FESTIVAL CAIXA ALFAMA

Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council

10 downloads 510 Views 4MB Size

Story Transcript

Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed

FOLLOW ME LISBOA n.º 224 SEPTIEMBRE SEPTEMBER 2014

Eventos | EVENTS

FESTIVAL CAIXA ALFAMA LISB/ON #JARDIM SONORO  p 3 CINE | CINEMA

desmontable detachable

QUEER LISBOA  p 5 MOTELx  p 6 exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments

2



3

EVENTOS EVENTS

LISB/ON #Jardim Sonoro MÚSICA POR LA CIUDAD

Festival Caixa Alfama Caixa Alfama Festival

MUSIC IN THE CITY

AQUI MORA O FADO “FADO LIVES HERE”

Días 6 y 7 de septiembre, sábado y domingo, de las 13:00 a las 23:00, Parque Eduardo VII y Praça Marquês de Pombal (metro: Marquês de Pombal). Entradas: abono 2 días, 40 euros; entrada diaria, 25 euros.

Días 19 y 20 de septiembre, en varios puntos del barrio histórico de Alfama. Más información en: http://caixaalfama.pt. Entrada: 35 euros.

September 6&7, Saturday and Sunday from 1pm to 11pm at Eduardo VII Park and Praça Marques de Pombal (metro station: Marques de Pombal). Tickets: Two Day pass: 40 euros Day ticket: 25 euros. La primera edición del LISB/ON #Jardim Sonoro llega a la ciudad. La nueva fiesta de la ciudad resultará imperdible para todos los amantes de la música que deseen disfrutar de una experiencia urbana y diurna con la ciudad de Lisboa como escenario y fondo. Una unión entre la ciudad y la música, el turismo y la cultura, el ocio y el placer, en un concepto que pretende sacar la fiesta a la luz del día. PROGRAMA: 6 septiembre | 14:00 – 23:00 |Carl Craig, Moodymann, Dâm-Funk, Isolée, Vahagn & The Sky People Band, Moullinex, Jorge Caiado (DJ Set) 7 septiembre |14:00 – 23:00 |Roy Ayers Band, Greg Wilson, Tiger & Woods, Thunder & Co, A Vida Secreta das Máquinas, Mirror People, Sensible Soccers The first edition of Lisb /ON #Jardim Sonoro comes to town. This new party in the city is a must for all music lovers who want to enjoy an urban and daytime experience with Lisboa as its stage and backdrop. A harmonious union between the city and music, tourism, culture, leisure and pleasure, a concept that aims to bring the party into the light of day. PROGRAM: September 6 | 2pm - 11pm | Carl Craig, Moodymann, Dâm-Funk, Isolée, Vahagn & The Sky People Band, Moullinex, Jorge Caiado (DJ Set) September 7 | 2pm - 11pm | Roy Ayers Band, Greg Wilson, Tiger & Woods, Thunder & Co, “A Vida Secreta das Máquinas”, Mirror People, Sensible Soccers

September 19 & 20 in various locations of the historic Alfama district. More information at: http://caixaalfama.pt. Tickets: 35 euros. El festival Caixa Alfama está de vuelta y promete llenar las calles de uno de los barrios más típicos de Lisboa con 40 fadistas, desde los consagrados hasta las revelaciones más interesantes, que cantarán en 10 escenarios diferentes. Los escenarios estarán repartidos entre el Palco Caixa, Museo del Fado (auditorio y restaurante), Largo das Alcaçarias, Iglesia de São Miguel, Sociedade Boa União, Fonte do Poeta, Grupo Sportivo Adicense, Centro Cultural Dr. Magalhães Lima y Iglesia de Santo Estevão. SUGERENCIAS DE PROGRAMA: 19 septiembre |Ana Bacalhau | Ana Moura & António Zambujo | Pedro Moutinho | Ricardo Ribeiro | Sara Correia |Urbanos 20 septiembre | Carminho | Katia Guerreiro | Tributo a Fernando Maurício | Urbanas “Caixa Alfama” is back and promises to fill the streets of one of the most typical Lisboa districts, with 40 fado singers from the legends to the latest revelations who will perform on 10 different stages. The venues are distributed between Stage Box, Fado Museum (Auditorium and Restaurant), Largo das Alcaçarias, São Miguel Church, Sociedade Boa União, Fonte do Poeta, Grupo Sportivo Adicense, Dr. Magalhães Lima Cultural Centre, Santo Estevão Church. SUGGESTED PROGRAM: September 19 | Ana Bacalhau | Ana Moura & Antonio Zambujo | Pedro Moutinho | Ricardo Ribeiro | Sara Correia | Urbanos September 20 | Carminho | Katia Guerreiro | Tributo a Fernando Maurício | Urbanas

4

EVENTOS EVENTS

Ciudad de las Tradiciones DIVERSIDAD CULTURAL Los días 19, 20 y 21 de septiembre, en el Parque de Jogos 1º de Maio, en Lisboa (Alvalade). Entrada libre. Folclore, juguetes y juegos tradicionales, actividades al aire libre, teatro de títeres, conciertos en escenario, exposiciones y demostraciones de artesanía, talleres de música, baile y artes y oficios marcarán presencia en esta segunda edición, y reflejarán la heterogeneidad característica del territorio portugués. Nuevos lenguajes y expresiones artísticas y culturales se abren paso en la ciudad: cine/video documental, espacios expositivos del proyecto “Arqueólogos do Imaterial” y la presentación de carteles científicos. HORARIOS: 19 septiembre | viernes | 17:00 – 00:00 20 septiembre | sábado | 11:00 – 00:00 21 septiembre | domingo | 11:00 – 21:00

City of Traditions CULTURAL DIVERSITY September 19, 20 and 21, Parque de Jogos 1º de Maio, Lisboa (Alvalade). Free admission. Folklore, traditional toys and games, outdoor activities, puppet theatre, stage concerts, exhibitions and craft demonstrations, music, dance and arts workshops all form part of this 2nd edition, reflecting the heterogeneity that characterises Portugal. The event also features new languages and artistic and cultural expressions that break new frontiers in the city: documentary film / video, “Archaeologists of the Intangible” project exhibits and the presentation of scientific posters. TIMETABLE: September 19 | Friday | 5pm - 12pm September 20 | Saturday | 11am - 12pm September 21 | Sunday | 11am - 9pm

TODOS 2014 6.ª EDICIÓN

6th EDITION

Del 12 al 14 de septiembre, en São Bento, Poço dos Negros y Santa Catarina. Más información en: www.facebook.com/ festival.todos. September 12 to 14, in São Bento, Poço dos Negros and Santa Catarina. More information at: www.facebook.com / festival.todos. A través de su programa intercultural y multidisciplinar, TODOS celebra nuevas creaciones, espectáculos e intervenciones urbanas en los que nos invita a entrar en los espacios más emblemáticos de la ciudad. Venga a bailar, cortar la tarta, probar delicias, coger el ramo, hacer promesas, soltar las latas, romper la copa, bailar en corro, dar la bendición, celebrar y brindar al amor y la unión entre pueblos. Through its intercultural and multidisciplinary program, TODOS celebrates new creations, performances and urban interventions inviting you to visit the city’s most emblematic areas. Come and dance, cut the cake, taste delicacies, catch the bouquet, make vows, tie the tin cans, break the crockery, dance the conga, give the blessing, celebrate and make a toast to love and union among different cultures and races.

5

CINE CINEMA

Queer Lisboa 18 FESTIVAL CINE LGBT LGBT CINEMA FESTIVAL Del 19 al 27 de septiembre, en el cine São Jorge y en la Cinemateca Portuguesa - Museo del Cine, Avenida da Liberdade (metro: Avenida/Restauradores). Más información en: http://queerlisboa.pt/ From September 19 to 27, at Cinema São Jorge and Cinemateca Portuguesa - Museu do Cinema, Avenida da Liberdade (metro station: Avenida/Restauradores). More information: http://queerlisboa.pt/

Queer Lisboa es el único festival nacional con el propósito específico de exhibir películas de temática gay, lesbiana, bisexual, transgénero y transexual, un género denominado internacionalmente cine Queer. Figura de culto del universo queer-trash, John Waters será uno de los focos de atención en QUEER LISBOA 18.

Queer Lisboa is the only Portuguese festival with the unique aim of screening gay, lesbian, bisexual, transgender and transsexual themed films, a genre coined internationally as Queer Cinema. John Waters, a cult figure from the world of queer-trash will be one of the guest stars at QUEER LISBOA 18.

6

CINE CINEMA

MOTELx CINE DE TERROR

HORROR FILMS

Del 10 al 14 de septiembre, en el cine São Jorge, Teatro Tivoli BBVA y Palácio Foz (metro: Avenida / Restauradores). Más información en: www.motelx.org

From September 10 to 14, at São Jorge Cinema, Tivoli BBVA Theatre and Palácio Foz (metro station: Avenida/ Restauradores). More information: www.motelx.org

La 8.ª edición de MOTELx – Festival Internacional de Cine de Terror regresa a Lisboa. Prepárese para los estrenos de las mejores películas de terror del año, homenajes y retrospectivas, clases magistrales, talleres, debates, descubrimiento de los tesoros del terror portugués en la sección Quarto Perdido, sesiones dobles a medianoche o cortas a la hora de la comida. Los más pequeños tendrán también su espacio aquí, en la sección Lobo Mau, que complementa el circuito con actividades para padres e hijos. Entre la crisis de identidad sexual, el musical vaudeville, la comedia de zombis romántica y la reflexión sobre la 3ª edad, de todo hay este año en el MOTELx.

The 8th edition of MOTELx - International Horror Film Festival is back in Lisboa. Get ready for the premieres of the best horror films of the year. Highlights also include tributes, retrospectives, masterclasses, workshops, debates, the discovery of Portuguese terror treasures in the Lost Room section, midnight double bill sessions and short film screenings at lunchtime. With the young ones in mind, there is also a Bad Wolf section which complements the activities program for parents and children. From sexual identity crisis, vaudeville musicals, romantic zombie comedy and meditation for senior citizens, there is something for everyone at this year’s MOTELx.

7

Exposición exhibit

Vera World Fine Art Festival ARTE CONTEMPORÁNEO

CONTEMPORARY ART

Del 16 al 21 de septiembre, en la Cordoaria Nacional. Más información en: www.verafestival.com. Entradas: 5 euros. September 16 to 21, Cordoaria Nacional, more information at: www.verafestival.com. Tickets: 5 euros. Después de siete ediciones de éxito en Rusia, el VERA World Fine Art Festival llega a Lisboa para el mayor y más importante acontecimiento dedicado a la celebración y democratización del arte contemporáneo en Portugal. La primera edición del VERA World Fine Art Festival cuenta ya con la participación confirmada de artistas de Portugal, Angola, Brasil, Mozambique, Guinea Bissau, Cabo Verde, Santo Tomé y Príncipe, Timor Leste, Rusia, Ucrania, Rumania, Israel, Francia, Alemania, Azerbaiyán, Turquía y Irán, entre otros, y pretende reunir las ocho disciplinas artísticas: pintura, escultura, artes aplicadas, instalación y diseño, fotografía, museología y arquitectura, fomentando así la diversidad y la libertad.

After seven successful editions in Russia, VERA World Fine Art Festival arrives in Lisboa for the biggest and most important event dedicated to the celebration and democratisation of contemporary art in Portugal. The first edition of VERA World Fine Art Festival has already confirmed the participation of artists from Portugal, Angola, Brazil, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde, São Tomé e Principe, East Timor, Russia, Ukraine, Romania, Israel, France, Germany, Azerbaijan, Turkey and Iran, among others. The event will feature a total of eight artistic disciplines - painting, sculpture, applied arts, installation, drawing, photography, architecture and museology - promoting creation, diversity and freedom.

8

Ciudad de Lisboa City of Lisbon

Información Útil

Useful Information

Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país. Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea, es la ciudad más occidental de Europa. El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes. La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas. La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal. Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50 hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas. El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser conjugado con un transformador para 230 voltios y con un enchufe adaptador. En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados con temperaturas agradables.

Lisboa is the capital of Portugal and the biggest city, located on the estuary of the Tagus river, on the European Atlantic coast. It is continental Europe’s westernmost capital. Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin roots, Portuguese is the third most spoken European language in the world, with around 200 million speakers. Around 3 million people live in the Lisboa region, with around 600 thousand living in the capital itself. The Portuguese Constitution allows religious freedom, with various religions being practised in Portugal. Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The electric sockets adhere to European standards. Blade plugs (US standard) must be used in conjunction with a 230 volts transformer, as well as an adaptor In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated by its location near the sea. During spring and autumn there are usually sunny days with mild temperatures.

Moneda y Formas de Pago

Local currency and Payments

El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos. Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y 2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 Euros. En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito.

The Euro is Portugal’s official currency, having been introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100 Centimes. There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 Centimes and 1 and 2 Euros. The notes can be distinguished by their size and colour and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100, 200 and 500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash, bank transfer, cheque, credit cards and debit cards.

Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun



Jul/Set | Jul/Sep

Oct/Dic | Oct/Dec

AIRE TEMPERATURA Air Temperature

17,1º C • 62,8º F

21,8º C • 71,2º F

26,3º C • 79,3º F

17,2º C • 53º F

MAR TEMPERATURA Sea Temperature

14,9º C • 58,8º F

17,5º C • 63,5º F

19,5º C • 67,1º F

16,1º C • 60º F

9

Teléfonos Útiles Useful Telephone Numbers Códigos Telefónicos Telephone codes Llamadas internacionales International calls: 00 + prefijo del país country area code Prefijo de Portugal Portugal area code: +351

Horarios

Timetables

Autobuses: todos los días de las 5:30 a las 00:30. Servicio de la noche "rede da madrugada" de las 00:30 a las 5:30. Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00. Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00 Centros Comerciales: todos los días, de las 10:00 a las 00:00 Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00 a las 19:00 Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00, cenas de 19:00 a 22:00 Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00. Las oficinas de la Praça dos Restauradores, Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán abiertas entre semana hasta las 20:00 y, con horario restringido, durante el fin de semana. Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00 a 15:00 Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00 a 19:00, algunas farmacias cierran a mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas las farmacias, cuando están cerradas, indican la Farmacia de Guardia más próxima, donde se atiende las 24 horas del día.

Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m to 12.30am. Night service "rede da madrugada" from 12.30am to 5.30 am. Metro: everyday from 6.30am to 1am Banks: Monday to Friday from 8:30am to 3pm Shopping Centres: everyday from 10am to 12am Shopping: Monday to Friday and Saturdays from 10am to 7pm Restaurants: lunch from 12pm to 3pm, dinner from 7pm to 10pm Post: Monday to Friday 9am to 6pm. T h e p o s t o f f i c e s a t Pr a ç a d o s Restauradores, Cabo Ruivo and the Airport are open on weekdays until 8pm, and with restricted timetables on weekends. Embassies: Monday to Friday from 9am to 3pm Pharmacies: Monday to Friday 9am to 7pm, some pharmacies close at lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm. When closed all pharmacies indicate the nearest open pharmacy on duty, where there is a 24-hour service.

Salud

Health

Los servicios de Urgencias de los hospitales sólo deberán ser utilizados en situaciones graves. Para acceder a los servicios de salud, los ciudadanos de la UE, no residentes en Portugal, deberán presentar su pasaporte o documento nacional de identidad y los impresos E111 y E112.

The Hospital Emergency Services must only be used for serious emergencies. In order to have access to this service, E.U. citizens who are non-resident in Portugal must show their passport or ID card and E111 and E112 forms.

Medidas - Equivalencias Measures - Conversion chart 1 cm = 0,393 pulgadas inch 1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard 1 km = 0,62 millas mile

1 litro = 0,26 galones gallon (USA) 0,22 galones gallon (UK) 1kg = 2.204 libras pounds

Número Nacional de Emergencias General Emergency: 112 Policía de Seguridad Pública (PSP) – Comisaría Turismo de la Praça dos Restauradores Police –Tourism Station at Praça dos Restauradores: (+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623 Bomberos Fire Service: (+351) 213 422 222 CP- Caminhos de Ferro Portugueses Trains (CP): (+351) 808 208 208 Carris (Buses): (+351) 213 613 000 Metro: (+351) 217 980 600 Taxi - Autocoope: (+351) 217 996 460 Aeropuerto de Lisboa (salidas y llegadas) Lisboa Airport (arrivals and departures) (+351) 218 413 700 Mostrador "Ask Me" - Aeropuerto "Ask Me" Counter - Airport: (+351) 218 450 660

Diferencias Horarias Time Differences (GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano) (GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer) -8h: EE.UU. - Los Ángeles USA - Los Angeles -5h: EE.UU. - Nueva York USA - New York -3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília =: RU - Londres UK - London +2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo South Africa - Capetown +1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn; Holanda – Ámsterdam; Italia – Roma; Noruega – Oslo; España – Madrid; Suecia - Estocolmo France – Paris; Germany – Bonn; Holland – Amsterdam; Italy – Rome; Norway – Oslo; Spain – Madrid; Sweden – Stockholm +9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo +10h: Australia - Camberra

10

EXPOSICIONES EXHIBITIONS

Electric Words INSTALACIÓN

INSTALLATION

Hasta el 9 de noviembre, en el Museo de la Electricidad (Avenida Brasília). Until November 9, at the Electricity Museum (Avenida Brasília). Electric Words confirma el carácter polifacético de Tim Etchells, el Artista en la Ciudad 2014 en Lisboa. Etchells desarrolla su obra entre las artes representativas (como líder de Forced Entertainment), el video, la fotografía, proyectos de texto, instalación y literatura, en una amplia variedad de contextos y colaboraciones. Electric Words mezcla neones ya existentes, creados en los últimos años, y nuevas creaciones especialmente encargadas en el ámbito del Alkantara Festival de este año. Electric Words confirms the multifaceted character of Tim Etchells, The Artist in the City 2014 in Lisboa. Etchells develops his work among the performing arts (as leader of Forced Entertainment), video, photography, text projects, installation and literature, in a wide variety of contexts and collaborations. Electric Words combines existing neons, created in recent years, with new creations specially commissioned for this year’s Alkantara Festival.

André Saraiva DISEÑO

DESIGN

Hasta el 28 de septiembre, de martes a domingo, en el MUDE – Museo del Diseño y de la Moda, Rua Augusta (metro: Terreiro do Paço/Rossio/Restauradores). Más información en: www.mude.pt. Entrada gratuita. Until 28 September, Tuesday to Sunday at MUDE - Design and Fashion Museum, Rua Augusta (metro station: Terreiro do Paço/ Rossio/Restauradores). More information at: www.mude.pt. Admission free. El creador de Mr. A, André Saraiva, referencia mundial del grafiti, revisita 20 años de actividad artística en el Museo del Diseño y de la Moda. En la exposición se puede ver la maqueta en blanco y negro de la obra que regalará a la ciudad: un mural de azulejos pintados a mano. Con una longitud de 106 metros y una superficie de 950 metros cuadrados, el panel será colocado, hasta mediados de 2015, en el muro del jardín Boto Machado, junto a la Feira da Ladra. Sin embargo, la primera parte del mural se colocará antes de la clausura de la exposición. The creator of Mr. A, André Saraiva, a leading reference in the world of graffiti, revisits 20 years of artistic activity at the Design and Fashion Museum. In the exhibition you can view the model in black and white of the artwork he will offer the city: a mural of hand-painted tiles. With a total length of 106 metres and 950 square metres, the panel will be placed by mid-2015, on the wall of the Boto Machado gardens, next to the Feira da Ladra flea market. However, the first instalment of the mural will be placed before the exhibit’s closing.

12

EXPOSICIONES EXHIBITIONS

RAFAEL MONEO 05. Axonometría constructiva seccionada. Museo Nacional de Arte Romano, Mérida, España, 1980-1986. Lápiz sobre papel. © Rafael Moneo / Cortesía Fundación Barrié

Arte Submersa 2014 ESCULTURA CERÁMICA CERAMIC SCULPTURE Hasta noviembre, en el Museo del Azulejo, Rua da Madre de Deus, de martes a domingo, de las 10:00 a las 18:00. Más información en: www.museudoazulejo.pt Until November, National Tile Museum, Rua da Madre de Deus, from Tuesday to Sunday, from 10am to 6pm. More information at: www.museudoazulejo.pt Exposición de Sylvain Bongard compuesta por 62 piezas/instalaciones cerámicas cuya fuente de inspiración es el mar: la inmensidad y la riqueza de la vida en el fondo de los océanos vista a través de los ojos del artista suizo. Otra vertiente, no menos importante, abordada en esta exposición es el problema de la contaminación y el impacto de la acción del hombre en el equilibrio del ecosistema. This exhibition by Sylvain Bongard comprises 62 pieces / ceramic installations whose source of inspiration is the sea the vastness and richness of life in the deep ocean through the eyes of the Swiss artist. Another important aspect addressed by this exhibit is the problem of pollution and the impact of human action on the balance of the ecosystem.

Garagem Sul ARQUITECTURA ARCHITECTURE A partir del 12 de septiembre, de martes a domingo, de las 10:00 a las 18:00, en el CCB – Centro Cultural de Belém (Belém). Entradas: 2 euros From September 12, Tuesday to Sunday, from 10am to 6pm, at CCB - Belém Cultural Centre (Belém). Tickets: 2 euros Primera gran retrospectiva del arquitecto contemporáneo español Rafael Moneo, Premio Pritzker 1996 y Premio Príncipe de Asturias de las Artes 2012, la exposición se organiza en cinco secciones biográficas que se ocupan de toda su carrera. Se presentarán 46 proyectos, 18 maquetas, 142 fotografías y 98 dibujos originales, entre ellos el del Museo Nacional de Arte Romano de Mérida, una de sus obras más emblemáticas. Being the first major retrospective of contemporary Spanish architect Rafael Moneo, winner of the Pritzker Prize 1996 and Principe de Asturias de las Artes Award 2012, the exhibition is organised into five main sections. These portray Moneo’s entire biographical career featuring 46 projects, 18 models, 142 photos and 98 original drawings, including the National Roman Art Museum in Merida, one of his most iconic works.

GUIA GUIDE www.visitlisboa.com 17

MONUMENTOS MONUMENTS

20

MUSEOS MUSEUMS

27

CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE

30

RESTAURANTES RESTAURANTS

42

BARES & CLUBS DISCO AND PUBS

43

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION

50

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

55

compras shopping

58

transPORTE CON CONDUTOR

59

ALQUILER DE COCHES RENT A CAR

60

GOLF GOLF

transPORT WITH DRIVER

CONFIGURE SU ITINERARIO EN CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT

www.visitlisboa.com/travelplanner



13

AEROPUERTO AIRPORT

LISBOA WELCOME CENTER

ROSSIO

SINTRA

T. (+351) 218 450 660 Llegadas 7:00-24:00 Arrivals 7 am to 12 pm

Terreiro do Paço T. (+351) 210 312 810 9:00-20:00 9 am to 8 pm

Praça D.Pedro IV T. (+351) 910517914 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm

Praça da República, 23

LISBON SHOP

Y LISBOA

Rua do Arsenal, 15 T. (+351) 210 312 802 9:30 -19:30 9.30 am to 7.30 pm

Rua Jardim do Regedor, 50

ESTACIÓN DE SINTRA SINTRA TRAIN STATION

Monasterio Jerónimos Jerónimos Monastery T. (+351) 213 658 435 martes a sábado 10:00 -18:00 (Cerrado 13:00-14:00) Tuesday to Saturday 10 am to 6 pm (Closed 1 pm to 2 pm) ESTACIÓN DE STA. APOLÓNIA STA. APOLÓNIA TRAIN STATION T. (+351) 910517982 Estação CP - Stª Apolónia Terminal Internacional 7:30-9:30 martes a sábado, International Terminal 7am to 9.30 pm Tuesday to Saturday

PALÁCIO FOZ T. (+351) 213 463 314 Praça dos Restauradores 9:00-20:00 9 am to 8 pm SIGHTSEEING TOURS CIRCUITOS

ERICEIRA

Rua Visconde da Luz, 14 T. (+351) 214 822 327 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1am/2 pm to 6 pm

Rua Dr. Eduardo Burnay, 46 T. (+351) 261 861 095 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm

T. (+351) 910517886 Terreiro do Paço, nº 78 Lisboa Story Centre 10:00-20:00 10 am to 8 pm

Libre acceso a transportes públicos, museos, monumentos y descuentos en otros locales interesantes.

www.a

bo a. c o

e sINkm lis

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

14

10:00-12:30/14:30-18:00 10 am to 12.30 pm/2.30 pm to 6 pm

CASCAIS

Lisboa Card

PRECIOS | PRICES

T. (+351) 211 932 545

T. (+351) 213 472 134 11:00 -18:00 11 am to 6 pm

FO Y VEN RMACIÓN DAS O ONLIN NLINE E INFO RMAT IO AND SALE N S

m

BELÉM

T. (+351) 219 231 157 9:30-18:00 9.30 am to 18 pm

Free access to public transports, museums, monuments and discounts at other sites of interest.

24 horas/hours

48 horas/hours

72 horas/hours

Adultos | adults

18,50 euros

31,50 euros

39 euros

Niños | Children (4-15)

11,50 euros

17,50 euros

20,50 euros

Precios hasta el 31 de Marzo de 2015 Prices valid until March 31 st 2015 A la venta en los puestos “Ask Me” Available at “Ask Me” counters

15



Utilizar su Lisboa card aquí

Use your Lisboa card here

MONUMENTOS MONUMENTS

Museo del Oriente/ The Orient Museum -20% Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum -20% Museo Collección Berardo - publicaciones del museo Berardo Collection Museum - museum publications -10% Museo del Teatro Romano/Roman Theatre Museum Cerrado temporalmente/Temporarily closed

Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery Gratis/Free Torre de Belém/Belém Tower Gratis/Free Panteón Nacional/National Pantheon Gratis/Free Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda Nacional Palace Gratis/Free Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace Gratis/Free Monasterio de Batalha/ Batalha Monastery Gratis/Free Convento de Cristo - Tomar/ Cristo Convent Gratis/Free Monasterio de Alcobaça/ Alcobaça Monastery Gratis/Free Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument -30% Castillo de San Jorge y Olisipónia, Torre de Ulises Cámara Oscura St. George’s Castle and Olisipónia, Tower of Ulysses Camera Obscura -20% Quinta da Regaleira ­– Visitas/Entrances -20% Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace -15% Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra -15% Palacio Nacional de Sintra/Sintra National Palace -10% Palacio Nacional de la Pena/Pena National Palace -10% Parque de la Pena – Sintra/Pena Park – Sintra -10%

MUSEOS MUSEUMS

Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence Gratis/Free Museo Antoniano/St. Anthony Museum Gratis/Free Museo de la Ciudad/City Museum Gratis/Free Museo de la Música/Music Museum Gratis/Free Museo del Chiado/Chiado Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arqueología Archaeology National Museum Gratis/Free Museo de la Eletricidade/Electricity Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arte Antiguo National Museum of Ancient Art Gratis/Free Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum Gratis/Free Museo Nacional de Etnología National Museum of Ethnology Gratis/Free Museo Nacional del Teatro National Theatre Museum Gratis/Free Museo Nacional del Traje/National Dress Museum Gratis/Free Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum Gratis/Free Museo del Aire/Air Museum Gratis/Free Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum Gratis/Free Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation -50% Museo del Agua/Water Museum -50% Museo de la Ciencia/Science Museum -50% Centro Científico y Cultural de Macao Macau Cultural and Scientific Centre -50% Planetário Calouste Gulbenkian Calouste Gilbenkian Planetarium -50% Museo de las Comunicaciones Communications Museum -50% Museo de São Roque São Roque Museum -40% Fundación Medeiros e Almeida Medeiros e Almeidas Foundation -40% Museo del Fado/Fado Museum -30% Museo de la Carris/Carris Museum -30% Museo de la Marioneta/Puppet Museum -30% Museo de la Marina/Naval Museum -25% Centro de Arte Moderno/Modern Art Center -20% Museo - Escuela Artes Decorativos Portuguesas Portuguese Decorative Art Museum -20% Museo Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Museum -20% Museo Arqueológico del Carmo Archeological Carmo Museum -20%

PARQUES PARKS

Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Cold Greenhouse Convento de los Capuchos Capuchos Convent - Sintra Parque de Monserrate – Sintra Monserrate Park – Sintra

Grátis/Free -15% -15%

TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS

Carris - autobuses, tranvías y elevadores Public transport in buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa – Metro/Underground CP – Línea tren/ Train Line Sintra – Sete Rios – Oriente - Sintra - Rossio CP – Línea tren/ Train Line Cais do Sodré – Cascais

PASEOS TOURS

Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free

Carristur - Belém Tour Carristur Aerobus shuttle (Return ticket) Lisbon Walker - Paseos à Pie/ Walking Tours Gocar Tours/ GPS guided tour Naturway - Circuitos em Jeep/ Jeep Tours Red Tour GPS Electric Move: Buggies Carristur – Sintra - Patrimonio Mundial - World Heritage Carristur – Transvias de las Colinas/Descobertas Route Hills Tour/Discoveries Tour in an old tram Carristur – Recorrido Tajo/Recorrido Olisipo Tagus Tour/Olisipo Tour Carristur - Sintra Pena Palace Carristur - Fátima Tour Citysightseeing Portugal Lisboa - Douro Acima Transtejo – Crucero Tajo/Tagus Cruise (01/04-31/10) Red Tour GPS Electric Move: Segways Cityrama/Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours Tours Lux Invicta Mr. Friend - Recorridos de 4 y 8 horas/4 and 8 hours tours Hippotrip Cooltour Lx Inside Tours – Paseos à Pie/ Walking Tours

-50% -43% -33% -30% -30% -30% -25% -25% -25% -25% -25% -25% -25% -20% -15% -15% -15% -15% -15% -10%

LAZER LEISURE

Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House Lisboa Story Centre Pabellón del Conocimiento/Pavilion of Knowledge Acuário Vasco de Gama/Vasco da Gama Aquarium São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Exposiciones - Exhibitions Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo Oceanário/Oceanarium Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Espectáculos/Performances Culturgest - Exposiciones/Exhibitions Fado in Chiado - Show Kidzania

-1 euro -40% -20% -20% -20% -20% -20% -15% -15% -10% -10% -10% -10%

OTROS OTHER

Amoreiras Shopping Center EMEL Viniportugal - Enocard Viniportugal - Merchandising Lisbon Shop Freeport/ Outlet Shopping Fábrica de Faianças e Azulejos Sant’ Anna

-10 euros -50% -25% -10% -10% -10% -5%

www.bookinglisboa.com Reserve su habitación y otenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card! Book your room and get your Lisboa card with 10% discount!



15

follow us on facebook

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa (+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25 Follow us on Facebook • info@lisboastorycentre. pt •www.lisboastorycentre.pt Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años) 3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas): Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €; Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students 4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount. El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos, mitos y realidades. Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history of Portugal and today is the starting point for one of the most fascinating journeys through time: a path through the drama, passion and glory of one of the world’s most ancient cities. Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in twenty centuries of facts, myths and realities.

Discover downtown Lisbon 360º

Arco de la Rua Augusta Rua Augusta Arch Rua Augusta, Lisboa Todos los días, 09:00 a las 19:00. Open daily, 9am to 7pm Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25 Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad. Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old. Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de la Rua Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de la zona histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que permite una panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río. Accesible mediante ascensor, cuya entrada está situada en la Rua Augusta, el mirador que se encuentra en la terraza de este monumento proporciona una perspectiva única sobre la emblemática plaza del Terreiro do Paço, la Baixa Pombalina, el Castillo de São Jorge y el río Tajo. Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua Augusta Arch, one of the most emblematic monuments of the city’s historic district​​. Now featuring a gazebo, it offers stunning panoramic views of Lisboa and the river. Accessible by an elevator, whose entrance is located on Rua Augusta, the belvedere is situated on the terrace of this monument and provides a unique perspective of the landmark Terreiro de Paço public square, the Baixa, São Jorge Castle and the Tagus River

Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa Billetes Adulto .................. 8 € Mayor .................. 6,5 € Los niños hasta 5 años .................. libre Niños 6-15 años .................. 4,5 € Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 € 16

Lisbon Story Centre

Tickets Adult………8 € Senior……… 6,5 € Children until 5 years……… Free Children 6-15 years………4,5 € Family (2 adults + 2 children)……… 24 €

rra / 15%

Save

Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch

A ho

BO A

CA

Lisboa Story Centre

LI S

Descubra la Baixa de Lisboa en 360º

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

MONUMENTOS MONUMENTS

Castillo de San Jorge St George’s Castle

Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery

Torre de Belém Belém Tower

Memorias del pasado de la ciudad con vistas panorámicas. Testament to the city’s past. Panoramic views over the city.

Data del siglo XVI y conmemora los Descubrimientos Portugueses. Patrimonio Mundial de la Unesco. 16th cent. building. UNESCO World Heritage classification. Commemorates the Portuguese Discoveries.

“Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco. Lisbon’s ex libris. Masterpiece of military architecture in the Manueline style by 16th cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO World Heritage building.

(+351) 218 800 620 9:00 a 18:00. Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28 de febrero 09:00 - 18:00 (ultima entrada a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre 09:00 - 21:00 (ultima entrada a las 20:30). Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00 (sujeto a condiciones climáticas). November 1 to February 28, 9 am - 6 pm (last entry at 5.30 pm). March 1 to October1, 9 am - 9 pm (last entry at 8.30 pm)Periscope - Tower of Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather 12, 28 conditions) 737 www.castelodesaojorge.pt

(+351) 213 Praça do Império, Lisboa 620 034/38 De octubre a Abril 10:0017:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. October to April 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May to September 10am6.30pm (last entry at 6pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.mosteirojeronimos.pt

Av. de Brasília, Lisboa (+351) 213 620 034/38 De octubre a abril 10:00-17:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. October to April 10 am-5.30 pm (last entry at 5 pm). May to September 10 am-6.30 pm (last entry at 6 pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.torrebelem.pt

MONUMENTOS MONUMENTS

17

LI S

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Palacio Nacional de Queluz Queluz National Palace

Desde 1960 conmemora los 500 años de la muerte del Infante D. Enrique, promotor de los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y del Tajo. Riverside monument built in 1960 to commemorate the 500th anniversary of the death of Prince Henry the Navigator, promoter of the Discoveries. Views of Lisbon and the Tagus from the top.

Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796, fue residencia oficial de la familia real hasta 1910. Ambientes del siglo XIX y importantes colecciones de artes decorativas de los siglos XVIII y XIX. Entrada libre domingos y festivos hasta las 14:00. Free entry Sunday and holidays until 2pm. Neoclassical building started in 1796, was official residence of the royal family until 1910. Nineteenth century environments and important collections of decorative arts of the eighteen and nineteen centuries. Largo da Ajuda, Lisboa (+351) 213 620 264 10:00 a 18:00 (salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. 10am to 6pm (rooms close at 5.45pm). Closed Wednesday, January 1, Easter Sunday, May 1 and December 714, 732, 742, 760 18 www.palacioajuda.pt

Un versalles a la portuguesa con amplios y esculpidos jardínes. A charming 18th century palace with spacious gardens studded with statuary. Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 343 860 9:00 a 17:30(ultimo billete a las 17:00). Espectáculos ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm). Equestrian shows every wednesday, at 11am, in the gardens. Queluz (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Av. de Brasília, Lisboa (+351) 213 031 950 marzo a septiembre 10:00 a las 19:00 (ultimo billete 18:30). octubre a febrero 10:00 a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo y 25 diciembre. March to September 10 am to 7 pm (last ticket 6.30 pm). October to February 10 am to 6 pm (last ticket 5.30 pm). Open on Monday from May until September. Closed: January 1st, May 1st, December 25th. 727, 728 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.padraodosdescobrimentos.pt

LI S

Palacio Nacional de Ajuda Ajuda National Palace

LI S

Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument

Palacio Nacional de la Pena Pena National Palace

Palacio Nacional de Sintra Sintra National Palace

Quinta da Regaleira

Palacio romántico de arquitectura exuberante. Colecciones de arte y testimonios de la realeza. A quintessentially romantic palace filled with art works and souvenirs of royalty.

Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar, renacentista y manuelina. A former royal palace with a captivating mixture of Mudejar, Manueline and Renaissance architecture. Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219 106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las 17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm) Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

Palacio repleto de referencias esotéricas. A palace with exotically mysterious associations. Quinta da Regaleira, Sintra (+351) 219 106 650 Visitas exclusivas: reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a 20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de diciembre. Visits by appointment reservations recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26. www.regaleira.pt

Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo billete 17:00). Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm). Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

18 MONUMENTOS MONUMENTS

Our visiting card for lisboa!

LI S

Largo Infante D. Henrique, Batalha (+351) 244765497 De octobre a marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De abril a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to March 9am to 5.30pm (last entry 5pm). April to September 09am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.mosteirobatalha.pt

Panteón Nacional National Pantheon

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Iglesia y Monasterio de San Vicente de Fuera São Vicente de Fora Church and Monastery

Our visiting card for lisboa!

CA

Colina do Castelo, Tomar (+351) 249 313 481 De octobre a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De junio a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to May 9am to 5.30pm (last entry 5pm). Jun to September 09am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.conventocristo.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Convento de Cristo Cristo Convent

Monasterio de Batalha Batalha Monastery

Our visiting card for lisboa!

CA

Mandada construir por el primer Rey de Portugal, Afonso Henriques, en el siglo XII. Built in the 12th cent. by Portugal’s first king, D. Afonso Henriques. Largo da Sé, Lisboa

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Catedral de Lisboa Lisbon Cathedral

LI S

Praça 25 de Abril, Alcobaça (+351) 262 505 120 De octobre a marzo 09:00 a las 17:00 (ultima entrada 16:30). De abril a septiembre 09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to March 9am to 5pm (last entry 4.30pm). April to September 09am to 7pm (last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.mosteiroalcobaca.pt

CA

Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección de escultura italiana, así como sus carrillones y sus seis órganos, son conjuntos únicos en el mundo. Majestic eighteen century palace. Its precious library and collection of Italian sculptures, set of bells and six organs are unique in the world. Terreiro D. João V, Mafra (+351) 261 817 550 10:00 a 16:30. Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo. 10 am - 4.30 pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1. www.palaciomafra.pt

Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales. One of Lisbon’s most imposing churches. The dome is a city landmark. 18th cent. Largo da Estrela, Lisboa

LI S

Palacio Nacional de Mafra Mafra National Palace

Monasterio de Alcobaça Alcobaça Monastery

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

BO A

Basílica de la Estrella Estrela Basilica

CA

BO A

CA

LI S

OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS

En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura barroca en planta octogonal. The Santa Engrácia Church, Lisbon’s largest baroque structure. Campo de Santa Clara, Lisboa

Fundado en 1147, en agradecimiento por el éxito de la conquista de Lisboa a los moros. Established in 1147 to render thanks for the conquest of Lisboa from the Moors. Largo de São Vicente, Lisboa

MONUMENTOS MONUMENTS

19

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

MUSEOS MUSEUMS

Casa-Museo Museum-Residence Medeiros e Almeida

Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain.

El edificio donde el poeta Fernando Pessoa vivió los últimos 15 años de su vida. The house in which Fernando Pessoa spent the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha, 16, Lisboa (+351) 213 913270 Casa: lunes a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00 a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to Friday 10 am-6 pm. Closed public holidays. 709, 720, 738 25 e 28 Rato casafernandopessoa.cm-lisboa.pt

Pintura, mobiliario, arte sacro, joyería, chinas. Painting, furniture, sacred art, jewelry, china. Rua Rosa Araújo, 41, Lisboa (+351) 213 547 892 lunes a viernes 13:00 a las 17:30. Sábados 10:00 a las 17:30. Cierra domingo, 1 de enero, viernes santo, 1 de mayo, 24 y 25 de diciembre. Monday to Friday 1pm to 5.30pm. Saturday 10am to 5.30pm. Closed Sunday, Jan.1, Good Friday, May 1, Dic. 24 & 25. 706, 709, 720, 722, 727, 774 Marquês de Pombal www.casa-museumedeirosealmeida.pt

20 MUSEOS MUSEUMS

Our visiting card for lisboa!

Centro Científico y Cultural Cultural and Scientific Centre Macao Libros, multimedia e iconografía sobre la sociedad china. Books, multimedia and iconography on Chinese society. Rua da Junqueira 30, Lisboa (+351) 213 617 570 Martes a sábado - 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue. to saturday 10 a.m. to 5 p.m. Sunday 12 p.m. to 6 p.m. 714, 727, 732, 751, 756 15 www.cccm.mctes.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación Calouste Gulbenkian. The twentieth century art collection of the Calouste Gulbenkian Foundation. Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa (+351) 217 823 474 De martes a domingo de 10:00 a 17:45. Tues to Sun from 10 am to 5.45 pm. 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.cam.gulbenkian.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Centro de Arte Moderno Modern Art Centre

BO A

CA

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

(+351)213540 82 Martes de 14:00 a 18:00, miércoles a domingo, 10:00 a 18:00. Tues. 2 pm-6 pm; Wed.-Sun. 10 am-6 pm 701, 720, 727, 732, 736, 738, 744, 783 Picoas, Saldanha www.cmuseuanastaciogoncalves.pt

LI S

Casa Fernando Pessoa Fernando Pessoa House

LI S

Casa-Museo Museum-Residence Dr. Anastácio Gonçalves

Centro Cultural Cultural Centre Belém Uno de los mayores centros culturales de Europa. One of the biggest cultural centres in Europe. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 612 400 Centro de Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas (última entrada a las 18:15). Cierra los lunes. Exhibition Centre open from 10 am to 7 pm (last entry 6.15pm). Closed Mondays. www.ccb.pt

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Fundación Foundation Arpad Szenes-Vieira da Silva

Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain. Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa (+351) 213 610 830 Lunes a a sábado 10h00 | 18h00 (cierra los domingos y los festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm (Closed Sunday and public holidays) 714,727,728,751,773,201 15 Belém (Línea de Cascais/ Cascais line) Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock www.casapia.pt

Exposiciones, danza, teatro, música, cinema, conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music, cinema, conferences. Rua Arco do Cego, Lisboa (+351) 217 905 454 Lunes a viernes 11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos 14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday, Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744, 749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767 Campo Pequeno www.culturgest.pt

Praça das Amoreiras, 58, Lisboa (+351)213 880 044 Martes a domingo, 10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos. Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed Monday and holidays. www.fasvs.pt

Fundación Foundation Batalha de Aljubarrota

Fundación Foundation José Saramago

Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a 1385. El campo de batalla mejor conservado de la Guerra de los Cien Años. A museum of XXI Century which takes the visitor back to 1385. The best preserved battlefield of the Hundred Years War. Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge, Calvaria de Cima (+351) 244 480 060 octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a septiembre: 10:00-19:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April: 10am-5.30pm. May to September: 10am7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May 1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00 y12:00/7am and 12pm) www.fundacao-aljubarrota.pt

La Casa dos Bicos alberga  la Fundación José Saramago. Conferencias, conciertos, debates y una exposición sobre la vida y la obra del Premio Nobel de Literatura en 1998. The Casa dos Bicos is the home of the José Saramago Foundation. Public conferences, concerts, debates, and a permanente exhibition about the life and the work of the 1998’s Nobel Prize of Literature. Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros 10 1100-135 Lisboa (+351) 218 802 040 Lunes a Viernes10:00-18:00. Monday to Friday 10am-6pm www.josesaramago.org

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Culturgest - Fundación Foundation Caixa Geral de Depósitos

LI S

Centro Cultural Cultural Centre Casapiano

Fundación Ricardo do Espírito Santo Silva - Museo de Artes Decorativos Portugueses Ricardo Espírito Santo Silva Foundation - Portuguese Decorative Arts Museum Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas guiadas, también a los talleres de artes y de restauración (sólo lunes a viernes). Furniture, fabrics, porcelain and painting. Guided tours, extensive to Arts, Handicrafts and Restoration workshops (only Monday to Friday). Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa (+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991 Miercoles a lunes 10:00 - 17:00. Cierra martes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembro. Wednesday to Monday 10 am to 5 pm Closed Tuesday, Jan. 1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 737 12, 28 www.fress.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo Antoniano St. Anthony Museum Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos. Iconography, books, vestments and religious objects. Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa (+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y 14:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am - 1 pm and 2 pm - 6 pm. Closed Mon. and public holidays. 737 12, 28 MUSEOS MUSEUMS 21

LI S

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

LI S

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo Arqueológico del Carmo Archaeological Carmo Museum

Museo Benfica Cosme Damião Benfica Cosme Damião Museum

Museo Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Museum

Una colección arqueológica y artístico, desde la prehistoria hasta nuestros días. The city’s history from the pre-historical period to the present day. Largo do Carmo, Lisboa (+351) 213 460 473 10:00-18:00. Cierra domingo, 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre. 10 am to 6 pm. Closed Sunday, Jan. 1, May 1 and Dec. 25. Elevador/Elevator: Santa Justa 758 28 Baixa / Chiado www.museuarqueologicodocarmo.pt

Los trofeos, los hechos y las personas que hicieron el Benfica en un hito del deporte mundial. The trophies, the facts and the people who made the Benfica a landmark of world sport.

Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura, escultura, artes decorativas, joyería y una colección de joyas de René Lalique. European and oriental art. Paintings, sculpture, carpets, ceramics. Superb Lalique jewellery. Av. de Berna, 45 A, Lisboa (+351) 217 823 461 De martes a domingo de 10:00 a 18:00. Cierra lunes 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de diciembre. Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm Closed Mondays, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.museu.gulbenkian.pt

LI S

Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av General Norton de Matos, Lisboa (+351) 217 219 500/20 Todos los días de la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la hora de início del juego). Every day of the week 10a.m.- 6p.m. (in match day the museum closes at the hour of the match). www.museubenfica.pt

Museo de Cera de Fátima Fátima Wax Museum

Museo del Chiado Chiado Museum

Museo de la Ciudad City Museum

Este museo ayuda a entender la razón de peregrinar de 6 millones de personas de peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum is to understand the reason why 6 million come to Fátima on pilgrimage each year. Rua Jacinta Marto, Fátima (+351) 249 539 300 Todos los días de 9:00 a 18:30. Everyday from 9 am to 6.30 pm. www.mucefa.pt

Museo Nacional de Arte Contemporáneo (piezas posteriores a 1850). National Museum of Contemporary Art (post 1850 works). Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa (+351) 213 432 148 Martes a domingo, 10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero, domingo de Pascua y 1 de mayo. Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed Mon., Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1. 758 28 Baixa-Chiado www.museuartecontemporanea.pt

Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de todas las épocas con la historia de la ciudad. Archaeological finds, paintings, engravings, documenting the history of Lisboa. Campo Grande, 245, Lisboa (+351) 217 513 200 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am-1 pm. and 2 pm-6 pm. Closed Mon. and public holidays. 701, 736, 747, 750 Campo Grande www.museudacidade.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

22 MUSEOS MUSEUMS

RD

LI S

Museo Colección Berardo Berardo Collection Museum El público puede disfrutar de los grandes nombres del arte moderno y contemporáneo, como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy Warhol, Francis Bacon y otros. Entrada es gratuita. The public can enjoy the great names of modern and contemporary art, such as Pablo Picasso, Salvador Dali, Andy Warhol, Francis Bacon, among many others. Free admission. Centro Cultural de Belém, Praça do Império, Lisboa Reservas visitas guiadas/ Guided visit booking: (+351) 213 612 800 martes a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday, 10am – 7pm. www.museuberardo.pt

LI S

LI S

LI S

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo de la Electricidad Electricity Museum

Museo del Fado Fado Museum

Documentos, piezas y equipos que dan fe de la evolución de las comunicaciones. Documents, objects and equipment that bear witness to the evolution of communication. Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa (+351) 213 935 000 / 159 Dias laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00 , con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra festivos. Weekdays 10 am -6 pm. Saturdays 2 pm -6 pm. Last Thursday of the month 10 am -10 pm , with free entry between 6 pm -10 pm. Closed public holidays. 706, 714, 728, 732, 760 15, 18 e 25 Cais do Sodré (línea de Cascais/Cascais line) Cais do Sodré www.fpc.pt

Central tejo- Av. de Brasília, Belém, Lisboa (+351) 210 028 130 Martes a domingo 10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to Sunday 10 am to 6 pm. Free admission 728, 714, 727, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.fundacao.edp.pt

Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa. Everything about the Fado and the Portuguese guitar. Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa (+351) 218 823 470 10:00 a 18:00. Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre. 10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208, 728, 735, 759, 794 www.museudofado.pt

LI S

Our visiting card for lisboa!

Museo de la Farmacia Pharmacy Museum Objetos de farmacia de diversas civilizaciones. Pharmacy objects from several civilizations. Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa (+351) 213 400 680 Días laborables 10:00-18:00. Últimos domingos de mes de 14:00 a 18:00. Cierra sábados. Week-days from 10 am to 6 pm. Last Sundays of each month 2 pm-6 pm. Closed Saturdays. 758 (Praça Luís de Camões) 28 Bica Chiado www.anf.pt

Museo de la Liga de los Combatientes - Fuerte del Bom Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort Alberga el Monumento a los combatientes de Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates the Monument to the Combatants of the Overseas war. Museum and exhibitions. Forte do Bom Sucesso, Belém (+351) 96 956 20 64 Todos los dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00). De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm (last entry 5pm) April to September 10am to 6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.ligacombatentes.org.pt

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Museo de las Comunicaciones Communications Museum

Museo de la Marina Naval Museum Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión histórico. Boats, charts, instruments, plus an historical seaplane. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 019 10:00 a 17:00. Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y festivos. 10 am to 5 pm Last entry 4.30 pm. Closed Monday and public holidays. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais / Cascais line) www.museumarinha.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo de la Marioneta Puppet Museum Marionetas portuguesas y del mundo entero. Demostración técnica. A collection of puppets from around the world. Demonstrations of the techniques of puppet manipulation. Rua da Esperança, 146, Lisboa (+351) 213 942 810 Martes-domingo, 10:00-13:00 y 14:00 -18:00. Cierra lunes, 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday from 10 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm Closed Monday, December 25, Jan. 1 and May 1. www.museudamarioneta.pt

MUSEOS MUSEUMS 23

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Valiosa colección de artillería y uniformes. Valuable collection of artillary and uniforms. Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa (+351) 218 842 569 martes a domingo, 10:00-17:00. Fines-de-semana de 10:00-12:30 y 13:30 -17:00. Entrada libre a los domingos de 10:00 a 12:00. Tuesday to Sunday, 10 am - 5 pm. Weekend 10 pm -12:30 and 13:00 to 17:00. Free entry Sunday, 10am to 12pm. 210, 728, 735 www.exercito.pt

Instrumentos musicales europeos de los últimos tres siglos. Instalado en el atrio de una estación de Metro. European musical instruments from the past three centuries. A collection housed in a Metro station concourse. Rua João Freitas Branco, Lisboa (+351) 217 710 990 Martes a sábado 10:00 a 18:00 Cierra 25 de diciembre, 1 de enero y 1 de mayo. Tues.-Sat. 10 am - 6 pm Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. Alto dos Moinhos www.museudamusica.pt

Arqueología, etnografía, numismática, joyería y antigüedades egipcias. Archaeology, ethnography, coins, jewellery and Egyptian antiquities. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 000 De martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes. Thuesday to Sunday 10 am-6 pm. Closed Monday. 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea Cascais / Cascais line) www.museuarqueologia.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Museo Nacional de Arqueología Archaeology National Museum

LI S

Museo de la Música Music Museum

LI S

Museo Militar de Lisboa Lisbon Military Museum

Museo Nacional de Arte Antiguo National Museum of Ancient Art

Museo Nacional del Azulejo National Tile Museum

Museo Nacional de Carruajes National Coach Museum

Arte Europeo y la mejor colección de Arte Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte Africano y Oriental. European art including the finest collection of Portuguese art from the Middle Ages to the 19th century. African and Oriental art. Rua Janelas Verdes, Lisboa (+351) 213 912 800 Miércoles a domingo, 10:00 a 18:00, Martes 14:00 a 18:00. Cierra los lunes, martes por la mañana, 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Wed. - Sun. 10 am- 6 pm Tues. 2 pm-6 pm. Closed Monday, Tuesday morning, Decembre 25, January 1 and May 1. 713,714, 727, 728, 732, 760 15, 18, 25 www.museudearteantiga.pt

Todos los azulejos de los últimos cinco siglos instalados en un convento de 1509.The art of the tile over the past five centuries housed in a sixteenth century convent. Rua Madre de Deus, 4, Lisboa (+351) 218 100 340 De martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de diciembre, 1 de enero y 1 de mayo Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm.Closed on Mondays, Easter Sunday, December 25, Jan. 1 and May 1.. 718, 728, 742, 759, 794 www.museudoazulejo.pt

En un picadero siglo XVIII, amplia colección de carruajes, accesorios, uniformes y retratos de la familia real. A large collection of coaches, trappings, uniforms and royal family portraits housed in an 18th century riding ring. Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa (+351) 213 610 850 De martes a domingo, 10:00-18.00. Cierra 25 de diciembre, 1 de enero, domingo de Pascua y 1 de mayo. Tuesday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. Closed Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1. 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line) www.museudoscoches.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo Nacional de Etnología National Museum of Ethnology

24 MUSEOS MUSEUMS

Colección universal. Aperos de labranza. Collection with a universal range. Agricultural implements. Av. Ilha da Madeira, Lisboa (+351) 213 041 160 Martes, 14:00-18:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 de enero y 1 de mayo. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to Sunday 10 am to 6 pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 728, 732 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line) www.museudeetnologia.pt

LI S

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo del Oriente The Orient Museum

Trajes, escenarios, figurines, fotografías y mucho más. Costumes, costume designs, stage sets, photographs and more besides. Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa (+351) 217 567 410 Martes a Domingo, 10:00-18:00. Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm 736, 703, 701, 796 Lumiar www.museudoteatro.pt

Largo Júlio Castilho, Lisboa (+351) 217 567 620 Martes: 14:0018:00. Miércoles a domingo: 10:00-18:00. Cierra 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday 2pm-6pm. Wednesday to Sunday: 10 am - 6 pm. Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 701, 703, 736 Lumiar www.museudotraje.pt

Avenida de Brasília, Doca de Alcântara Norte, Lisboa (+351) 213 585 200 (+351) 213 527 042 Martes a domingo, 10:00-18:00. Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from 10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free entry from 6pm to 10pm. Closed Monday. www.museudooriente.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Museo Nacional del Traje National Dress Museum

LI S

Museo Nacional del Teatro National Theatre Museum

Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum

Museo de São Roque S. Roque Museum

Campo Grande, 382, Lisboa (+351) 218 170 667 Martes a domingo de 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday and public holidays. Campo Grande 701, 703, 736, 747, 750, 768, www.museubordalopinheiro.pt

Pintura, escultura, manuscritos iluminados, textiles, joyas, relicarios y frontales de altar (siglo XIV al siglo XX). Paintings, sculpture, jewelry, illuminated manuscripts, fabrics, reliquaries and altar frontals (14th century to 20th century ). Largo Trindade Coelho, Lisboa (+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes a domingo de 10:00 - 18:00, lunes 14:00 18:00. Cerrado lunes por la mañana y festivos. Tuesday to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm 6pm. Closed at monday morning and holidays. www.museu-saoroque.com

Oficina Museológica y Documental de la Rádio y la Televisión Radio and Television Museum and Archive Office La colección más grande de Europa de equipos radiofónicos. The largest European collection of radio equipments. Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa (+351) 217 947 923 lunes a viernes, 10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes (sólo grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm, 1st and 3rd Saturday of the month. (groups only > 15 peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays. http://museu.rtp.pt

Trafaria Praia La embarcación (“cacilheiro”) Trafaria Praia, transformado en obra de arte por la artista plástica Joana Vasconcelos para participar en la 55ª Exposición Internacional de Arte, Bienal de Venecia 2013, regresó a Lisboa. The Trafaria Praia, the ferryboat transformed in a piece of art by the plastic artist Joana Vasconcelos to be part of the 55th International Art Exhibition – la Biennale di Venezia (2013), returned to Lisbon, available for visits and cruises along the Tejo river. Cais Trafaria Praia, Praça Europa , Cais do Sodré , 1249-206 Lisboa

Martes a domingo, 10:00 - 19:00 Cruzeros:11:00, 15:00 y 18:00. Tuesday to Sunday, 10am - 7pm Cruises: 11am, 3pm and 6pm. (+351)962 039 148 www.douroazul.pt

MUSEOS MUSEUMS 25

OTROS MUSEOS OTHER MUSEUMS BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Museo del Agua Water Museum

LI S

GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES

Haga un tour guiado, que le llevará al centro de la acción Benfica. Take a guided tour, which will take you to the center of the Benfica action. Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. General Norton de Matos, Lisboa (+351) 217 219 500/20 Todos los días a las 10:00, 10:30 11:00, 11:30,12:00, 12:30, 13:00,13:30,14:00, 14:30, 15:00,15:30, 16:00,16:30,17:00. Cierra 25 diciembre, 1 de enero. y días de juego. Every day at 10am,10.30am,11am,11.30am, 12pm,12.30pm,1pm,1.30pm,2pm, 2.30pm, 3pm, 3.30pm, 4pm, 4.30pm, 5pm. Closed December 25, January 1 and game days. 703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio Militar, Alto dos Moinhos www.slbenfica.pt

26 MUSEOS MUSEUMS

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Instrumentos científicos, colección de historia natural. Scientific instruments, collection of natural history. Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa.

RD

Venga a conocer la historia del Sporting Club de Portugal y del estadio. Come and discover the history of Sporting Clube de Portugal and the Stadium. Rua Prof. Fernando da Fonseca, Estádio José Alvalade, Lisboa (+351) 217 516 444, (+351) 217 516 000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30 y 16:00. Excepto el día del partido. El día del partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm and 4pm. Except match day. On match days only visits to the Museum, from 11am until beginning of the game. Campo Grande 747, 778, 767 www.sporting.pt

Our visiting card for lisboa!

CA

Visita al Estadio da Luz Tour on the Luz Stadium

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Carros eléctricos, autobuses y equipos de transporte urbano. Trams, buses and urban public transport equipment. Rua 1º de Maio, 103, Lisboa

Museo Nacional de Historia Natural y de la Ciencia Science and Natural History National Museum

Visita al Estadio José Alvalade Tour on the José Alvalade Stadium

LI S

Museo de la Carris Carris Museum

RD

ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS

En un hangar en Alverca, aeronaves y equipamientos militares. Planes and equipment displayed in a hangar in Alverca. Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra.

LI S

Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa (+351) 213 404 260 Lunes a viernes, 10:00-20:00, sábados 10:00-17:00. Cerrado ao Domingo. Monday to Friday 10.00 am-8pm, Saturday 10 am-5pm. Closed Sunday. www.rocalisboagallery.com

Our visiting card for lisboa!

CA

Praça Marquês de Pombal, 3, Lisboa (+351) 213 597 358 Lunes a viernes, 9:00 a 19:00. Monday to Friday, 9am to 7pm. www.bes.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Roca Lisboa Gallery

BO A

CA

BES Arte & Finança

Museo del Aire Air Museum

LI S

Estación elevatoria de 1880, cisternas, maquinas y equipos. Restored 19th century pump station. Cisterns, machinery, equipment. Rua do Alviela, 12, Lisboa

CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

Casino Lisboa

Sala de conciertos. Concert hall. Rua da Cintura, Armazém 65, Cais do Gás, Lisboa (Santos) (+351) 213 220 160 www.armazemf.com

El Casino más grande de Europa. Salas de juego, todos los días de 15:00 a 03:00, espectáculos a partir de las 21:00 horas. The largest casino in Europe. Gaming rooms, open all day from 3 pm to 3 am, shows from 9 pm. Praça José Teodoro dos Santos, Estoril (+351) 214 667 700 Estoril (linea Cascais/Cascais line) www.casino-estoril.com

Salas de juego y espectáculos, todos los días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and shows from 3 pm to 3 am. Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 929 000 15:00-03:00. Viernes y sábados 16:00-04:00. 3 pm 3 am. Friday and Saturday 4 pm-4 am Oriente www.casinolisboa.pt

Campo Pequeno

Kidzania

Chapitô Costa do Castelo, 7, Lisboa (+351) 218 855 550 Martes a domingo 12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday to 2 am 737 28 Rossio www.chapito.org

Dolce Vita Tejo, Loja 1054 Av. Cruzeiro Seixas, 7, Amadora (+351) 211 545 530 Miércoles a viernes 10:00-15:30,sábados, domingos y festivos 11:00-19:00. Wednesday to Friday 10am-3.30pm, Saturday, Sunday and holidays 11am-7pm. www.kidzania.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Centro de Lazer do Campo Pequeno 1000-082 LISBOA +351 217 998 450 +351 217 932 093 E-mail: [email protected] www.campopequeno.com

© Abilio Leitão

Casino Estoril

LI S

Armazém F

Oceanário de Lisboa Lisboa Oceanarium Uno de los mas grandes acuarios de Europa. Abierto todos los días. One of the biggest aquariums in Europe. Open every day. Precios: niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65 años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12 años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€, adults (13 to 64 years old)- 16€, over 65 years old- 11€. Families (2 adults and children under 12 years old) - 42€. Esplanada D. Carlos I, Lisboa (+351) 218 917 002 / 006 Inverno: 10:00-19:00 (ultima entrada a las18:00); verano: 10:00-20:00 (ultima entrada a las 19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm); Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm). Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750. 759,782, 794 www.oceanario.pt CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

27

Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Pabellón del Conocimiento Pavilion of Knowledge

Teatro Nacional D.Maria II D. Maria II National Theatre

Teatro Politeama Politeama Theatre

Ciência Viva Un museo de Ciencia y tecnología interactivo Precios: 7,00 euros, niños: 4,00 euros, família: 15,00 euros. An interactive science and technology museum. Prices: 7,00 euros, children: 4,00 euros, family: 15,00 euros. Alameda dos Oceanos, Lisboa (+351) 218 917 100 Martes a viernes 10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos 11:00-19:00. Tues. to Fri. 10 am to 6 pm Sat., Sun. and Bank Holidays: 11 am to 7 pm Oriente www.pavconhecimento.pt

Praça D. Pedro V. Lisboa (+351) 213 250 800 www.teatro-dmaria.pt

Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa (+351) 213 405 700 www.teatro-politeama.com

Teatro Nacional de São Carlos São Carlos National Theatre Rua Serpa Pinto, 9 1200-442 LISBOA +351 213 253 000 E-mail: [email protected]

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Adventure Park Complexo Desportivo do Jamor, Estrada Carreira de Tiro (+351)211 519 400 [email protected] www.adventurepark.pt

28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

Evoa - Espaço de visitação e observação de aves Más de 100 especies de aves en su estado salvaje. Visitas guiadas y de observación. More than 100 species of wild birds. Guided tours and birdwatching. Lezíria Sul de Vila Franca de Xira Vila Franca de Xira (+351) 926 458 963 Abierto todos los días, except, lunes y julio. Open every day, except Monday and July. Vila Franca de Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/ entrance at Cardal Gate of Lezíria) www.evoa.pt

RD

LI S

Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks

Zoológico de Lisboa / Lisboa Zoo Bahía de los delfines;Casa de los reptiles; Quinta de los niños y representación de los pájaros y los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow Park, Reptile House, Children’s Farm and Birds and Reptiles Presentation. Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa (+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00, de octubre a marzo. 10 am to 8 pm, from April to September, 10 am to 6 pm, from October to March. Jardim Zoológico Sete-rios 716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768 www.zoo.pt

Marina Parque das Nações

Monte Selvagem

Cursos de vela, experiencias de navegación, piragüismo, windsurf y paseos en el río. Sailing, canoeing and windsurfing experiences as well as river cruises. Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa (+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a 20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm. www.marinaparquedasnacoes.pt

La conservación de la vida salvaje en una dehesa típica alentejana. Alberga animales domésticos y salvajes. Preservation of the wild life on a montado (typical ecosystem of the Alentejo region). Home to both domestic and wild animals. Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo (+351) 265 894 377 Martes a Domingo 10:00-1900, hasta Octubre. Tuesdays to Sundays 10 am-7 pm until October. www.monteselvagem.pt

Antigua tapada real con más de 800 hectáreas. A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do Codeçal. A former royal hunting reserve. 800 walled hectares. 35 kilometers from Lisboa, adjoining the Mafra Monastery, Portão do Codeçal. (+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks at 9.30 am and 2 pm. www.tapadademafra.pt

Salud y bienestar Health & Wellness Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Espécies botánicas, invernadero y gran variedad de plantas. Spacious formal gardens, streams and paths. Parque Eduardo VII, Lisboa (+351) 213 882 278 9:00-16:30 de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a septiembre. 9 am- 4.30 pm from Oct. to Mar. 9 am- 5.30 pm from Apr. to Sept. 702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746, 749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião

Planetario Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Planetarium

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene 2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2 and 3. 2575 places. Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486 521. Todos los días, 15:00-3.00. Open daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro

CA

BO A

CA

LI S

Museo dedicado a la vida acuática. Museum dedicated to marine life. Rua Direita, Dafundo, Algés (+351) 214 196 337 http://aquariovgama.marinha.pt

Panda Bingo

LI S

BO A

CA

Acuário Vasco de Gama Vasco da Gama Aquarium

LI S

Otros Other

Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Estufa Fria

Tapada Nacional de Mafra Mafra National Wild Life Park

Sesiones regulares de divulgación científica y sesiones especiales para niños. Regular astronomy sessions with special sessions for children. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 002 714, 723, 728, 727, 729, 751 5 Estação de Belém http://planetario.marinha.pt/

Teleférico Lisboa Lisboa Cable Car De lunes a viernes / Mon. to Fri.: 11:00-19:00. Entradas: (1 viaje / One way single): Adultos / Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens: 1,80 euros (1 viaje/ one way single) Passeio das Tágides Parque das Nações, Lisboa Fines de semana / Weekends: 10:00-19:00

Elohim Spa Largo do Rato, 3-1º, 1250-186 Lisboa (+351) 213 860 708. E-mail: [email protected] www.elohim.pt

Thalasso Caparica Terapias de agua de mar, algas, masajes y Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your availability. Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A, Costa da Caparica (+351) 212 905 655 lunes a sábado (incluso festivos) de las 10:00 a las 20:00. Monday to Saturday (including holidays) from 10am to 8pm. www.thalassocaparica.com

CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

29

RESTAURANTES RESTAURANTS CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS

Cervejaria Trindade RAN

Repastos ligeros. Light meals.€€ Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa Plaza) (+351) 213 218 218 12:00 a 22:00. 12 pm to 10pm. www.heritage.pt

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. € Travessa da Queimada, 31, Lisboa (+351) 213 471 220 Cierra Miercoles. Closed Wednesday.

REST

Comida internacional. International food. €€€ Av. da Liberdade, 127, Lisboa (Hotel Sofitel) (+351) 213 228 350 Almuerzo: lunes a viernes 12:30-15:00. Cenas: domingo a miercoles 19:30-22:30. jueves a sabado 19:3000:00. Brunch: domingo 11:30-14:30. Lunch: Monday to Friday 12.30pm-3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm-10.30pm. Thursday to Saturday 7.30pm-12am. Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm. www.restauranteadlib.com.pt

T

Café Plaza

Barrigas

Can The Can Los productos portugueses en conserva y frescos se combinan con la cocina mediterránea. Portuguese canned and fresh foods combine with Mediterranean cuisine. €€€ Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa (+351) 914 007 100 Todos los dias 09:00-00:00 Every day 9am-12am. www.canthecanlisboa.com

Cantinho do Avillez

Casa da Comida

José Avillez ofrece alta cocina y comparte sus inspiraciones. José Avillez shares his inspirations.€€€ Largo de São Carlos, 10, Lisboa (+351) 213 420 607 Almuerzo 12:30 – 15:00, cena: 19:30 – 23:00. Abierto de martes a sábado. Domingo y lunes cerrado. Lunch 12.30 am - 3.00 pm, Dinner 7.30 pm - 11.00 pm Tuesday to Saturday. Closed Sundays and Mondays. www.belcanto.pt

Cocina inovadora de inspiración portuguesa. Portuguese inspired and innovative cuisine. €€€ Travessa das Amoreiras, 1 , Lisboa (+351) 213 860 889 Cerrado domingos, sábados y lunes al almuerzo. Almuerzos de martes a viernes 13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:0000:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm, Monday to Saturday dinner 8pm-12am. www.casadacomida.pt

Café Martinho da Arcada

Cervejaria Ribadouro

Cocina portuguesa e internacional. Portuguese and international cooking. €€ Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259 Cierra Domingo. Closed Sundays. www.martinhodaarcada.pt

El mejor marisco y platos clásicos de la gastronomía Portuguesa. The best seafood and classical Portuguese dishes. €€€ Av da Liberdade 155, Lisboa (+351) 213 549 411 De las 12:00 a las 01:30. From 12pm to 01:30am www.cervejariaribadouro.pt

Café Lisboa Largo de São Carlos 23, 1200-442 LISBOA (+351) 211 914 498 [email protected] www.joseavillez.pt

Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros

Calçada Marquês de Abrantes 40 A, Lisboa (+351) 213 900 073 www.champagneria-real.pt

Chiado Terrasse R. da Trindade, 28,1200-468 LISBOA +351 913 271 977 E-mail: [email protected]

Duetos da Sé Cocina inovadora de inpiración portuguesa. Tapas, café, bar, conciertos, música en vivo. Portuguese inspired and innovative cuisine. Tapas, coffee, pub, concerts and live music. €€ Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa (+351) 218 850 041 Cena y bar de las 17:00 a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar 5pm - 2am. Closed Monday www.duetosdase.com

Gallassa Café R. da Trindade, 36 B,1200-468 LISBOA +351 913 271 977 E-mail: [email protected]

Gambrinus R. das Portas de Santo Antão,1150-264 LISBOA +351 213 465 208 +351 213 465 032 E-mail: [email protected] www.gambrinuslisboa.com

Hard Rock Cafe Lisboa

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Belcanto

Champagneria Real

T

Tasca Contemporania. Wine Bar. € Rua da Atalaia, 56, Lisboa (+351) 213 471 220 Cierra Lunes. Closed Monday

Cocina de inspiración portuguesa. Cuisine Portuguese inspired. €€€ Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa (+351) 211 992 369 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-00:00. Lunch 12.30pm3pm. Dinner 7.30pm-12am. www.joseavillez.pt

Bebericar

30

AU

Ad-Lib

Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine €€ Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa (+351)213 423 506 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.cervejariatrindade.pt

REST

CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS

Cocina internacional. Internacional cuisine. €€ Av. da Liberdade, 2, Lisboa (+351) 213 245 280 11:30-01:00. 11.30am-01am . www.hardrock.com/lisbon

La Brasserie de L’Entrecote Suculento entrecot con salsa Brasserie, con 18 ingredientes. Succulent Entrecote with Brasserie Sauce made with 18 ingredients. €€€ Rua do Alecrim 117/121, Lisboa (+351) 213 473 616 Almuerzo 12.30-15:00. Cena19:00-00:00. Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am. www.brasserieentrecote.pt

Lisboa à Noite

Nosolo Itália Praça do Comércio

Populi

Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. €€€ Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 468 557/213 462 603 Cierra Domingos. Almuerzos sólo con reserva. Closed Sundays. Lunches only with prior booking. www.lisboanoite.com

Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa (+351) 218 873 226 [email protected] www.nosoloitalia.com

Comida internacional,cocina de autor. International food, Signature cuisine. €€€ Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86, 1100-148 Lisboa (+351) 916 722 753 Almuerzo: lunes

Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de Campo de Ourique, 1350-075 Lisboa (+351)211 323 701 domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves, viernes y sábado:10:00-01:00. Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday, Friday and Saturday: 10am-01am [email protected] www.facebook.com/ mercadodecampodeourique

Nata Lisboa

Rua da Prata 78, 1100-420 Lisboa (+351) 213 472 744 [email protected] www.natalisboa.com

Nata Lisboa Castelo

Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, 1100-478 Lisboa (+351) 218 872 050 [email protected] www.natalisboa.com

Nectar Wine Bar Rua dos Douradores (+351) 912 633 368

Noori Sushi Noori introdujo en Portugal el concepto "Temakeria". Aquí podemos encontrar sushi fresco, de alta calidad y a un precio accesible. Noori has brought the concept of “Temakeria” to Portugal. Here the sushi is fresh, of highquality and at an affordable price. Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87 1200 Lisboa +351 918 639 287 E-mail: [email protected] www.noori.pt

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “ AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CA R D

REST

RAN

T

AU

Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine Almuerzo/ Lunch: € Cena/Dinner € € (Inspira Santa Marta Hotel) Rua de Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30, cena 19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos cerrados al almuerzo,cenas 19:30-22:30. Monday to Friday lunch 12.30pm-2.30pm, dinner 7.30pm-10.30pm. Weekends and holidays closed and lunch time, dinner 7.30pm10.30pm. www.open.com.pt

Pap’Açorda Una referencia de la mejor gastronomía portuguesa. One of Lisbon’s gastronomic

landmarks. € € € Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa (+351) 213 464 811 12:30-14:30 y 20:00-23:00. Cierra domingo y lunes. 12.30pm-2pm, 8pm-11pm. Closed Sunday & Monday.

Pastelaria Suíça Emblemático café-restaurante de la Baixa Emblematic café-restaurant in the Baixa. €€ Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa (+351) 213 214 090/91 7:00-21:30. Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed December 25. www.casasuica.pt

Pátio do Bairro Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 431 822 Cierra Lunes. Closed Mondays. €€ www.patiodobairro.com

Pizzaria Lisboa Rua dos Duques de Bragança 5H 1200-162 Lisboa (+351)211 554 945 [email protected] www.joseavillez.pt

A la venta en cualquier puesto turístico “Ask Me”. Available on any “Ask Me” tourism office.

www.populi.pt

Remakefood Cocina Portuguesa/ Portuguese cuisine,

Tapas, Sushi

Rua da Barroca, 70, Lisboa (+351) 213 470 035 Cierra Lunes. Closed Mondays.

Restaurante Aura

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de cervezas de los países de habla portuguesa. Portuguese cuisine and more than 40 types of beer from the Portuguese speaking countries €€ Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa (+351) 210 987 656 Todos los dias 09:00-02:00. Every day 9am-2am. [email protected] www.museudacerveja.pt

Open Brasserie Mediterrânica

3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm23pm, Thursday to Saturday 7.30pm-00:00am. Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm.

T

Museu da Cerveja

Cocina indiana. Indian cuisine. Rua dos Condes, 7, Lisboa (+351) 213 430 004 www.ositar.com.pt

a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado 19:30-00:00 Brunch: domingo 11:3014:30. Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-

REST

Mercado de Campo de Ourique

O Sitar - Indian

Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€€ Praça do Comércio, Pátio da Galé, (+351) 213 469 447 Todos los dias 07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am. www.auraloungecafe.pt

Restaurante Aviz A la mesa la excelencia es la distinción. Excellence and refinement at the table. €€€ R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz) (+351) 210 402 000 Desayuno 7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena 19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm. www.hotelaviz.com

Restaurante Bessa Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€ Rua dos Douradores 206-210, Lisboa (+351) 218 873 832 12:00-15:00, 19:00-22:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7 pm-10pm.

Restaurante Casa do Leão Cocina típica. Dentro del Castillo. Trad. Portuguese dishes. Inside the castle walls. €€€ Castelo de S. Jorge, Lisboa (+351) 218 875 962 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm. www.pousadas.pt

Restaurante Cervejaria O Fumeiro Rua Conceição Glória 27, Lisboa (+351) 213 474 203

Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros RESTAURANTES RESTAURANTS 31

Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. € Rua dos Douradores 163, Lisboa (+351) 218 879 689 12:00-22:00. Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday.

Restaurante Flores do Bairro Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 213 408 252 E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com

Restaurante Forno Velho Cocina tradicional Portugal. Portuguese cuisine. Rua do Salitre 42, Lisboa (+351) 213 533 706 12:00-16:00, 19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00. 12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am. www.fornovelho.com

Restaurante Granja Velha Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. € Rua dos Douradores, 200, Lisboa (+351) 218 873 891 12:00-15:00, 19:00-22:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm, 7pm-10pm. Closed Sundays. www.granjavelha.com

Restaurante Largo Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€€ Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa (+351) 213 477 225 12:30-15:00 y 19:30-00:00. No cierra. Open every day from 12.30pm-3pm and 7.30pm-12am. www.largo.pt

Restaurante Pedro e o Lobo

Restaurante Sol Dourado Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa (+351) 213 472 570 [email protected]

Santa Clara dos Cogumelos Platos a base de hongos desde las entradas hasta los postres, aperitivos y opciones vegetarianas. Mushroom recipes : starters, snacks, main courses (and even desserts!), snacks and vegetarian options. €€ Campo de Santa Clara – Mercado de Santa Clara n.º7-1.º, Lisboa (+351) 218 870 661 Martes a Viernes 19:30-23:00. Sábado 12:30-15:00, 19:30-23:00 Tuesday to Friday 7:30-11p.m. Saturday: 12:30pm-3:00pm, 7:30pm-11pm. www.santaclaradoscogumelos.com 32 RESTAURANTES RESTAURANTS

Cocina regional y cocina africana. Regional cuisine and African cuisine. €€€ Calçada Marquês de Tancos, Lisboa (+351) 218 877 056 Todos los días 10:00-23:00. Every day from 10am-11pm. www.zambezerestaurante.pt

Restaurante Tivoli Teatro Caffé

PRAÇA DO COMÉRCIO A BELÉM/ FROM PRAÇA DO COMÉRCIO TO BELÉM

Cocina internacional. International cuisine. €€ Av. da Liberdade, 182/188, Lisboa (+351) 210 737 240 Almuerzos 12:30 a las 15:30 dias laborales. Cenas sólo grupos. Lunch 12.30pm to 3.30pm, week days. Dinners groups only. www.casadomarques.pt

Restaurante Tibetanos Rua do Salitre 117, Lisboa (+351) 213 142 038 www.tibetanos.com

Restaurante Varanda de lisboa Cocina portuguesa e internacional, en un ambiente sofisticado. Portuguese and international cuisine in a refined atmosphere. €€€ Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa (+351) 218 842 000 Invierno19:30-22:00 Verano 19:30-22:30. Winter 7.30pm-10pm Summer 7.30pm10.30pm. www.varandadelisboa.pt

Restaurante Vegetariano PSI

Alameda Santo António dos Capuchos, Campo Mártires da Pátria, Lisboa (+351) 213 590 573 lunes a sábado 12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos. Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30. Monday to Saturday 12.30pm-10.30pm. Closed Sunday and holidays. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.€€ www.restaurante-psi.com

The Decadente Restaurante & Bar Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: [email protected] www.thedecadente.pt

Uchiado Trendy Bar Restaurante

A Travessa Cocina portuguesa contemporánea. Portuguese contemporary cuisine. €€€ Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa (+351) 213 902 034 Cierra domingos, lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays, mondays and saturdays at lunch time. www.atravessa.com

Café In Cocina portuguesa y internacional. Portuguese and international cuisine. €€€ Av. de Brasília, 311, Lisboa (+351) 213 626 248 12:00-16:00 y 20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm & 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am. www.cafein.pt

Doca Peixe Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes. €€€ Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa (+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30 – 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am. www.docapeixe.com

Doca de Santo

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Ensaladas, solomillo, zumos y batidos. The best Salads, steaks, juices and shakes. €€ Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa (+351) 213 963 535 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt

Espaço Lisboa

Largo do Picadeiro nº 8, 1200-330 Lisboa +351 213 430 390 www.uchiado.com

Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa (+351) 213 610 210 www.espacolisboa.pt

Vitaminas

Espaço Tijolinho

Armazéns do Chiado, Loja 1.06 Rua do Crucifixo 83, Lisboa (+351) 218 166 590 www.vitaminas.com.pt

AU

Sólo grupos. Reservas anticipadas. Groups only. Booking required. Cocina portuguesa. Portuguesa cuisine. €€ Quinta Casal de Paulos, Monsanto, Lisboa, (+351) 217 628 205/06 www.casaldepaulos.com

CAR D

Restaurante Sol Dourado

Zambeze

Una de las mejores vistas de Lisboa. One of the best views in Lisboa. €€ Largo da Academia Nacional de Belas Artes, 18-20, Lisboa (Chiado) (+351) 213 404 010 Cierra Domingo y lunes. Closed Sunday and Monday. www.restaurantetagide.com

T

Rua do Salitre nº 169, Lisboa (+351) 211 933 719 www.pedroeolobo.pt

Restaurante Tágide

REST

Restaurante Dois Arcos

Llévese el fado con usted Guia desmontable

take fado with you detachable guide

FADO

P atrim o ni o I nmaterial de la H u manidad I N T A N G I B L E H E R I T A G E OF H U M A N I T Y

33

Especial Fado

Special Fado

La canción de Lisboa y del Mundo Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO desde noviembre de 2011, el fado es la más pura expresión del “alma” de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado es la manifestación musical del sentir portugués y del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos de la guitarra portuguesa. Considerado una marca indisociable de la cultura y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos desde hace más de dos siglos” patrimonio de la ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo. Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras y es hoy apreciado por millones de seguidores en el mundo entero. Esta internacionalización del

fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los tiempos que, a partir de la década de los 50 del s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón. Más recientemente, una nueva generación de fadistas aportó a este género musical una nueva vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world music. La consagración definitiva del fado llega con el valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo. Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de vida” que se renueva.

The song of Lisboa and the World Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more than just a song, Fado is a musical manifestation of feeling Portuguese and a city’s way of life, always accompanied by the solemn and melancholy chords of the Portuguese guitar. Considered a brand inseparable from the culture and tradition of the Portuguese capital, Fado has been for at least two centuries, part of the city’s heritage that endowed it with soul and voice. But since influences from overseas, and from various cultures which arrived in Lisboa can also be heard in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared heritage with the world. Inspired from a simple and sentimental language, Fado’s universal character surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of 34

Fado is greatly due to the charisma and the voice of Amalia Rodrigues, the most renowned fado singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from Russia to Japan. More recently, a new generation of singers of this genre has given the song a new vitality, placing it in the circuits of World Music. The ultimate international recognition of Fado comes with UNESCO’s highest recognition, whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how a centuries-old tradition of a city becomes the identity symbol of a people. Therefore, whenever the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this is not just a ritual that is being performed. It is, as Amalia would say, “a strange form of life” that is being renewed.

Casas de fado

Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones. Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes.

Fado Houses

Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and Alcantara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists. adega machado

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

AU

T

La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto, guarda secretos que se cantan. Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino, tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1). The renovated Adega Machado, in Bairro Alto, keeps secrets in its songs. Fado and food à la carte in the main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1). Rua do Norte, 91, Lisboa (+351) 213 422 282 www.adegamachado.pt

A Severa

Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más célebre intérprete de fado. El fado se canta de jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in 1955, thae name of this fado house pays homage to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday, from 9.00pm. Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa (+351) 213 428 314 www.asevera.com

Bacalhau de Molho

Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de Linhares, lo que queda de un edificio renacentista, el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado, a partir de las 21:15. Housed in the foundations of Manor of the Counts of Linhares, the remains of a Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the possibility to listen to some great fado, from 9.15pm. Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa (+351) 218 865 088 www.casadelinhares.com

cascais em fado

36

Disfrute de la fusión de la cocina tradicional portuguesa con el sonido del fado. El fado se canta jueves y sábado 19:30 a las 02:00. Enjoy a fusion of traditional Portuguese cuisine to the sound of Portuguese song. Fado thursday and saturday 7.30pm to 2am. Rua Visconde da Luz 43 A, Cascais (+351) 211 993 521 www.cascaisemfado.com

REST

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

El Café Luso es una de las casas de fado más prestigiosas del país. Fundada en 1927. Espectáculos todos los días. Café Luso is one of the most prestigious fado houses in Portugal. Founded in 1927. Shows every night. Travessa da Queimada, 10, Lisboa (+351) 213 422 281 www.cafeluso.pt

AU

T

Café Luso

Clube de Fado En el Clube de Fado podrá escuchar a un prestigioso elenco de fadistas al son de la guitarra portuguesa, todos los días a partir de las 21:30. On entering Clube de Fado you will be able to listen to a prestigious cast of Fado singers accompanied by the Portuguese guitar, every night from 9.30pm. Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa (+351) 218 852 704 www.clube-de-fado.com

O Faia

O Faia promete noches inolvidables. Al son de la guitarra, escuchará las palabras de poetas y los temas clásicos del fado, de lunes a sábado a partir de las 21:30. Faia promises an unforgettable evening.ou can listen to the words of great poets and classical themes of Fado to the sound of the guitar, Monday to Saturday from 9.30pm. Rua da Barroca, 56, Lisboa (+351) 213 426 742 www.ofaia.com O Forcado Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene el honor de tener como madrina a la gran fadista Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las 20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra y folclore. With over 30 years of existence, this house is honored to have the great fado singer Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as well as folk songs every night from 8pm. (+351) 213 468 579 www.oforcado.com Rua da Rosa, 221, Lisboa Marquês da Sé Instalada en un edificio del s. XVIII, es un espacio típicamente lisboeta en el que podrá escuchar a uno de los más respetados intérpretes del fado, de martes a domingos a partir de las 20:00. Installed in an 18th century building, It’s a typical Lisboa setting, where you can listen to some of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm. (+351) 218 880 234 Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa www.marquesdase.com Parreirinha de Alfama Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina Santos. Is one of the oldest and most famous Fado restaurants of Lisbon, in one of the most typical neighborhoods. It was founded by Argentina Santos. Beco do Espírito Santo 1, 1100-222, Lisboa (+351) 218 868 209 [email protected] www.parreirinhadealfama.com

REST

UR A N

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

A Timpanas Con un ambiente genuino y emblemático, el Timpanas invita a sus visitantes a descubrir los sentimientos cantados en el fado. Actuaciones de fado, folclore y música popular portuguesa, a partir de las 21:00, de miércoles a lunes. With a genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular music, from 9pm, from Wednesday to Monday. Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa (+351) 213 906 655 www.timpanas.pt

T

REST

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

(+351) 214 411 569 www.mariadamouraria.pt

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

MARIA DA MOURARIA

Largo da Severa, 2, 1100 Lisboa [email protected]

AU

T

Sr. Vinho Prestigioso y tradicional por igual, el paso por la casa Sr. Vinho es garantía de una noche inolvidable, en la que no faltará una sesión de fados, a partir de las 21:30. Equally refined and traditional, a visit to Sr. Vinho promises an unforgettable evening, which will of course include a session of fado, from 9.30pm. Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa (+351) 213 972 681 www.srvinho.com

AU

Taverna d’El Rey Con el techo de madera, que evoca reminiscencias de las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa, la Taverna d’El Rey es un espacio repleto de tradiciones lisboetas. Todas las noches de 18:00 a 3:00 tiene lugar aquí un castizo espectáculo de fado. With its wooden ceilings reminiscent of the caravels and its Portuguese cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled with Lisboa traditions. Here Fado shows are held every evening from 6pm to 3 am. Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa (+351) 218 876 754 www.tavernadelrey.com

T

Páteo de Alfama Apoyado en la primera muralla de la ciudad "la Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar de paso obligatorio para aquellos que visiten la ciudad y quieran asistir a una noche única al son del fado. Leaning against the first wall of the city (Cerca Velha), Pateo de Alfama is a must for all visitors to the city who wish to experience a unique evening to the sound of Fado. Rua São João Praça, 18, Lisboa (+351) 218 822 174 www.pateodealfama.com

PASTEL DO FADO

Largo do Limoeiro, 10, 1100-307 Lisboa (+351) 217 613 360 [email protected] www.pasteldofado.pt



37

Museu do Fado Fado Museum Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa (+352) 218 823 470 De martes a domingo, de 10:00 a 18:00 (últimas admisiones: 17:30). Cierra los días 1 de enero, 1 de mayo y 25 de diciembre. Tuesday to Sunday from 10am to 6pm (last admission: 5.30pm). Closed on January 1, May 1 and December 25 www.museudofado.pt

La Historia del Fado y de la Guitarra

The History of Fado and Guitar

Para conocer mejor el universo y la historia de la canción de Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado. Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo de la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer la historia del fado desde su génesis en el siglo XIX hasta la actualidad. En exposición, el visitante podrá observar la emblemática obra “El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por el Museo de la Ciudad, el tríptico “El marinero”, de Constantino Fernandes (1913), cedido por el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João Vieira (2005), además de numerosos testimonios del universo del fado.

To better understand the universe and the history of Lisboa’s song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the heart of Alfama, the neighborhood most associated with this iconic song, the Fado Museum houses a unique collection in the world, of relevance in studying the epitome of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition is a tribute to fado and its creators and artists, promoting its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history of fado since its birth in the 19th century to the present. At the exhibition, visitors can observe the emblematic work entitled “Fado” (1910), by José Malhoa temporarily on loan by the Cidade Museum, the triptych “The Mariner” (1913), by Constantino Fernandes (1913) on loan by the Chiado Museum/ IMC and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with numerous testimonies of the fado world.

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

ESPECTÁCULOS SHOWS

Fado In Chiado

En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa voz presentan el fado y la música que hace de este la canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented singers perform Fado and the music that makes it a national song.

38

Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778 De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm www.fadoinchiado.com

Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium

El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking. Oceanário de Lisboa, Parque das Nações (+351) 218 917 002/06 martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays, 7.15pm to 8pm E-mail: [email protected]



39

Estufa Real

Portugália Cervejaria Belém

Valle Flôr

Cocina mediterránea. Mediterranean cooking. €€€ Jardim Botânico da Ajuda.

Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€ Av Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa (+351) 213 032 700 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

Restaurante las Ficheras

Portugália Cervejaria Cais do Sodré

Cocina portuguesa. Portuguese cooking. €€€ Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace) (+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00. Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30. Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm3.30pm, dinner 7pm-10.30pm. www.pestana.com

Cocina mediterránea y de Mozambique. Potuguese and Mozambican. €€€ Armazém A, compartimento 2, Lisboa (Cais do Sodré) (+351) 213 423 611/ 961 332 024 martes a jueves 12:00-23:00, viernes y sábado 12:00-1:00, domingo 12:30-15:30. Cierra lunes. Tuesday to Thrusday 12.30pm11pm, Friday a Saturday 12.30pm-1am, Sunday 12.30pm-3.30pm. Closed Monday. www.ibo-restaurante.pt

Comida internacional y típica portuguesa. International and Portuguese cuisine. €€€ Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa (+351) 213 932 930 Cierra domingo y lunes. Closed Sundays and Monday. www.kais-k.com

AU

Capricciosa

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Pescado fresco y mariscos. Fresh fish and seafood. €€€ Doca de Santo Amaro, Pavilhão 4, Lisboa (+351) 213 955 552 Almuerzo 12:1515.45, cena 19:30-23:45. Lunch 12.15pm3.45pm, dinner 7.30-11.45pm. www.tertuliadotejo.com

AU

RAN

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CA R D

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana. €

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AU

CAR D

Tertúlia do Tejo

T

Mariscos frescos. Dulces caseros. Fresh seafood. Home made deserts. €€ Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa (+351) 213 019 899 Ciera Miércoles / Closed Wednesday. [email protected]

Cocina Portuguesa de autor. Author Portuguese Cuisine. €€ Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa (+351) 210 993 939 Cierra domingo y lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday at lunchtime. www.tascadaesquina.com CAR D

Nune’s - Real Marisqueira

Tasca da Esquina

T

Cocina internacional. Eventos y reservas de grupos. International cuisine. Events and group bookings. €€ Rua Cintura do Porto de Lisboa, Armazém 255, Lisboa (+351) 213 467 251 Todos los días 12:00-2:00. Cocina 12:00-15:00 y 19:0023:00. Every day 12pm - 2am. Meals 12pm3pm and 7pm-11pm. www.meninosdorio.com

“Nouvelle cuisine” top de gama. The best of "nouvelle cuisine". €€€ Av. Infante D. Henrique, Armazém B, Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa (+351) 218 810 320 Almuerzo: 12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners. www.bicadosapato.com T

Meninos do Rio

Bica do Sapato

Cocina japonesa. Japonese cuisine. €€ Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 255, Lisboa (+351) 213 220 070 12:00-15:00 y 19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm. www.meninosdorio.com

REST

Kais

Sushirio

REST

Mejor ostras, solomillo y cerveza irlandésa. Best oysters, steak and Irish beer. € Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente, Lisboa (+351) 213 959 885 Abierto desde las 12:00 a las 4:00. Opened from 12.00 pm to 4 am. www.grupodocadesanto.com.pt

PRAÇA DO COMÉRCIO a PARQUE DE LAS NACIONES/ FROM PRAÇA DO COMÉRCIO TO PARQUE DAS NAÇÕES

Cocina de autor | Estrella Michelin. Signature Cuisin | Michelin Star. €€€ Altis Belem Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200/208 Abierto de lunes a sábado. Cena: 19:30 – 23:00. Open Monday to Saturday. Dinner: 7.30pm – 11pm. www.restaurantefeitoria.com

REST

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

AU

Pescado y marisco. Fish and seafood. €€€ Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa (+351) 213 978 015 Abierto todos los días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday from 12 pm to 1am. www.5oceanos.pt

Restaurante Feitoria & Wine Bar

T

Irish&Co

5 Oceanos

Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€. Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa (+351) 213 422 138 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Ibo Restaurante

AU

T

Rua dos Remolares nº 28-38, 1200-371 Lisboa (+351) 213 470 553 book@lasficheras. www.lasficheras.com

REST

Calçada do Galvão, Lisboa (+351) 213 619 400 Sólo almuerzos. Lunches only. www.estufareal.com

Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 922 595 www.grupodocadesanto.com.pt

Faz Figura Restaurante panorámico, cocina portuguesa y internacional. Panoramic views over the Tagus river. Portuguese and international cuisine. €€€ Rua do Paraíso, 15-B, Lisboa (+351) 218 868 981 12:30-15:00  y 19:30 -23:00. 12.30pm-3pm & 7.30pm-11pm. www.fazfigura.com

Restaurant Card

Tarjeta válida durante 72 horas que proporciona un descuento no inferior al 10% por comida en los restaurantes socios. La tarjeta puede ser adquirida en las oficinas de turismo. Card valid for 72 hours which gives a discount of at least 10% per meal in participating restaurants. The card can be purchased at tourist offices. RESTAURANTES RESTAURANTS 41

Irish&Co

Portugália Cervejaria

El mejor “fish and chips”, solomillo y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks and Irish beer. € Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 940 558 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt

Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€. Av Almirante Reis, 117, Lisboa (+351) 213 140 002 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

AU

T

República da Cerveja

Los mejores cortes de carne, pierna de cerdo asada y cerveza portuguesa. The best steaks, roast pork and Portuguese beer. € Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 922 590 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm www.grupodocadesanto.com.pt

Restaurante D’ Bacalhau Rua da Pimenta 45- Parque das Nações 1990-254 Lisboa (+351)218 941 296 (+351)218 941 298 www.restaurantebacalhau.com

Restaurante Típico O Madeirense Cocina tradicional de la Madeira. Traditional Madeira cuisine. €€€ Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa (+351) 213 830 827 Todos los días 12:00-23:00. Every day 12pm-11pm. www.omadeirense.pt

Fuera da la Ciudad Out of Town

Restaurante Sabor a Brasil

Casablanca

Alameda dos Oceanos Edf Lisboa, Fracção J, Lisboa. (+351) 218 955 143 www.saborabrasil.com

Cocina típicamente portuguesa. Typically Portuguese cuisine. €€ Praia do Infante, Costa da Caparica, Almada Summer: 10am to midnight, Friday and Saturday 10am- 4am. Invierno: 10:00-20:00, viernes y sábado 10:00-24:00. Winter: 10am to 8pm, Friday and Saturday 10 to midnight. www.casablanca.com.pt

Senhor Peixe Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and seafood, terrace overlooking the river. €€ Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa (+351) 218 955 892 Cierra Lunes/ Closed Monday. www.senhorpeixe.pt

AVENIDAS NOVAS new avenues Eleven Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking. €€€ Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália Rodrigues, Lisboa (+351) 213 862 211 Cierra Domingo. Closed Sunday. www.restauranteleven.com

42 BARES & clubs Disco and pubs

Cozinha Velha Elaborada cocina portuguesa tradicional. Top quality traditional Portuguese cuisine. €€€ (Pousada de Queluz - D. Maria I) Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm. www.pousadas.pt

Nata Lisboa Cascais Alameda dos Combatentes da Grande Guerra 112, 2750-326 Cascais (+351) 968 903 890 [email protected] www.natalisboa.com

BARES & clubs Disco and pubs Café Bar BA Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 213 420 607 E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com

Matiz Pombalina Bar El lugar perfecto para una final de la tarde o la noche-cocktail. The perfect spot for a late-afternoon or late-night cocktail. Rua das Trinas, 25, Lisboa (+351) 214 043 703 18:00 a 02.00. Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am. Closed Sundays and Mondays www.matiz-pombalina.pt

Ministerium Terreiro do Paço - Ala Nascente, 72/73, Lisboa (+351) 218 888 454 E-mail: [email protected] www.ministerium.pt

Páginas Tantas - Jazz Bar Thursday: 10:15pm and 12:00am. Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa (+351) 966 249 005 20:30-02:00. Fines de semana y festivos hasta las 03:00. 10:30pm-02am. Weekends and holidays until 03am.

Silk Club R. da Misericórdia, 14 1200-273 LISBOA +351 913 009 193 E-mail: [email protected] www.silk-club.com

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION hoteles hotels

Eurostars das Letras

Rua Castilho, 6-12, Lisboa (+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293 E-mail: [email protected] www.eurostarsdasletras.com

Rua Tomás Ribeiro, 115, Lisboa (+351) 213 199 500 (+351) 213 199 502 Email [email protected] www.realhotelsgroup.com

HHHH

Farol Hotel

Hotel Sofitel Lisbon Liberdade

Altis Avenida Hotel

Hotel Real Palácio

Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais (+351)214 823 490 (+351)214 841 447 E-mail: [email protected] www.farol.com.pt

Av. da Liberdade, 127, Lisboa (+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310 E-mail: [email protected] www.sofitel-lisboa.com

Altis Belém Hotel & Spa

Grande Real Villa Itália Hotel & Spa

Hotel Tivoli - Lisboa

Altis Grand Hotel

Hotel Avenida Palace

Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa (+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

Rua Castilho, 11, Lisboa (+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

Bairro Alto Hotel

Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais (+351) 210 966 000 (+351) 210 966 001 E-mail: [email protected] www.realhotelsgroup.com

Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa (+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884 E-mail: [email protected] www.hotelavenidapalace.pt

Hotel Cascais Miragem

Praça Luís de Camões, 2, Lisboa (+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299 E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com

Av. Marginal, 8554 Cascais (+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626 E-mail: [email protected] www.cascaismirage.com

Camporeal Hotel

Hotel Dom Pedro Palace

Rua do Campo, Turcifal (+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999 E-mail: [email protected] www.camporeal.pt

Corinthia Hotel Lisbon

Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa (+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364 E-mail: [email protected] www.corinthia.com

CS Vintage Lisboa Hotel

Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa (+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409 E-mail: [email protected] www.cshotelsandresorts.com

Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa (+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601 E-mail: [email protected] www.dompedro.com

Hotel Fortaleza do Guincho

Av. da Liberdade, 185, Lisboa (+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com

Hotel Tivoli - Palácio de Seteais

Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra (+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com

Hotel Vila Galé Collection Palácio dos Arcos

Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos (+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250 E-mail: [email protected]

Myriad By Sana Hotels

Cais das Naus, Lote 2.21.01, 1990-173 Lisboa (+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601 E-mail: [email protected] www.myriad.pt

Onyria Marinha Edition Hotel & Thalasso

Estrada do Guincho, Cascais (+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431 E-mail: [email protected] www.guinchotel.pt

Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151 E-mail: [email protected] www.onyriamarinha.com

Hotel Olissippo Lapa Palace

Palácio Estoril Hotel Golf & Spa

Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa (+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com

Rua Particular, Estoril (+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159 E-mail: [email protected] www.palacioestorilhotel.com

Alojamiento ACCOMMODATION

43

Penha Longa Resort

Aviz Hotel

Hotel dos Templários

Pestana Palace Hotel & National Monument

Bessa Hotel Liberdade

Hotel Estoril Eden

Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090 E-mail: [email protected] www.penhalonga.com

Rua Jau, 54, Lisboa (+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625 E-mail: [email protected] www.pestana.com

Porto Bay Liberdade

Rua Rosa Araújo, 8, Lisboa (+351) 210 015 700 (+351) 291 703 750 E-mail: [email protected] www.portobay.com

Praia D’el Rey Marriott Golf & Beach Resort

Av. D. Inês de Castro, 1,Vale de Janelas, Amoreira, Óbidos (+351) 262 905 100 (+351) 262 905 101 E-mail: [email protected] www.marriottpraiadelrey.com

Ritz Four Seasons Hotel Lisboa

Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa (+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783 E-mail: [email protected] www.fourseasons.com

Sheraton Lisboa Hotel & Spa

Rua Latino Coelho, 1, Lisboa (+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164 E-mail: [email protected] www.sheraton.com/lisboa

The Oitavos

Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 020 (+351) 210 435 939 E-mail: [email protected] www.theoitavos.com

Tiara Park Atlantic Lisboa

Rua Castilho, 149, Lisboa (+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500 E-mail: [email protected] www.tiara-hotels.com

Vip Grand Lisboa Hotel & Spa

Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa (+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005 E-mail: [email protected] www.viphotels.com

HHH Altis Park Hotel

Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa (+351)218 434 200 (+351) 218 460 837 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

44 Alojamiento ACCOMMODATION

Rua Duque de Palmela, 32, Lisboa (+351) 210 402 000 (+351) 210 402 199 E-mail: [email protected] www.hotelaviz.com Avenida da Liberdade, 29-41, 1250-139 LISBOA +351 226 050 000 +351 226 050 001 E-mail: [email protected] www.bessahotel.com

Double Tree by Hilton Hotel Lisbon - Fontana Park

Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa (+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244 E-mail: [email protected] http://doubletree3.hilton.com

Evidencia Belverde Atitude Hotel Av. de Belverde 70 – Belverde, Seixal (+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901 E: [email protected] www.evidenciabelverde.com

Heritage Av. Liberdade Hotel

Av. da Liberdade, 28, Lisboa (+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044 E-mail: [email protected] www.heritage.pt

Hotel Holiday Inn Lisboa

Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa (+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672 E-mail: [email protected] www.holiday-inn.com/lisbonprt

Holiday Inn Lisbon Continental

Rua Laura Alves, 9, Lisboa (+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669 E-mail: [email protected] www.grupo-continental.com

Hotel Açores Lisboa

Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa (+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929 E-mail: [email protected] www.bensaude.pt

Hotel Britania

Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa (+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021 E-mail: [email protected] www.heritage.pt

Hotel da Estrela

Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa (+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199 E-mail: [email protected] www.hoteldaestrela.com

Hotel do Mar

R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra (+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888 E-mail: [email protected] www.hoteldomar.com

Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar (+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191 E-mail: [email protected] www.hoteldostemplarios.pt

Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril (+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601 E-mail: [email protected] www.hotelestorileden.pt

Hotel HF Fénix Lisboa

Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa (+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131 E-mail: [email protected] www.hfhotels.com

Hotel HF Fénix Urban

Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa (+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999 E-mail: [email protected] www.hfhotels.com

Hotel Flórida

Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa (+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584 E-mail: [email protected] www.hotel-florida.pt

Hotel Lisboa Plaza

Travessa do Salitre, 7, Lisboa (+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630 E-mail: [email protected] www.heritage.pt

Hotel Lutécia

Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa (+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311 E-mail: [email protected] www.luteciahotel.com

Hotel Marquês de Pombal

Av. da Liberdade, 243, Lisboa (+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990 E-mail: [email protected] www.hotel-marquesdepombal.pt

Hotel Mundial

Praça Martim Moniz, 2, Lisboa (+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110 E-mail: [email protected] www.hotel-mundial.pt

Hotel NH Liberdade

Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa (+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674 E-mail: [email protected] www.nh-hotels.com

Hotel Novotel Lisboa

Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa (+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com

Hotel Olissippo Castelo

Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa (+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com

Hotel Olissipo Marquês de Sá

Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa (+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com

Hotel Olissippo Oriente

Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa (+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com

Hotel Olissippo Saldanha

Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa (+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com

Hotel Príncipe Real

Rua da Alegria 53, Lisboa (+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104 E-mail: [email protected] www.belverhotels.com

Hotel Santa Justa Lisboa

Rua dos Correeiros 204, Lisboa (+351) 210 499 000 E-mail: [email protected] www.hotelsantajustalisboa.com

Hotel Tivoli Jardim

Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa (+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com

Hotel Tivoli Oriente

Av. D. João II, Lt. 1.14.03, Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com

Hotel Vila Galé Cascais

Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80 Parque da Gandarinha, Cascais (+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt

Hotel Vila Galé Estoril

Av. Marginal – Apartado 49, Estoril (+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt

Hotel Vila Galé Ericeira

Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira (+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt

Hotel Vila Galé Opera

Travessa do Conde da Ponte, Lisboa (+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt

Hotel Vincci Baixa

Rua do Comércio, 32-38, Lisboa (+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081 E-mail: [email protected] www.vinccihoteles.com

Hotel York House Lisboa

Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa (+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793 E-mail: [email protected] www.yorkhouselisboa.com

Hotel Zenit Lisboa

Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa (+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209 E-mail: [email protected] www.zenithoteles.com

Inspira Santa Marta Hotel

Rua Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993 E-mail: [email protected] www.inspirahotels.com

Hotel Tivoli Sintra

Internacional Design Hotel

Praça da República, Sintra (+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com

Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa (+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999 E-mail: [email protected] www.idesignhotel.com

Hotel Tryp Lisboa Aeroporto

Jerónimos 8

Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa (+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099 E-mail: [email protected] www.tryplisboaaeroporto.com

Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa (+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908 E-mail: [email protected] www.jeronimos8.com

Hotel Tryp Oriente

Lisboa Almada Hotel

Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa (+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099 E-mail: [email protected] www.melia.com

Rua Abel Salazar nº 9/9 A, Almada (+351) 212 761 401 (+351) 212 760 538 E-mail: [email protected] www.lisboaalmadahotel.com

Lisboa Marriott Hotel

Av. dos Combatentes, 45, Lisboa (+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281 E-mail: [email protected] www.lisbonmarriott.com

Neya Lisboa Hotel

Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa (+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808 E-mail: [email protected] www.neyahotels.com

Radisson Blu Lisboa

Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa (+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001 E-mail: [email protected] www.lisbon.radissonblu.com

Sana Lisboa Hotel

Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa (+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com

Sana Malhoa Hotel

Av. José Malhoa, 8, Lisboa (+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com

Sana Metropolitan Hotel

Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa (+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com

Sana Sesimbra Hotel

Av. 25 de Abril, Sesimbra (+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com

Sesimbra Hotel & Spa

Praça da Califórnia, Sesimbra +351 212 289 800 +351 212 234 865 E: [email protected] www.sesimbrahotelspa.com

The Beautique Hotels Figueira

Praça da Figueira, 16, Lisboa (+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484 E-mail: [email protected] www.thebeautiquehotels.com

Turim Alameda Hotel

Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa (+351)218 411 550 (+351) 218 411 559 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

Turim Europa Hotel

Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa (+351) 210 330 800 (+351)210 330 899 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

Alojamiento ACCOMMODATION

45

Turim Iberia Hotel

Hotel Alvorada

Hotel Londres

Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa (+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

Rua de Lisboa, 3, Estoril (+351)214 649 860 (+351)214 687 250 E-mail: [email protected] www.hotelalvorada.com

Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril (+351)214 648 300 (+351)214 672 633 E-mail:[email protected] www.hotelondres.com

Turim Lisboa Hotel

Hotel Borges

Hotel Mercure Lisboa

Rua Filipe Folque, 20, Lisboa (+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

HH America Diamond’s Hotel

Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa (+351)213 521 177 (+351)213 531 176 E-mail: [email protected] www.americadiamondshotel.com

Dom Carlos Liberty Hotel

Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa (+351)213 173 570 (+351)213 173 574 E-mail: [email protected] www.domcarloshoteis.com

Dom Carlos Park Hotel

Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa (+351)213 512 590 (+351)213 520 728 E-mail: [email protected] www.domcarloshoteis.com

Ever Lisboa City Centre Hotel

Avenida da Liberdade, 189, 1050-141 LISBOA +351 213 522 618 +351 213 526 678 E-mail: [email protected] www.everhotels.com/lisboa

Evidência Astória Creative Hotel

Rua Braamcamp, 10, Lisboa (+351)213 861 317 (+351)213 860 491 E-mail: [email protected] www.evidenciahoteis.com

Hotel A. S. Lisboa

Av. Almirante Reis, 188, Lisboa (+351)218 429 360 (+351)218 429 374 E-mail: [email protected] www.hotel-aslisboa.com

Hotel Al Foz

Rua Garrett, 108, Lisboa (+351)213 461 951 (+351)213 426 617 E-mail: [email protected] www.hotelborges.com

Av. José Malhoa, lote 1684, Lisboa (+351)217 208 000 (+351)217 208 089 E-mail: [email protected] www.mercure.com

Hotel Botânico

Hotel Métropole

Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa (+351)213 420 392 (+351)213 420 125 E-mail: [email protected] www.hotelbotanico.pt

Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa (+351)213 219 030 (+351)213 469 166 E-mail: [email protected] www.almeidahotels.com

Hotel Eduardo VII/Lisboa

Hotel Miraparque

Av. Fontes Pereira de Melo, 5, Lisboa (+351)213 568 802 (+351)213 568 833 E-mail: [email protected] www.hoteleduardovii.pt

Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa (+351)213 524 286 (+351)213 578 920 E-mail: [email protected] www.miraparque.com

Hotel Excelsior

Hotel Nacional

Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa (+351)213 537 151 (+351)213 578 779 E-mail:[email protected] www.hotel-excelsior.pt

Rua Castilho, 34, Lisboa (+351)213 554 433 (+351)213 561 122 E-mail:[email protected] www.hotel-nacional.com

Hotel Flamingo

Hotel Príncipe Lisboa

Rua Castilho, 41, Lisboa (+351)213 841 200 (+351)213 841 208 E-mail: [email protected]

Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade

Av. de Roma, 33, Lisboa (+351)217 932 244 (+351)217 932 981 E-mail: [email protected] www.hotelroma.pt

Holiday Inn Express by Lisbon-Oeiras

Hotel Travel Park Lisboa

Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo (+351)214 232 040 (+351)214 232 041 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com/lisbonoeiras

Hotel Holiday Inn Express-Lisboa Aeroporto

Rua da Guiné, Prior Velho (+351)210 080 800 (+351)210 080 819 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com

Hotel Avenida Park

Hotel Lido

46 Alojamiento ACCOMMODATION

Hotel Roma

Rua Alexandre Herculano, Lisboa (+351)218 290 402 (+351)218 290 403 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com/lisbonavliberd

Av. D. Manuel I, Alcochete (+351)212 341 179 (+351)212 341 190 E-mail: [email protected] www.al-foz.pt

Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa (+351)213 532 181 (+351)213 532 185 E-mail: [email protected] www.avenidapark.com

Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa (+351)213 592 050 (+351)213 592 055 E-mail: [email protected] www.hotelprincipelisboa.com

Rua do Alentejo, 12, Estoril (+351)214 679 420 (+351)214 679 429 [email protected] www.hotellido.pt

Hotel Lisboa Tejo Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa (+351)218 866 182 (+351)218 865 163 E-mail: [email protected] www.lisboatejohotel.com

Av. Almirante Reis, 64, Lisboa (+351)218 102 100 (+351)218 102 199 E-mail: [email protected] www.hoteltravelpark.com

Lisboa Prata Boutique Hotel

Rua da Prata nº 116, Lisboa (+351)218 805 020 (+351)218 805 021 E-mail: [email protected] www.lpboutiquehotel.com

Otros Hoteles Other hotels Hotel Afrin Lisboa

Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa (+351)218 485 636 (+351)218 451 066 E-mail: [email protected]

Hotel Americano

Hotel Ibis Lisboa Saldanha

Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa (+351)213 479 974 (+351) 213 474 979 E-mail: [email protected] www.hotelamericano.com

Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa (+351)213 191 690 (+351)213 191 699 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com

Hotel Caravela

Hotel Nova Sintra

Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa (+351)213 539 011 (+351)213 571 751 E-mail: [email protected] www.hotelcaravela.pt

Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra (+351)219 230 220 (+351)219 107 033 E-mail: [email protected] www.novasintra.com

Hotel do Chile

Luxe Hotel by Turim Hotéis

Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa (+351)213 549 171 (+351)213 530 637 E-mail: [email protected] www.hoteldochile.com

Hotel Delta

Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa (+351)213 521 300 (+351)213557 891 E-mail: [email protected] http://hoteldeltalisboa.com

Hotel Dom Afonso Henriques

Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa (+351)218 117 010 (+351)218 152 129 E-mail:[email protected] www.hoteldah.com

Hotel D. Sancho I

Av. Liberdade, 202, 1250-147 Lisboa (+351)213 513 160 (+351)213 548 042 E-mail: [email protected] www.domsancho.com

Hotel Duas Nações

Rua da Vitória, 41, Lisboa (+351)213 460 710 (+351)213 470 206 E-mail: [email protected] www.duasnacoes.com

Hotel Ibis Lisboa Alfragide

Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora (+351)217 625 090 (+351)217 625 091 E-mail: [email protected] www.ibishotel.com

Hotel Ibis Lisboa José Malhoa

Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa (+351)217 235 700 (+351)217 235 701 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com

Hotel Ibis Lisboa Liberdade

Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa (+351)213 300 630 (+351)213 300 631 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com

Hotel Ibis Lisboa Oeiras

AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos (+351)214 216 215 (+351)214 217 039 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com

Rua Passos Manuel, 28, Lisboa (+351)213 182 010 (+351)213 182 019 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

Princesa Hotel & Tea

Rua Gomes Freire, 130, Lisboa (+351)213193070 (+351)213193079 E-mail: [email protected] www.princesahotel.pt

São Pedro Lisbon Hotel

Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa (+351)213 578 765 (+351)213 578 865 E-mail: [email protected] www.saopedrolisbonhotel.com

Turim Suisso Atlântico Hotel Rua da Glória, 9, Lisboa (+351)213 400 270 (+351)213 469 018 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com

Apartahoteles Aparthotels Altis Prime ****

Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa (+351)210 456 000 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

Altis Suites*****

Rua Castilho, 13, Lisboa (+351)210 456 101 E-mail: [email protected] www.altishotels.com

Hotel Pestana Cascais****

Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa, 115 Guia, Cascais (+351)214 825 900 (+351)214 825 977 E-mail: [email protected] www.pestana.com

Vivamarinha Hotel & Suites *****

Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha 2750-005 Cascais (+351)214 829 100 (+351)214 829 101 E-mail: [email protected] www.vivamarinha.pt

Posadas “Pousadas” Pousada de Cascais – Cidadela Historic Hotel

Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais (+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515 E-mail: [email protected] www.pousadas.pt

Pousada do Castelo de Palmela

Palmela (+351)212 351 226 (+351)212 330 440 E-mail: [email protected] www.pousadas.pt

otros other As Janelas Verdes ****

Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa (+351)213 968 143 (+351)213 968 144 E-mail: [email protected] www.heritage.pt

Palacete Chafariz D’el Rey

Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa (+351)918 973 376 E-mail: [email protected] www.chafarizdelrei.com

Solar do Castelo ****

Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa (+351)218 870 909 (+351)218 870 907 E-mail: [email protected] www.heritage.pt

Villa Albatroz *****

Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais (+351) 214 863 410 (+351)214 844 680 E-mail: [email protected] www.albatrozhotels.com

Turismo de Habitación Manor Houses

Alojamiento ACCOMMODATION

47

Casa da Qtª Nova da Conceição (TH)

Rua Cidade de Rabat, 5, Lisboa (+351)217 780 091 (+351)217 724 765 E-mail: [email protected] www.quintanovaconceicao.com

camping Lisboa Camping & Bungalows Estrada Circunvalação, Lisboa (+351)217 628 200 www.lisboacamping.com

Alojamiento Local Local Accomodation Casalinho de Santo António

Espaço Edla

Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa (+351)213 430 139 (+351)213 430 139 E-mail: [email protected] www.goodnighthostel.com

Pergola House

Home Hostel

Avenida Valbom 13, Cascais (+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791 E-mail: [email protected]

Ribeira Tejo

Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa (+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467 E-mail: [email protected] www.guesthouselisbon.com

Sweet Lisbon Guest House

Rua do Paraíso nº 15-3º, 1100-396 Lisboa (+351) 218 870 100 (+351) 210 435 550 E-mail: [email protected] www.lisbonholidayrentalportugal.com

Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares (+351)219 290 319 (+351)219 290 319 E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com www.casalinhodesantoantonio.com

hostels

Lx Boutique Hotel

Almáa Sintra Hostel

Rua do Alecrim, 12, Lisboa (+351)213 474 394 (+351)213 473 182 E-mail: [email protected] www.lxboutiquehotel.com

Palácio Belmonte

Páteo D. Fradique, Lisboa (+351)218 816 600 (+351)218 816 609 E-mail: [email protected] www.palaciobelmonte.com

Quinta do Tagus Village

Quinta do Tagus, 2825-075 Monte de Caparica +351 212 951 733 E-mail: [email protected] www.quintadotagus-village.com

Solar do Magoito

Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G Magoito, Sintra (+351)917 524 762 E-mail: [email protected] www.solardomagoito.com

Guest Houses Casa da Luisa

Rua dos Ciprestes 19, 2750-808 CASCAIS (+351)214 852 350 E-mail: [email protected] www.casadaluisa.com

Dolce Cascais Guest House

Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais (+351)911 508 665 E-mail: [email protected] www.dolcecascaisguesthouse.com 48 Alojamiento ACCOMMODATION

Goodnight Hostel

Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra (+351)219 242 004 E-mail: [email protected] www.espacoedla.pt

Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra (+351)219 240 008 E-mail: [email protected] www.almaasintrahostel.com

Baluarte Citadino Hostel

Rua de Santa Marta, 45, 4º Dto., Lisboa (+351)213 161 295 (+351)262 180 006 E-mail: [email protected] www.bcitadinohostels.com

Blue Boutique Hostel & Suites

Avenida Marginal, 6538 2765-586 ESTORIL ( +351 214 663 006 E-mail: [email protected] www.blueboutiquehostel.pt

Equity Point Lisboa

Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa (+351)218 018 211 E-mail: [email protected] www.equity-point.com

Golden Tram 242 Lisbonne Hostel

Rua Áurea, 242, Lisboa (+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109 E-mail: [email protected] www.goldentram242lisbonnehostel.com

Goodmorning Hostel

Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa +351 213 421 128 E-mail: [email protected] www.goodmorninghostel.com

Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa (+351)218 885 312 E-mail:[email protected] www.mylisbonhome.com

Jardim de Santos Hostel

Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa (+351) 213 974 666 E-mail: [email protected] www.jardimdesantoshostel.com

Lisboa Central Hostel

Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa (+351)309 881 038 E-mail: [email protected] www.lisboacentralhostel.com

Lisbon Calling

Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa (+351)213 432 381 E-mail: [email protected] www.lisboncalling.net

Lisbon Chillout Hostel

Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa (+351)212 468 450 E-mail: [email protected] www.lisbonchillouthostel.com

Lisbon Lounge Hostel

Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa (+351) 213 462 061 E-mail: [email protected] www.lisbonloungehostel.com

Lisb’on Hostel

Rua do Ataíde 7A, Lisboa (+351)213 467 413 (+351)213 467 413 E-mail: [email protected] www.lisb-onhostel.com

Lisbon Old Town Hostel

Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa / (+351)213 465 248 E-mail: [email protected] www.lisbonoldtownhostel.com

Lisbon Soul Hostel

Rua de S.Tomé 23, Lisboa (+351)211 994 226 E-mail:[email protected] www.lisbonsoul.com

Living Lounge Hostel

Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa (+351)213 461 078 E-mail: [email protected]

Lost Inn Lisbon Hostel

Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa (+351) 213 470 755 E-mail: [email protected] www.lostinnlisbon.com

Nice Way Hostel

Rua Conde Ferreira, 117, Cascais (+351) 214 863 660 E-mail: [email protected] www.nicewaycascais.com

Passport Lisbon Hostel

Praça Luís de Camões 36-2º Dto, 1200-243 Lisboa (+351)213 427 346 213 477 427 E-mail: [email protected] www.passporthostel.com

Ph In Chiado

Unreal Hostel

Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa (+351) 213 153 101 E-mail: [email protected] www.unrealhostel.com

Apartamentos Apartments Auris Apartamentos

Rua de S. Julião, 61 Lisboa 968 322 989 218 884 666 E-mail: [email protected] www.aurisapartments.com

Rua da Horta Seca 11-2º Dto 1200-221 LISBOA (+351)918 180 779 (+351) 216 096 542 E-mail: [email protected] www.phinchiado.com

Travessa João de Deus, 9, Lisboa (+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364 E-mail: [email protected] www.fadoflats.pt

Ph Lisbon Hostel

Insuites

Fadoflats

Calçada Marquês de Abrantes nº 40 r/c, Lisboa (+351) 918 180 779 (+351) 218 013 771 E-mail: [email protected] www.phlisbonhostel.com

Rua Nova do Almada 95-4B, Lisboa (+351)213 240 920 (+351)213 240 928 E-mail: [email protected] www.insuites.pt

Rossio Hostel

Lisbon Lounge Suites

Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa (+351)213 426 004/ 966 826 971 E-mail: [email protected] www.rossiohostel.com

Rua das Farinhas, 43, Lisboa (+351)213 861 144 (+351)213 885 966 E-mail: [email protected] www.lisbonloungesuites.com

Royal Prince Hostel

Ondacity

Rua da Palmeira 20, Lisboa (+351)214 095 144/ 213 429 742 E-mail: [email protected] www.royalprincehostel.com

Salitre Hostel

Rua do Salitre 134, Lisboa +351 218 201 433 +351 218 201 433 E-mail: [email protected] www.hostelsalitre.com

The Independente Hostel & Suites

Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: [email protected] www.theindependente.pt

This is Lisbon Hostel

Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa (+351)218 014 549 E-mail: [email protected] www.thisislisbonhostel.com

Travellers House

Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa (+351)210 115 922 E-mail: [email protected] www.travellershouse.com

Largo de Santos 15, 2 A, Lisboa (+351)215 909 826 E-mail: [email protected] www.ondacity.com

Travelling to Lisbon

Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa (+351)218 886 072 (+351)218 885 191 E-mail: [email protected] www.travelingtolisbon.com

otros alojamientos locales other local accomodation Albergaria Residencial Insulana

Rua da Assunção, 52, Lisboa (+351)213 427 625 (+351)213 428 924 www.insulana.net E-mail: [email protected]

Lisboa Central Park

Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa (+351) 213 502 060 (+351) 213 526 703 E-mail: [email protected] www.lcpark.com

Pensão Londres

Rua D. Pedro V, 53, Lisboa (+351)213 462 203 (+351)213 465 682 E-mail: [email protected] www.pensaolondres.com.pt

Pensão Residencial Portuense

Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa (+351)213 464 197 (+351)213 424 239 E-mail: [email protected] www.pensaoportuense.com

Pensão Residencial Terminus

Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa (+351)218 491 106 (+351)218 491 107 E-mail: [email protected] www.residencialterminus.com

Residência Mar dos Açores

Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa (+351)213 577 085 (+351)213 530 638 E-mail: [email protected]

Residencial Alegria

Praça de Alegria, 12, Lisboa (+351)213 220 670 (+351)213 478 070 E-mail: [email protected]

Residencial Dom João

Rua José Estevão, 43, Lisboa (+351)213 140 422 (+351)213 150 542 E-mail: [email protected] www.residencialdjoao.com

Residencial Dublin

R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa (+351)213 555 489 (+351)213 543 365 E-mail: [email protected]

Residencial Horizonte

Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa (+351)213 539 526 (+351)213 538 474 E-mail: [email protected] www.hotelhorizonte.com

Residencial João XXI

Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa (+351)213 155 018/9 E-mail: [email protected] www.residencialjoaoXXI.com

Residencial Lar do Areeiro

Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa (+351)218 493 150 (+351)218 406 321 E-mail: [email protected] www.residencialardoareeiro.com

Solar dos Mouros

Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa (+351)218 854 940 (+351)218 854 945 E-mail: [email protected] www.solardosmouros.com

Alojamiento ACCOMMODATION

49

Autobús billete de 1 viaje € 1,80 Bus one way ticket Tranvía billete de 1 viaje € 2,85 Tram one way ticket Ascensores y Elevador billete ida y vuelta Lifts and Elevator round-way ticket >Santa Justa € 5,00 >Glória € 3,60 >Bica/Lavra € 3,60

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

en metro | carris by metro| carris

LI S

LI S

LI S

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

Autobús panorámico y tranvías antiguos con explicación multilingüe. Todos los dias. Open-top double-decker buses or on antique trams, accompanied by multilingual commentary. Daily. Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos €18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour (antique tram): Adults €18,00. Children €9,00. Duration: 1h20. (+351) 213 613 193 www.yellowbustours.com

en carris by carris

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

en Autobús by Bus Carristur

7 COLINAS/VIVA VIAGEM Billete 1 viaje €1,40 One way ticket 24h Billete | 24h ticket €6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50

Fuera de Lisboa Outside Lisboa Scotturb

Rua de São Francisco nº 660- Adroana 2645-019 ALCABIDECHE, CASCAIS (+351) 214 699 100 +351 214 602 711 E-mail: [email protected] www.scotturb.com

Lisbon Helicopters

À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal

Passeio Marítimo de Algés – Heliporto (Junto à Torre de controle de tráfego aéreo) 1495 Algés (+351) 962 966 834 / 917 225 995 E-mail: [email protected] www.lisbonhelicopters.com

50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

Paseos en Speedboats. Speedboat tours. Edifício Office no Estoril, Rua dos Ciprestes, n.48 – sala 2B, Estoril (+351) 214 668 808 Email: [email protected] www.waterx.co.pt

Crucero por el Tajo Tagus Cruises

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

en barco by boat

CA

en el aire by air

LI S

paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits

Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en paseos regulares de 1 de abril a 31 de octubre. Salidas diárias de la estación de Terreiro do Paço, a las 15:00. Paradas en Belém por pedido. Adultos €20, niños €10. See Lisboa from the river Tagus, from April 1 to October 31. Daily departures from the ferry station in Terreiro do Paço, at 3 pm. Stops at Belém by request. Adults €20, children €10. (+351) 210 422 417 / 919 593 761 www.transtejo.pt

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA Dreamboats

BOA

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Hippotrip

LI S

Ven a navegar através de fantasticos paisajes, admirar sitios historicos, ven a pescar, disfrutar de una playa desierta con los delfines. Come sail through fantastics landscapes, admire historic points, come to fish, enjoy deserted beaches with dolphins. (+351) 968 883 037 Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B Amoreira, Alcabideche E-mail: [email protected] www.dreamboats.com.pt 90 minutos en un recorrido anfibio, partidas Doca de Santo Amaro, en Alcantara; Horarios de visitas: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00, lluvia o el sol; Adultos 25 €, Niños y Personas Mayores € 15 . 90 minutes in an amphibious tour, departures in Doca de Santo Amaro, in Alcantara; Schedules tours: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00; Rain or Sun; Adults € 25, Children and Seniors € 15. Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara (+351)211 922 030 (+351) 210 965 541 [email protected] www.hippotrip.com

Leão Holandês

Eventos exclusivos para grupos en el río Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx: 75 invitados. Exclusive events for groups on the river Tagus. Buffet or cocktail we serve as well. Max: 75 guests. (+351)917862663 / 917862673 E-mail: [email protected] www.leaoholandes.com

Lisbon by boat

Descubrir Lisboa y todos sus encantos mientras navega por el río Tajo. Salidas todos los días, durante todo el año. Discover Lisbon and all its charms while browsing the Tagus River. Departures every day, all year round. Doca de Belém, Lisboa (+351) 933 91 47 40/ 933 91 47 41/ 933 91 47 43 E-mail: [email protected], [email protected] www.byboat.pt

Marlin Boat Tours

Excursiones de pesca, paseos en barco, velero o lancha. Elegir el momento y disfrutar. Fishing trips, boating, sailboat or motorboat. Departures every day, all year. Choose the schedule and enjoy. (+351)919 275 509 E-mail: [email protected] www.marlinboattours.com

Megaverde

Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira. Tours desde 25,00 € por persona. Come Lisbon view fr om the river- Motor or Sailing Boat.Tours from Lisbon to Cascais, Sesimbra, Tróia or Vila franca Xira. Tours from 25 € per person. Belém, Lisboa (+351) 961 926 389/ 919 855 646 [email protected] www.megaverde.pt

Palmayachts

Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa (+351) 937 065 280 E-mail: [email protected] www.palmayachts.pt

Picatejo Sea Trips

En una neumática de alta velocidade se disfruta enormemente del paisaje del eje de Belén a la Plaza del Comercio. Si prefiere ir más despacio, la mejor sugerencia será navegar tranquilamente a vela y disfrutar del paisaje que le rodea hasta Cascais, Sesimbra o Troia.Disponible durante todo el año. Take our High Powered RIBs and enjoy the scenery of the axis of Belém to Commerce Square. If you prefer to go slower, then the best suggestion is to take our sailing boats and enjoy the scenery around you going to Cascais, Sesimbra or Tróia.Available throughout the year Rua Passos Manuel 101-2º F, Lisboa (+351) 917 236 720 E-mail: [email protected] www.picatejo.pt

Lisbon Sight Sailing

Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar las atracciones de la Ciudad de las siete colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo. Discover the other side of Lisbon. We invite you to sail on the Tagus River, to discover and explore the attractions of the City of Seven Hills. Booking online. Welcome aboard. [email protected] www.lisbonsightsailing.com.

Sado Arrábida

CCI Nº3700 Carrasqueira, 7580-613 Comporta (+351) 919 558 535 E-mail: [email protected] www.sadoarrabida.pt

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 51

Vertigem Azul

Paseos para ver los delfines roazes del estuário del Sado. Dolphin watching tour in the Sado estuary. Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal (+351) 265 238 000 E-mail: [email protected] www.vertigemazul.com

Turismo dirigido a personas con movilidad reducida. Tourism directed towards persons with reduced mobility. Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq 1000-287 Lisboa (+351)916 190 414 [email protected] www.adaptedtoursportugal.com

Alfacinha Lx

Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios. We know Lisbon by heart! From its people to its monuments, its poets, its neighborhoods. Tours with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more. (+351)924 042 059 [email protected] www.alfacinhalx.com

Les Balades d’Ana - Urban Walks

Rua do Vale de Sta. Rita, 294 – 4D, Estoril (+351) 914 042 048 E-mail: [email protected]

Around Lisbon

Estrada Nacional 379, 2970-129, Lisboa (+351) 212 686 001 [email protected] www.texugauto.com

Baleia azul

Rua Manuel Giraldes da Silva, 84 – 3D Montijo (+351) 969 861 206 E-mail: [email protected] http://portugal-onhand.ru

52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o Paddle. Precios especiales para grupos hasta 22 personas. Discover Lisbon coast, Estoril and Cascais by kayak or Stand up paddle. Special prices for groups until 22 persons. Marina de Oeiras, Oeiras Harbour (+351) 919 5 0 6 136 [email protected] www.borkyou.com

Celina Tours

Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad, paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisbon City tour, tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora. Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa (+351)926 049 232 [email protected] www.celina-tours.com

Cityrama & Gray Line

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Paseos turísticos con guía oficial por Lisboa, Fátima, Sintra y más. Tours with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa (+351)213191090 [email protected] www.cityrama.com Our visiting card for lisboa!

Cooltour Lx

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Badger Tours

Bork you

CA

Los mejores paseos en Lisboa y mucho más! Encuentra tus amigos locales ahora! Best tours AROUND! LISBON and more, meet your local friends now! Rua C ao Bairro da Liberdade nº 70 r/c Esq., Lisboa (+351)934 777 392 (+351)932 492 264 [email protected] www.aroundlisbon.pt

Birdwatching Tours en el estuario del Tajo. Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20 minutes from Lisbon. Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa (+351)913 299 990 [email protected] www.birds.pt

RD

Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en seguridad y de alta velocidad. Es un programa Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco, Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de Abril al 31 de Out – Diario. Join the Wild Cat for an exciting high-speed sightseeing cruise that takes you comfortably and safely along the Tagus. The perfect Lisbon cruise for all the family. Is a Hop on Hop off tour which allows you to join and leave at any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily. (+351) 212 439 281 [email protected]/ [email protected] www.veltagus.com

Adapted & Senior Tours Portugal

Birds & Nature Tours

CA

Wild Cat

en carretera by road

LI S

Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar a nuestra tienda en Belém y embarcarse en cualquier momento del día. Los precios oscilan entre 29 € por persona para viajes individuales de una hora y media a 645 € para alquiler de yates privados durante un día con patrón incluido. Discover the best perspective of Lisbon on board of a luxurious sailing yacht. With daily tours at fixed hours, customers need only to call our shop at Bom Sucesso Dock and board anytime of the day. The prices range from 29€ per pax for individual tours of one hour and half to 645€ for private yacht charter for one day with skipper included. Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 925 610 034 [email protected] www.taguscruises.com

LI S

Tagus cruises

Paseos de la región de Lisboa y otros locales en mini-bus y a pie, a precios low-cost. Tours of the Lisbon region and other sites, in mini-bus and on foot, at low-cost prices.   Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa 213 951 624 [email protected] www.cooltourlx.com Our visiting card for lisboa!

Destination Tours

Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores, paseos non motorisados, Fado tours, paseos por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made Tours, Low Cost Tour in Lisbon & Surroundings, Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft Mobility Tours. Largo Duque do Cadaval nº17; Estação do Rossio 2ºF, Lisboa (+351)213 466 457 [email protected] www.destinationhostels.com

LI S

Our visiting card for lisboa!

Eco Tuk Tours

Paseos guiados por los barrios históricos de Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin emisiones. Guided tours through the historical neighborhoods of Lisbon in electric vehicles, silent and emission-free. Travessa Pereira, 16, 1170-313 Lisboa (+351) 914 925 450/914 925 472 [email protected] www.ecotuktours.com

Estrela D’alva Tours

Paseos privados. Descubre con nosotros Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora, Monsaraz y más. También ofrecemos paseos de naturaleza. Birdwatching Tours. Private tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon, Sintra, Fatima, Evora, Monsaraz and more. We also provide Nature tours. Birdwatching Tours. Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., 2675-361 Odivelas (+351) 934 017 924 [email protected] www.estreladalva.pt

Friendly Tours

R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld nº11 - Linhó, 2710-335 SINTRA +351 219 244 489 E-mail: [email protected] www.friendlytours.pt

Ghost Tours Portugal

Una visita memorable por los eventos más inquietantes, misteriosos y extraordinarios de la historia de Lisboa. Specialized actors telling the shocking, macabre and bizarre secret history of Lisbon. Rua Leitão de Barros, nº4-1º Esq., Lisboa (+351) 912 301 329 [email protected] www.ghost-tours-portugal.pt

Igo Portugal

R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto 1350-285 LISBOA +351 213 872 217 E-mail: [email protected] www.igoportugal.pt

Inside Tours

LI S

LI S

Paseos por Lisboa en vehículos para equipados con sistema de GPS. Tours in Lisboa in cars equipped with GPS system. Rua dos Douradores, 16, Lisboa (+351)210 965 030 [email protected] www.gocartours.com

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Rua Professor Henrique de Barros 9C e 9D, 2685-339, Prior Velho (+351)222 006 418 [email protected] www.douroacima.pt

Our visiting card for lisboa!

CA

CA

Douro Acima

BOA

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT especializados. Night tours traditional; dinner in a Fado House or dance in a fashion disco. Specialized LGBT guides. Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior Velho, Lisboa. (+351) 961 606 768 E-mail: [email protected] www.diversity.pt

Go Car Tours

CA

Diversity

Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes. Tourist tours, circuits on demand, transfers. Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º Andar, Nazaré (+351) 262 283 475 [email protected]

Paseos en Mini-bus de Lisboa a Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra, Óbidos/Fátima. Visitas a pie por Lisboa. Fun van tours to Sintra/Cascais, Arrábida /Sesimbra, Óbidos/Fátima. Daily Tours in Lisbon. Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa (+351)968 412 612 [email protected]

Go2Cintra

Let’s Get Lost

Greenwalk

Lisboa Autêntica

Go Run Touristic Animation

R. Veiga da Cunha, 28, 2710-429 SINTRA +351 917 855 428 E-mail: [email protected] www.go2cintra.com Con Greenwalk podrá visitar los lugares más hermosos de Portugal. With Greenwalk you’ll visit the most beautiful places in Portugal. Rua Dr. Almada Guerra nº 23, 2710-417, Sintra (+351) 912 113 119 [email protected] www.greenwalk.org.pt

Guide2you

R. D. João V - lote 6 Bairro do Pinhal - Carapinheira 2640-308 IGREJA NOVA +351 964 662 065 E-mail: [email protected]

Guincho Adventours

Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy, Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak trips Snorkling Mountain bike tours, Quad, buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking. Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/ near the church), Cascais (+351)214 869 700 [email protected] www.guinchotours.net

Hello Tourism Agency

Av Rio de Janeiro nº 26-1º Dto 1700-335 Lisboa (+351)918 019 993 [email protected] www.hellotourism.pt

R. Sotto Mayor, 22, 2710-628 SINTRA +351 967 224 198 E-mail: [email protected] www.lgltours.com Visitas a tu medida o excursiones programadas! Tailor-made tour or scheduled walks! Rua da Madalena 171, 3º , Lisboa (+351) 917 666 254 [email protected] www.lisboaautentica.com

Lisboa Road Tour

Rua Alexandre O’neill, 9 1ºDto 1300-031 LISBOA +351 969 976 720 E-mail: [email protected] www.facebook.com/lisboaroadtour

Lisbon By Beetle

Rua dos Douradores, Lisboa (+351) 210 965 030 [email protected]

Lisbon By Segway

Paseos únicos de Segway con los mejores miradores. Segway tours combined with Lisboa belvederes. (+351) 210 965 030 [email protected] www.lisbonbysegway.com

Lisbon By Shuttle

Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B Urbanização Malvarosa Parque 2615-399 ALVERCA +351 914 844 456 E-mail: [email protected] www.lisbonbyshuttle.com

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 53

Paseos por lisboa en vehículo eléctrico equipado con GPS Guided Tours. Tours in Lisbon in electric vehicle equipped with GPS Guided Tours Rua da Madalena 67, 1100-318 Lisboa (+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766 [email protected] www.lisbonecotours.com

Lisbon Green Tour

Visitas guiadas a pie por los rincones y calles de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour through the character filled Lisboa quarters Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa (+351)968 960 968 [email protected] www.lisbonurbanadventures.com

Lisbonne Âme & Secrets

Our visiting card for lisboa!

LI S

Paseos de carruaje en Belém, martes a domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm. Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa (+351)30 982 70 96 [email protected] www.qtour.pt

Real Embrace Portugal

Redtour - GPS Electric Move

Rua Marquês de Viana 31 2710-516 Sintra (+351)967 021 248 [email protected] www.muitaventura.com BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

Muitaventura

Naturway

Pt Drive Way – Tours & Transfers

R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq 1495-062 ALGÉS +351 925 076 567 E-mail: [email protected] www.real-embrace-portugal.pt

CA

Paseos el primer sábado del mes y los 4 primeros domingos del mes. Tours every first Saturday of each month and the first four Sundays of each month. Rua dos Remédios, 84, Lisboa (+351)218 861 840 [email protected] www.lisbonwalker.com

Visitas guiadas en mini-bus por Lisboa y alrededores. Mini-bus tours around Lisboa and surroundings. Tv. Santa Quitéria, R/C Esq., Lisboa (+351)218 954 083/ 919 571 984 [email protected] www.mrfriend.pt

R. Doutor Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8 1600-898 LISBOA +351 217 552 [email protected] www.specialimo.com

Paseos por los escenarios de Lisboa, Sintra y Arrábida. Tours around the landscapes Lisbon, Sintra, Arrábida. Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 – Estúdio B, Lisboa (+351)21 391 80 90 [email protected] www.naturway.pt Our visiting card for lisboa!

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

BOA

Our visiting card for lisboa!

Portugal Rotas e Tours

CA

BO A

CA

LI S

Visitas guiadas a pie para ver la Lisboa. Guided walking tours to see the Lisbon. (+351) 911 786 954 [email protected] www.lisbon-spirit.pt

Praça Infante D. Duarte nº 8-3º D, Infantado Loures (+351) 964 601 916 [email protected] www.misslisbon.com Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de la cultura, gastronomía y vinos. Min-Bus Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), with the best of its culture, gastronomy and wines. Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures (+351) 912 991 664 /917 213 730 [email protected] www.portugalpremiumtours.pt

QTour

Miss Lisbon

Mr. Friend Tours

Portugal Premium Tours

R. Professor Rui Luis Gomes, 34 2725-556, Mem Martins +351 219 176 991 E-mail: [email protected] www.ptdriveway.com

RD

Lisbon Spirit

La historia, el patrimonio, y la cultura de Portugal. History, Heritage and Portuguese Culture. Rua Comandante Carlos Leão da Silva Bloco 4 R/C Lj Alcobaça (+351)262 588 269 [email protected] www.lux-invicta.pt Our visiting card for lisboa!

CA

Te invitamos a conocer Lisboa, Sintra, Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha y Óbidos con la compañía de un guía local. We invite you to get to know Lisbon, Sintra, Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha and Óbidos with a local driver. Av. D República 56 - 1º Dto, Lisboa (+351) 910 201 020 [email protected] www.lisbonriders.com

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Lisbon Riders

Lux Invicta

CA

Paseos a pie, las escapadas de un día y las experiencias nocturnas más divertidas de Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day trips and night experiences around Lisbon. Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios (+351 ) 911 976 700 [email protected] www.lisbonhost.com

LI S

Lisbon Host

LI S

Paseos insólitos por Lisboa a pie y en francés. Unusual guided tours. On foot and in French. Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa (+351)963 967 967 [email protected] www.lisbonne-ame-secrets.com

Rua Manuel Tiago, 126, Montijo (+351 ) 914 269 280 E-mail: [email protected] www.greentour.pt

Lisbon Walker

Lisbon Urban Adventures

LI S

Lisbon Eco Tours

Paseos por Lisboa con GPS en vehículos eléctricos. Tours in Lisboa with a GPS in electric vehicles. Rua dos Fanqueiros, nº18/22, Lisboa (junto a la Praça do Comércio / next to Praça do Comércio) (+351) 213 466 259 / 919 433 207/ 910 802 000 [email protected] www.redtourgps.com

Road Trip Lisboa

Le llevara en un coche clasico portugués (jeep UMM) y le pondra el carismática Lisboa y mistica Will take you on the top of a 4 wheels classic portuguese jeep to put the charismatic Lisboa and the mystic Sintra Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa (+351)916 828 046 [email protected]

Sabugotur

Av. Barnabé António Ferreira, 29 – 1C, Sabugo (+351) 969 054 508 (+351) 219 624 285 E-mail: [email protected]

Sandmans New Europe Tours

Travessa Fala-Só, 9, 1250-109 LISBOA +351 935 201 007 E-mail: [email protected] www.newlisbontours.com

Secrets of Portugal

Paseos a pie en Lisboa: una perspectiva histórica de la ciudad. Walking tours in Lisbon: a historical view of the city. Rua Professor Mário de Albuquerque nº 5-2º A, Lisboa (+351)915 577 940 [email protected] www.secrets-of-portugal.com

Selection Tours

Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas, com transporte de luxo y guia. Exclusive SemiPrivate and Private Tours around Lisbon, Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury transportation and guide. Rua João Infante Lote 3-R/C A 2750-384 Cascais (+351) 965 802 459 [email protected] www.selectiontours.com

Sidney Tours

Rua Pascoal de Melo 37-3º Dto Lisboa (+351) 934 392 711 [email protected] www.sidneytours.com.pt

Sintra Magik Private Tours

Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra y más, con transporte y guia. Exclusive Private Tours around Lisbon, Sintra, Fatima and more, with transportation and guide. Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares (+351) 308 804 698 [email protected] www.sintraprivatetours.com

Surprise tours

Rutas por todo el país, individuales o en grupo. Tours thoughout Portugal, individual or in groups. Urbanização Bragadas Grandes, Lt. 2, 2.º Dto., Póvoa de Santa Iria (+351)914 103 700 [email protected] www.surprise-tours.pt

Tá no Ir Paseos personalizados en Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto e much more. Daily Tour in Sintra. Come see and feel the Best of Portugal”. Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq. 2710-612 Sintra (+351)969 051 959 [email protected] www.tanoir.com.pt

Taste of Lisbon Food Tours

Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E, Paço de Arcos (+351) 915 601 908 [email protected] www.tasteoflisboa.com

Time Travellers

En un ambiente de buena disposición, el visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología y la Historia de Portugal Time Travellers takes the visitors on a fun time travel through Portugal’s History and Archaeology. Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa (+351) 965 107 138 [email protected] www.timetravellers.pt

Trilhos do Sudoeste

Siente el océano, respira naturaleza. Visita Sintra y sé rey por un día Feel the ocean, breathe the nature. Visit Sintra and be king for a day. Rua da Rosa nº 220-2º andar, Lisboa (+351) 915 620 050 [email protected] www.trilhosdosudoeste.com

Tuk Dreams

R. Virgilio Correia, 3B,1600-219 LISBOA +351 917 488 674 E-mail: [email protected] www.tukdreams.pt

Tukguide Portugal

R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto 1600-019 LISBOA +351 218 352 901 F: +351 217 935 785 E-mail: [email protected] www.tukguideportugal.pt

Tuk Tuk Lisboa

Calçada do Monte 23-A 1100-361 Lisboa (+351) 213 478 103 [email protected] www.tuk-tuk-lisboa.pt

Weekend Treasure

Rua Almirante Sarmento Rodrigues, 6 – 7B, Lisboa (+351) 917 067 679 E: [email protected] www.weekendtresure.pt

We Hate Tourism Tours

Secuestrando y obligando a los turistas a amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping and forcing tourists to love Lisbon since 2009. (+351)913 776 598 [email protected] www.wehatetourismtours.com

Surf surf Lisbon Surf Tours

Experiencias de surf para todas las edades y para todos los niveles de aprendizaje. Deja que te llevemos a hacer surf y tiene una de las mejores experiencias de su vida. Surf experiences for all ages and all levels of learning. Let us take you surfing & have one of the best experiences of your life. Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede (+351) 918 777 490 [email protected] www.lisbon-surf-tours.com

Yellow-Van Surf Rides

Recorridos personalizados del circuito de surf de Lisboa hasta Ericeira. Customized trips ranging from a Lisbon Surf Tour to Ericeira Surf Tour. Travessa dos Mastros nº 13-3º andar 1200-265 Lisboa (+351) 914 269 581 [email protected] www.yellow-van.com

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 55

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Casa da Guia

Estrada Nacional nº247 Quinta São José da Guia, Cascais (+351) 214 843 215 www.casadaguia.com

Centro Colombo

Avenida Lusíada 1500-392 LISBOA +351 217 113 636 www.colombo.pt

Mercado da Figueira

Praça da Figueira, 10 B 1100-241 LISBOA +351 211 450 650 E-mail: [email protected] www.varn.pt

El Corte Inglés

Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa (+351) 213 171 700 S. Sebastião. lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos 10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.10 p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30 p.m. Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m. www.elcorteingles.pt

RD

LI S

BO A

CA

Av. Engenheiro Duarte Pacheco, Lisboa (+351) 213 810 200 Hasta 23:00. Until 11 pm. www. amoreiras.com

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Avenida Euro 2004, Alcochete (+351) 212 343 501 (+351) 212 343 561 domingo a jueves y festivos: tiendas 10:00-22:00. Restaurantes 12:00-23:00. viernes, sábado y vésperas de festivos: tiendas 10:00-23:00, restaurants 12:00-00:00. Sunday to Thursday and holidays: shops10am10pm, restaurants 12pm-11pm. Friday, Saturday and holidays eve: Shops 10 am11pm, restaurants 12pm-00:00. TST 431/ 432, Gare do Oriente www.freeport.pt

Gastronomía y vinos Gastronomy and Wines Adega Mãe

Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras (+351) 261 950 100 Martes a Sábado: 9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00. Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday: 9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed: 1pm – 2pm E-mail: geral@ adegamae.pt www.adegamae.pt

Comissão Vitivinícula Regional da Peninsula de Setúbal Rua Padre Manuel Caetano, 26 2950-253 PALMELA +351 212 337 100 +351 212 337 108 [email protected] www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt

Enoteca Chafariz do Vinho

Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa (+351) 213 422 079 martes a domingo, 18:00-02:00. Tuesday to Sunday, 6pm-2am. www.chafarizdovinho.com

Garrafeira Nacional

Rua de Santa Justa, 18, Lisboa (+351) 218 879 080 De 9:30 a 19:30. Sáb: 9:00 a 13:00. From 9.30 am to 7.30 pm, Sat. 9 am to 1 pm. www.garrafeiranacional.com

GN Cellar

Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa (+351) 218 852 395 Lunes a Domingo 10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm. www.gncellar.com

Kiss The Cook

Casa Cadaval

Rua Vasco da Gama, Muge (+351) 243 588 040 www.casacadaval.pt

Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa (+351) 213 636 314 Reservas martes a sábado 11:00-18:00. Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm www.kissthecook.pt

Coisas do Arco do Vinho

Licor Beirão

Rua Bartolomeu Dias Loja 7 1400-026 Lisboa (+351) 213 642 031 Abierto todos los días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open every day since 10h30am till 7h30pm. E-mail: [email protected] www.coisasdoarcodovinho.pt

Coisas do Vinho Adega Regional de Colares

Alameda Coronel Linhares de Lima, 24/32. Colares. (+351)219 282 733 www.coisasdovinho.pt

Comisión Vitivinícola de la región de Lisboa Wine Commission of Lisbon Region

Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras (+351) 261 316 724 lunes a viernes, 9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm. www.vinhosdelisboa.com 56 COMPRAS shopping

RD

Amoreiras Shopping Center

Freeport Designer Outlet

CA

Centros Comerciales y Grandes Almacenas Shopping Centers and Department Stores

LI S

compras shopping

(+351) 239 991 114 www.licorbeirao.com

Napoleão Wine Shops

Rua dos Fanqueiros, 70, Lisboa (+351) 218 872 042 De lunes a sábado de 09:30 a 20:00. Monday to Saturday from 9.30 am to 8 pm. www.napoleao.co.pt

Projecto Travessa da Ermida

Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa (+351) 213 637 700 Martes a viernes 10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 – 18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes y festivos y de 20 diciembre a 4 de enero. Tuesday to Friday 11 am-5pm. Weekends 2 pm-6pm. Closed from 1 pm to 2 pm. Closes on Mondays and holidays, and from December 20 to January 4. www.travessadaermida.com

Quinta de Sant’Ana

Loja dos Descobrimentos

Quinta do Sanguinhal

Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía regional portuguesa. Se aceptan encargos. Regional Portuguese handicrafts. Commissions are accepted. Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa (+351) 218 865 563 Todos los días 09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm. www.loja-descobrimentos.com

Rua Direita, 3, Gradil, Mafra (+351) 261 963 550 www.quintadesantana.com Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5, Bombarral (+351) 262 609 190 E-mail: [email protected] www.vinhos-sanguinhal.pt

Loja Portugueza da Baixa

Sociedade Central de Cervejas

BO A

CA

ViniPortugal

LI S

Estrada da Alfarrobeira, Vialonga (+351) 219 528 600 www.centralcervejasbebidas.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Sala Ogival, Terreiro do Paço, Lisboa (+351) 213 420 690 11am to 7pm Tuesday to Saturday (except holidays). 11h a 19h Martes a Sabado (salvo festivos). www.viniportugal.pt Our visiting card for lisboa!

Souvenirs Handicrafts A Arte da Terra Las artes y los oficios tradicionales portugueses. The most genuine works from the world of art and handicrafts. Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa (+351) 212 745 975 Todos los días de las 11:00 a las 20:00. Every day from 11am to 8pm. www.aartedaterra.pt

A Vida Portuguesa

Rua Anchietta 11, Lisboa (+351) 210 993 749 Lunes a sábado 10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm. www.avidaportuguesa.com

Eléctrico de Lisboa A miniatura original

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Lisbon Shop

LI S

Réplicas de tranvías por encargo. Miniatures of old trams made to order. Apartado 14334, 1064-004 Lisboa (+351) 217 540 093

Artesanía de la región de Lisboa y Tajo. Lisbon and Tagus area handicraft. Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa (+351) 210 312 820 Todos los días de 09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am 7.30 pm. www.askmelisboa.com

Popular tienda de venta exclusiva de productos portugueses. Popular shop wich sales exclusive Portuguese products. Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa (+351) 218 873 148 Lunes a sabádo 10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm. [email protected]

Portugal Gifts Artesania contemporânea en una tienda de diseño exclusivo português. Portuguese souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store. Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa (+351) 213 966 158 Lunes a sabádo 10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. www.portugalgifts.com.pt

Sapataria do Carmo Tienda de calzado. Shoes shop Largo do Carmo nº 26, Lisboa (+351) 213 423 386

Shoes closet

Praça do Príncipe Real, 26, 1250-184 LISBOA +351 210 998 983 [email protected] www.shoes-closet.net

Artículos de corcho cork goods Pelcor Todo lo que permita su imaginación en corcho. All that your imagination allows in cork. Rua das Pedras Negras, 32, Lisboa (+351) 213 049 727 lunes a viernes, 10:00-13:00 y 14:30-19:00. sábado 10:0013:00. Monday to Friday, 10am-1pm and 2.30pm-7pm. Saturday 10am-1pm. www.pelcor.pt

Joyería Jewellery shop

Tesouros de Portugal

Galeria Margarida Pimentel

Historia, cultura, genialidad - produtos tradicionales portugueses. History, culture, geniality - Portuguese traditional products. Rua dos Bacalhoeiros 6,1100-070 Lisboa (+351) 213 032 035 10:00-19:00. Cerrado lunes. 10am-7pm. Closed Monday. www.tesourosdeportugal.pt

Joyería contemporánea de autor, hechas a mano de plata y oro. Contemporary jewelery author, handmade silver and gold pieces. Centro Cultural de Belém – Praça do Império, galeria 2, Lisboa (+351) 213 660 034 9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm. [email protected]

moda Fashion Chiado Factory

Rua da Misericórdia, 79, 1200-217 LISBOA +351 213 460 009 [email protected] www.chiado-factory.pt

Ks Prestige

Rua Serpa Pinto, 12B 1200-445 LISBOA +351 213 471 375 www.ks-prestige.com

Outra Face da Lua Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té. Clothes shop, vintage articles and tea-room. Rua da Assunção, 22, Lisboa (+351) 218 863 430 Lunes-sábado, 10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm. www.aoutrafacedalua.com

Joalharia Ferreira Marques Joyería de plata, piezas decorativas en plata, joyería de alta y media de oro, varias marcas de relojes de Rusia, Alemania y Suiza en particular. Silver jewellery, pieces in Silver for home decoration, high and average jewellery in Gold, several branches of watches originals from Russia, Germany and mainly from Switzerland. Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa (+351) 213 423 723 lunes a viernes, 10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00. Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday 10am-1pm. [email protected]

ÓPTICA OPTICiAns Olhar De Prata

Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja 1050-116 Lisboa (+351) 213 513 230 (+351) 213 513 239 www.olhardeprata.pt COMPRAS shopping 57

Tienda de música Music shop CNM - Companhia Nacional de Música

transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER

La tienda de música más antígua en el pays. The oldest music store in the country. Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa (+351) 213 420 918 Lunes a sábado 10:00-19:00. Monday to Saturday 10am7pm. www.cnmusica.com

LAVANDERÍA Autoservicio LAUNDRY - self service Lavàmil

Rua da Madalena, 231, 1100-319 Lisboa +351 919 772 701 www.lavamil.pt

Jardins da Roupa – Martim Moniz Rua dos Cavaleiros, 68 1100-133 LISBOA +351 910 310 040 [email protected]

Jardins da Roupa – São Bento Rua dos Poços Negros, 173 - 177 1100-319 LISBOA +351 910 310 040 [email protected]

100 Rumos (Shuttles)

Rua Dom Jerónimo Osório, 16 R/c Esq, Lisboa (+351) 252 116 701 [email protected] www.100rumos.com

Amiroad – Luxury Transports

Rua Professor Abel Salazar, lote 7, São João Talha (+351)914 075 830 E-mail: [email protected] www.amiroad.pt

Blessing – Transportes Personalizados

Rua do Castanheiro nº 3, 2665-501 Venda do Pinheiro (+351) 918 600 877 [email protected] www.blessing.com.pt

Concierge Etc. Exclusive Tours

Jetlimo

Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja 6, Lisboa (+351)218 459 370 (+351)218 459 378 [email protected]

Limousines.pt

Av. de Paris, 4-D, Lisboa (+351) 912 345 519 [email protected] www.limousines.pt

Lucasbus.

Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703 – Edif. Jomavipe, Cascais (+351) 214 648 200 [email protected] www.lucasbus.pt

Shuttle2U

Praça Rainha Santa nº 3-C, Lisboa (+351) 213 151 819 [email protected] www.shuttle2u.com

Tempo Vip - Voltarus

Rua das Flores, 105 4ºEsq, Lisboa (+351) 21 324-5018 [email protected] www.conciergeetc.com

Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa (+351) 918 328 179 [email protected] www.tempovip.com

Fidalguia

Tetra Rápido

Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, 2685-338 Prior Velho (+351)219 566 359 reservas: (+351)707 201257 [email protected] www.fidalguia.pt

Hit the Road Transfers

Av. da República - Edifício República Piso 3, esc. A0, Alcabideche (+351) 210 962 853 [email protected] www.hittheroadtransfers.com

58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER

Rua Leite de Vasconcelos 72-B, Lisboa (+351) 962 613 065 E-mail: [email protected]

Tour-line Transportes

Reservas/bookings 24 horas/hours (+351) 933658491 [email protected] www.tour-line.net

ALQUILER DE COCHES RENT A CAR 4 Rent

R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa (+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072 Email: [email protected]

Ausocar Automóveis

R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa (+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110 Email: [email protected] www.ausocar-rentacar.pt

Avis Rent-A-Car

Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa (+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994 Email: [email protected] www.avis.com.pt

Cael

Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa (+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707 Email: [email protected] www.cael.pt

D. S. Car – Automovéis de Aluguer sem Condutor

Av. da Liberdade, n.º 1, Lj. 12 C.C. Palladium, Lisboa (+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126 Email: [email protected] www.dscar.com.pt

Eurorentlei Rent-A-Car

R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa (+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482 Email: [email protected] www.eurorentlei.com

Goodrent

Av. Liberdade nº 7 Loja 2, Lisboa (+351) 213 431 051 (+351) 213 431 006 Email: [email protected] www.goodrent.pt

Hertz

otros other

Iperrent

Alegria Ride Rent-a-Scootert

Japrac

Bikeiberia.com – LisbonHub

Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho (+351) 219 426 300 E-mail: [email protected] www.hertz.pt Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa (+351) 707 211 700 (+351) 289 805 447 [email protected] www. iperrent.pt

Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C, Edificio Ambiente, Prior Velho, Lisboa (+351) 218 445 700 (+351) 255 788 138 E-mail: [email protected] www.japrac.pt

Lusorent

Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril, Loja E, Estoril (+351) 214 664 110 (+351) 214 664 109 Email: estoril@lusorent

Olivauto Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa (+351) 218 414 000 (+351) 218 414 009 Email: [email protected] www.olivauto.pt

Solcar

Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa (+351) 213 139 070 (+351) 213 560 504 Email: [email protected] www.solcar.pt

Rua da Alegria nº 134 A 1250-007 Lisboa (+351) 213 460 090 Email: [email protected] www.ar-rentascooter.com

Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa (+351) 213 470 347 / (+351) 969 630 369 [email protected] www.bikeiberia.com

Motoxplorers

Rua Francisco Lyon de Castro, 14C 1600-311 LISBOA +351 210 143 101 +351 211 531 196 [email protected] www.motoxplorers.com

Scooter’s Cool

Rua do Cais de Santarém 34, 1100-104 Lisboa (+351) 932 763 932 [email protected] www.scooterscool.com

Scooter Lisbon

Largo Corpo Santo, 4, 1200-129 LISBOA +351 213 470 347 +351 213 470 347 [email protected] www.scooterlisbon.com

Yes Rent a Car

Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa (+351) 211 955 077 Email: [email protected]

alquiler de cohes rent a car 59

GOLF GOLF Clube de Golfe do Paço do Lumiar

Rua Formozinho Sanchez nº 79 1600-223 LISBOA (+351)217 591 719 (+351)217 591 720 [email protected] www.golf-in-lisbon.com www.golfepacodolumiar.pt

Fuera de Lisboa Outside Lisboa Belas Clube de Campo

Dolce Campo Real

Dolce Campo Real, Rua do Campo 2565-770 Turcifal +351 261 960 900 E-mail: [email protected] www.dolcecamporeal.com

Quinta do Peru Golf & Country Club

Alameda da Serra,2, Quinta do Conde, Sesimbra (+351)212 134 320 (+351)212 134 321 www.golfquintadoperu.com

Golf do Estoril

Ribagolfe I e Ribagolfe II

Lisbon Sports Club

Royal Óbidos Golfe Resort

Av. da República, Estoril (+351)214 680 176 (+351)214 682 796 www.palacioestorilhotel.com

Vargem Fresca, EN 119, Infantado Samora Correia (+351)263 930 040 (+351)263 930 049 www.ribagolfe.pt

Alameda do Aqueduto, Club house, Belas (+351)219 626 640 (+351)219 626 641 www.belasclubedecampo.pt

Casal da Carregueira, 2605-213 BELAS +351 214 310 077 +351 214 312 482 E-mail: [email protected] www.lisbonclub.com

Bom Sucesso Golf

Oitavos Dunes - Natural Links Golf Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais (+351)214 860 000 (+351)214 869 233 www.oitavosdunes.pt

Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19, Benavente (+351)263 949 492 (+351)263 949 497 www.santoestevaogolfe.com

Campo de Golfe do Montado

Penha Longa Golf Campo Atlântico

Troiagolf Championship Course

Bom Sucesso, Vau, Óbidos (+351)262 965 310 (+351)262 969 690 www.bomsucesso.net Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1 Algeruz, Palmela (+351)265 708 150 (+351) 265 708 159 www.montadoresort.com

Clube de Campo Aroeira I

Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica (+351)212 979 110 (+351)212 971 238 www.aroeira.com

Clube de Golfe da Quinta da Marinha

Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais (+351)214 860 180 (+351)214 869 488 www.quintadamarinha.com

60 GOLF GOLF

Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351)219 249 031 (+351)219 249 024 www.penhalonga.pt

Pestana Beloura Golfe

Rua das Sesmarias, 3 Quinta da Beloura (+351)219 106 350 (+351)219 106 359 www.pestanagolf.com

Praia d’El Rey Golf & Beach Resort

Praia D’El Rey, Vale das Janelas, Óbidos (+351)262 905 005 (+351) 262 905 009 www.praia-del-rey.com

Cabeço da Serra- Vau, Óbidos (+351)262 960 241 (+351)262 960 106 www.royalobidos.pt

Santo Estevão Golfe

Complexo Turístico de Tróia, Setúbal (+351)265 494 112 (+351)265 494 315 www.troiaresort.pt

62

Festivales festivals

Magafest MÚSICA MUSIC Día 6 de septiembre, de las 15:00 a las 02:00, en la Casa Independente, Largo do Intendente (metro: Intendente). Más información en: www.magasessions.com. Entrada: 15 euros. September 6, Saturday from 3pm to 2am at Casa Independente, Largo do Intendente (metro station: Intendente). More information at: www.magasessions.com. Tickets: 15 euros. Llega a la capital portuguesa la primera edición del MagaFest, el festival de música nacional que propone presentar nueve proyectos musicales en un único día. Las MagaSessions nacieron espontáneamente de la necesidad de tener un espacio en el que los músicos pudiesen presentar propuestas de los más diversos orígenes sonoros y rápidamente se transformaron en un laboratorio de experimentos, tanto para nuevos proyectos como para autores consagrados del panorama musical portugués, convirtiéndose en paso obligado para quien disfruta aprovechando la tarde de domingo entre amigos. The first edition of Magafest, a Portuguese music festival featuring nine musical projects in one day, comes to Lisboa. The MagaSessions were born spontaneously from the need to have a space where musicians could present projects of the most different musical sounds and origins and quickly became an experimentation laboratory, both for new projects and for established musicians from the Portuguese music scene. Today it has become a must visit venue for those who like to enjoy a Sunday afternoon in a great atmosphere among friends.

Festival Nova Música New Music Festival MÚSICA PORTUGUESA PORTUGUESE MUSIC Día 19 de septiembre, viernes, a partir de las 19:00 hasta las 04:00, en la Universidade Nova de Lisboa (metro: São Sebastião). Más información en: www.facebook.com/FESTIVALNOVA. Entradas: 5 euros. September 19, Friday, from 7pm to 4am, at Universidade Nova de Lisboa (Metro station: São Sebastião). More information at: www. facebook.com/FESTIVALNOVA. Tickets: 5 euros. El Gabinete de Cultura de la Universidade Nova de Lisboa organiza las tercera edición del Festival NOVA Música, un evento, sin ánimo de lucro, de divulgación de la música portuguesa entre el público universitario. El festival cuenta con cinco grupos portugueses: Fachada, Os Capitães da Areia, D’Alva, Sequin y Modernos. Lisboa University’s Cultural Office organises the third edition of NOVA Musica Festival, a nonprofit event designed to promote Portuguese music with the university students. The festival has five Portuguese bands: Fachada, Os Capitães da Areia, D’Alva, Sequin and Modernos.

63

Música music

Møster, Edwards, Knedal Andersen Ciclo “Isto é Jazz?” “Is this Jazz?” cycle Día 6 de septiembre, sábado, a las 21:30, en Culturgest, Rua Arco do Cego (metro: Campo Pequeno). Entrada: 5 euros. September 6, Saturday, 9.30pm at Culturgest, Rua do Arco do Cego (metro station: Campo Pequeno). Tickets: 5 euros. Los noruegos Kjetil Møster (saxofón/clarinete) y Erik Knedal Andersen (batería), y el contrabajo inglés John Edwards comparten el gusto por el rock alternativo, el noise y la electroacústica experimental, pero lo que les une en este nuevo trío es un regreso a las bases de la propia libertad creativa, en algún punto entre el legado del free jazz y la improvisación “no-idiomática”. Norwegians Kjetil Moster (saxophone / clarinet) and Erik Knedal Andersen (drums), and English bassist John Edwards share a taste for alternative rock, noise and experimental electroacoustic. However what unites this new trio is a return to the fundamentals of creative freedom itself, somewhere between the free jazz legacy and “non-idiomatic” improvisation.

Rita Redshoes Life is a Second of Love Día 20 de septiembre, sábado, a las 21:00, en el Teatro Municipal São Luiz (metro: Baixa/Chiado). Entradas: de 8 a 12 euros. September 20, Saturday, 9pm, at São Luiz Municipal Theatre (metro station: Baixa/Chiado). Tickets: 8-12 euros. Rita Redshoes subirá al escenario de la sala principal para presentar su nuevo disco Life Is A Second Of Love, su tercer trabajo de originales. El rojo y dorado de la sala grande recibirán a Rita Redshoes y su banda para un concierto centrado en las nuevas canciones, pero en el que la cantante promete no olvidar el repertorio de los álbumes anteriores. Rita Redshoes takes the stage at the Main Hall to present her third album of original hits, Life Is A Second Of Love. The velvet and gold decor of the Main Hall will welcome Rita Redshoes’ band in a concert focusing on new songs, but the singer promises not forget her great hits of previous albums.

64

Descúbralo usted mismo Discovering by yourself

Lisboa Story Centre, Las memorias de la ciudad Existe más vida, cultura y animación en el Terreiro do Paço... Acérquese y embarque en esta aventura «por mares nunca antes navegados». Las terrazas, los restaurantes y los espacios comerciales y culturales que rodean esta emblemática plaza europea la convierten en el sitio indicado para disfrutar del ambiente cosmopolita y auténtico de la ciudad, con unas vistas privilegiadas y despejadas del río Tajo. Y hablando del Terreiro do Paço... este, que fue el escenario de grandes eventos de la historia de Lisboa, es hoy en día el punto de partida para uno de los más fascinantes viajes en el tiempo: el recorrido por los dramas, pasiones y glorias de una de las más antiguas ciudades del mundo. Por ello, si está de viaje por Lisboa –la ciudad de la luz y del mar–, visite el Lisboa Story Centre (LSC), un edificio interactivo que cuenta, desde el pasado hasta el presente, los principales eventos de la ciudad, y que asimismo es un punto de partida para un viaje de experiencias fascinantes en la visita por la vibrante capital portuguesa. A lo largo de su visita, siéntase uno de los míticos personajes de la historia de la capital lusitana y déjese envolver por todo el misticismo de la ciudad. Cuenta la leyenda que Lisboa fue fundada por Ulises. El nombre deriva de «Olissipo», con origen en las palabras fenicias «Allis Ubbo», que significan «puerto encantador». Con esta indicación, lo más probable es que Lisboa haya sido fundada por los Fenicios y construida al estilo morisco, como se desprende de las fuertes influencias árabes todavía visibles por la ciudad. Sin embargo, solo en el siglo XII los cristianos reconquistaron Lisboa a los moros, si bien habría de esperar hasta mediados del s. XIII para convertirse en la capital del país. Al inicio de la Época de los Descubrimientos, la ciudad se

enriqueció, al convertirse en el epicentro del comercio. Entre joyas, telas y especias, todos los caminos llevaban a la capital portuguesa, y el ajetreo era enorme. En 1755 fue sacudida por un violento terremoto. Fue en este momento cuando el «reformador» Marqués de Pombal se encargó de su reconstrucción, creando así la llamada Baixa Pombalina. Lisboa es una capital histórica con un carácter y un encanto fuera de lo común, donde 800 años de influencias culturales diversificadas se mezclan con las más modernas tendencias y estilos de vida, creando contrastes verdaderamente espectaculares. En el Lisboa Story Centre podrá vivir toda esta magia con sonidos, luces, proyecciones y colores que lo conducirán a través de un paseo fascinante por Lisboa. Al final, una vez finalizada la visita, podrá pasar por la tienda, en la que están disponibles una amplia gama de productos relacionados con la capital portuguesa y con el Lisboa Story Centre, y adquirir recuerdos para usted, su familia y los amigos. Orientado esencialmente a todos los que nos visitan, este edificio funciona también como oficina de información turística, y en él podrá aclarar todas sus dudas, recopilar material informativo y adquirir las tarjetas de la ciudad: Lisboa Card y ShoppingCard. El LSC está abierto todos los días, entre las 10:00 y las 20:00. El importe del billete individual para adultos es de siete euros; los niños menores de cinco años pueden visitar este centro interactivo de forma gratuita. Los visitantes que presenten la Lisboa Card disfrutarán de un descuento del 20% sobre el precio de la entrada. ¿Está preparado para vivir esta experiencia real? ¡Venga a conocernos!

65

Descúbralo usted mismo Discovering by yourself

Lisboa Story Centre, The Memories of the City There is now more life, culture and entertainment at Terreiro do Paço…Come and embark on an adventure of “uncharted waters”! The terraced cafés, restaurants, shops and cultural venues surrounding this emblematic European public square make it the ideal place to enjoy the city’s cosmopolitan and authentic atmosphere, with a privileged panoramic view over the River Tagus. Speaking of Terreiro do Paço, this was the stage of some major events in Lisboa’s history, and today is also the starting point for one of the most fascinating journeys in time: a voyage through the tragedies, passions and glories of one of the oldest cities in the world. And so, if you are visiting Lisboa - the city of light and sea- be sure to start your visit at the Lisboa Story Centre (LSC). This interactive venue gives a fascinating account, from the past to the present, of the city’s main events. It is the starting point for a journey of unforgettable experiences during your visit of the vibrant Portuguese capital. Throughout the visit, imagine yourself as one of the legendary characters in the history of the Portuguese capital and immerse yourself in all the city’s mystique. Legend has it that Lisboa was founded by Ulysses. The name derives from “Olissipo”, with its origin in the Phoenician words “Allis Ubbo”, which mean “charming port”. Given this account, it is more likely that Lisboa was founded by the Phoenicians and built in the Moorish style, evident in the strong Arabic influences that are still visible today in the city. In fact, only in the 12th century did the Christians reconquer Lisboa from the Moors. And it was only in the mid 13th century

that this city became Portugal’s capital. At the start of the Discoveries era, the city enriched itself as the epicentre of trade. From jewels to fabrics and spices, all journeys led to the Portuguese capital and the activity was intense. Then in 1755, the city was hit by a violent earthquake. It was at this moment that the “reformer” Marquês de Pombal took charge of its reconstruction, thus creating the so called “Baixa Pombalina”. Lisboa is a historic capital with a unique character and charm, a setting where 800 years of the most diverse cultural influences blend with the most modern trends and lifestyles, creating truly spectacular contrasts. At Lisboa Story Centre you can experience all this magic with sounds, lights, screen projections and colours that lead you through a fascinating tour of Lisboa. When your visit ends, you can pass by the Shop where a wide range of products related to the Portuguese capital and Lisboa Story Centre are available and purchase souvenirs for yourself, family and friends. Designed primarily for all those who visit Lisboa, the Centre also functions as a tourist information office, where you can clarify your doubts, collect information and purchase City cards, namely ShoppingCard and Lisboa Card. The LSC is open every day, between 10am and 8pm. Single adult tickets cost seven euros, whilst children up to the age of five years may visit this interactive centre for free. Visitors who have the Lisboa Card are given a 20% discount on the entry price. Are you ready to live this real-world experience? Come and visit!

66

Música music

Alcione ALEGRÍA CONTAGIOSA CONTAGIOUS JOY Día 23 de septiembre, martes, a las 21:30, en el Teatro Tivoli BBVA, Avenida da Liberdade (metro: Avenida). Entradas: desde 15 euros. September 23, Tuesday, 9.30pm, at Tivoli BBVA Theatre, Avenida da Liberdade (metro station: Avenida). Tickets: from 15 euros. Alcione regresa a Portugal para presentar su disco más reciente, “Eterna Alegria”. Cantante y trompetista, Alcione es uno de los nombres más prominentes de la música brasileña. La artista ha logrado 27 discos de oro, cinco de platino y un doble platino.

Alcione returns to Portugal to present her latest album, “Eterna Alegria” (Eternal Joy). Singer and trumpeter, Alcione is one of the most prominent names in Brazilian music. The singer has won 27 gold records, five platinum and one double platinum.

Luz Casal POP ESPAÑOL

SPANISH POP MUSIC

Día 30 de septiembre, martes, a las 21:00, en el CCB – Centro Cultural de Belém (Belém). Entradas: 25 euros September 30, Tuesday, 9pm, at CCB - Belém Cultural Centre (Belém). Tickets: 25 euros. Con más de tres décadas de carrera, Luz Casal es una de las mayores referencias del pop español. El año pasado publicó “Almas Gemelas”, ambicioso trabajo que marcó su regreso a las nuevas creaciones después de seis años lejos de los estudios. Oportunidad única para escuchar canciones de referencia como “Loca”, “No Me Importa Nada”, e incluso “Piensa en mí”, que adquirió el estatuto de clásico en la película “Tacones Lejanos”, de Almodóvar.

With a career spanning more than three decades, Luz Casal is a major reference of Spanish pop. Last year, she launched “Almas Gemelas” (Twin Souls), an ambitious work that marked her return to the album scene, after six years away from the studios. This is a unique opportunity to listen to hit songs such as “Loca” or “No me importa Nada” or even “Piensa en Mi”, which gained the classic status as soundtrack to Almodóvar’s film “Tacones Lejanos”.

67

Espectáculos Shows

Perdi o coração em Lisboa I lost my heart in Lisbon

In-Organic

Espectáculo multimedia Multimedia Show

ESPECTÁCULO DE BAILE DANCE SHOW

Del 30 de agosto al 8 de septiembre; Terreiro do Paço (metro: Terreiro do Paço), con sesiones diarias a las 22:00, 23:00 y 0:00. Duración: 15 minutos. Entrada gratuita.

Días 5 y 6 de septiembre, viernes y sábado, a las 19:00, en la Fundación Calouste Gulbenkian - Gran Auditorio, Avenida de Berna (metro: São Sebastião o Praça de Espanha). Entradas: 10 euros.

From August 30 to September 8, at Terreiro do Paço (metro station: Terreiro do Paço), with daily sessions at 10pm, 11pm and 12pm. Duration: 15 minutes. Free admission.

September 5&6, Friday and Saturday at 7pm, Calouste Gulbenkian Foundation - Grand Auditorium, Avenida de Berna (Metro station: Praça de Espanha or São Sebastião). Tickets: 10 euros.

“Perdi o coração em Lisboa” es el título del espectáculo multimedia que incorpora una proyección de videomapping 3D y un juego de luces y sonidos para los que han sido invitados algunos artistas contemporáneos. El guión propone un viaje por la ciudad a través de sus elementos más distintivos, explorando la belleza y la multiplicidad de culturas de Lisboa.

Marcela Levi presenta, por primera vez en Europa, su aclamado IN-ORGANIC, obra que ha recibido el Premio Klaus Vianna, del Programa Rumos Dança Itaú Cultural. La coreógrafa y bailarina brasileña indaga, en solitario, en un lenguaje desarrollado sobre tensiones entre cuerpo y objeto y dicotomías que puntúan la percepción humana.

“I lost my heart in Lisboa” is the title of a multimedia show which incorporates a 3D video mapping projection and a light and sound show to which some contemporary artists were invited. The video features a trip across the city of its most famous sights, exploring the beauty and multiplicity of Lisboa’s cultures.

Marcela Levi presents in her European debut, her acclaimed IN-ORGANIC, a show awarded the Klaus Vianna Prize, from the program “Rumos Dança Itaú Cultural”. Performing solo, the Brazilian choreographer and dancer explores a language created under tensions between body, object and dichotomies that guide human perception.

68

Ciencia Science

Maker Faire

FERIA DE CIENCIA SCIENCE FAIR Días 20 y 21 de septiembre, de las 10:00 a las 22:00 en el Pavilhão do Conhecimento- Centro de Ciencia Viva, Parque das Nações (metro: Oriente). Más información en: http://makerfairelisbon. com/pt. Entrada libre. September 20 & 21, from 10am to 10pm, Pavilhão do Conhecimento-Live Science Centre, Parque das Nações (metro station: Oriente). More information at: http://makerfairelisbon.com/pt. Free admission.

Inaudito

PLANETARIO DE LISBOA LISBOA PLANETARIUM Hasta el 15 de enero de 2015, en el Planetario Calouste Gulbenkian – Centro de Ciencia Viva, en Belém. Entrada libre. Until January 15, 2015, Calouste Gulbenkian Planetarium - Live Science Centre in Belem. Free admission.

Feria de invenciones y creatividad dedicada a amantes de la tecnología, artesanos, mecánicos, científicos o curiosos. Las personas muestran y comparten lo que hacen y aprenden con estas experiencias. El evento para el público general se celebrará a lo largo de dos días con diversas iniciativas y actividades relacionadas con innovación, internet y tecnología.

¿Se ha preguntado alguna vez qué es necesario para que los demás nos oigan? ¿Por qué los otros oyen nuestra voz de forma diferente a la que lo hacemos nosotros? Inaudito es una exposición itinerante, informativa e interactiva, en la que todos podrán satisfacer su curiosidad y descubrir cómo funciona el oído y cuál es el camino que recorren las ondas sonoras hasta llegar al cerebro.

An inventions and creativity fair dedicated to technology enthusiasts, artisans, mechanics, scientists or the simply curious. People show and share what they are doing and learn from these experiences. The event for the general public is held over two days with various programs and activities related to innovation, internet and technology.

Have you ever wondered what it takes to listen to others? Why do people hear our voice different from the one we hear? “Inaudito” is a traveling, informative and interactive exhibition, where everyone will be able to satisfy their curiosity and find out how the ear functions and which way sound waves travel before reaching the brain.

69

Aire libre open air

“Fitas na Rua” CINE AL AIRE LIBRE Lisboa en la calle | Com’ Out Lisbon 2014 Hasta el 20 de septiembre, los sábados y domingos a las 22:00, en varios puntos de la ciudad. Entrada libre.

Vogue Fashion’s Night Out

OUTDOOR CINEMA Lisboa na Rua | Com’ Out Lisboa 2014 Until September 20, Saturdays and Sundays at 10pm, various locations around the city. Free admission.

Día 11 de septiembre, hasta las 23:00, en la Avenida da Liberdade, Rua Castilho, Príncipe Real, Chiado, Rua Augusta y Rua do Ouro. Más información en: www.fashionsnightout.pt. Entrada libre.

Durante el verano de 2014 habrá sesiones dobles de cine al aire libre que llevarán a la calle películas con nombres de mujer. Los sábados y domingos, cortos y largometrajes recorrerán los barrios de Lisboa transformándolos en un cine a cielo abierto. El cine vendrá acompañado de la música y las fiestas que se desarrollan a partir de las exhibiciones. PROGRAMA: 6 septiembre | Largo de São Miguel 7 septiembre | Grupo Desportivo da Graça 8 septiembre | Barrio Portugal Novo 14 septiembre | Jardín de Arco do Cego 20 septiembre | Largo do Intendente

September 11, until 11pm, on Avenida da Liberdade, Rua Castilho, Príncipe Real, Chiado, Rua Augusta and Rua do Ouro. More information at: www.fashionsnightout.pt. Free admission.

For summer 2014, there are double outdoor cinema sessions to bring films with women’s names out into the open. On Saturdays and Sundays, short and feature length films fill Lisboa’s neighbourhoods, transforming them into open air film stages. Films are accompanied by music and festivities that are inspired by the exhibits. PROGRAM: September 6 | Largo de São Miguel September 7 | Grupo Desportivo da Graça September 8 | Bairro Portugal Novo September 14 | Jardim do Arco do Cego September 20 | Largo do Intendente

En esta 5.ª edición del evento, la VOGUE FNO revela la gran novedad: este año, por primera vez, el recorrido llegará hasta las tiendas de la baixa pombalina. Rua Augusta, Rua do Ouro y Rossio se asociarán también al evento y mantendrán sus puertas abiertas hasta las 23:00, desde la moda hasta la cultura, incluyendo dos museos: el MUDE – Museo del Diseño y de la Moda, Colección Francisco Capelo, y el Museo de S. Roque ampliarán su horario hasta las 23:00 y abrirán sus puertas a las más diversas promociones, exposiciones y animaciones For this 5th edition, VOGUE FNO reveals the big news: this year, for the first time, the event extends to the shops in the Baixa district. Rua Augusta, Rua do Ouro and Rossio will all open their doors open until 11pm - from fashion to culture with the inclusion of two museums. MUDE - Design and Fashion Museum, Francisco Capelo Collection and São Roque Museum, will extend their opening times until 11pm and open their doors to several promotions, exhibitions and entertainment events.

70

FOLLOW ME LISBOA Propiedad Proprietor TURISMO DE LISBOA T. +351 210 312 700 Fax: +351 210 312 899 www.visitlisboa.com [email protected] NIF: 501 880 160 Directora Director PAULA OLIVEIRA

Todavía puede ver You can still catc h

EDICIÓN PATROCINADA Por: SPONSORed by

Distribuición gratuita en los puestos Ask Me y entre los asociados a Turismo de Lisboa Free distributed at Ask Me counters and by Turismo de Lisboa members

Nº 224 SEPTIEMBRE SEPTEMBER 2014 50.000 Ejemplares 50.000 Copies Publicidad Advertising Lismarketing Comercial [email protected] T. (+351) 210 312 800 Editor | Redacción Editor | Editorial dept.

Edifício Lisboa Oriente Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49 1800-282 Lisboa T. (+351) 218 508 110 Fax: (+351) 218 530 426 [email protected] Secretaria Secretary Ana Paula Pais T. (+351) 218 508 110 [email protected] Impresión Printing TYPIA – Grupo Monterreina Área Empresarial Andalucía 28320 Pinto Madrid - España

Erc Nº123005 Depósito Legal Nat. Lib. Dep. N.º131274/99 Las informaciones sobre espectáculos y equipos son facilitadas por los organizadores de los mismos, por eso, el editor está exento de responsabilidad en el caso de cancelaciones tanto en los programas como en las actuaciones, así como en cualquier posible alteración de fechas, horarios y contenidos. The information given on shows and equipment is provided by the organisers of the events. The publisher cannot be held responsible for any cancellations or changes that may be made in the programs and events, or for possible alterations in dates, times and content.

BES PHOTO 2014 Fotografía Photography Hasta 7 de septiembre, en el Museo Berardo - Fundación de Arte Moderno y Contemporáneo (Belém). Abierto todos los días. Más información en: www.museuberardo.com Until September 7th, the Berardo Museum - Modern and Contemporary Art Foundation (Belém). Open every day. More information at: www.museuberardo.com. BES Photo es uno de los premios de arte contemporáneo más importantes de Portugal, cuya intención es promocionar artistas de países de lengua oficial portuguesa. La décima edición de la exposición presenta trabajos de Délio Jasse, José Pedro Cortes y Letícia Ramos.

BES Photo is one of the most important contemporary art awards in Portugal aimed at promoting artists from Portuguese-speaking countries. The tenth edition of the exhibition features works by Delio Jasse, José Pedro Cortes and Leticia Ramos.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.