotramiento, ésta debe cumplir la directiva de la CE 70/221/CEE. Colocar la defensa antiempotramiento lo más cercana posible al extremo posterior del vehículo. Medidas de montaje:

La defensa antiempotramiento montada de fábrica corresponde a la Directiva de la CE 70/221/CEE. No se deben realizar modificaciones. Si fuera inevitable efectuar modificaciones, deberá efectuarse una consulta previa a la Jefatura de Tráfico competente.

• Distancia entre la calzada y la defensa antiempotramiento (vehículo descargado), 550 mm como máximo. • Anchura máxima: = Anchura del eje trasero (bordes exteriores de los neumáticos). • Anchura mínima: = Anchura del eje trasero – 100 mm por cada lado (es determinante el eje más ancho) • Altura del perfil del travesaño: 100 mm como mínimo. • Radio mínimo de los bordes: 2,5 mm.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

91

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros Comprobar la resistencia y la fijación de la defensa antiempotramiento según la Directiva de la CE 70/ 221/CEE. En el caso de una deformación máxima, la distancia desde el extremo de la carrocería hasta el extremo de la defensa antiempotramiento en los puntos de carga debe ascender a 400 mm como máximo.

P1

P2

P3

P2

P1

700-1000

max.100

a = Anchura del eje trasero P1, P2, P3 = Puntos de aplicación de la carga

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

92

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.9 Montaje de equipamiento en los largueros 6.9.7

Defensa antiempotramiento lateral

Según la Directiva de la CE 89/297/CEE es obligatorio llevar una defensa antiempotramiento lateral para los vehículos de más de 3,5 t de peso total autorizado. • En las defensas antiempotramiento laterales pueden montarse componentes tales como por ejemplo: la caja de baterías, depósitos de aire, depósitos de combustible, luces, reflectores, ruedas de repuesto y cajas de herramientas, siempre que se respeten las distancias prescritas. No está permitido fijar tuberías de freno, neumáticas o hidráulicas ni otras piezas en la defensa antiempotramiento lateral. • Las defensas no deben impedir el funcionamiento ni el acceso a ningún grupo del vehículo. • La defensa antiempotramiento deberá extenderse lo máximo posible desde delante hacia atrás ininterrumpidamente. • Las piezas adyacentes pueden solaparse. El canto que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

93

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.10 Cabina 6.10 Cabina Las modificaciones introducidas en la cabina no deben perjudicar el funcionamiento ni la resistencia de grupos o de dispositivos de manejo del vehículo, ni deben reducir la resistencia de las piezas portantes. No está autorizada la unión fija de una cabina inclinable a la carrocería. Si se planifican intervenciones en la cabina en dicho sentido, deberán consensuarse con el departamento competente 컄 Página 14. • Si se une la cabina inclinable en forma fija con la carrocería, se necesita un certificado de no objeción del departamento correspondiente 컄 Página 14. • Si se montan o desmontan piezas adicionales en la cabina corta con tres puntos de articulación sin sistema hidráulico de inclinación de la cabina, se precisará en caso dado una barra de torsión con un momento antagonista incrementado. Si el peso de las estructuras adosadas asciende a más de 50 kg, se deben prever como norma general cuatro puntos de articulación con sistema hidráulico de inclinación de la cabina, y se precisará un certificado de no objeción del departamento competente 컄 Página 14. • Debe tenerse en cuenta lo indicado en la sección 2.5 – Tres diamantes Mitsubishi y distintivo de marca Fuso 컄 Página 19.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

94

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.11 Asientos y banco de asiento 6.11 Asientos y banco de asiento a Peligro de lesiones Las modificaciones o los trabajos efectuados de forma inapropiada en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón, airbag) o en su cableado pueden tener como consecuencia que los sistemas de retención ya no funcionen conforme a lo prescrito, es decir, p. ej., los airbags o los tensores de cinturón podrían fallar en caso de producirse un accidente con la suficiente deceleración del vehículo, o activarse innecesariamente. Por dicho motivo, no modifique nunca los sistemas de retención. Deben tenerse en cuenta las directivas y las prescripciones específicas de cada país.

El reequipamiento de asientos originales y/o banquetas de asiento originales sólo es admisible y viable si existe el equipamiento previo necesario para ello en el vehículo, tal como una plataforma portante adecuada, una cabina y una suspensión para la cabina reforzadas, etc. Para todos los demás equipamientos ulteriores de asientos se necesitan los correspondientes comprobantes (comprobaciones de cinturón, ensayos de tracción), que se deben presentar en el marco de la solicitud de una comprobación de no objeción al departamento competente 컄 Página 14.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

95

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos a Peligro de accidente Antes de comenzar la construcción o montaje de la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o de llevar a cabo transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos, debe leer en cualquier caso los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipamientos especiales. De lo contrario, podría no reconocer posibles riesgos y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas. La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Los fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.

Cables eléctricos En los circuitos eléctricos se ha concedido un valor especial a la seguridad. Por dicho motivo se ha dispuesto una caja de fusibles de elevado amperaje en la batería, con objeto de evitar un incendio por cortocircuitos en caso de accidente. En este sentido, debe seguirse el procedimiento indicado más abajo en caso de efectuar modificaciones en los circuitos eléctricos.

• Tendido de cables adicionales (a) Si se prolonga el cableado, deben utilizarse cables del mismo grosor y color que el cable original. (b) El cable debe conectarse con seguridad mediante soldadura o engarce de los bornes, y aislarse por completo con cinta aislante u otro material. No se debe intentar en ningún caso conectar cables retorciendo entre sí los extremos desnudos de los mismos. (c) No se debe utilizar ácido sulfúrico para la soldadura indirecta. (d) No deben prolongarse ni acortarse los cables de la batería. En caso de efectuar modificaciones en el tendido de los cables de la batería por haber desplazado ésta, deberá tenerse en cuenta que los cables de la batería no deben ser prolongados ni acortados. Sustituir los cables por otros de la longitud especificada. (e) Tener especialmente en cuenta no modificar el tipo de embornado, el lugar de montaje o el combado del tendido de cables para los componentes móviles entre el motor de arranque y el bastidor. (f) El tendido de cables debe efectuarse a lo largo de las piezas de la carrocería o estructura trasera, del bastidor, etc., y no prolongarlo dejando los cables colgando. (g) Fijar todos los cables de forma segura en lugares en los cuales no existan piezas móviles o bordes agudos en el chasis y la carrocería. Utilizar siempre manguitos de fijación al tender cables sobre placas metálicas, para evitar cortocircuitos eléctricos debido a daños originados por el montaje. (figura 1)

1

3 2 Fig. 1

1 2 3

i

Manguito Cable Placa metálica

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

96

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos (h) Los cables no deben tenderse nunca junto con tubos flexibles de frenos ni tuberías de combustible. Deben tenerse en cuenta las siguientes distancias. Tendido de cables

Distancia en mm (pulgadas)

Paralelo

10 (0.39) o más

Cruzados

20 (0.79) o más

(n) Para efectuar la fijación de los cables debe utilizarse cinta recubierta o cinta protectora. (o) Al efectuar la conexión de conectores debe colocarse el extremo de la hembrilla en el lado de alimentación de corriente para evitar un cortocircuito con la carrocería, incluso aunque se soltara el borne de conexión.

1

2

(i) Colocar los cables a una distancia superior a 200 mm (7.87") de piezas que puedan alcanzar temperaturas extremas (tales como el tubo de escape o los silenciadores). Montar un aislamiento térmico si es precisa un protección contra el calor. (j) La gravilla proyectada por las ruedas puede dañar los cables del alumbrado. Colocar cubiertas metálicas para proteger el cableado. (k) Si existe la posibilidad, unir los cables a los mazos de cables del chasis con cintas sujetacables. (l) Tender los cables a lo largo de los mazos de cables ya montados en el chasis. Los cables deben fijarse con cinta de vinilo y recubrirse con chapas finas (con cubierta de goma o vinilo). No utilizar cintas de vinilo poco resistentes a la carga, ya que podrían desprenderse después de poco tiempo a causa del desprendimiento de calor del motor. (m)Los cables que conectan entre sí los componentes del motor y del cambio deben tenderse a lo largo de los mazos de cables ya montados, de forma que puedan absorber los movimientos. Debe preverse asimismo un combado adecuado, de forma que no se produzca ningún contacto con otros componentes.

Fig. 3 1 2

Cubierta de PVC Soldadura por puntos

(p) Las uniones por pegado o las uniones temporales deben utilizarse sólo como refuerzo adicional. (q) Deben respetarse las distancias estándar para el tendido de cables, tal y como se muestra más abajo: Diámetro del mazo de cables

Distancia entre bornes en mm (pulgadas)

5 (0.20) máx

300 (11.81) máx

5-10 (0.20-39)

aprox. 400 (15.75)

10-20 (0.39-0.79)

aprox. 500 (19.69)

(r) Los cables pueden entrar en contacto con los bordes de piezas metálicas. Se debe aumentar la cantidad de bornes y cubrirse los bordes con dispositivos de protección para evitar daños a causa de las vibraciones.

2

1

4

3 Fig. 2 1 2 3 4

Hembrilla Conector Lado de alimentación de corriente Lado de masa

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

97

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos (s) Al tender el cableado eléctrico a través del piso de la cabina, utilizar un manguito como el mostrado en la figura 4. • Recortar el manguito como se muestra en la figura 5. • Taladrar un orificio adicional adecuado para el conector. (excepto en vehículos equipados con cambio con toma de fuerza) • Pasar el mazo de cables y colocar la cinta.

1

Fig. 4 Manguito

Cut off

(3)

1

(Ø10)

Grommet Fig. 5

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

98

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos • Lugar de montaje del borne para cables opcional en la cabina

A

Total with Body chassis terminal : 7A Total with Body chassis terminal : 7A

Total with Body chassis terminal : 7A Total with Body chassis terminal : 5A

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

99

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos • Lugar de montaje del borne para cables opcional fuera de la cabina

A

Total with Body chassis terminal : 7A Total with Body chassis terminal : 7A Total with Body chassis terminal : 7A Total with Body chassis terminal : 5A

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

100

6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos

1

2 1 2 3

3

Manguito Fusible, etc. Tornillo M8

• Medidas precautorias al conectar a tierra el bastidor Al cambiar de lugar la batería o en caso de conectar a tierra una nueva estructura trasera sobre el bastidor deben eliminarse los sectores cubiertos o pintados con el fin de conseguir una toma de tierra fiable. • Equilibrio en los procesos de carga/descarga El equilibrio en la carga/descarga puede empeorar en las siguientes condiciones de servicio. Por dicho motivo se debe reducir la carga eléctrica durante el trabajo recurriendo a las curvas de potencia del motor/alternadores 컄 Página 102. • En caso de trabajos de entidad durante la noche • En caso de trabajos de larga duración con el motor funcionando al ralentí • En caso de fuerte carga del sistema eléctrico debido a la conexión de muchos consumidores eléctricos adicionales Debe quedar garantizado que la carga eléctrica sea inferior a la corriente de salida del alternador, especialmente cuando el motor funcione predominantemente en ralentí durante los trabajos nocturnos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

101

6.12 Sistemas eléctricos /electrónicos • Curvas de potencia del motor/alternadores 4P10 Engine Alternator Performance Curve Nominal output : 12V-110A

4P10 Engine Alternator Performance Curve Nominal output : 12V-140A

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

102

6.13 Montaje de árboles de transmisión 6.13 Montaje de árboles de transmisión Al montar árboles de transmisión, debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Las normas para el montaje del fabricante de árboles de transmisión. • En caso necesario, emplear varios árboles con cojinetes intermedios. • Las superficies de abridado deben ser completamente planas. • Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6° ni menores de 1°. • No deben quitarse las chapas de equilibrado. • Al efectuar el montaje, asegurarse de que coincidan las marcas en ambas mitades de los árboles de transmisión. • Eliminar las vibraciones que se presenten, p. ej., optimizando el ángulo del árbol de transmisión. 6.13.1 Clases de flexión Flexión en dos planos (flexión espacial) ß 1 = ß2

En caso de flexión espacial se cruzan los árboles de entrada y salida desfasados espacialmente (flexión combinada W y Z). Para compensar las desigualdades, deberán disponerse desalineadas las horquillas interiores de las arti-

! En caso de no tener en cuenta esta prescripción pueden causarse daños en los grupos.

Flexión en un plano (flexión plana) ß 1 = ß2 Arriba = Flexión Z Abajo = Flexión W

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

103

7 Ejecución de carrocerías 7.1 Consideraciones generales 7.1 Consideraciones generales a Peligro de sufrir lesiones y accidentes No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o los trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

a Peligro de incendio En todas las carrocerías o estructuras debe prestarse atención a que ningún objeto ni líquido inflamables puedan entrar en contacto con grupos calientes tales como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor o semejantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del sistema hidráulico). Para evitar el riesgo de incendio deben montarse en la carrocería las correspondientes cubiertas, estanqueizados o revestimientos.

! Las carrocerías a causa de las cuales se pueda esperar una intensa proyección de agua sobre el cambio, p. ej. por agua de limpieza (servicio de riego, rebosadero o similares), requieren una cubierta efectiva sobre el cambio (protección del cambio), que excluya tanto el enfriamiento abrupto como también una aspiración de agua a través de la ventilación del cambio.

i En los capítulos 3 "Planificación de las carrocerías" 컄 Página 30 y 5 "Prevención de daños" 컄 Página 55 figura más información sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

104

7 Ejecución de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje 7.2 Bastidor de montaje Para todo tipo de carrocerías se precisa un bastidor de montaje o una subestructura capaz de asumir la función de un bastidor de montaje, con el fin de garantizar una unión fiable entre el chasis y la carrocería.

! Si se montan varias estructuras sobre un chasis (p. ej., una caja de carga y una trampilla de carga), el momento de resistencia mayor deberá servir de base para determinar el bastidor de montaje.

Bastidor auxiliar • Montar el bastidor auxiliar según se muestra en la figura 1 para reducir progresivamente la concentración de las cargas en el lado delantero. El lado delantero del bastidor auxiliar debe montarse lo más cerca posible del lado posterior de la cabina. Prolongar el bastidor auxiliar lo máximo posible hasta la cabina si la estructura trasera se monta a gran distancia de la cabina. 1

2

2

3

3

Fig. 1 1 2 3

525 mm LADO POSTERIOR DE LA CABINA Prolongar el lado delantero del bastidor auxiliar lo máximo posible hacia delante; a menos de 115 mm

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

105

7 Ejecución de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje • Ejemplos de la forma de bastidor auxiliar en la parte delantera (a) Montar el bastidor auxiliar con la forma mostrada en la figura 2 para reducir progresivamente la concentración de las cargas en el lado delantero. 1

2

3

4 5 I

6

Fig. 2 1 2 3 4

i

525 mm LADO POSTERIOR DE LA CABINA Prolongar el lado delantero del bastidor auxiliar lo máximo posible hacia delante; a menos de 115 mm "h" debe ser entre un cuarto y un quinto de "H"

5 6

TALADRADO "l" no debe ser menor a 2/3 de H (dos tercios de "H")

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

106

7 Ejecución de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje (b) Se recomienda la forma del bastidor auxiliar mostrada en la figura 2. Si existe sin embargo suficiente espacio detrás de la cabina, también es aceptable la forma mostrada en la figura 3. 2 5 4

1

3

6

Fig. 3 1 2 3 4

i

LADO POSTERIOR DE LA CABINA Menos de 115 mm "h" debe ser entre un cuarto y un quinto de "H" Dejado abierto

5 6

Menos de 30° Cortado oblicuo

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

107

7 Ejecución de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje (c) Si resulta difícil darle una forma al extremo delantero del bastidor auxiliar como se muestra en la figura 2 y la figura 3, recortar a la forma mostrada en la figura 4 antes de efectuar el montaje. 2

1

5

3 4

Fig. 4 1 2 3 4 5

LADO POSTERIOR DE LA CABINA Menos de 115 mm "h" debe tener un valor de 2 a 3 mm "I" debe tener un valor de 50 a 70 mm Esta esquina se debe amolar lisa

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

108

7 Ejecución de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje 7.3 Fijación del bastidor de montaje Montaje con bridas

2

• Prever una distancia suficiente para que las bridas de fijación del bastidor auxiliar o la base de asiento del bastidor no entren en contacto con tubos, tubos flexibles, cables ni mazos de cables. • No montar bridas en el extremo delantero (como se representa en la figura 1) del bastidor auxiliar o de la base de asiento del bastidor.

3 4 5 1

6

50 mm 7 Fig. 2

1 Fig. 1 1

1 2 3 4 5 6 7

Tubos y otras piezas Utilizar tuercas dobles Base de asiento del bastidor Distanciador (madera) Tope antideslizante Distanciador (placa o tubo de acero) Efectuar una escotadura para garantizar la distancia a tubos o tuberías.

No montar bridas en la zona sombreada.

• Colocar un distanciador de madera dentro del ala del larguero para evitar una deformación al apretar las bridas. • Utilizar distanciadores de metal en los lugares expuestos al calor (por ejemplo, cerca del silenciador), o en otros lugares en los cuales cause problemas el montaje de distanciadores de madera.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

109

7 Ejecución de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje Soporte de fijación Si no pueden utilizarse bridas con una determinada estructura, utilizar fijaciones en dichas posiciones para unirla al bastidor auxiliar. Utilizar los lugares de montaje para las fijaciones y el procedimiento de montaje indicados a continuación.

• Como opción para el fabricante (exceptuando W.BJ) están disponibles las fijaciones originales para la carrocería o estructura trasera, tal y como se muestra más abajo.

1 2

• De ser posible, montar las fijaciones en el bastidor del chasis utilizando tornillos. Tener un cuidado especial en que no sufran daños los tubos, tubos flexibles y mazos de cables situados en el bastidor o en su entorno. • No colocar fijaciones cerca de los extremos de travesaños, chapas de refuerzo o refuerzos. Las fijaciones deben montarse a una distancia de como mínimo 200 mm del extremo de dichas piezas.

1

3

2 5

30mm

4

65 mm

6

Fig. 2 1 2 3

4

5

4 5 6

Fijado mediante soldadura Soporte de fijación Utilizar tuercas dobles con arandela (Ø superior a 32 mm) Soporte de fijación original Bastidor auxiliar Bastidor del chasis

3 6

Fig. 1 1 2 3 4 5 6

Fijado mediante soldadura Soporte de fijación Utilizar tuercas dobles Bastidor auxiliar Apretar los tornillos y tuercas en dos lugares como mínimo. Bastidor del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

110

7 Ejecución de carrocerías 7.4 Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o estructura 7.4 Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o estructura La distancia mínima entre las piezas del chasis y las piezas de la carrocería o estructura trasera debe quedar garantizada en base a lo indicado en la siguiente tabla de distancias mínimas. Pieza

Distancia mínima e indicaciones

1. Piezas en la proximidad del cambio

25 mm con piezas en las proximidades del cambio, con excepción de la parte trasera del cambio.

2. Grupo constructivo del embrague y el cambio

No montar piezas de la carrocería o estructura trasera en una zona a 100 mm de distancia de la parte trasera, ya que el grupo constructivo del embrague y el cambio se desplaza hacia atrás siguiendo la línea de inclinación del motor para extraer el eje dentado del embrague cuando se desmonta del motor el grupo constructivo del embrague y el cambio.

3. Parte superior del cambio

Tener en cuenta en lo posible una distancia superior a 100 mm entre la superficie superior de la cubierta superior y la carrocería o estructura trasera, ya que dicha distancia es precisa al desmontar la cubierta superior del cambio.

4. Piezas en las proximidades del árbol de transmisión y el eje trasero

Como mín. 25 mm de la pieza más cercana.

5. Tubo flexible de frenos (unido a la rueda delantera y la rueda trasera)

Mantener una distancia de como mín. 50 mm. Dicho tubo flexible de frenos se mueve al circular el vehículo.

6. Lado posterior de la cabina y las piezas próximas del motor

No debe montarse ningún equipamiento a menos de 100 mm del lado posterior de la cabina, con excepción del bastidor auxiliar y los largueros. Si no puede evitarse que el equipamiento deba situarse en dicha zona, deberá montarse en una posición alejada en más de 300 mm de ambos lados de los componentes traseros del motor. No está autorizado el montaje por encima del motor. Debe tenerse en cuenta que ningún equipamiento impida el flujo de aire dirigido hacia atrás, hacia abajo o hacia los lados desde el compartimento del motor. Si no se desvía lo suficiente el aire se incrementa la temperatura en el compartimento del motor, lo cual origina una reducción de la potencia del motor y un sobrecalentamiento de las tuberías de combustible y del cableado eléctrico. Montar un dispositivo protector en el lado posterior de la cabina o en el lado delantero de la carrocería o estructura trasera fija, como se muestra en la siguiente figura, lo más alto posible en relación con la conducción de gases de escape, para mantener alejadas de los sectores de elevadas temperaturas del motor las sustancias extrañas que pudieran acceder al espacio existente entre la cabina y la carrocería o estructura trasera. Si hay montado un dispositivo protector en el lado posterior de la cabina, utilizar los taladros de fijación especiales del lado posterior de la cabina.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

111

7 Ejecución de carrocerías 7.4 Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o estructura Pieza

Distancia mínima e indicaciones

1 3

2

1 2 3

7. Sistema de escape

Listón de goma Chapa 675 mm

La influencia del calor y del sistema de escape es un factor importante para la seguridad del vehículo. Mantener una distancia entre las piezas de la carrocería o estructura trasera y estas piezas, orientándose como mínimo en los valores de la siguiente tabla. Piezas

Distancia mínima (mm)

Mazo de cables

150 (*100)

Tubería y tubo flexible de combustible

200

Depósito de combustible

150

Piso de la carrocería o estructura trasera

100

Bastidor auxiliar, soportes adicionales, etc.

20

Muelles, eje

20

Amortiguador

30

Neumáticos

100

Árbol de transmisión

50

Diferencial

50

Tubería y tubo flexible de frenos Cable del freno de estacionamiento Cárter de aceite Guardabarros trasero

100 50 100 50

Cable de la batería

150

Piezas de goma

150

Indicación*: si se cubre el mazo de cables con un tubo y un dispositivo protector calorífugos.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

112

7 Ejecución de carrocerías 7.4 Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o estructura Pieza

Distancia mínima e indicaciones

Piezas

Distancia mínima (mm)

Piezas de plástico

150

Tubo de aceite

100

Servofreno

100

Depósito de vacío

80

8. Recorrido de inclinación de la cabina

Con excepción de las cabinas dobles, las demás cabinas pueden inclinarse. Asegurarse de que no existan piezas montadas ulteriormente en el recorrido de inclinación de la cabina. En el capítulo 9 "Dibujos de disposición: vista lateral de la cabina (recorrido de inclinación de la cabina)" (컄 Página 241) figuran otros datos sobre los requisitos de espacio.

9. Montaje de guardabarros traseros

La distancia entre el guardabarros trasero y el neumático debe ser suficiente para permitir la marcha del vehículo en condiciones difíciles. Determinar la distancia estándar del guardabarros y de las superficies superiores y laterales del bastidor como se indica a continuación a partir de las medidas B y C citadas en el punto 9.9 "Altura del cárter del eje y los neumáticos durante la compresión y expansión de los elementos de la suspensión" 컄 Página 307.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

113

7 Ejecución de carrocerías 7.5 Depósito de combustible 7.5 Depósito de combustible 7.5.1

Medidas precautorias relativas al depósito de combustible

a Peligro de incendio Fijar el tubo flexible de purga de aire a la fijación del depósito de combustible si se suelta al desplazar el depósito de combustible. 컄 Página 315

7.5.2

Montaje de la cubierta protectora contra salpicaduras

Para proteger de líquidos o nieve el depósito de combustible y las tuberías, debe colocarse en la parte superior del depósito de combustible una protección para el depósito de combustible y las tuberías en el caso de carrocerías o estructuras especiales (por ejemplo, hormigoneras o vehículos cisterna) en las cuales existe un gran espacio entre el depósito de combustible del vehículo y la carrocería o estructura. Al montar dicha cubierta debe tenerse en cuenta que ésta no impida el repostado del vehículo. En la figura 1 se muestra un ejemplo de cubierta en un vehículo transformado en vehículo cisterna.

1 2 3 4

Depósito de combustible Soporte cobertor Bastidor del chasis Bastidor auxiliar

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

114

7 Ejecución de carrocerías 7.5 Depósito de combustible 7.5.3

Instrucciones para el cambio de lugar del depósito de combustible, montaje de un depósito adicional e incremento de la capacidad del depósito

• Se precisará un certificado de no objeción del departamento competente si se debe cambiar de lugar el depósito de combustible, montar un depósito adicional o incrementar la capacidad del depósito. Además de ello deberá tenerse en cuenta lo indicado a continuación. • Utilizar como repuesto exclusivamente un tubo flexible de combustible autorizado por Mitsubishi Fuso. • Mantener la distancia del extremo de llenado y del extremo del tubo flexible de purga de aire en base a los siguientes valores: • Más de 300 mm a la salida del tubo de escape • Más de 200 mm a los bornes eléctricos expuestos • No empalmar tuberías de combustible sobre los tubos de escape. Efectuar la unión en un lugar en el cual no puedan producirse salpicaduras de combustible sobre el sistema de escape incluso en caso de presentarse una falta de estanqueidad.

i

• Montar el depósito de combustible de forma segura, de manera que no se pueda aflojar ni se originen otros fallos a consecuencia de las vibraciones, el lugar de montaje, etc. El nuevo soporte debe ser concebido de forma que tenga una resistencia suficiente. • Utilizar un depósito adicional que cumpla los requisitos legales vigentes en el lugar. • No abrir los tapones del depósito adicional excepto al llevar a cabo su montaje. • No efectuar modificaciones en el depósito de combustible original de Mitsubishi Fuso. • Utilizar el siguiente tornillo tipo brida y tuerca para fijar el depósito de combustible, y apretarlo al siguiente par de apriete. Algunos de los tornillos con los cuales está fijado el depósito de combustible del vehículo al bastidor se utilizan para la fijación de componentes del bastidor tales como los travesaños. Estos tornillos y tuercas deben sustituirse por otros nuevos y fijarse con seguridad si se desmontaron durante el proceso de desmontaje.

Tamaño

Clase de resistencia

TORNILLO, BRIDA

M10

8,8 o más

TUERCA, BRIDA

M10

6T

Par de apriete 60 – 80 N·m

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

115

7 Ejecución de carrocerías 7.6 Sistema Blue Tec® 7.6 Sistema Blue Tec® 7.6.1

Montaje de una protección lateral y otras piezas alrededor del depósito de AdBlue

• Al montar una protección lateral alrededor del depósito de AdBlue debe procederse con esmero. Debe tenerse en cuenta al respecto que la protección lateral y su tirante de fijación no cubran la tapa de la boca de llenado del depósito dificultando el relleno del depósito de AdBlue. Tener en cuenta que exista espacio suficiente en el entorno de la tapa, de forma que pueda colocarse la pistola del surtidor de AdBlue. Las medidas típicas de las pistolas de surtidor se muestran en las ilustraciones inferiores. • Debe garantizarse una distancia de como mínimo 25 mm entre la cubierta lateral, el guardabarros, etc., en el entorno del depósito de AdBlue y de las siguientes piezas del depósito de AdBlue: extremo delantero, extremo trasero y lado exterior. • Evitar el montaje directo de piezas en las fijaciones del depósito de AdBlue.

1 2 3 4

Caperuza cobertora Protección lateral Depósito de AdBlue Puntal de montaje de protección lateral

Pistola del surtidor de AdBlue – Ejemplos Pistola del surtidor para tomas

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

116

7 Ejecución de carrocerías 7.6 Sistema Blue Tec® Pistola del surtidor para la unidad IBC

Pistola del surtidor para unidades de bomba IBC (con función de detención automática)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

117

7 Ejecución de carrocerías 7.6 Sistema Blue Tec® 7.6.2

Depósito de AdBlue y tubos de unión

El depósito de AdBlue con el módulo de bomba de AdBlue interior, el módulo dosificador y los correspondientes tubos de unión se montan cumplimentando los requisitos correspondientes al control de gases de escape. Está prohibido cambiar el lugar de montaje de estos componentes y modificar sus tuberías al montar la carrocería o el equipamiento.

Existen conexiones de empalme por tubo flexible de AdBlue en las cercanías de los puntos marcados (2 posiciones en total). Después de las respectivas operaciones de trabajo, inclusive el montaje de la carrocería o el equipamiento en las cercanías de estos sectores, deberá efectuarse una comprobación visual para verificar que las pinzas de los empalmes de acoplamiento estén completamente cerradas, careciendo de relevancia si están en contacto con los tubos o no.

! Si se aplica una fuerza desproporcionada en los tubos flexibles pueden dañarse sus conexiones. No tirar de los tubos flexibles ni pisar sus conexiones.

1 2

Módulo dosificador Caja SCR

3

Depósito de AdBlue

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

118

7 Ejecución de carrocerías 7.6 Sistema Blue Tec® 7.6.3

Medidas precautorias para la soldadura eléctrica

Si se efectúa una soldadura eléctrica estando todavía conectado el cableado eléctrico del módulo de bomba del sistema Blue Tec®, pueden dañarse los circuitos eléctricos internos del módulo. Por dicho motivo, es preciso desconectar el conector por enchufe del cableado eléctrico del módulo antes de comenzar con la soldadura eléctrica, tal y como se indica a continuación: • Girar el interruptor de arranque a "DESCON.". • Dejar el interruptor de arranque como mínimo 1 minuto en la posición "DESCON." (esto es necesario para los siguientes pasos de tratamiento una vez finalizado el servicio). • Desenchufar el conector por enchufe del lado del módulo de bomba. • El soldador debe conectarse a tierra cerca de la zona en la cual se va a soldar. Al enchufar de nuevo el conector por enchufe, una vez finalizados los trabajos de soldadura eléctrica, asegurarse de que el interruptor de arranque se encuentre en la posición "DESCON.".

! El sistema Blue Tec® no funciona si está fundido el fusible. En invierno y en regiones frías, el sistema precisa más potencia eléctrica para el dispositivo calefactor, con el fin de evitar la congelación. No se debe obtener nunca la potencia eléctrica para otros aparatos eléctricos tomándola del fusible del sistema.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

119

8 Cálculos 8.1 Cálculo de las cargas sobre los ejes 8.1 Cálculo de las cargas sobre los ejes A fin de conseguir un vehículo completo óptimo (vehículo y carrocería) debe efectuarse un cálculo de las cargas sobre los ejes. La armonización de la carrocería con el camión solamente es posible si se pesa el vehículo antes del comienzo de los trabajos de construcción. Los pesos determinados por pesado son la base para el cálculo de las cargas sobre ejes.

Cálculo de la distribución del peso sobre el eje delantero y el eje trasero con la fórmula:

Para la distribución de los pesos de la carrocería sobre el eje delantero y el eje trasero se utiliza el teorema de los momentos. Todas las medidas de distancia se deben referir al centro del eje delantero (centro teórico). Identifique el peso con el signo matemático correcto y anótelo en forma de tabla. El resultado le ayudará a obtener un posicionamiento óptimo de la carrocería.

왕GHA

= Modificación de peso — Eje trasero in [kg]

GBauteil

= Peso de componente en [kg]

a

= Distancia entre ejes al centro teórico del eje delantero en [mm]

R

= Distancia entre ejes teórica [mm]

Se ha demostrado como conveniente adoptar las siguientes convenciones para el cálculo de la carga sobre los ejes: Peso + (positivo) es todo lo que ejerce carga sobre el vehículo – (negativo) es todo lo que descarga al vehículo (pesos)

GBauteil· a 왕GHA =

[kg]

R

왕GVA = GBauteil –GHA [kg]

왕GVA

= Modificación del peso — Eje delantero en [kg]

GBauteil

= Peso de componente en [kg]

왕GHA

= Modificación de peso — Eje trasero en [kg]

Distancia entre ejes + (positivo) es todo lo que queda detrás del centro del eje delantero – (negativo) es todo lo que queda delante del centro del eje delantero

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

120

8.1 Cálculo de las cargas sobre los ejes Capacidad de carga de ejes y neumáticos

107 kW

x x x

129 kW

x x x x x x x

delante

1250X2=2500

1320X2=2640

1600X2=3200

detrás

1180X4=4720

1250X4=5000

1500X4=6000

todas

1150X2=2300

7500

x x x x

1090X4=4360

6500

x x x

todas

975X2=1950

5500

todos

x x x x x x x x x

925X4=3700

3500

FB73SB4S*EA FB73SD4S*EA FB73SE4S*EA FB73SE4W*EA FB83SB4S*EA FB83SD4S*EA FB83SE4S*EA FB83SG4S*EA FB83SE4W*EA FE74SB4S*EA FE74SD4S*EA FE74SE4S*EA FE84SC6S*EA FE84SE6S*EA FE84SG6S*EA FE84SG6W*EA FE84SE6S*EA FE84SG6S*EA FE84SG6W*EA FE85SC6S*EA FE85SE6S*EA FE85SG6S*EA FE85SH6S*EA FE85SJZS*EA FE85SG6W*EA FE85SH6W*EA

205/75R17.5C 124/122

"*": L/R

225/75R16C 118/116

Potencia máx.

215/75R16C 116/114

Modelo de vehículo

205/75R16C 113/111

Máx. peso total (kg)

195/75R16C 107/105

Tamaño de neumáticos

Capacidad de carga del neumático (kg)*1

Capacidad de carga de eje (kg) delante

detrás

1950

2700

2300

3800

2500

4500

2640

4750

3100

5200

*1: Presión máxima a ajustar (kPa, frío: delante/detrás) 195/75R16 107/105 ... 475/325 205/75R16 113/111 ... 525/525 215/75R16 116/114 ... 525/525 225/75R16 118/116 ... 525/525 205/75R17.5 124/122 ... 750/750

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

121

i

107/3500 370/1600

96/3500 300/1600

107/3500 370/1600

129/3500 430/1600

4P10-0AT3 4P10-6AT3*

4P10-0AT2 4P10-6AT2*

4P10-0AT3 4P10-6AT3*

4P10-0AT6 4P10-6AT6*

C3W28

6S420

Embrague Modelo

*MODELO DE MOTOR COMPATIBLE EEV

96/3500 300/1600

Potencia (CV/kW/r.p.m.) Par motor (Nm/r.p.m.)

4P10-0AT2 4P10-6AT2*

Modelo

Motor

1 2 3 4 5 6 R

Posición

Cambio

5,152 3,022 1,956 1,360 1,000 0,799 4,636

Desmultiplicac ión

205/75R17.5

225/75R16

6500

7500

205/75R17.5

215/75R16

205/75R16

195/75R16

Neumáticos

7500

6500

5500

3500

peso total (kg)

0,366

0,359

0,366

0,351

0,344

0,337

Radio

P13

P8

S3

S2

S1

4,111

S7

S5

S4

P5

P3

P1

4,444

S8

P14

S6

P9

P7

P6

P4

P2

4,875

P16

P15

P11

P10

5,285

P17

P12

5,714

Relación de desmultiplicación total (véase la página #)

P

P P S

S S

P

S

S S S

FE85-W FE85-S

P

P

P

P

P

P S

P

P

P S

P

P

P

S P

P

S

S

S

S

P S

P S

S

P

P S

P

P

P

P

P

5,285

S

P

P

FE85-S

P

P

P

S

S P

S P

P

P

S S

P

P

P

S

P

P

P

P

S

P

P

P

P

P

P

S

P

P

P

P

P

P

P

4,875

S

P

S

P

S S

P

S

P

P

S S

P

P

4,444

S

S

4,111

FE85-W

FE85-S

FE84-W

FE84-S

FE85-W

FE85-S

FE84-W

FE84-S

FE74-S

FB83-S

FB83-W

FB83-S

FB73-W

FB73-S

Grupo

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

5,714

Relación de desmultiplicación total (S:Std, P:Opc)

FE85SJZS

FE85SH6W

FE85SH6S

FE85SG6W

FE85SG6S

FE85SE6S

FE84SG6W

FE84SG6S

FE84SE6S

FE85SH6W

FE85SG6W

FE85SJZS

FE85SH6S

FE85SG6S

FE85SE6S

FE85SC6S

FE84SG6W

FE84SG6S

FE84SE6S

FE84SC6S

FE74SE4S

FE74SD4S

FE74SB4S

FB83SG4S

FB83SE4S

FB83SD4S

FB83SB4S

FB83SE4W

FB83SG4S

FB83SE4S

FB83SD4S

FB83SB4S

FB73SE4W

FB73SE4S

FB73SD4S

FB73SB4S

Modelo

9 Datos técnicos 9.1 Lista de datos de potencia del vehículo

9.1 Lista de datos de potencia del vehículo

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

122

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia 9.2 Curva de potencia 9.2.1

i

Curva de potencia del vehículo

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

123

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

124

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

125

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

126

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

127

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

128

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

129

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

130

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

131

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

132

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

133

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

134

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

135

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

136

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

137

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

138

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

139

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

140

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

141

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

142

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

143

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

144

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

145

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

146

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

147

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia 9.2.2

i

Curva de potencia del motor

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

148

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia 9.2.3

Curva característica de regulador y par

• 4P10 (96 kW)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

149

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

150

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

151

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia • 4P10 (107 kW)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

152

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

153

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

154

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia • 4P10 (129 kW)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

155

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

156

9 Datos técnicos 9.2 Curva de potencia

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

157

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

158

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

159

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

160

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

161

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

162

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

163

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

164

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

165

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

166

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

167

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

168

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

169

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

170

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

171

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

172

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

173

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

174

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

175

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

176

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

177

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

178

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

179

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

180

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

181

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

182

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

183

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

184

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

185

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

186

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

187

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

188

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

189

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

190

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

191

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

192

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

193

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso Equipamientos especiales El peso adicional citado a continuación debe tenerse en cuenta al efectuar el cálculo del peso del vehículo. Tipo de cabina

Modelo

Cabina simple Cabina doble

Distancia al centro de gravedad (m)

Peso (kg)

FB7/FE7

225

-0,112

FB8/FE8

225

-0,183

FB7/FB8 6 ocupantes

450

FB7:0,447/FB8:0,609

FE8

525

FE8:0,496



Grupo

Opción

Centro de gravedad (distancia del centrodel eje delantero) [m] Divergen*1 Observación, cia de modelo utilimasa Cabina estándar Cabina ancha zable, etc. [kg] Simple

Doble

Simple

Doble

Airbag asiento del conductor

+2

-0,370

0,100

-0,360

0,180

Airbag en asientos del conductor y del acompañante

+7

-0,370

0,100

-0,360

0,180

Asiento con suspensión (lado del conductor)

+9





-0,360

0,180

+1

-0,370

0,100

+2





-0,360

0,180

Apoyabrazos en el asiento del conductor

+1

-0,370

0,100

-0,360

0,180

Guantera con cerradura

0









Repisa en la zona sobre la cabeza Interior

Bolsa en el revestimiento posterior

+1





-0,360



Retrovisor con calefacción

0









Retrovisor fijado en posición exterior

0









Alternador (12 V-140 A)

0









Faros antiniebla

+1

-0,370

0,100

-0,360

0,180

Cierre centralizado

0









Cierre centralizado + Keyless-Entry

+1

-0,370

0,100

-0,360

0,180

+1

-0,370

0,100

-0,360

0,180

-1

-0,370



-0,360

0,180

Sistema de faros de luz de marcha diurna

0









Regulador de luminosidad

0









Calefacción del compartimento trasero de la cabina

+7



0,100



0,180

sólo FB8*S/ FE8*S (cabina simple ancha)

Exterior

Sistema Tacógrafo UE eléctrico Sin tacógrafo digital

i

sólo clase N2

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

194

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

Grupo

Opción

Acondicionador de aire Inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) Sistema Testigo acústico de advertencia de marcha atrás eléctrico Batería de altas prestaciones (DIN) Radio

Centro de gravedad (distancia del centrodel eje delantero) [m] Divergen*1 Observación, cia de modelo utilimasa zable, etc. Cabina estándar Cabina ancha [kg] Simple Doble Simple Doble +20

-0,370

0,100

-0,360

0,180

0









0









+1

-0,370

0,100

-0,360

0,180

+4

-0,370

0,100

-0,360

0,180

+30

Véase la tabla núm. 2

Parachoques trasero ABS

+5

Fijación de la carrocería o estructura trasera

-0,550

sólo clase N1 con excepción de FE8-J

Véase la tabla núm. 3

Soporte del compresor adicional

0









Desmultiplicación en el eje trasero 4,111

0









FE84 D033H

Desmultiplicación en el eje trasero 4,444

0









FB73 D1H FB83 D1H

Desmultiplicación en el eje trasero 4,875

0









FB73 D1H FB83 D1H FE74 D2H FE84 D033H

Desmultiplicación en el eje trasero 5,285

0









FE84 D033H FE85 D035H

Chasis Desmultiplicación en el eje trasero 5,714

0









FE85 D035H

+4 L.S.D (embrague multidisco) para desmultiplicación estándar

+5

FB: rf=4,111 Igual que con distancia entre ejes *2

FE74: rf=4,444 FE84: rf=4,444

+3 FE85: rf=4,875 0



+3



FB: todos FE74, FE84 (107 kW)



Rueda trasera con neumático de tracción

Sin Tyre Fit Neumático de reserva Sin neumático de reserva

i

-2 +27

-0,370

Igual que con FE84 (129 kW), distancia entre ejes *2 FE85 0,100

-0,360

0,180

sólo clase N1 sólo clase N1

FE74 –38 Dependiente de la distancia entre ejes *3 FE84 –41 sólo clase N2 FE85 –50

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

195

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

Grupo

Opción

Centro de gravedad (distancia del centrodel eje delantero) [m] Divergen*1 Observación, cia de modelo utilimasa zable, etc. Cabina estándar Cabina ancha [kg] Simple Doble Simple Doble

Seguro doble para el soporte del neumático de reserva Depósito de combustible de 100 litros

Véase la tabla núm. 3

Depósito de combustible adicional de 80 litros Versión corta de tubo de escape Amortiguadores de altas prestaciones Chasis Adhesivo ALB (regulador automático de la fuerza de frenado en función de la carga ) + rótulo para Alemania

0









0









+15

FE84S

en el eje delantero

Eje delantero pesado +20 Eje trasero pesado

+15

Toma de fuerza TM

+10

Estabilizador trasero

+11

Extintor

+4

Triángulo de emergencia

+1

sólo FE85

FE85 sólo FE84, FE85

en el eje trasero 0,335

0,382

Dependiente de la distancia entre ejes *4 sólo FB73, FB83 –

-0,360

0,180

-0,360

0,180

Otros

Indicación.

-0,370

0,100

- *1 Distancia desde el centro del eje delantero; +:hacia atrás, -:hacia delante - *2 Distancia entre ejes B:2500/C:2750/D:2950/E:3350/G:3850/H:4200/J:4470 - *3 (distancia entre ejes):posición del centro (B):3,371/(C):3,629/(D):3,821/(E):4,226/ (G):4,726/(H):5,076/(J):5,552 - *4 (distancia entre ejes):posición del centro (B):2,700/(D):3,150/(E):3,550/(G):4,050

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

196

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

Opción

Modelo

[kg]

Centro de gravedad del eje delantero [m] *1

B

+17

3,763

d

+16

4,388

E

+16

4,793

G

+16

5,513

B

+16

3,761

d

+15

4,387

E

+15

4,792

C

+17

4,018

E

+16

4,793

G

+16

5,513

B

+42

3,832

d

+42

4,502

E

+42

4,907

C

+43

4,089

E

+43

4,909

G

+43

5,629

HW

+43

5,979

H

+43

6,539

J

+43

6,360

B

+53

3,849

d

+53

4,519

E

+53

4,924

G

+53

5,646

B

+52

3,849

d

+52

4,519

E

+52

4,924

C

+56

4,156

E

+56

4,976

G

+56

5,696

Distancia entre ejes

Divergencia de masa

FB8

Parachoques trasero N1

FB7 FE7

FE8

FE7

Parachoques trasero N2 FE8

FB8

Parachoques trasero N1+ conexión eléctrica+dispositivo de acoplamiento

FB7 FE7

FE8

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

197

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso Opción

Modelo

FE7

Parachoques trasero N2+ conexión eléctrica+dispositivo de acoplamiento

[kg]

Centro de gravedad del eje delantero [m] *1

B

+46

3,849

d

+46

4,519

E

+46

4,924

C

+48

4,106

E

+48

4,926

G

+48

5,646

HW

+48

5,996

H

+48

6,556

J

+50

6,379

Distancia entre ejes

Divergencia de masa

FE8

Indicación.

- *1 Distancia desde el centro del eje delantero; +:hacia atrás, -:hacia delante - Distancia entre ejes B:2500/C:2750/D:2950/E:3350/G:3850/H:4200/J:4470

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

198

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

Opción

Modelo

Posición del centro de gravedad del eje delantero [m] *1

Distancia entre ejes

Divergencia de masa [kg]

B

+6

2,230

d

+8

2,560

E

+8

2,765

EW

+7

3,165

B

+5

2,230

d

+7

2,560

E

+7

2,765

B

+7

2,230

sólo FB8

C

+6

2,360

sólo FE8

d

+9

2,565

sólo FB8

E

+9

2,765

EW

+7

3,305

G

+10

3,125

GW

+8

3,665

sólo FE8

H

+12

3,580

sólo FE8

HW

+9

3,840

sólo FE8

d

+18

1,725

E

+21

2,168

d

+19

1,758

E

+21

1,758

G

+21

1,758

G

+87

2,683

Cabina doble no disponible

H

+87

2,294

Cabina doble no disponible

J

+79

2,845

Sin distanciador

Observación

FB7

FE7

Fijación de la carrocería o estructura trasera

FB8 FE8

FB7 FE7 Depósito de combustible de 100 litros FB8

Depósito de combustible adicional de 80 litros

i

FE8

sólo FB8

Cabina doble no disponible

Cabina doble no disponible

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

199

9 Datos técnicos 9.3 Tabla con distribución del peso

Opción

Posición del centro de gravedad del eje delantero [m] *1

Distancia entre ejes

Divergencia de masa [kg]

B

+8

3,371

d

+8

3,821

E

+8

4,226

EW

+7

4,226

B

+8

3,371

d

+8

3,821

E

+8

4,226

B

+7

3,371

d

+7

3,821

E

+7

4,226

G

+7

4,726

EW

+7

4,226

C

+6

3,629

E

+6

4,226

JZ

+13

5,552

G

+6

4,726

GW

+6

4,726

H

+6

5,076

HW

+6

5,076

-5

1,700

-3

1,760

FE7

-5

1,700

FE8

-5

1,395

Modelo

Observación

FB7

FE7

Seguro doble para el soporte del neumático de reserva

FB8

FE8

FB7 Versión corta de tubo de escape final

Indicación.

FB8 B

- *1 distancia del centro del eje delantero; +:hacia atrás,-:hacia delante Diesel: 0,85 kg/L

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

200

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis 9.4 Planos del chasis 9.4.1

Planos del chasis

PLANOS DEL CHASIS. ARCHIVO DXF (para Autocad) – Haga clic debajo del nombre del modelo Los planos del chasis muestran un modelo con la dirección a la izquierda. En el modelo con la dirección a la derecha, los retrovisores exteriores de los lados derecho e izquierdo están en posición simétrica con respecto a la línea media del chasis. ***ARCHIVO PDF – Archivo visualizable, edición imposible – *** Los archivos PDF de los planos del chasis se muestran al hacer clic en el nombre del modelo de la marca izquierda. Modelo

Download

Modelo

Download

FB73SB4SLEA1

.dxf

FE74SB4SLEA1

.dxf

FB73SD4SLEA1

.dxf

FE74SD4SLEA1

.dxf

FB73SE4SLEA1

.dxf

FE74SE4SLEA1

.dxf

FB73SE4WLEA1

.dxf

FE84SC6SLEA2

FB83SB4SLEA1

FE84SC6SREA2

FB83SB4SREA1

FE85SC6SLEA2 .dxf

FB83SB4SLEA2

FE84SE6SREA2

FB83SD4SLEA1

FE85SE6SLEA2

FB83SD4SREA1 .dxf FB83SD4SLEA2

.dxf

FE85SE6SREA2 FE84SE6SLEA3

FB83SD4SREA2

FE84SE6SREA3

FB83SE4SLEA1

.dxf FE85SE6SLEA3

FB83SE4SREA1 .dxf FB83SE4SLEA2

FE85SE6SREA3 FE84SG6SLEA2

FB83SE4SREA2

FE84SG6SREA2

FB83SE4WLEA1 .dxf FB83SE4WREA1

.dxf FE85SG6SLEA2 FE85SG6SREA2

FB83SG4SLEA1

FE84SG6SLEA3

FB83SG4SREA1 .dxf FB83SG4SREA2

FE85SC6SREA2 FE84SE6SLEA2

FB83SB4SREA2

FB83SG4SLEA2

.dxf

FE84SG6SREA3 .dxf FE85SG6SLEA3 FE85SG6SREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

201

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis Modelo

Download

FE84SG6WLEA2 FE84SG6WREA2 .dxf FE85SG6WLEA2 FE85SG6WREA2 FE84SG6WLEA3 FE84SG6WREA3 .dxf FE85SG6WLEA3 FE85SG6WREA3 FE85SH6SLEA2 .dxf FE85SH6SREA2 FE85SH6SLEA3 .dxf FE85SH6SREA3 FE85SH6WLEA2 .dxf FE85SH6WREA2 FE85SH6WLEA3 .dxf FE85SH6WREA3 FE85SJZSLEA2 .dxf FE85SJZSREA2 FE85SJZSLEA3 .dxf FE85SJZSREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

202

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis 9

Datos técnicos

9.4

i

Planos del chasis

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

203

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

204

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

205

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

206

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

207

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

208

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

209

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

210

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

211

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

212

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

213

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

214

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

215

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

216

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

217

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

218

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

219

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

220

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

221

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

222

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

223

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

224

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

225

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

226

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

227

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis 9.4

9.4.2

Planos del chasis

Vista delantera y trasera de la cabina

Vista delantera y trasera de la cabina. ARCHIVO DXF (para Autocad) – Haga clic debajo del nombre del modelo Vista delantera y trasera de la cabina de un modelo con la dirección a la izquierda. En el modelo con la dirección a la derecha, los retrovisores exteriores de los lados derecho e izquierdo están en posición simétrica con respecto a la línea media del chasis. ***ARCHIVO PDF – Archivo visualizable, edición imposible – *** Los archivos PDF de la vista delantera y trasera de la cabina se muestran al hacer clic en el nombre del modelo de la marca izquierda. Modelo

Download

FB73SB4SLEA1 FB73SD4SLEA1

.dxf

FE74SD4SLEA1

.dxf

FE84SC6SLEA2 FE84SC6SREA2

FB83SB4SREA1

FE85SC6SLEA2

FB83SB4SLEA2

FE85SC6SREA2

FB83SB4SREA2

FE84SE6SLEA2

FB83SD4SLEA1

FE84SE6SREA2

FB83SD4SREA1

FE85SE6SLEA2

FB83SD4SLEA2

FE85SE6SREA2

FB83SE4SLEA1

.dxf

FE84SG6SREA2 FE85SG6SLEA2

FB83SE4SLEA2

FE85SG6SREA2

FB83SE4SREA2

FE85SH6SLEA2

FB83SG4SLEA1

FE85SH6SREA2

FB83SG4SREA1

FE84SE6SLEA3

FB83SG4SLEA2

FE84SE6SREA3

FB83SG4SREA2 FB83SE4WREA1

.dxf

FE84SG6SLEA2

FB83SE4SREA1

FB83SE4WLEA1

.dxf

FE74SE4SLEA1

FB83SB4SLEA1

FB83SD4SREA2

Download

FE74SB4SLEA1

FB73SE4SLEA1 FB73SE4WLEA1

Modelo

FE85SE6SLEA3 .dxf

FE85SE6SREA3 FE84SG6SLEA3 .dxf FE84SG6SREA3 FE85SG6SLEA3 FE85SG6SREA3 FE85SH6SLEA3 FE85SH6SREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

228

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis Modelo

Download

FE84SG6WLEA2 FE84SG6WREA2 FE85SG6WLEA2 FE85SG6WREA2

.dxf

FE85SH6WLEA2 FE85SH6WREA2 FE84SG6WLEA3 FE84SG6WREA3 FE85SG6WLEA3 .dxf FE85SG6WREA3 FE85SH6WLEA3 FE85SH6WREA3 FE85SJZSLEA2 FE85SJZSREA2

.dxf

FE85SJZSLEA3 .dxf FE85SJZSREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

229

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

230

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

231

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

232

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

233

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

234

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

235

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

236

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

237

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

238

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

239

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

240

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis 9.4.3

i

Vista lateral de la cabina

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

241

9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

242

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

243

9 Datos técnicos 9.4 Planos del chasis

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

244

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor 9.5 Boceto del bastidor Dibujo del boceto del bastidor & sección del bastidor. ARCHIVO DXF (para Autocad) – Haga clic debajo del nombre del modelo ***ARCHIVO PDF – Archivo visualizable, edición imposible – *** Archivos PDF del dibujo del boceto del bastidor & sección del bastidor. Se muestran haciendo clic en el nombre del modelo o en el nombre de la sección en la marca izquierda. 9.5.1

Boceto del bastidor Modelo

Download

Modelo

Download

FB73SB4SLEA1

.dxf

FE74SB4SLEA1

.dxf

FB73SD4SLEA1

.dxf

FE74SD4SLEA1

.dxf

FE74SE4SLEA1

.dxf

FB73SE4SLEA1 FB73SE4WLEA1

.dxf

FE84SC6SLEA2

FB83SB4SLEA1

FE84SC6SREA2

FB83SB4SREA1

FE85SC6SLEA2

FB83SB4SLEA2

.dxf

FE85SC6SREA2

FB83SB4SREA2

FE84SE6SLEA2

FB83SD4SLEA1

FE84SE6SREA2

FB83SD4SREA1 FB83SD4SLEA2

.dxf

FE85SE6SLEA2 FE85SE6SREA2

FB83SD4SREA2

FE84SE6SLEA3

FB83SE4SLEA1

FE84SE6SREA3

FB83SE4SREA1 FB83SE4SLEA2

.dxf

FB83SE4SREA2 FB83SE4WLEA1 FB83SE4WREA1

FE85SE6SREA3 FE84SG6SLEA2

.dxf

FE84SG6SREA2 FE85SG6SLEA2 FE85SG6SREA2

FB83SG4SREA1

FE84SG6SLEA3

FB83SG4SREA2

.dxf

FE85SE6SLEA3

FB83SG4SLEA1 FB83SG4SLEA2

.dxf

.dxf

.dxf

FE84SG6SREA3 FE85SG6SLEA3 FE85SG6SREA3 FE84SG6WLEA2 FE84SG6WREA2 FE85SG6WLEA2 FE85SG6WREA2 FE84SG6WLEA3

.dxf

FE84SG6WREA3 FE85SG6WLEA3 FE85SG6WREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

245

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor Modelo

Download

FE85SH6SLEA2 FE85SH6SREA2 .dxf

FE85SH6SLEA3 FE85SH6SREA3 FE85SH6WLEA2 FE85SH6WREA2

.dxf

FE85SH6WLEA3 FE85SH6WREA3 FE85SJZSLEA2 FE85SJZSREA2

.dxf

FE85SJZSLEA3 FE85SJZSREA3 9.5.2

Dibujo de la sección del bastidor Modelo

Sección

Download

FB73S*4

A-A, B-B, C-C,D-D, E-E, F-F, H-H

.dxf

FB83S*4

A-A, B-B

.dxf

FE74S*4

C-C

.dxf

FE84S*6

D-D

.dxf

FE85S*6

E-E, F-F

.dxf

FE85SJZ

G-G, H-H, I-I

.dxf

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

246

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor 9.5.3

Módulos de sección del bastidor Modelo FB73SB4SLEA1 FE74SB4SLEA1 FB73SD4SLEA1 FE74SD4SLEA1

Download .dxf .dxf

.dxf

FE84SE6SREA2 FE85SE6SLEA2 FE85SE6SREA2

FE85SE6SLEA3

FB83SB4SLEA1

FE85SE6SREA3

FB83SB4SLEA2

.dxf

FE84SG6SLEA2 FE84SG6SREA2

FB83SB4SREA2

FE85SG6SLEA2

FB83SD4SLEA1

FE85SG6SREA2

FB83SD4SREA1 FB83SD4SLEA2

.dxf

FE84SG6SLEA3 FE84SG6SREA3

FB83SD4SREA2

FE85SG6SLEA3

FB83SE4SLEA1

FE85SG6SREA3

FB83SE4SREA1

FE84SG6WLEA2

FB83SE4SLEA2 FB83SE4SREA2

FE85SG6WLEA2 FE85SG6WREA2

FB83SE4WREA1

FE84SG6WLEA3

FB83SG4SLEA1

FE84SG6WREA3

FB83SG4SLEA2

FE85SG6WLEA3 .dxf

FE85SG6WREA3

FB83SG4SREA2

FE85SH6SLEA2

FE84SC6SLEA2

FE85SH6SREA2

FE84SC6SREA2 FE85SC6SLEA2 FE85SC6SREA2

.dxf

FE84SG6WREA2 .dxf

FB83SE4WLEA1

FB83SG4SREA1

.dxf

FE84SE6SREA3

FE74SE4SLEA1 FB83SB4SREA1

Download

FE84SE6SLEA2

FE84SE6SLEA3

FB73SE4SLEA1 FB73SE4WLEA1

Modelo

FE85SH6WLEA2 .dxf

FE85SH6WREA2 FE85SH6SLEA3

.dxf

FE85SH6SREA3 FE85SH6WLEA3 FE85SH6WREA3 FE85SJZSLEA2 FE85SJZSREA2 FE85SJZSLEA3

.dxf

FE85SJZSREA3

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

247

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor 9

Datos técnicos

9.5

9.5.1

i

Boceto del bastidor

Boceto del bastidor

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

248

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

249

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

250

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

251

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

252

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

253

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

254

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

255

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

256

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

257

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

258

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

259

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

260

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

261

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

262

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

263

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

264

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

265

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor 9.5.2

i

Dibujo de la sección del bastidor

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

266

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

267

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

268

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

269

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

270

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

271

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor 9.5.3

i

Módulos de sección del bastidor

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

272

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

273

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

274

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

275

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

276

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

277

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

278

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

279

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

280

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

281

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

282

9 Datos técnicos 9.5 Boceto del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

283

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles 9.6 Diagrama de muelles 9.6.1

Distancia de la parte superior del bastidor al piso

MODELO

FB73SB4SLEA1/4 FB73SD4SLEA1/4 FB73SE4SLEA1/4 FB73SE4WLEA1/4 FB83SB4SLEA1/4 FB83SD4SLEA1/4 FB83SE4SLEA1/4 FB83SG4SLEA1/4 FB83SE4WLEA1/4 FE74SB4SLEA1/4 FE74SD4SLEA1/4 FE74SE4SLEA1/4 FE84SC6SLEA2/5 FE84SE6SLEA2/5 FE84SG6SLEA2/5 FE84SG6WLEA2/5 FE85SC6SLEA2/5 FE85SE6SLEA2/5 FE85SG6SLEA2/5 FE85SG6WLEA2/5 FE85SH6SLEA2/5 FE85SH6WLEA2/5 FE85SJZSLEA2/5 FE84SE6SLEA3/6 FE84SG6SLEA3/6 FE84SG6WLEA3/6 FE85SE6SLEA3/6 FE85SG6SLEA3/6 FE85SG6WLEA3/6 FE85SH6SLEA3/6 FE85SH6WLEA3/6 FE85SJZSLEA3/6

MOTOR (kW)

96 96 96 96 96/107 96/107 96/107 96/107 96 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 129 129 129 129 129 129 129 129 129

PESO CABINA-CHASIS (kg) delante detrás Wf Wr 1340 515 1350 530 1350 550 1450 605 1420 495 1435 505 1445 515 1455 525 1550 610 1375 655 1385 670 1385 690 1570 720 1600 730 1615 735 1725 830 1585 770 1610 785 1635 790 1740 895 1635 835 1755 910 1635 910 1605 770 1625 760 1725 860 1615 820 1645 815 1740 920 1650 850 1765 925 1645 930

Total W 1855 1880 1900 2055 1915 1940 1960 1980 2160 2030 2055 2075 2290 2330 2350 2555 2355 2395 2425 2635 2470 2665 2545 2375 2385 2585 2435 2460 2660 2500 2690 2575

PESO SIN COM- DISTANCIA DE ALTUPRESIÓN DE LA LA PARTE SUPE- RA del SUSPENSIÓN RIOR DEL BASTI- centro Peso DOR AL PISO de gradelante detrás vedad delante detrás ±10 Hf ±25 Hr (mm) 250 322 657 718 660 250 322 657 717 650 250 322 657 716 640 250 322 651 713 715 226 315 618 713 655 226 315 617 712 645 226 315 616 712 635 226 315 615 711 630 226 315 629 706 710 283 462 652 743 665 283 462 652 742 655 283 462 652 742 645 311 513 652 769 665 311 513 650 769 650 311 513 649 769 640 311 513 643 766 715 323 568 686 778 675 323 568 684 778 665 323 568 683 778 655 323 568 677 775 730 323 568 683 777 640 323 568 677 774 715 323 591 725 816 660 312 518 664 782 650 312 518 663 782 640 312 518 657 779 715 323 568 684 777 665 323 568 682 777 655 323 568 677 774 730 323 568 682 776 640 323 568 676 774 715 323 591 725 815 660

Método para el cálculo de Hf, Hr Hf=hf+Rf : altura del bastidor, delante, véase lo indicado en el capítulo 9.5.1 Hr=hr+Rr : altura del bastidor, detrás hf: distancia de la parte superior del bastidor al punto central de la rueda delantera (véanse los dibujos o la siguiente página 285.) hr: distancia de la parte superior del bastidor al punto central de la rueda trasera (véanse los dibujos o la siguiente página 293.) Rf, Rr: radio del neumático (véanse los dibujos o la siguiente página 299.)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

284

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles 9.6.2

i

Diagrama de muelles delanteros

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

285

9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

286

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

287

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

288

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

289

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

290

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

291

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

292

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles 9.6.3

i

Diagrama de muelles traseros

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

293

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

294

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

295

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

296

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

297

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

298

9 Datos técnicos 9.6 Diagrama de muelles 9.6.4

i

Diagrama para el cálculo del radio del neumático

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

299

9 Datos técnicos 9.7 Planos de disposición de las luces 9.7 Planos de disposición de las luces 9.7.1

i

Luz multifuncional trasera

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

300

9 Datos técnicos 9.7 Planos de disposición de las luces 9.7.2

i

Dispositivo de iluminación de la matrícula trasera

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

301

9 Datos técnicos 9.7 Planos de disposición de las luces

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

302

9 Datos técnicos 9.8 Motor/cadena cinemática 9.8 Motor/cadena cinemática 9.8.1

Lista de motor/cadena cinemática Modelo FB73SB4S∗EA1/4 FB73SD4S∗EA1/4 FB73SE4S∗EA1/4 FB73SE4W∗EA1/4 FB83SB4S∗EA1/4 FB83SD4S∗EA1/4 FB83SE4S∗EA1/4 FB83SG4S∗EA1/4 FB83SE4W∗EA1/4 FB83SB4S∗EA2/5 FB83SD4S∗EA2/5 FB83SE4S∗EA2/5 FB83SG4S∗EA2/5 FE74SB4S∗EA1/4 FE74SD4S∗EA1/4 FE74SE4S∗EA1/4 FE84SC6S∗EA2/5 FE84SE6S∗EA2/5 FE84SG6S∗EA2/5 FE84SG6W∗EA2/5 FE85SC6S∗EA2/5 FE85SE6S∗EA2/5 FE85SG6S∗EA2/5 FE85SH6S∗EA2/5 FE85SJZS∗EA2/5 FE85SG6W∗EA2/5 FE85SH6W∗EA2/5 FE84SE6S∗EA3/6 FE84SG6S∗EA3/6 FE84SG6W∗EA3/6 FE85SE6S∗EA3/6 FE85SG6S∗EA3/6 FE85SG6W∗EA3/6 FE85SH6S∗EA3/6 FE85SH6W∗EA3/6 FE85SJZS∗EA3/6

i

Peso total (kg)

Motor Modelo

Embrague

Cambio

C3W28

6S420 5,152/0,799

4P10 96 kW 3500

4P10 107 kW

5500

4P10 96 kW

6500

4P10 107 kW 7500

6500 4P10 129 kW 7500

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

303

9 Datos técnicos 9.8 Motor/cadena cinemática 9.8.2

i

Boceto del árbol de transmisión

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

304

9 Datos técnicos 9.8 Motor/cadena cinemática

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

305

9 Datos técnicos 9.8 Motor/cadena cinemática

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

306

9 Datos técnicos 9.9 Altura del cárter del diferencial y de los neumáticos 9.9 Altura del cárter del diferencial y de los neumáticos Modelo

Tamaño de neumáticos

A

B

c

195/75R16C

101

138

587

195/75R16C

95

144

612

205/75R16C

79

168

588

FE84SE6S

215/75R16C

87

170

643

FE84SG6S

225/75R16C

87

178

647

205/75R17.5C

87

182

637

205/75R17.5C

122

143

644

FB83SB4S FB83SD4S FB83SE4S FB83SE4W FB83SG4S FB73SB4S FB73SD4S FB73SE4S FB73SE4W FE74SB4S FE74SD4S FE74SE4S FE84SC6S

FE84SG6W FE85SC6S FE85SE6S FE85SG6S FE85SG6W FE85SH6S FE85SH6W FE85SJZ

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

307

9 Datos técnicos 9.9 Altura del cárter del diferencial y de los neumáticos

Indicación: A Es la distancia en el momento en que ambas ruedas se encuentran en la posición más elevada B Es la distancia en el momento en que las ruedas de un lado se encuentran en la posición más elevada y las ruedas del otro lado se encuentran sin carga C Es la distancia entre el lado exterior de las ruedas y el lado exterior del bastidor

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

308

9 Datos técnicos 9.10 Grupo constructivo motor-cambio

i

ARCHIVO DXF (para Autocad.)

.dxf

Haga clic en el

9.10 Grupo constructivo motor-cambio

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

309

9 Datos técnicos 9.11 Boceto de la toma de fuerza del cambio 9.11 Boceto de la toma de fuerza del cambio

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

310

9 Datos técnicos 9.11 Boceto de la toma de fuerza del cambio

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

311

9 Datos técnicos 9.12 Boceto de la fijación de la(s) batería(s) 9.12 Boceto de la fijación de la(s) batería(s)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

312

9 Datos técnicos 9.12 Boceto de la fijación de la(s) batería(s)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

313

9 Datos técnicos 9.12 Boceto de la fijación de la(s) batería(s)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

314

9 Datos técnicos 9.13 Boceto de la fijación del depósito de combustible 9.13 Boceto de la fijación del depósito de combustible 9.13.1 Depósito de combustible Depósito de 80

Depósito de 100

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

315

9 Datos técnicos 9.13 Boceto de la fijación del depósito de combustible 9.13.2 Fijación del depósito de combustible (opción)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

316

9 Datos técnicos 9.13 Boceto de la fijación del depósito de combustible

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

317

9 Datos técnicos 9.14 Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec® 9.14 Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

318

9 Datos técnicos 9.14 Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

319

9 Datos técnicos 9.14 Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

320

9 Datos técnicos 9.14 Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

321

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos MODO DE PROCEDER PARA LA LECTURA DE LOS ESQUEMAS DE CIRCUITOS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

322

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos (1) Número índice: 100 – 999 • Los números índice se utilizan como números de referencia para los esquemas de circuitos eléctricos. Cada esquema de circuitos eléctricos lleva asignado un número índice propio. (2) Número de clave: A01 – Z99 • Los números de clave identifican los lugares de montaje de las piezas. El lugar de montaje de una pieza puede localizarse sin problemas con ayuda del número de clave mostrado en un esquema de circuitos. (3) Número de código: #001 – #999 • Los números de código son números de referencia para obtener la vista detallada de las piezas en base a procesos independientes. El proceso para obtener una vista detallada de una pieza puede efectuarse con ayuda del número de código mostrado en un esquema de circuitos. (4) Nombre de la pieza (5) Tipo de conector (indicación del tipo) (6) Número de borne del conector por enchufe

(7) Mayor subdivisión de mazos de cables • Se muestran mayores subdivisiones de mazos de cables (8) Versiones de cableado entre diferentes especificaciones • Las variaciones de cableado/circuito integrado entre diferentes especificaciones de vehículo se indican inequívocamente. (9) Número de circuito integrado, diámetro de cable, color de cable Wire diameter

GL05

0.85

- BrY

“Wire diameter” represents the cross section of the wire's conductive material. For example, “0.85” corresponds to 0.85 mm2. On the circuit diagrams, the unit “mm2” is omitted. Wires with a conductive cross section of 0.5 mm2 are shown without the wire diameter or unit. As indicated below, shielding wires are marked with “SHIELD,” and shielded wires are circled by a dotted line. SHIELD Sheath Shield Wire core (conductive material + insulation) On the circuit drawings, twisted wires are indicated as shown below.

Circuit number Twisted wire

Wire color Wire colors are represented by the first letter of the color. Colors that all start with the letter “B” are indicated as follows. BLACK

B

BLUE

L

BROWN

Br

Wires that have both base and tracer colors are indicated by two letters. G (base color) RY (Yellow tracer on Red base) GL (Blue tracer on Green base)

L (tracer color)

(10) Punto de toma de tierra: [1] – [99] • Lugares en los cuales los cables se conectan a tierra del vehículo. Se muestran todos los puntos de toma de tierra en 130 . (11) Conexión de mazo de cables • La flecha en el esquema de circuitos indica dónde se conectan los mazos de cables. NO indica el flujo eléctrico.

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

323

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos Color del cable Color de cable B Br G

negro

Color básico + color identificativo secundario BW

verde

GW GrL

gris

L

azul LW LgR

Lg verde claro O

naranja

P

rosa

R

negro/ BG amarillo BR negro/rojo

negro/ BL verde

negro/ azul

marrón BrW marrón/ BrB marrón/ BrY marrón/ BrR marrón/ BrG marrón/ blanco negro amarillo rojo verde

Gr

Pu

negro/ BY blanco

verde/ GR blanco gris/ GrR azul

verde/ GY rojo

verde/ GB amarillo

verde/ GL negro

verde/ GO azul

verde/ naranja

azul/ LB amarillo

azul/ LO negro

azul/ LG naranja

azul/ verde

rojo/ RO verde RL rojo/azul

rojo/ naranja

gris/ rojo

azul/ LR azul/rojo LY blanco verde LgY verde LgB claro/ claro/ rojo amarillo

verde LgW claro/ negro

verde claro/ blanco

OL naranja/ OB naranja/ OG naranja/ azul negro verde PB

rosa/ PG negro

rosa/ PL verde

rosa/ PW azul

RW

rojo/ RB blanco

rojo/ RY negro

rojo/ RG amarillo

rosa/ blanco

violeta rojo

Sb azul cielo V

violeta

VY

violeta/ VW amarillo

violeta/ VR blanco

violeta/ VG rojo

violeta/ verde

W

blanco WR

blanco/ WB rojo

blanco/ WL negro

blanco/ WG azul

blanco/ WO verde

Y

i

amarillo

blanco/ naranja

YR amarillo/ YB amarillo/ YG amarillo/ YL amarillo/ YW amarillo/ YW amarillo/ rojo negro verde azul blanco naranja YR amarillo/ YV amarillo/ rosa violeta

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

324

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

325

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

326

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (3)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

327

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (4)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

328

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (5)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

329

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (6)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

330

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (7)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

331

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

332

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (9)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

333

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (10)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

334

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (11)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

335

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (12)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

336

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA (13)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

337

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE POTENCIA DE RESERVA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

338

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE CARGA DE LA BATERÍA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

339

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (1)

Location

Circuit No.

[1] [2]

i

Wire diameterwire color 1.25-B

Destination Cab ground ( [2] )

AGE4

B

Airbag ECU case ground

EA10

3-B

Frame ground ( [12] (5) )

RAE1

B

Remarks Airbag ECU case ground

Radio

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

340

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (2)

Location

Circuit No.

[1] [2]

i

Wire diameterwire color 1.25-B

Destination Cab ground ( [2] )

AGE4

B

Airbag ECU case ground

EA10

3-B

Frame ground ( [12] (5) )

RAE1

B

Remarks Airbag ECU case ground

Radio

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

341

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (3)

Location

Wire diameterwire color

Destination

Remarks

[6]

15

Battery

[7]

60

Battery

Engine ground

ASE1

3-B

Hydraulic unit

ABS

ASE2

3-B

Hydraulic unit

ABS

[8]

i

Circuit No.

Battery ground

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

342

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (4)

Location

[11]

[12] (1) [12] (2)

[12] (3)

[12] (4)

[12] (5)

[13]

i

Circuit No.

Wire diameterwire color

ACE2

2-B

Condenser fan motor

EA14

2-B

Rear combination lamp

HSE1

1.5-B

HSE2

1.5-B

BWE2 EA01

Destination

Remarks

JOINT (HSE1)

With BlueTec system

3-B

Heater control panel

Air-conditioner

2-B

Joint connector (J/C-M1)

EA03L

3-B

JOINT (EA03L)

EA04

B

Meter cluster

EA07

0.85-B

JOINT (EA07)

EDE1

2.5-B

EDE3

2.5-B

Engine ECU

EA08

0.85-B

JOINT (EA07)

EDE2

2.5-B

Engine ECU

TVE1

1.5-B

(Exhaust brake system valve)

EA02

2-B

Joint connector (J/C-M1)

EA03R

3-B

JOINT (EA03R)

EA10

3-B

Cab ground ( [2] )

EA11

2-B

JOINT1

EA12

1.25-B

JOINT2

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

343

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (5)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

344

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (6)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

345

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (7)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

346

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

347

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (9)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

348

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (10)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

349

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (11)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

350

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (12)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

351

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (13)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

352

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (14)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

353

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (15)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

354

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (16)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

355

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (17)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

356

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (18)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

357

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

MASA (19)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

358

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

359

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

360

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR (3)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

361

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR (4)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

362

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

363

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

364

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR (3)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

365

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR (4)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

366

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (1/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

367

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (2/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

368

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (3/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

369

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (4/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

370

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (5/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

371

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (6/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

372

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (7/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

373

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL MOTOR (8/8)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

374

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE FAROS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

375

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE ENFOQUE DE LOS FAROS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

376

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUZ DE MARCHA DIURNA (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

377

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUZ DE MARCHA DIURNA (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

378

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LOS FAROS ANTINIEBLA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

379

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUCES TRASERAS, LUCES DE POSICIÓN Y DE ILUMINACIÓN DE LA MATRÍCULA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

380

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUCES DE FRENOS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

381

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE INTERMITENTES E INTERMITENTES DE EMERGENCIA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

382

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUCES DE MARCHA ATRÁS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

383

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUCES DE LA CABINA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

384

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ILUMINACIÓN DE FONDO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

385

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LUCES DE POSICIÓN TRASERAS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

386

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO INTERNO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

387

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

VISTA POSTERIOR DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

388

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CUENTARREVOLUCIONES (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

389

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CUENTARREVOLUCIONES (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

390

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL VELOCÍMETRO (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

391

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL VELOCÍMETRO (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

392

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL TACÓGRAFO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

393

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL INDICADOR DE NIVEL DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

394

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA SONDA TÉRMICA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

395

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA SONDA TÉRMICA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

396

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

397

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ADVERTENCIA DEL FRENO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

398

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Y DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DEL ACEITE

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

399

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ADVERTENCIA DEL PEDAL DEL FRENO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

400

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN DE LA CABINA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

401

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ADVERTENCIA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

402

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

403

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL SISTEMA DE AUDIO

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

404

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

405

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CLAXON

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

406

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE CALEFACCIÓN (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

407

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO DE CALEFACCIÓN (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

408

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ACONDICIONADORES DE AIRE (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

409

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ACONDICIONADORES DE AIRE (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

410

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE ELEVALUNAS Y BLOQUEO CENTRALIZADO DE CERRADURAS

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

411

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE CALEFACCIONADO DE ESPEJO RETROVISOR

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

412

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE SRS-AIRBAG

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

413

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE KEYLESS-ENTRY (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

414

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE KEYLESS-ENTRY (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

415

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TOMA DE FUERZA DEL CAMBIO (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

416

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TOMA DE FUERZA DEL CAMBIO (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

417

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CONECTOR (J/C-M1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

418

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CONECTOR (J/C-040)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

419

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DE INTERRUPTOR PARA DIAGNÓSTICO E INTERRUPTOR DE BORRADO DE MEMORIA

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

420

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ABS (1)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

421

9 Datos técnicos 9.15 Esquema de circuitos eléctricos

CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ABS (2)

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

422

Índice alfabético A Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . Altura del cárter del diferencial y de los neumáticos al comprimirse y expandirse los elementos de la suspensión . . . . . . . . . . Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . Anchura máxima de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . Aseguramiento de la trazabilidad . . . . . . . . . . . . . . Asesoramiento técnico y personas de contacto . . . . . . . . Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

307 . 41 . 25 . 18 . 14 . 95

B Ballestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barras estabilizadoras para la regulación del balanceo Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . Boceto de la fijación de la(s) batería(s) . . . . . . Boceto de la fijación del depósito de combustible . Boceto de la toma de fuerza del cambio . . . . . Boceto del árbol de transmisión . . . . . . . . Boceto del bastidor . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . 68 . . . 41 . . 105 . . 312 . . 315 . . 310 . . 304 245, 248

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . 90 . . . 93 . . . 91 . . . 45 . . 118 114, 315 . 34, 318

C Cabina . . . . . . . . . . . . . . Calces . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de las cargas sobre los ejes . . . Carrozado de la parte superior de la cabina Certificados de no objeción . . . . . . Clases de flexión . . . . . . . . . . Compatibilidad electromagnética (EMV) . Concepto de estas instrucciones . . . . Concesión de certificados de no objeción . Consideraciones generales . . . . . . Curva característica de regulador y par . . Curva de potencia . . . . . . . . . . Curva de potencia del motor . . . . . . Curva de potencia del vehículo . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

44, 94 . . 87 . 120 . . 43 . . 15 . 103 . . 59 . . 6 . . 15 73, 104 49, 149 . 123 . 148 . 123

D Defensa antiempotramiento delantera . . . . . . Defensa antiempotramiento lateral . . . . . . . Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . . Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . Depósito de AdBlue y tubos de unión . . . . . . Depósito de combustible . . . . . . . . . . . Depuración ulterior de los gases de escape Blue Tec®

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

423

Índice alfabético

Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Designación de vehículo y modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Designaciones de vehículos y modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de muelles delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de muelles traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama para el cálculo del radio del neumático . . . . . . . . . . . . . . Dibujo de la sección del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo de iluminación de la matrícula trasera . . . . . . . . . . . . . Dispositivos para la depuración de gases de escape (sistema Blue Tec®) y sensores Distancia de la parte superior del bastidor al piso . . . . . . . . . . . . . Distancia entre las piezas del chasis y la carrocería o estructura . . . . . . . . Distancia entre las piezas del sistema de escape y otras piezas . . . . . . . . Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras . . . Documentación necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 16 . . . 13 . . . 12 . . 284 . . 285 . . 293 . . 299 246, 266 . . 301 . . . 33 . . 284 . . 111 . . . 33 . . . 41 . . . 41 . . . 16

E Equipos especiales montados ulteriormente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Esquema de circuitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

F Fijación del bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Fijación del depósito de combustible (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

G Grupo constructivo motor-cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Guardabarros y pasarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

I Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinación de la carrocería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para el cambio de lugar del depósito de combustible, montaje de un depósito adicional e incremento de la capacidad del depósito . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

69 28 32 35

. . . . . 115

L Lista de datos de potencia del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Lista de motor/cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Luz multifuncional trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

M Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

424

Índice alfabético

Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Material para el bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximas sobremedidas en longitud del vehículo . . . . . . . . . . . . . . Medidas de protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . Medidas precautorias para la soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . Medidas precautorias relativas al depósito de combustible . . . . . . . . . . Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tres diamantes y distintivo de marca Fuso . . . . . . . . . . . . . . . . Modificaciones de la distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Módulos de sección del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de equipamiento en los largueros . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de la cubierta protectora contra salpicaduras . . . . . . . . . . . . Montaje de una protección lateral y otras piezas alrededor del depósito de AdBlue Montaje del portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor/cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 36 . . . 35 . . . 74 . . . 40 . . . 62 . . 119 . . 114 . . . 24 . . . 8 . . . 19 . . . 82 . . . 83 . . . 23 247, 272 . . 103 . . . 86 . . 114 . . 116 . . . 45 . . 303

N Neumáticos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

O Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

P Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . Planos de disposición de las luces . . . . . . . . . . Planos del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . Prohibición de modificaciones en el árbol de transmisión Prolongación del bastidor en el voladizo trasero . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. 71 300 201 . 11 . 82 . 83

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

R Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refuerzo del larguero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulador y toma de fuerza del cambio . . . . . . . . . . . . . . Relación de número de revoluciones de la toma de fuerza y núm. de pieza Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

i

20 79 48 48 50 70 87

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

425

Índice alfabético S Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema Blue Tec® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de código de modelo . . . . . . . . . . . . . Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de regulación del motor del lado posterior de la cabina Sistema DPF para el control de la regeneración . . . . . . Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . . . Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . 10 . . 17 . . 9 . . 22 . 116 . . 12 . . 21 . . 33 . . 50 . . 34 55, 96 . . 96 . . 81 . . 58 . . 77

Tabla con distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taladrado en el bastidor del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de fuerza especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado . . . . . . . . Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión . Trabajos previos al almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . Tuercas y tornillos que pueden utilizarse en el bastidor . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

T 158 . 75 . 50 . 37 . 67 . 60 . 64 . 36 . 57 . 30

U Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Uniones por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Uniones por soldadura y por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

V Vista delantera y trasera de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Vista lateral de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

i

Mitsubishi Fuso - Directrices para construcción de carrocerías en el Canter EURO V (FB/FE) Edic.: 27.01.2010 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual

426

BlueTec®: A brand of Daimler AG AdBlue : The registered trademark of German Association of the Automobile Industry ®

Body/equipment mounting directives for CANTER EURO V (FB/FE) Europe January 2010 BS1001

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.