INDICE GENERAL 01. MEMORIA 02. PLANOS. 03. PLIEGO DE CONDICIONES. 04. MEDICIONES Y PRESUPUESTOS

NOMBRE VAZQUEZ DE LAS CUEVAS MIGUEL ALEJANDRO - NIF 32833273Z Firmado digitalmente por NOMBRE VAZQUEZ DE LAS CUEVAS MIGUEL ALEJANDRO - NIF 32833273Z

3 downloads 117 Views 4MB Size

Recommend Stories


INDICE MEMORIA PLIEGO DE CONDICIONES RESUMEN DE PRESUPUESTO MEDICIONES Y PRESUPUESTO PLANOS
INDICE MEMORIA PLIEGO DE CONDICIONES RESUMEN DE PRESUPUESTO MEDICIONES Y PRESUPUESTO PLANOS MEMORIA ESTUDIO DE SEG.Y SALUD DEL PROYECTO DE EJECUCI

PLIEGO DE CONDICIONES, PRESUPUESTO Y PLANOS
PROYECTO FIN DE MASTER CONSTRUCCIONES E INSTALACIONES INDUSTRIALES PROYECTO ESTRUCTURA PORTANTE BLOQUE DE 54 VIVENDAS Y LOCALES COMERCIALES EN VALENC

Programa de Mediciones y Presupuestos
PREMETI 2011 GUÍA DEL USUARIO Programa de Mediciones y Presupuestos (Versión 7.0) atayo s.a. Pº del Embajador, 12 Urb. Ciudalcampo 28707 S.S. de lo

Story Transcript

NOMBRE VAZQUEZ DE LAS CUEVAS MIGUEL ALEJANDRO - NIF 32833273Z

Firmado digitalmente por NOMBRE VAZQUEZ DE LAS CUEVAS MIGUEL ALEJANDRO - NIF 32833273Z Nombre de reconocimiento (DN): c=ES, o=FNMT, ou=FNMT Clase 2 CA, ou=703013552, cn=NOMBRE VAZQUEZ DE LAS CUEVAS MIGUEL ALEJANDRO - NIF 32833273Z Fecha: 2013.09.25 00:47:34 +02'00'

  INDICE GENERAL     

01. MEMORIA  1. Datos de obra.  2. Unidades de obra.  3. Seguridad en el proceso constructivo.  4. Estudio de emergencia interior en obra. 

02. PLANOS. 1. Situación.  2. Cubierta.  3. Red de seguridad. 

03. PLIEGO DE CONDICIONES. 1. Pliego de condiciones generales.  2. Pliego de condiciones particulares.         

04. MEDICIONES Y PRESUPUESTOS.  

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor” 

 1/1 

01. MEMORIA  Adaptada al Real Decreto 1627/97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción Identificación del Estudio: Remodelación de cubierta rígida en el Palacio de los Deportes de Riazor

01.- Justificación. 02.- Datos de obra. 03.- Unidades de obra. 04.- Seguridad en el proceso constructivo. 05.- Estudio de emergencia interior en obra.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor” 

 1/59 

01. Justificación. El Real Decreto 1627/1.997 de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, establece en el apartado 2 del Artículo 4 que en los proyectos de obra en que se den alguno de los supuestos siguientes, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un Estudio de Seguridad y Salud. a) El Presupuesto de Ejecución por Contrata (PEC) sea igual o superior a 450.759,08 €. PEC = PEM + Gastos Generales + Beneficio Industrial + 21% IVA = PEC DE RIAZOR NORTE Y SUR €. b) La duración estimada de la obra sea superior a 30 días empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente. Plazo de ejecución previsto = 120 días. Nº de trabajadores previsto que trabajen simultáneamente = 6 c) Que el volumen de mano d obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra sea superior a 500 Volumen de mano de obra = TxD=6x120=720 d) Obra de túneles, galerías, conducciones subterráneas o presas. Al darse al menos uno de los supuestos previstos en el apartado 1 del Artículo 4 del R.D., 1627/1.997 se redacta el presente Estudio de Seguridad y Salud.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 2/59 

02. Datos de obra.

–1 Introducción Este Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la reforma de la cubierta y demás trabajos que puedan surgir durante la obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos y accidentes profesionales, así como los servicios sanitarios comunes a los trabajadores. Servirá para dar unas directrices básicas a la/s empresa/s contratista/s para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales facilitando su desarrollo bajo el control del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, de acuerdo con el Real Decreto 1627 de 24 de Octubre de 1997 que establece las Disposiciones Mínimas en materia de Seguridad y Salud.

–2 Datos generales Descripción de la obra SISTEMA ESTRUCTURAL Y ENVOLVENTE El palacio de los deportes de Riazor diseñado por Santiago Rey Pedreira se termina de construir en 1970. Este edificio se caracteriza por una cubierta colgada de dos arcos parabólicos de “relinga” (postensados) que cubre un gran espacio salvando luces de unos 75 metros, con una gran altura de unos 16 metros y sin la necesidad de la utilización de costosos encofrados. Los arcos parabólicos que suspenden la “red de cables cerrada” que generan el paraboloide hiperbólico, están sustentados en su perímetro por ménsulas de hormigón armado y en sus dos vértices de cruce con los vértices de los muros contrafuertes. De la colaboración de esfuerzos entre ménsulas, arcos, contrafuertes y tensiones de cables, resulta un dinamismo formal, acusado, tanto en el espacio interior como en el volumen exterior. La cubierta del palacio de los deportes tiene tres soluciones diferentes que se adaptan al espacio al que dan servicio: cubierta central (pista deportiva), cubierta testeros (administración) y cubierta perimetral (gradas público). La cubierta central es la que se soluciona con una estructura colgada de los arcos de relinga y que genera el paraboloide hiperbólico. Se emplearon cables de acero especiales, formando en retícula octogonal la red suspendida. De estos cables se colgaron una vez tensados, las tablas en madera de pino rojo tratadas con aceite de linaza en la que se apoyaron piezas prefabricadas de hormigón celular tensándose de nuevo los cables para proceder al hormigonado total. La superficie quedaba vista al interior y cubierta con “novanol” al exterior, con lo cual se constituye una lámina de hormigón armado aligerado con un alto grado de aislamiento térmico, sin condensaciones y excelentes condiciones acústicas de absorción sonora. En la actualidad esta cubierta está impermeabilizada con láminas de PVC y por ahora se encuentra en buen estado y no requiere su rehabilitación salvo en zonas puntuales. La cubierta de los testeros se soluciona con losa de hormigón generando dos planos inclinados sobre el espacio generado por los muros contrafuertes del palacio de los deportes y que albergan usos administrativos. La cubierta rígida (perimetral) es la que da servicio a las gradas del público y se soluciona con una superficie reglada. Esta cubierta en la actualidad está construida con un sistema rígido de planchas onduladas de fibrocemento ancladas a viguetas de hormigón armado autorresistentes que a su vez se apoyan en las ménsulas de hormigón armado que sustentan los arcos parabólicos de “relinga”. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS DE OBRA Con este proyecto se pretende dar una solución constructiva para la remodelación de la cubierta perimetral NORTE, que consiste básicamente en recubrirla exteriormente con bandejas cónicas de aluminio de 18 metros de longitud. La estructura de sujeción que se plantea para las bandejas de aluminio cónicas se realizará a base de perfiles metálicos dimensionados teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante en función de la luz y las cargas de presión, succión y demás que marque el CTE. Esta perfilería metálica se apoyará sobre las ménsulas de hormigón armado adaptándose a la geometría de la superficie reglada de la cubierta actual. Se tendrá especial cuidado en los bordes perimetrales tanto en la zona superior como en la inferior y en los laterales de la cubierta. Los perfiles en “Z” se mecanizan y se unen a las ménsulas con perfiles en “LD.100.50.6” y tacos tipo “hilti” o equivalente a las ménsulas y requerirán un tratamiento de galvanizado en frío. Se han calculado unos perfiles ZF.275.4.0 dispuestos cada metro a lo largo de las ménsulas para soportar las acciones gravitatorias y del viento para luces de 7,5 metros. No obstante este cálculo y disposición se podría mejorar porque a medida

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 3/59 

que ascendemos, las luces disminuyen en algunos casos hasta los 4 metros. Habría dos opciones, la primera utilizar perfiles con menos canto (ZF.250.4.0) o bien disponer los perfiles a mayor distancia o bien jugar con el espesor del alma. La estructura del edificio se verá afectada por la carga que genera la nueva cubrición sobre la cubierta existente y que se transmite directamente a las ménsulas de hormigón armado. Teniendo en cuenta el sobredimensionado y el buen estado de conservación de la estructura se considera que no es necesario su refuerzo. Con la remodelación de la cubierta se persiguen dos objetivos fundamentales, el primero es el de proteger la cubierta frente a su deterioro (deficiencias que producen filtraciones, humedades y goteras en el interior) y el segundo mejorar la imagen externa con una solución que se adapte a la superficie reglada existente. El acabado exterior de la cubierta se realizará a base de bandejas cónicas de aluminio unidas a la subestructura mediante clips especiales que encajan en los rebordes de las bandejas y que se solapan con el elemento siguiente, de manera que los elementos de fijación quedan ocultos bajo la cubierta, que no se perfora. El cierre mecánico de los rebordes solapados produce una unión firme y permanente que garantice entre otras las cargas de succión frente al viento. Se plantea cubrir la cubierta existente con una nueva de aluminio, continua, impermeable, sin incorporar aislamiento térmico y permitiendo su ventilación interior lo que permitirá la evaporación de cualquier tipo de filtración. También se plantea la sustitución de las antiguas y en algunos casos deterioradas chimeneas de ventilación por unas nuevas para mejorar su imagen y eficiencia.  El saneamiento de evacuación de aguas pluviales se realizará como en la actualidad directamente por todo el perímetro exterior de la cubierta y sin canalones. No se plantean instalaciones más allá de un sistema renovado de ventilación continua del espacio bajo cubierta que sustituirá al existente.

Situación Avda. Buenos Aires nº1, 15003. La Coruña Técnico autor del proyecto Miguel Vázquez de las Cuevas Coordinador en materia de seguridad y salud en la fase de redacción del proyecto Miguel Vázquez de las Cuevas Problemática del solar El solar sobre el que se encuentra emplazada la obra, es de uso público, por lo que deben delimitarse las zonas de obra para acopios de material y casetas de obra. Así mismo debe impedirse el acceso a la zona de acopios y andamio mediante vallado. Topografía y superficie Superficie plana con desniveles mínimos Características y situación de servicios y servidumbres La situación de la obra permite su andamiaje sin limitar las servidumbres. Características de la edificación La obra proyectada consiste en la reforma de la cubierta rígida del Palacio de los Deportes de Riazor. La totalidad de los trabajos descritos se ejecutarán en cubierta y en el forjado europeo, menos los necesarios para mecanizar las piezas de cubierta, que se realizarán en una zona acotada en el suelo.

–3

Presupuestos, plazo de ejecución y mano de obra

Presupuesto de la obra El presupuesto de ejecucion material de la remodelación asciende a 243.454,41€. El presupuesto de seguridad y salud asciende a 8.399,97€. Plazo de ejecución de la obra El plazo de ejecucion de la obra se estima en 6 meses Personal previsto Dadas las características de la obra, se prevé un número máximo en la misma de 5 operarios

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 4/59 

03. Unidades de obra. 2.1

Trabajos a realizar Se deben realizar las siguientes actividades: -

2.2

Instalación eléctrica provisional. Instalación de agua para la obra. Instalación de andamio europeo perimetral. Red vertical de proteccion de andamio Montaje de linea de vida en cubierta Colocación de red perdida sobre la cubierta a reparar, anclada mediante argollas de acero a las mensulas de hormigón. Montaje de las instalaciones de personal, vestuarios y aseos.Aprovisionamiento del botiquín, extintores y efectos elementales de protección individual y colectiva y de señalización. Vallado perimetral de la zona de obra con acceso para personal. Señalización de seguridad en todas las entradas a obra. Señalizacion deprohibicion de acceso y balizado en el interior del edificio bajo la cubierta. Señalización superficial de las canalizaciones peligrosas en caso de que se detecten. Acotamiento de entradas a la obra. Colocacion de pasarelas sobre la cubierta Saneamiento de cubierta actual Albañilería Recorte de placas de fibrocemento en los extermos de los faldones laterales Subestructura Cubricion y remates Relación de equipos de trabajo y maquinaria a utilizar

Para la ejecución de las obras, se prevé que se utilicen los siguientes equipos de trabajo: 2.3

Máquinas-herramientas. Herramientas manuales. Plataforma elevadora. Camión grúa. Martillo neumático. Soldadura eléctrica. Soldadura oxiacetilénica – oxicorte. Elementos de izado. Camión basculante Embalaje y desinfección de productos con asbesto. Relación de Medios Auxiliares

Para la ejecución de las obras, se prevé también que se utilicen los siguientes equipos auxiliares: -

Andamios tubulares Andamios metálicos sobre ruedas Escaleras de mano

El resto de actividades no recogidas en las relaciones anteriores deberán de contemplarse en el Plan de Seguridad y Salud del contratista/s a fin de ser el documento que recoja las medidas necesarias para el correcto desarrollo de los trabajos. Riesgos inherentes en las obras Además, e independientemente de lo expuesto en el apartado anterior, por el desarrollo normal de los trabajos, tendremos los riesgos que a continuación se exponen: -

Manipulación manual de cargas Orden y limpieza Señalización Almacenamiento de materiales

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 5/59 

2.4

Implantaciones de salubridad y confort

El contratista principal asumirá en primera instancia la dotación y mantenimiento de la implantación para albergar, en condiciones de salubridad y confort equivalentes, a la totalidad del personal que participe en esta obra. Se prevé la instalación de: -

Una caseta vestuario-aseo, como instalación de salubridad y confort, que dispondrá de: Un inodoro, ducha, espejo, jabonero, portarrollos, lavabo, toallas e instalación de agua fría y caliente. Una taquilla por cada trabajador Un botiquín de primeros auxilios

En caso de que el número de trabajadores durante la obra varíe, se dispondrán nuevos aseos en función de lo indicado a continuación: DOTACIÓN DE LA CASETA VESTUARIO- ASEO -

Retretes con carga y descarga automática de agua corriente, con papel higiénico y perchas. En cabina aislada, con puertas con cierre interior. 1 por cada 25 trabajadores hombres, y otro por cada 15 mujeres. 1 Lavabo por cada 10 trabajadores. 1 Ducha por cada 10 trabajadores. Dispondrán de jabón, espejo y toallas o secadores. Taquillas individuales metálicas provistas de llave y bancos de madera. 1 taquilla por trabajador. Espejos de dimensiones adecuadas. 1 por cada 25 trabajadores. En estas dependencias se instalará el botiquín de urgencia.

NORMAS GENERALES DE CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA -

Los suelos, paredes y techos de los aseos, vestuarios y duchas serán continuos, lisos e impermeables; enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.

-

Todos los elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los bancos y armarios aptos para su utilización.

-

Todas las estancias citadas estarán convenientemente dotadas de luz y de calefacción.

-

En el exterior, y de forma bien visible, se colocará la dirección del centro asistencial de urgencia y teléfonos del mismo.

2.5

Trabajos Previos al comienzo de la obra

Previamente al comienzo de la obra, se deben realizar las siguientes actividades: -

Montaje de las instalaciones de personal, vestuarios y aseos. Aprovisionamiento del botiquín, extintores y efectos elementales de protección individual y colectiva y de señalización. Vallado perimetral de la zona de obra con acceso para personal. Instalación de andamio europeo Instalación de línea de vida Instalación de red de seguridad en cubierta Señalización de seguridad en todas las entradas a obra. Señalización superficial de las canalizaciones peligrosas en caso de que se detecten. Realización de la instalación provisional eléctrica con sus protecciones reglamentarias. Realización de la instalación provisional de agua para la obra con sus protecciones reglamentarias. Acotamiento de entradas a la obra.

Dado que todo el perímetro de la fachada del edificio da a la vía pública se protegerán con valla perimetral, de manera que impida la caída de escombro sobre peatones o vehículos del aparcamiento. Se prohibirá, provisionalmente el estacionamiento de vehículos durante la ejecucion de la obra en una longitud y anchura que permita el acceso de los vehiculos de transporte, carga y descarga de material de obra. Antes de iniciar la reparación puntual de la cubierta existente, se deberá balizar y prohibir mediante carteles indicativos, el acceso de personas al interior del edificio bajo la cubierta y graderío en una distancia mínima de SIETE metros desde la vertical de la interseccion de la cubierta central de hormigón pretensado (“cubierta flexible”) y la cubierta perimetral, objeto de este proyecto (cubierta rígida”). Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, evitando de esta manera la acumulación y esparcimiento del polvo durante los trabajos.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 6/59 

La zona de reparación de la cubierta existente en la base del andamio y al comienzo del mismo estará rodeada de una cerca o reja de altura no menor a 2,00m. Las cercas se situarán a una distancia del andamio no menor de 1,50 m. Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por el saneamiento y reparación de la cubierta existente, como bocas de riego, tapas y sumideros, árboles, farolas, etc. Se dispondrá, como mínimo, de un extintor manual contra incendios, visible y señalizado. En las instalaciones de grúas, camiones con pluma o maquinaria que se va a emplear se mantendrá la distancia de seguridad de las líneas de conducción eléctrica y se consultarán y cumplirán las normas vigentes en materia de grúas y maquinaria utilizada en la reparación de la cubierta. Para la instalacion de la línea de vida, se utilizará como elemento rígido la escalera metálica de acceso a la cubierta y posteriormente, el anclaje existente en cubierta. Una vez colocada la línea de vida y antes de iniciar los trabajos, se procederá a la instalación, sobre la cubierta actual de fibrocemento, de una red de poliéster de recuadro máximo de 50x50mm según NTP 124: Redes de seguridad. Esta red debe instalarse mediante anclajes atornillados a las mensulas con una separacion máxima por anclaje de 1.5m. El anclaje permitirá la colocacion de la red con su cuerda perimetral. Esta red quedará “perdida” bajo la nueva cubrición. Para el tránsito sobre la cubierta de fibrocemento, se colocarán unas pasarelas de madera en el sentido perpendicular a la pendiente. Se utilizarán tantas como sean necesarias para la realizacion de los trabajos y se reutilizarán según avance la obra. Estará terminantemente prohibido y así se señalará en el Plan de Seguridad de la obra, el tránsito de personas o colocación de materiales sobre la cubierta de fibrocemento, fuera de las pasarelas de seguridad.

2.6

Durante la reparación de la cubierta existente y la instalación de la nueva. Durante esta fase deberá estar presente el Recurso Preventivo.

El orden de reparación de la cubierta existente y colocación de la nueva estructura se efectuará, en general, de arriba hacia abajo a excepcion de la subestructura metálica, que se colocará desde el alero hacia la cubierta en sentido ascendente. La colocación de correas metálicas se colocarán mediante izado con camión grua y se recibirán por los operarios situados en las ménsulas de hormigón realizando su descenso lento, lo más cercano posible a su posicion definitiva. El giro o volteo de la estructura se realizara mediante la elevació de uno de sus extremos, permaneciendo el otro apoyado en todo momento a la base de apoyo. Los compresores, martillos neumáticos y similares, se utilizarán previa autorización de la Dirección Técnica. Las cargas empezarán a elevarse lentamente, con el fin de observar si se producen anomalías. En caso de que se produjeran, se subsanarán después de haber descendido nuevamente la carga a su lugar inicial. No se descenderán las cargas sólo bajo el control del freno. La evacuación de elementos de cubierta se podrá realizar de las siguientes formas: 1- Mediante grúa cuando se disponga de un espacio para su instalación y zona para descarga del escombro. 2- Mediante canales. El último tramo del canal se inclinará de modo que reduzca la velocidad de salida del material y de forma que el extremo quede como máximo a 2,00 m., por encima del suelo o de la plataforma del camión que realice el transporte. El canal no irá situado exteriormente en fachadas que den a vía pública, salvo su tramo inclinado inferior, y su sección útil no será superior a 50x50 cm. Su embocadura superior estará protegida contra caídas accidentales. No se arrojarán escombros u otro material desde la cubierta 3-Retirada de placas de fibrocemento con amianto en cubierta, por empresa especializada según el RD 366/2006 del 31 de marzo “por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto” Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y/o los escombros. Se desinfectará cuando puedan transmitirse enfermedades contagiosas. En todos los casos el espacio donde caen los cascotes estará acotado y vigilado. No se acumularán cascotes con peso superior a 100 kg/m², sobre forjados, aunque estén en buen estado. No se acumularán cascotes ni se apoyarán elementos contra cercas, muros, soportes, propios o medianeros, mientras estos deban permanecer en pié. Al finalizar la jornada no deben quedar elementos de la cubierta en estado inestable que el viento, las condiciones climáticas y atmosféricas u otras causas puedan provocar su derribo. Se protegerá de la lluvia, mediante lonas o plásticos, las zonas o elementos de la cubierta que puedan ser afectadas por aquella.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 7/59 

2.7

Después de la reparación de la cubierta i.

Mantenimiento posterior

ELEMENTOS PREVISTOS PARA LA SEGURIDAD EN LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO En el Proyecto de Ejecución de la obra a que se refiere este Estudio se han especificado una serie de elementos que han sido previstos para facilitar las futuras labores de mantenimiento y reparación del edificio en condiciones de seguridad y salud, y que una vez colocadas, también servirán para la seguridad durante el desarrollo de las obras. En el proyecto se indica un sistema homologado para la instalacion de una linea de vida que permita el mantenimiento de la obra proyectada. RELACIÓN PREVISIBLE DE TRABAJOS POSTERIORES Limpieza y reparación del saneamiento, instalaciones de ventilación Limpieza y mantenimiento de cubiertas, filtraciones de agua, limas, canalones, bajantes, chimeneas, etc. Trabajos puntuales de pintura, a lugares de difícil acceso. Mantenimiento de instalaciones en fachadas y cubiertas especialmente inclinadas. Montaje de medios auxiliares, andamios y escaleras manuales o de tijera. RIESGOS MÁS FRECUENTES. Simultaneidad entre distintos trabajos en las zonas de actuación de las obras. En fachadas, caídas en altura, con riesgo grave, golpes, proyección de partículas en los ojos, caída de objetos por debajo de la zona de trabajo. En cubiertas inclinadas, caídas en altura, con lluvia, nieve o hielo. Caídas de herramientas, materiales o medios auxiliares, caídas por claraboyas o similares. En locales de gran altura, caída desde la plataforma de trabajo de personas o materiales sobre la zona inferior. miradores, por golpes imprevistos, con caída de restos a la vía pública. En trabajos de pintura en zonas de difícil acceso, caídas por defectuosa colocación de medios auxiliares, generalmente escaleras. Incendios por acopio no protegido de materiales inflamables. En trabajos de instalaciones generales, explosión, incendio o electrocución, o los derivados del manejo de materiales pesados. En medios auxiliares, caída o ruina del medio auxiliar, de personas por defecto de montaje o electrocución por contactos indirectos, o de materiales en labores de montaje y desmontaje. En escaleras, caídas por defectos de apoyos, rotura de la propia escalera o por trabajar a excesiva altura. MEDIDAS PREVENTIVAS Antes del inicio de cualquier trabajo posterior se deberá acotar y señalizar los lugares donde se desarrollen y la zona de carga y descarga en la vía pública, así como la limpieza de escombros, acopio de materiales fuera de las zonas habituales de paso del edificio, habilitación de las vías de circulación seguras para los usuarios, realización de los trabajos, siempre que sea posible, por el exterior, para la elevación o carga y descarga de materiales o medios auxiliares, señalización y protección de éstos en la vía pública y cierre lo más hermético posible, con pantallas o similar, de las zonas de producción de polvo o ruido. Se utilizarán los elementos de fijacion de linea de vida indicados en proyecto En trabajos de fachadas, para todos los oficios, colocación de los medios auxiliares seguros, creando plataformas de trabajo estables y con barandillas de protección. Sólo en casos puntuales de pequeña duración y difícil colocación de estos medios, cuelgue mediante cinturón de seguridad anticaída, con arnés y con absorbedor de energía. Colocación de ganchos de servicio, ganchos en ménsula (pescantes) firmemente anclados a la estructura, en la parte inferior de descuelgue vertical o similares; los materiales y sistemas deberán estar homologados, ser revisados antes de su uso y con certificado de garantía de funcionamiento. Acotación con vallas que impidan el paso de personas de las zonas con peligro de caída de objetos, sobre la vía pública o patios. En fachadas y cubiertas inclinadas, protección mediante andamio tubular que esté dotado de plataformas en todos los niveles, escalera interior y barandilla superior sobresaliendo un metro por encima de la más elevada, tapado con malla calada, no resistente al viento.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 8/59 

En caso de existir marquesina, no se apoyará el andamio en ella, ni se sobrecargará en exceso. Todas las plataformas de trabajo con más de dos metros de altura estarán dotadas de barandilla perimetral resistente. Dotación de extintores, debidamente homologados y con contrato de mantenimiento, en todas las zonas de acopio de materiales inflamables. Las escaleras para acceso a zonas altas deberán estar dotadas de las medidas de seguridad necesarias, tales como zapatas antideslizantes, altura adecuada de la zona a trabajar. INFORMACIONES ÚTILES PARA LOS USUARIOS Los medios auxiliares para el mantenimiento de fachadas y cubiertas deberán contar con certificado firmado por técnico competente. Todas las instalaciones de servicios comunes deberán estar debidamente rotuladas y dotadas de esquemas de montaje y funcionamiento. Mantenimiento de las instalaciones contra incendios mediante empresa autorizada. REPARACIONES Las reparaciones que más frecuentemente aparecen son las relacionadas con las cubiertas, fachadas, acabados e instalaciones, por lo que al igual que en el caso del mantenimiento y conservación, se suele remitir al Plan de Seguridad y Salud en los apartados correspondientes para el análisis del riesgo más frecuente y las medidas preventivas que correspondan. Las zonas afectadas por las obras deberán señalarse y acotarse convenientemente mediante vallas. Asimismo, cuando se realizan operaciones en instalaciones, los cuadros de mando y maniobra estarán señalados con cartel que advierta que se encuentran en reparación. Por lo que se refiere a la reparación de las instalaciones, se tendrán en cuenta además los siguientes aspectos: Estos trabajos se realizarán por un personal autorizado. Para la realización de obras, la propiedad encargará el correspondiente proyecto que las defina, y en el que se indiquen los riesgos y medidas correctoras correspondientes. Asimismo, la propiedad encargará el mantenimiento del edificio según el plan que preferiblemente haya sido redactado por un técnico y obtendrá las correspondientes licencias para llevar a cabo las obras y operaciones que deban realizarse.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 9/59 

04. Seguridad en el proceso constructivo. 3.1. Sistema de Evaluación de Riesgos “La Evaluación de Riesgos Laborales es el proceso dirigido a estimar la magnitud de aquellos riesgos que no hayan podido evitarse, obteniendo la información necesaria para que el empresario esté en condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la necesidad de adoptar medidas preventivas y, en tal caso, sobre el tipo de medidas que deben adoptarse.” La evaluación de riesgos incluida en el presente Estudio, se encuadra dentro del contexto del Capítulo II, artículos del 3 al 7 del Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, que desarrolla y aplica lo expuesto en el Art. 16 Evaluación de Riesgos de la Ley 31/1.995, de 8 de noviembre, Ley de Prevención

de Riesgos Laborales. El método mediante el cual se ha elaborado la evaluación de riesgos del presente Estudio de seguridad y salud, corresponde al método editado y aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. La evaluación de riesgos se compondrá de dos fases:

Análisis del riesgo, mediante el cual, se identifica el peligro, y  se estima el riesgo, valorando conjuntamente la probabilidad y las consecuencias de que se materialice el peligro. 

Valoración del riesgo, con el valor del riesgo obtenido se emite un juicio sobre la tolerabilidad del riesgo en cuestión.

3.1.1. Análisis del riesgo 1. Identificación de peligros La identificación de peligros se va a realizar en función de:  Las unidades constructivas del proyecto de ejecución  Los equipos técnicos y medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la ejecución de las obras. 2. Estimación del riesgo Para cada peligro detectado debe estimarse el riesgo, determinando la potencial severidad del daño (consecuencias) y la probabilidad de que ocurra el hecho. Severidad del daño. Para determinar la potencial severidad del daño, debe considerarse:  Partes del cuerpo que se verán afectadas. Naturaleza del daño, clasificándolo en: a) Ligeramente Dañino (LD). Daños superficiales: cortes, magulladuras pequeñas, irritación de los ojos por polvo, dolor de cabeza, disconfort. b) Dañino (D). Laceraciones, quemaduras, conmociones, torceduras importantes, fracturas menores, sordera, dermatitis, asma. c) Extremadamente Dañino (ED). Amputaciones, fracturas mayores, intoxicaciones, lesiones múltiples, lesiones fatales, cáncer. 

Probabilidad de que ocurra el daño. La probabilidad de que ocurra el daño se puede graduar según el siguiente

criterio: d) Alta (A). El daño ocurrirá siempre o casi siempre. e) Media (M). El daño ocurrirá en algunas ocasiones. f) Baja (B). El daño ocurrirá raras veces. *A la hora de establecer la probabilidad de daño, se debe considerar si las medias de control ya implantadas son adecuadas.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 10/59 

3.1.2. Valoración de los riesgos

Los niveles de riesgos indicados en el cuadro anterior, forman la base para decidir si se requiere mejorar los controles existentes o implantar unos nuevos, así como la temporización de las acciones. Los siguientes enunciados muestran un criterio sugerido como punto de partida par la toma de decisiones. También se indican los esfuerzos precisos para el control de los riesgos y la urgencia con la que deben adoptarse las medias de control.

Riesgo Trivial (T) No se requiere acción específica.

Riesgo Tolerable (TO) No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo se deben considerar soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga económica importante. Se requieren comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la eficacia de las medidas de control.

Riesgo Moderado (MO) Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un periodo determinado. Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias extremadamente dañinas, se precisará una acción posterior para establecer, con más precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la necesidad de mejora de las medidas de control.

Riesgo Importante (I) No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Puede que se precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe remediarse el problema en un tiempo inferior al de los riesgos moderados.

Riesgo Intolerable (IN) No debe comenzarse ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Si no es posible reducir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe prohibirse el trabajo. El resultado de una evaluación de riesgos debe servir para hacer un inventario de acciones, con el fin de diseñar, mantener o mejorar los controles de riesgos. La evaluación de riesgos debe ser, en general, un proceso continuo. Por los tanto, la adecuación de las medidas de control debe estar sujeta a una revisión continua y modificarse, si es preciso. De igual forma, si cambian las condiciones de trabajo, y con ello varían los peligros y los riesgos, habrá de revisarse la evaluación de los riesgos.

3.2. CONTENIDO DE LOS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD Los presentes Procedimientos Operativos de Seguridad, tendrán a los efectos del Estudio de Seguridad y Salud para la presente obra, el carácter de NORMA DE SEGURIDAD de obligado cumplimiento en el interior del recinto de la obra, por lo que viene a representar en la práctica un Estudio Específico de Seguridad para cada actividad constructiva que intervenga en el proceso de edificación de éste proyecto. Se incluyen a continuación todos los procedimientos sobre recomendaciones de seguridad para las distintas unidades constructivas que van a componer la ejecución de las obras y que han sido identificadas con anterioridad. Se podrán encontrar los Riesgos Asociados a cada actividad con su correspondiente Evaluación de Riesgos, indicando las Medidas preventivas a aplicar en el desarrollo de los trabajos en cuestión y los Equipos de Protección Individual recomendados para eliminar o minimizar esos riesgos. Los procedimientos que se incluyen en el presente estudio son los relativos a las unidades de obra indicados en los apartados anteriores.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 11/59 

RIESGOS RELATIVOS AL PROCESO CONSTRUCTIVO REMODELACION DE LA CUBIERTA 1. OBJETO El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de reparación que se realicen en la cubierta. 2. ALCANCE El presente procedimiento afecta a los trabajos en cubiertas en cualquier situación o lugar de trabajo. 3. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Caída de objetos en manipulación  Aplastamientos  Pisadas sobre objetos  Golpes/Cortes por objetos o herramientas  Proyección de fragmentos o partículas  Sobreesfuerzos 4. INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD 

Si para la construcción de un edificio deben contemplarse una serie de medidas encaminadas a que no se produzca situaciones de riesgo que ocasionen daños, en las tareas reparación hay que añadir a las mismas circunstancias las que pueden surgir como consecuencia del deterioro de los edificios, en su conjunto, y que puedan producir riesgos imprevistos.



Además del anterior concepto manifestado debe tenerse en cuenta que en la edificación los materiales se van aportando paulatinamente y pueden utilizarse como soporte estable para ubicar sistemas de protección y, en cambio, en el saneamiento y reparación, se van acumulando, produciendo toda una serie de inconvenientes y entorpeciendo las tareas. Está prohibida la permanencia de los trabajadores en la vertical de los trabajos de la obra ni en las proximidades de elementos que se abatan o se vuelquen. Si hubiera necesidad de trabajar a distintos niveles se adoptarán tales medidas y precauciones que resulte imposible que los escombros y objetos alcancen a los trabajadores. Se desinfectará el edificio cuando a través de la correspondiente inspección se pueda inferir que hay peligro de transmisión de enfermedades contagiosas. En los trabajos a más de 2 metros de altura desde el piso o suelo se utilizarán cinturones de seguridad tipo arnés, bien anclados a puntos fijos, o se instalarán andamios o plataformas de trabajo reglamentarias. Se evitará la formación de polvo, regando ligeramente los escombros. Las chimeneas y construcciones elevadas de análoga naturaleza no se abatirán nunca sobre la cubierta. Para el desmontaje o saneamiento y reparación a mano de estas cubiertas y construcciones elevadas se dispondrá de un sólido andamiaje. Para el saneamiento y reparación de cornisas se instalarán andamios exteriores. La acumulación de escombros sobre los andamios será limitada. Como medida de prevención genérica hay que significar que los trabajos de derribo o demolición que puedan suponer un peligro para los trabajadores deben estudiarse, planificarse y emprenderse bajo la supervisión de una persona competente, adoptando los procedimientos y métodos apropiados. Como medidas de prevención particulares se señalan las siguientes:

           1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.  

- Acotamiento del perímetro de la obra a través de valla, verja o muro. - En las fachadas que den a la vía pública se colocarán protecciones mediante redes, lonas, toldos o viseras que recojan los escombros o herramientas que puedan caer. - Se adoptarán medidas para proteger y conservar elementos correspondientes a los servicios públicos como bocas de riego, farolas, alcantarillado, etc. - Han de cortarse todos los servicios que lleguen al edificio o zona a demoler: electricidad, gas, agua etc. - En la obra se dispondrá de los necesarios equipos de protección individual como cascos, botas, caretas, gafas etc. - En la instalación de grúas y en la utilización de otras máquinas se guardará la distancia de seguridad reglamentaria de las líneas de conducción eléctrica. - Cuando se emplee un importante número de trabajadores en tareas de demolición, se adscribirá un jefe de equipo para la vigilancia por cada docena de trabajadores. En principio, y observando el tamaño de la obra, la demolición será manual. En los trabajos en tejados deberán adaptarse las medidas de protección colectiva que sean necesarias, en atención a la altura, inclinación o posible carácter o estado resbaladizo, para evitar la caída de trabajadores, herramientas o materiales. En nuestro caso nos encontramos con una altura máxima de 18m. en la cumbrera de la cubierta, por lo que será necesario que los trabajadores estén con medidas de seguridad adicional, ya sea con cinturones de seguridad anclados a partes fijas, andamios estables con barandillas, etc.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 12/59 

           

Cuando haya que trabajar sobre o cerca de superficies frágiles, se deberán tomar las medidas preventivas adecuadas para evitar que los trabajadores las pisen inadvertidamente o caigan a través suyo. Antes de empezar los trabajos se comprobará el estado de la cubierta, tanto en lo referente a las placas como en la estructura que la sustenta. Se procurará en cualquier caso pisar lo menos posible la cubierta, y si este punto fuera imposible se hará sobre las zonas sustentantes, sobre correas, jácenas, etc., y sobre pasarelas Se evitará la ubicación de acopios en cubierta, aunque se realizara un uso inmediato de los mismos, para no sobrecargar excesivamente la misma. Los trabajos en cubiertas se suspenderán siempre que se presenten fuertes vientos, más de 60 Km./hora, que puedan comprometer la estabilidad de los operarios o puedan desplazar los materiales. También se suspenderán estos trabajos si se producen heladas, nevadas o lluvias que hagan las superficies deslizantes. El acceso a la cubierta mediante escaleras de mano no se practicará por huecos inferiores a 50x70 centímetros, sobrepasando además la escalera en 1 metro la altura a salvar. Los recipientes para transportar materiales de sellado se llenarán al 50% para evitar derrames innecesarios. Este se conservará perfectamente en orden y limpieza a lo largo del tiempo que duren los trabajos, cuidando que no queden interrumpida la ventilación. En el exterior, junto al acceso, existirá un extintor de polvo químico seco. Quedan prohibidos los colmos de materiales que puedan ocasionar derrames accidentales. En todo momento, la cubierta se mantendrá limpia y libre de obstáculos que dificulten la circulación o los trabajos. Las barandillas de cierre perimetral se desmontarán únicamente en el tramo necesario para introducir la carga en un determinado lugar, reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones de carga. Cuando el ambiente pulvígeno que se produce es considerable, el material debe humedecerse previamente.

5. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:        

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante Guantes de trabajo Guantes de goma para el contacto con el cemento Ropa de protección para el mal tiempo Cinturón de seguridad de sujeción o arnés Cinturón de banda ancha de cuero de protección de las vértebras dorsolumbares Gafas de protección contra la proyección de fragmento o partículas

6. EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 13/59 

INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL Se prevé la realización de una instalación eléctrica provisional para el abastecimiento de la maquinaria de obra. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Pisadas sobre objetos.  Golpes/cortes con objetos o herramientas.  Contactos eléctricos. MEDIDAS PREVENTIVAS  Solamente el personal autorizado y cualificado podrá operar en los equipos eléctricos, sean cuadros de maniobra, de puesta en marcha de motores, etc.  Los trabajadores considerarán que todo conductor eléctrico o cable o cualquier parte de la instalación se encuentra conectado y bajo tensión. Antes de trabajar en ellos se comprobará la ausencia de voltaje con aparatos adecuados y lo pondrán en cortocircuito y a tierra.  Los conductores, si van por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos; al atravesar zonas de paso estarán protegidos adecuadamente.



El tendido de los cables y mangueras se efectuará a una altura mínima de 2 metros en los lugares peatonales, medidos sobre el nivel del pavimento, como norma general.  La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios se efectuará mediante manguera antihumedad.

              

Los empalmes entre mangueras se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancas. En caso de disponer cuadros eléctricos, serán metálicos de tipo para intemperie, con puerta y cerrojo de seguridad (con llave), según norma UNE 20.324. Pese a ser de tipo para la intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional. Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Poseerán adherida sobre la puerta una señal normalizada de riesgo eléctrico. Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad. Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de riesgo eléctrico. Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de pies derechos estables. Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas y siempre que sea posible con enclavamiento. Los cuadros eléctricos se colgarán de pie, derechos y firmes. Si es necesario que sean móviles deberán ser autoportantes. Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta. La instalación de alumbrado general para las instalaciones provisionales de obra y de primeros auxilios y demás casetas, estará protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos. Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra. El neutro de la instalación estará puesto a tierra. La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro general.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 14/59 

          

El hilo de toma de tierra siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohíbe terminantemente utilizarlo para otros usos. La toma de tierra de las máquinas-herramientas que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuará mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra. Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente. Las mangueras eléctricas, en su camino ascendente a través de la escalera estarán agrupadas y ancladas a elementos firmes en la vertical. Los aparatos portátiles que sea necesario emplear serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados. Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión, disponiendo las mismas de mando de marcha y parada. Estas conexiones, al ser portátiles, no estarán sometidas a tracción mecánica que origine su rotura. Las lámparas para alumbrado general y sus accesorios se situarán a una distancia mínima de 2,5 metros del piso o suelo; las que se pueden alcanzar con facilidad estarán protegidas con una cubierta resistente. Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales donde esté instalado el equipo eléctrico, así como el manejo de aparatos eléctricos a personas no designadas para ello. Igualmente se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico. Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún deterioro en la capa aislante de protección.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:    

Casco de seguridad aislante, de protección contra arco eléctrico, para la protección de la cabeza. Botas de seguridad aislantes, con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante. Guantes de trabajo. Guantes aislantes para baja tensión.

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 15/59 

CUBIERTA Se proyecta la colocación de una cubierta cónica de aluminio sobre la existente, anclada mediante clips a una subestructura de acero galvanizado. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Caída de objetos en manipulación.  Pisadas sobre objetos.  Golpes/Cortes por objetos o herramientas.  Proyección de fragmentos o partículas.  Sobreesfuerzos. MEDIDAS PREVENTIVAS            

En los trabajos en cubiertas deberán adaptarse las medidas de protección colectiva que sean necesarias, en atención a la altura, inclinación o posible carácter o estado resbaladizo, para evitar la caída de trabajadores, herramientas o materiales. Cuando haya que trabajar sobre o cerca de superficies frágiles, se deberán tomar las medidas preventivas adecuadas para evitar que los trabajadores las pisen inadvertidamente o caigan a través suyo. La ubicación de los acopios en cubierta se realizará según su uso inmediato, procurando no sobrecargar excesivamente la misma. Los trabajos en cubiertas se suspenderán siempre que se presenten condiciones metereológicas adversas, que puedan comprometer la estabilidad de los operarios o puedan desplazar los materiales. También se suspenderán estos trabajos si se producen heladas, nevadas o lluvias que hagan las superficies deslizantes. Se colocarán redes elásticas sobre la cubierta ondulada de fibrocemento, ancladas a las mensulas de hormigón cada 1.5m La cuadrícula será de 10x10 centímetros, teniendo reforzado el perímetro de las mismas con cable metálico recubierto de tejido. Se establecerán caminos de circulación sobre las zonas en proceso de construcción, formados por una anchura de 60cm. Las planchas de materiales aislantes ligeras se izarán a la cubierta mediante bateas suspendidas de la grúa a los que no se les habrán soltado los flejes, o la envoltura en los que son servidos por el fabricante. Estas bateas se gobernarán mediante cabos, nunca con las manos o el cuerpo. Quedan prohibidos los colmos de materiales que puedan ocasionar derrames accidentales. En todo momento, la cubierta se mantendrá limpia y libre de obstáculos que dificulten la circulación o los trabajos. Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas. De utilizarse lámparas portátiles, éstas estarán alimentadas a 24 voltios. reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones de carga.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.  Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.  Guantes de trabajo.  Guantes de goma para el contacto con el cemento.  Ropa de protección para el mal tiempo.  Arnés.  Cinturón de banda ancha de cuero de protección de las vértebras dorsolumbares.  Gafas de protección contra la proyección de fragmento o partículas. EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 16/59 

INSTALACION DE AGUA DE OBRA PROVISIONAL El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de instalación del agua de obra provisional. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:         

Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Caída de objetos en manipulación. Pisadas sobre objetos. Sobreesfuerzos. Golpes/cortes con objetos o herramientas. Choque contra objetos móviles/inmóviles. Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos. Exposición a ambientes pulvígenos.

MEDIDAS PREVENTIVAS     

Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos. La iluminación eléctrica mediante portátiles se realizará mediante mecanismos estancos de seguridad, con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla. Para los trabajos de soldadura se recomienda se sigan las instrucciones expuestas en los procedimientos adecuados. El transporte de aparatos sanitarios se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos así como sus fragmentos. La ubicación in situ de los aparatos sanitarios se realizará como mínimo por tres operarios: dos controlan la pieza mientras el tercero la recibe, para evitar caídas o aplastamientos de por aparatos.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:        

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza. Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante. Guantes de trabajo. Gafas de protección contra ambientes pulvígenos. Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos. Arnés de seguridad contra caídas en altura. Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares. Ropa de protección para el mal tiempo.

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 17/59 

RETIRADA DE AMIANTO EN CUBIERTA Se proyecta el corte y retirada de una sección de placas onduladas con amianto que cubre las ménsulas laterales de la cubierta. Los trabajos será ejecutados por una empresa homologada para ello según el R.D. 396/2006 que presentará un plan de trabajo específico incluido en el Plan de Seguridad y Salud de la obra PLAN DE TRABAJO El Art. 11 del R.D. 396/2006 lo desarrolla, siendo complementados con los NTP 815 y 796. Antes de comenzar con el P.T.  Identificación reflejada del amianto en el ESS o en la Ev.R. si no es obligatoria la primera. (Art. 10.2)  El empresario recabara información de los propietarios ,… Ante la duda, se aplica el R.D. (NTP,s 632,633,707 y 708 detección amianto)  Antes de comenzar con los trabajos de demolición se retirara el amianto presente siempre que ello no cause un riesgo mayor a los trabajadores.  El control de la correcta aplicación de los procedimientos y de las medidas preventivas será realizada por una persona con conocimientos, experiencia y como mínimo de una formación de nivel básico. 1.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

Corte y desmontaje de placas de fibrocemento con amianto en cubierta 2.

TIPO DE MATERIAL A INTERVENIR

•Amianto no-friable En el amianto no-friable las fibras están mezcladas con otros materiales, habitualmente cemento o cola. La aplicación más conocida son las placas onduladas de fibrocemento (Uralita). También existen otras aplicaciones muy extendidas como canalones, depósitos y conducciones de agua, elementos decorativos (maceteros) y baldosas de vinilo. Cuando el amianto no-friable está en buen estado existe menos riesgo para la salud. Forma Ondulada en cubiertas, adheridas a estructuras de hormigón pretensado (viguetas) Cantidad Se proyectan 36m2 3.

UBICACIÓN DEL LUGAR DE TRABAJO

El trabajo proyectado se ubica en los laterares de la cubierta rígida del pabellón de los deportes de Riazor. La sección de placa a retirar corresponde con la situada sobre las ménsulas de hormigón armado. 4. DURACIÓN DE LOS TRABAJOS Se estima una duración de los trabajos en SEIS meses. Se deberá notificar a la autoridad laboral al comenzar los trabajos. El número de días de trabajo se estima en DOS 5. RELACIÓN NOMINAL DE TRABAJADORES a. Nombre y apellidos b. DNI, NIE,….. c. Nº de la Seguridad Social d. Categorías profesionales e. Oficios y experiencia f. Acreditar formación

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 18/59 

El Plan de trabajo deberá indicar:                   

Propiedades del amianto y efectos sobre la salud Tipos de productos o materiales que contengan amianto Prevención para minimizar la exposición Equipos respiratorios Procedimientos de emergencia Procedimientos de descontaminación Eliminación de residuos Exigencias en vigilancia en la salud Acreditar información a los operarios Información sobre los riesgos del procedimiento de trabajo concreto a ejecutar. Información a los representantes de los trabajadores Consulta y aprobación del Plan de Trabajo por parte de los representantes de los trabajadores. Resultados de mediciones higiénicas i. Reconocimientos médicos. Iniciales Periódicos Prohibición ETT ´S. R.D. 216/1999 disposiciones mínimas de s. y s. en el trabajo para ETT ´S Aislamiento del área de trabajo Retirada del material

7. MEDIDAS PREVENTIVAS para LIMITAR LA GENERACION Y DISPERSION DE FIBRAS. a) Manipular el amianto lo mínimo posible b) Evitar la rotura c) Utilizar líquidos para evitar la dispersión del material friable d) Utilizar herramientas que no generen polvo (herramientas manuales) e) Trabajar en húmedo pero evitando el agua a presión f) Trabajar con sistemas de extracción de aire con filtros 8. E.P.I. ´s y UNIDAD DE DESCONTAMINACION Individuales a)Equipo de protección respiratoria (filtro FFP3, y si el material es friable se trabajará con aporte de aire) b)Ropa de trabajo de protección química contra partículas (traje cat. III tipo 5) c)Botas y guantes d)Instrucciones para el uso de los equipos e)Unidades de descontaminación. Características y protocolo a seguir. El Plan de trabajo deberá describir: Unidad de descontaminación. Características y protocolo a seguir Unidades de descontaminación. Características y protocolo a seguir. 9. MEDIDAS ADOPTADAS DE PROTECCION A TERCERAS PERSONAS Dado que el desmontaje es de pequeñas dimensiones y se encuentra sobre la cubierta en una zona expuesta al aire, no se considera necesarias medidas adicionales de protección a terceros. En cualquier caso, la empresa podrá disponer de las medidas que considere oportunas al respecto para evitar la propagación de fibras en el aire. 10. INFORMACION A LOS TRABAJADORES SOBRE EL PROCEDIMIENTO, RIESGOS Y PRECAUCIONES Se informara a los trabajadores sobre el procedimiento de trabajo, los riesgos presentes y las medidas preventivas que se van a adoptar. (Art. 14) Información sobre la ejecución. Por ejemplo uso de plataformas elevadoras, redes de seguridad, barandillas,… Riesgos de la exposición al amianto Uso de la unidad de descontaminación Uso de los E.P.I. ´s Normas de higiene Peligros del hábito de fumar por su acción potenciadora debido a la inhalación de fibras de amianto Se informara a los operario sobre el resultado de las evaluaciones Los delegados de prevención y/o los representantes de los trabajadores recibirán una copia del Plan de Trabajo

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 19/59 

11. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Los residuos de amianto se embalarán en recipientes cerrados, evitando la rotura del material El material desechable (filtros, monos, mascarillas,..) se considera como residuos de amianto Tienen clasificación de peligrosos según la lista europea Orden MAM/304/2002 Estimación del residuo generado, características, recogida y almacenamiento temporal en obra. Documento de aceptación del residuo con empresa gestora y Vertedero 12. RECURSOS PREVENTIVOS Identificación de la persona acreditada con nivel básico en PRL Cumplirá la legislación vigente de prevención de riesgos laborales 13. EVALUACIÓN Y CONTROL DEL AMBIENTE DE TRABAJO Buen diseño y aplicación de los procedimientos de trabajo La primera vez que se aplica un procedimiento se debe realizar una medición del contenido de fibras en el ambiente. Evaluación de los resultados con la guía técnica del RD 374/01 del INSHT- Apéndice 4 Las mediciones pueden ser iniciales, periódicas o por modificaciones del procedimiento de trabajo. Se pueden realizar para comprobar la eficacia de los medios de protección colectiva (confinamiento) o evaluar el ambiente de trabajo una vez finalizada la retirada del amianto. Medición según el anexo E, apartado 2.3 del Método MTA/MA051. Las evaluaciones se remitirán a la Autoridad Laboral para su archivo, conforme al artículo 18 RD 396/2006. PINTURA RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:      

Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Caída de objetos en manipulación. Golpes por objetos o herramientas. Proyección de fragmentos o partículas. Exposición a sustancias nocivas.

MEDIDAS PREVENTIVAS                  

En la limpieza y preparación de superficie, el operario que lo realice se protegerá con una máscara que le cubra la cara y le proporcione aire limpio continuamente. Antes de iniciar el trabajo se delimitará la zona donde se realice. Las pinturas pueden llevar compuestos molestos, tóxicos o inflamables. El almacenado de pinturas y barnices se realizará en lugar previamente determinado en planos, junto a un extintor de polvo químico seco en la puerta de acceso y una señal de prohibido fumar. Cuando se pinte a pistola se usarán gafas panorámicas estancas y antiempañantes y respiradores con filtro para gases orgánicos y prefiltro mecánico. Se prohíbe pintar y pulverizar en sitios donde pueden aparecer llamas, chispas o zonas muy calientes. Es obligatorio lavarse bien con abundante agua y jabón antes de comer y fumar. Se prohíbe el uso de aire comprimido para la limpieza de ropas y de la piel. Se prohíbe el uso de oxígeno u otro gas para pulverizar líquidos inflamables y especialmente pintura. Un punto clave para una actuación preventiva ante las sustancias químicas radica en que toda persona que pueda verse expuesta a la acción peligrosa de éstas, tenga la información precisa que le permita conocer su peligrosidad y las precauciones a seguir en su manejo Dos son las formas fundamentales que facilitan disponer de dicha información: el correcto etiquetado de los envases contenedores de sustancias peligrosas y las fichas informativas de los productos. La etiqueta de una sustancia peligrosa debe contener la siguiente información: Nombre de la sustancia y su concentración. Nombre de quien fabrique, envase, comercialice e importe la sustancia y la dirección. Pictograma normalizado de indicación de peligro. Riesgos específicos de la sustancia. (Frases R). Consejos de prudencia. (Frases S). Los pictogramas que deberán de figurar serán los siguientes:

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 20/59 

RELATIVOS AL USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO Y MAQUINARIA

MÁQUINAS-HERRAMIENTAS Se prevé el uso de máquinas-herramientas, tales como radial, taladro portátil, taladro percusor, etc. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Golpes/cortes por objetos y herramientas.  Proyección de fragmentos o partículas.  Atrapamientos por o entre objetos.  Exposición a ruido.  Exposición a ambientes pulvígenos.  Contactos eléctricos. MEDIDAS PREVENTIVAS         

      

En los equipos de oxicorte, se recomienda trabajar con la presión aconsejada por el fabricante del equipo. En los intervalos de no-utilización, dirigir la llama del soplete al espacio libre o hacia superficies que no puedan quemarse. Cuando se trabaje en locales cerrados, se deberá disponer de la adecuada ventilación. En los equipos que desprenden llama su entorno estará libre de obstáculos. Las máquinas-herramientas accionadas por energía térmica, o motores de combustión, sólo pueden emplearse al aire libre o en locales perfectamente ventilados, al objeto de evitar la concentración de monóxido de carbono. Se deberá mantener siempre en buen estado las herramientas de combustión, limpiando periódicamente los calibres, conductos de combustión, boquillas y dispositivos de ignición o disparo, etc. El llenado del depósito de carburante deberá hacerse con el motor parado para evitar el riesgo de inflamación espontánea de los vapores de la gasolina. Dado el elevado nivel de ruido que producen los motores de explosión, es conveniente la utilización de protección auditiva cuando se manejen este tipo de máquinas. Para las máquinas-herramientas neumáticas, antes de la acometida deberá realizarse indefectiblemente: 1. La purga de las condiciones de aire. 2. La verificación del estado de los tubos flexibles y de los manguitos de empalme. 3. El examen de la situación de los tubos flexibles (que no existan bucles, codos, o dobleces que obstaculicen el paso del aire). Las mangueras de aire comprimido se deben situar de forma que no se tropiece con ellas ni puedan ser dañadas por vehículos. Los gatillos de funcionamiento de las herramientas portátiles accionadas por aire comprimido deben estar colocados de manera que reduzcan al mínimo la posibilidad de hacer funcionar accidentalmente la máquina. Las herramientas deben estar acopladas a las mangueras por medio de resortes, pinzas de seguridad o de otros dispositivos que impidan que dichas herramientas salten. No se debe usar la manguera de aire comprimido para limpiar el polvo de las ropas o para quitar las virutas. Al usar herramientas neumáticas siempre debe cerrarse la llave de aire de las mismas antes de abrir la de la manguera. Nunca debe doblarse la manguera para cortar el aire cuando se cambie la herramienta. Verificar las fugas de aire que puedan producirse por las juntas, acoplamientos defectuosos o roturas de mangueras o tubos.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 21/59 

  

                   

Aún cuando no trabaje la máquina neumática, no deja de tener peligro si está conectada a la manguera de aire. No debe apoyarse con todo el peso del cuerpo sobre la herramienta neumática, ya que puede deslizarse y caer contra la superficie que se está trabajando. Las condiciones a tener en cuenta después de a utilización serán: 1. Cerrar la válvula de alimentación del circuito de aire. 2. Abrir la llave de admisión de aire de la máquina, de forma que se purgue el circuito. 3. Desconectar la máquina. 4. Para las máquinas-herramientas hidráulicas, se fijará mediante una pequeña cadena el extremo de la manguera para impedir su descompresión brusca. Se emplazará adecuadamente la herramienta sobre la superficie nivelada y estable. Su entorno estará libre de obstáculos. Se utilizarán guantes de trabajo y gafas de seguridad para protegerse de las quemaduras por sobrepresión del circuito hidráulico y de las partículas que se puedan proyectar. Para las máquinas-herramientas eléctricas, se comprobará periódicamente el estado de las protecciones, tales como cable de tierra no seccionado, fusibles, disyuntor, transformadores de seguridad, interruptor magnetotérmico de alta sensibilidad, doble aislamiento, etc. No se utilizará nunca herramienta portátil desprovista de enchufe y se revisarán periódicamente este extremo. No se arrastrarán los cables eléctricos de las herramientas portátiles, ni se dejarán tirados por el suelo. Se deberán revisar y rechazar los que tengan su aislamiento deteriorado. Se deberá comprobar que las aberturas de ventilación de las máquinas estén perfectamente despejadas. La desconexión nunca se hará mediante un tirón brusco. A pesar de la apariencia sencilla, todo operario que maneje estas herramientas debe estar adiestrado en su uso. Se desconectará la herramienta para cambiar de útil y se comprobará que está parada. No se utilizarán prendas holgadas que favorezcan los atrapamientos. No se inclinarán las herramientas para ensanchar los agujeros o abrir luces. Los resguardos de la sierra portátil deberán estar siempre colocados. Si se trabaja en locales húmedos, se adoptarán las medidas necesarias, guantes aislantes, taburetes de madera, transformador de seguridad, etc. Se usarán gafas panorámicas de seguridad, en las tareas de corte, taladro, desbaste, etc. con herramientas eléctricas portátiles. En todos los trabajos en altura, es necesario el cinturón de seguridad. Los operarios expuestos al polvo utilizarán mascarillas equipadas con filtro de partículas. Si el nivel sonoro es superiora los 80 decibelios, deberán adoptarse las recomendaciones establecidas en el R.D. 1316/1.989, de 27 de octubre, sobre medidas de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de su exposición al ruido.

Radial        

Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones eléctricas, la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y el disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución. Se seleccionará adecuadamente el estado de desgaste del disco y su idoneidad para el material al que se ha de aplicar. Comprobar la velocidad máxima de utilización. Cerciorarse que el disco gira en el sentido correcto y con la carcasa de protección sobre el disco firmemente sujeta. El operador se colocará gafas panorámicas ajustadas o pantalla facial transparente, guantes de trabajo, calzado de seguridad y protectores auditivos. Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal. Si durante la operación existe el riesgo de proyección de partículas a terrenos o lugares con riesgo razonable de provocar un incendio, se apantallará con una lona ignífuga la trayectoria seguida por los materiales desprendidos. Cuando la esmeriladora portátil radial deba emplearse en locales muy conductores no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios.

Sierra circular    

El disco estará dotado de carcasa protectora y resguardos que impidan los atrapamientos. Se controlará el estado de los dientes así como la estructura de éste. La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas, en evitación de incendios. Se evitará la presencia de clavos al cortar.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 22/59 

Taladro portátil 

Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones eléctricas y la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y del disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.  En el caso de trabajos pequeños que puedan efectuarse convenientemente en bancos, el equipo eléctrico portátil para taladrar deberá sujetarse en soportes de banco.  El taladro de mano exige el máximo cuidado en cuanto a la selección de las brocas que han de usarse, ya que si la broca es excesivamente débil, puede partirse antes de comenzar el trabajo que se pretende realizar, si el operario comprime excesivamente o si lo hace sin haberla preparado. Es preciso el emboquillado previo en el punto donde se ha de taladrar.  La posición del taladro con respecto a la superficie donde se ha de taladrar es fundamental, teniendo en cuenta que la broca es sumamente frágil y cualquier desviación de su eje con respecto al taladro produce rotura.  No poner en marcha el taladro sin comprobar previamente el adecuado y equilibrado apriete de la broca y de que la máquina dispone del asidero lateral o mango de sujeción.  La pieza a taladrar debe estar adecuadamente apoyada y sujeta. La presión del taladro sobre la pieza a perforar será uniforme pero sin excesos, para evitar que se trabe la broca y produzca un giro brusco de conjunto de la máquina-herramienta.  Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico esté alejado de los elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal.  Es preceptivo el empleo de gafas panorámicas ajustadas con cinta elástica o pantalla facial transparente en previsión de molestias en los ojos motivadas por el material desprendido a baja velocidad, y guantes de trabajo.  Cuando se termine de ejecutar un trabajo con un taladro de mano, cuídese de retirar la broca y colocarla en la caja correspondiente, guardando además la herramienta.  Cuando el taladro portátil deba emplearse en locales muy conductores no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios. Taladro percusor eléctrico       

Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones y la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y el disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución. Se seleccionará adecuadamente el tipo de broca antes de su inserción en la máquina. El operador se colocará las gafas panorámicas ajustadas o pantalla facial transparente, los guantes de trabajo y la preceptiva protección auditiva. Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal. El punto a horadar deberá previamente prepararse con un emboquillado para iniciar la penetración que deberá realizarse perpendicularmente al parámetro. Cuando se termine de ejecutar el trabajo, cuídese de retirar el puntero y colocarlo en la caja correspondiente, guardando además la herramienta. Cuando el taladro percusor portátil deba emplearse en lugares muy conductores, no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios.

Pistola clavadora neumática        

Nunca utilizar las herramientas clavadoras en las proximidades de materiales inflamables o explosivos. Las personas que empleen herramientas clavadoras deberán conocer perfectamente su funcionamiento y posibilidades, tipos de carga a utilizar, etc. Emplear siempre la carga necesaria, según instrucciones del fabricante. Rebotes y perforaciones son debidas en muchos casos a cargas inadecuadas. Para clavar con pistola en esquinas, adoptar siempre la distancia de seguridad, que será a unos 10 centímetros de la misma. No hacer ninguna fijación sin que el protector deje ver las ya realizadas. Es posible que el clavo rebote si no en otro ya fijado. En ningún caso se apuntará la pistola fijaclavos hacia una persona, ni se dejará de la mano estando cargada. La pistola fijaclavos se transportará siempre boca abajo y descargada. Al realizar el disparo, colocarse en la parte posterior de la pistola, nunca en un lateral de ésta.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 23/59 

Martillos neumáticos  El buen estado de los sistemas percutores antirretroceso debe de ser vigilado constantemente, ya que si llegar a deteriorarse o romperse, pueden producirse proyecciones de trozos de metal sobre el personal que se encuentra próximo.  Prohibido utilizar el martillo en excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas.  Se recomienda no hacer funcionar jamás una máquina de percusión en vacío sin que lleve adaptada su correspondiente herramienta y sin que ésta esté apoyada firmemente sobre material resistente.  Los operarios que manejan esta clase de máquinas deben estar protegidos mediante casco, guantes y gafas de seguridad, y si es necesario, protección auditiva.  En atmósferas explosivas o inflamables, se utilizarán útiles o herramientas que eliminen el riesgo de que se produzcan chispas.  Las operaciones deberán ser desarrolladas por varias cuadrillas distintas, de tal forma que pueda evitarse la permanencia constante en el mismo puesto, en evitación de lesiones de órganos internos.  Los operarios que realicen estos trabajos deberán pasar reconocimiento médico mensual de estar integrados en el trabajo de picador.  Las personas encargadas en el manejo del martillo deberán ser especialistas en el manejo del mismo.  Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar la posibilidad de desprendimientos de tierras y rocas por las vibraciones que se transmiten al terreno.  Se prohíbe realizar trabajos por debajo de la cota del tajo de martillos rompedores.  Se evitará apoyarse a horcajadas sobre la culata de apoyo, en evitación de recibir vibraciones indeseables. Amasadora   

La máquina estará situada en superficie llana y consistente. Las partes móviles y de transmisión estarán protegidas con carcasas. Bajo ningún concepto se introducirá el brazo en el tambor cuando funcione la máquina ni cuando esté parada, salvo que se encuentre desconectada de la alimentación general.

Compresores  Cuando los operarios tengan que hacer alguna operación con el compresor en marcha, tales como limpieza, apertura de la carcasa, etc., se ejecutará con los cascos auriculares puestos.  Se trazará un círculo en torno al compresor, de un radio de 4m, área en la que será obligado el uso de auriculares. Antes de su puesta en marcha se calzarán las ruedas del compresor, en evitación de desplazamientos indeseables.  El arrastre del compresor se realizará a una distancia de 3m del borde de las zanjas, en evitación de vuelcos por desplome de las cabezas de zanjas.  Se desecharán todas las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas; el empalme de mangueras se efectuará por medio de racores.  Queda prohibido efectuar trabajos en las proximidades del tubo de escape.  Queda prohibido realizar maniobras de engrase y/o mantenimiento con el compresor en marcha. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza, si se encuentran en zona de peligro de caída de objetos sobre la cabeza.  Gorro recogepelo, cuando se encuentren en zonas donde el peligro de caída de objetos sobre la cabeza no existe.  Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.  Guantes de trabajo.  Gafas de protección de tipo panorámico, contra impactos o proyección de fragmentos o partículas.  Protecciones auditivas cuando el estudio previo indique su necesidad.  Mascarilla de protección de las vías respiratorias contra ambientes pulvígenos.  Mandil de cuero grueso de protección contra el contacto fortuito entre la muela y el cuerpo del operario.  Ropa de trabajo ajustada para evitar atrapamientos.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 24/59 

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente:

HERRAMIENTAS MANUALES Se prevé el uso de herramientas manuales, tales como martillos, destornilladores, etc. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Golpes/Cortes por objetos y herramientas.  Proyección de fragmentos o partículas.  Atrapamientos por o entre objetos.  Exposición a ambientes pulvígenos. MEDIDAS PREVENTIVAS                         

Las herramientas de mano serán de material de buena calidad y especialmente las de choque, deberán ser de acero cuidadosamente seleccionado, lo suficientemente fuerte para soportar golpes sin mellarse o formar rebordes en las cabezas, pero no tan duro como para astillarse o romperse. Los mangos serán de madera dura, lisos y sin astillas o bordes agudos. Estarán perfectamente colocados. Tanto la herramienta como sus mangos tendrán la forma, peso y dimensiones adecuadas al trabajo a realizar. No deberán usarse si se observan defectos tales como: Cabezas aplastadas, con fisuras o rebabas. Mangos rajados o recubiertos con alambre. Filos mellados o mal afilados. Las zonas con riesgos especiales (gases inflamables, líquidos volátiles, etc.) requieren elección de herramientas fabricadas con material queno de lugar a chispas por percusión. En trabajos eléctricos se utilizarán herramientas con aislamiento adecuado. En cada trabajo se utilizará la herramienta adecuada. No se emplearán por ejemplo, llaves por martillos, destornilladores por cortafríos,etc. Las herramientas que se golpean se mantendrán sin rebabas, como cortafríos, punteros, etc. Las herramientas se mantendrán limpias y en buenas condiciones. Las herramientas de corte se mantendrán afiladas y con el corte protegido o tapado mediante tapabocas de caucho, plástico, cuero, etc. No se utilizarán herramientas de mangos flojos, mal ajustados y astillados. Se pondrá especial cuidado en los martillos y mazas. Para sostener punteros, botadores, remachadores, en general herramientas que reciben golpes fuertes, las citadas herramientas tendránmangos para sujetarlas con pinzas o tenazas. No se usarán herramientas sin haberlas examinado y comprobado que se hallan en buenas condiciones. No se golpeará sobre acero templado que, por su fragilidad, puede romperse en esquirlas y proyectarse a gran velocidad. Las herramientas se manejarán sin forzarlas a trabajos impropios de ellas. No se usarán herramientas que requieran mango y no lo tengan, como limas, escoplos, formones, etc. Se usarán llaves inglesas y similares de la medida correcta, que se ajusten perfectamente a la tuerca y para la fuerza prevista. No se usarán tubos o cualquier otro medio para aumentar el brazo de palanca de la llave. En el manejo no se empujará a la llave, sino que setirará de la misma protegiéndose así dedos y nudillos. En trabajos de altura se llevarán las herramientas en bolsas portaherramientas sujetas al cinturón con el fin de tener las manos libres. El almacenamiento debe hacerse de tal forma que su colocación sea correcta, que la falta de alguna de ellas sea fácilmente comprobada, que estén protegidas contra su deterioro por choques o caídas y que tengan acceso fácil sin riesgo de cortes con el filo de sus partes cortantes. No se deben dejar detrás o encima de órganos de máquinas en movimiento. Proteger la punta y el filo de los útiles cuando no se utilicen. El desorden hace difícil la reparación de los útiles y conduce a que se usen inapropiadamente. Se prohíbe lanzar herramientas. Se deben entregar en mano. El usuario es el responsable de recibir y conservar las herramientas y de mantenerlas en las mejores condiciones de uso.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 25/59 

Martillos de uña   

Están especialmente diseñados para clavar y arrancar clavos. Las bocas deben mantenerse bien acondicionadas en todo momento para reducir el peligro de que salten los clavos mientras se introducen en un pedazo de madera, utilizándose a veces un martillo con cabeza estriada. Para la extracción de un clavo de un pedazo de madera, puede utilizarse un bloque de madera colocado debajo de la cabeza con el fin de aumentar la acción de la palanca y reducir el esfuerzo aplicado sobre el mango.

Martillos especiales    Cinceles     

En medios inflamables, bien sea debido a líquidos altamente volátiles, a gases u otras sustancias explosivas, es conveniente utilizar martillos “antichispas” cuyas cabezas estén fabricadas con aleaciones poco oxidables, tales como el bronce de berilio, siendo válidos también los de madera o plástico. Estas herramientas reducen el peligro de chispas pero no lo eliminan. Es preciso inspeccionar las herramientas cada vez que se vayan a utilizar, para asegurarse de que no han recogido partículas extrañas que las originen al ser utilizadas. Las condiciones de trabajo requieren que el material sea tenaz para que resista sin deformarse y suficientemente grueso para que no se curve ni se alabee al ser golpeado. Se ha de afilar y rectificar en un ángulo de 60º y se redondeará ligeramente las esquinas de los filos de corte. Se ha de escoger siempre uno suficientemente grande para el trabajo a realizar, empleándose un martillo adecuado a su tamaño. Debe agarrarse con el pulgar y el índice de la mano izquierda cerca del extremo superior, firmemente, pero sin apretar y fijando la herramienta en un ángulo vertical que permita que una gran parte biselada del filo esté plana contra el plano de corte. El trabajo se efectúa siempre en sentido opuesto al cuerpo del trabajador, fijando adecuadamente las piezas pequeñas a labrar mediante

Destornilladores       

Alicates      Tenazas       

No debe utilizarse como punzón, cuña o palanca, pues un mango roto, una hoja doblada, una punta roma o retorcida pueden ocasionar la salida del destornillador de la ranura y originar lesiones en la mano. Si los tornillos tienen la ranura de forma especial, en cruz, en estrella, etc., se deben utilizar los destornilladores correspondientes. Se deberá elegir el tamaño y el tipo de destornillador adecuado al trabajo a realizar, adaptando la punta, mediante limado, a la ranura del tornillo. La punta del destornillador se mantendrá a escuadra y perfectamente afilada para ajustar a la ranura de la cabeza del tornillo. Esto no solo evita la formación de rebabas en la ranura y el daño de la hoja, sino que reduce la presión de trabajo y favorece el amarre. Si está bien amolada los costados de la hoja están prácticamente paralelos. No se atornillará o desatornillará un tornillo sujetando la pieza con la palma de la mano. Si se produce un resbalamiento del destornillador, se puede sufrir una grave lesión. Se deberá apoyar la pieza sobre una base sólida. No se deben forzar por medio de alicates o tenazas los tornillos que estén excesivamente apretados. Se deben lubricar.

Los alicates han sido concebidos para operaciones de agarre y corte. Luego no se deben emplear en lugar de llaves pues sus mordazas resbalan frecuentemente marcando vástagos y redondeando esquinas de las cabezas de pernos y tuercas, lo que dificulta la posterior utilización de una llave. Si son de corte lateral pueden producir lesiones en el corte de extremos pequeños de alambre siendo preciso utilizar gafas de seguridad. Se han de conservar con las mandíbulas limpias y bien afiladas, ya que si no tienen buen corte pueden patinar. No se deben utilizar como martillo o llave para tuercas. Cuando se usen los alicates para trabajos eléctricos hay que aislar los mangos debidamente. Las mordazas de corte tendrán la dureza especificada por el fabricante para la clase de material que vayan a cortar. Los extremos de las empuñaduras estarán siempre redondeados. No se trabajará con ellas en las proximidades de circuitos eléctricos en tensión. Las tenazas corrientes solamente deben emplearse para arrancar clavos y para cortar alambres o piezas metálicas de sección y resistencia media. Para sujetar o sostener piezas sometidas a esfuerzos que puedan provocar proyecciones violentas no deben usarse tenazas, ya que no aseguran una buena sujeción. Entre los brazos de las tenazas debe haber espacio suficiente que evite el aprisionamiento de la mano del operario. No se deben utilizar como martillo, ya que por la convexidad de su superficie de choque es fácil que produzcan lesiones en las manos.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 26/59 

Llaves de casquillo y de tubo  Resultan adecuadas cuando es necesario ejercer bastante fuerza y la seguridad sea un factor importante.  Nunca se sobrecargará la capacidad de una llave utilizando una prolongación del tubo sobre el mango o golpeando éste con un martillo, etc. El abuso debilita la llave y puede ocasionar su rotura.  Es necesario utilizar la llave correcta para cada tuerca o perno.  El tamaño inadecuado puede redondear las aristas del tornillo o tuerca haciendo que resbale la llave, así como que resulte difícil después aplicar el tamaño de la llave correcta.  Los casquillos se mantendrán en su interior limpios de mugre y suciedad. Llaves de boca  Solamente se utilizarán llaves fijas de dimensión adecuada al trabajo a realizar, ya que pueden resbalar si no encajan debidamente.  La llave debe estar siempre colocada perpendicularmente al eje del tornillo, ya que si está inclinada no puede ajustarse perfectamente y es fácil que resbale.  Como regla general se ha de tirar de la llave en vez de empujar; si ésta se suelta repentinamente, el operario puede lesionarse.  De no haber más remedio que empujar la llave, la mano permanecerá abierta para no desollarse los nudillos.  No se deben utilizar prolongaciones de las llaves, como tubos, otras llaves, etc. Llaves regulables (inglesas)  Dos precauciones hay que tomar cuando hay que ejercer mucha fuerza en estas llaves, bien sea para aflojar una tuerca trabada o para apretar fuertemente una tuerca o perno:  Colocar la llave en la tuerca de modo que la fuerza de tracción se aplique al lado del mango en que se halla la quijada fija. La fuerza tiende así a forzar la mordaza móvil sobre la tuerca.  Después de colocar la llave en la tuerca se aprieta la ruedecilla o moleta para mejorar el apriete.  La llave se ha de mantener limpia introduciéndola de vez en cuando en disolvente o petróleo y ha de aplicarse un poco de aceite a la moleta y a los costados de la quijada ajustable en la parte corredera. Llaves para tubos  Las llaves para tubos, tanto rectas como de cadena, deben tener mordazas vivas y mantenerse limpias para evitar que resbalen, haciéndolas trabajar siempre a tracción.  La tuerca de ajuste de la llave ha de inspeccionarse frecuentemente poniéndola fuera de servicio si está agrietada.  No deben utilizarse en tuercas, tornillos, válvulas o accesorios de montaje de latón, cobre u otro material blando que pueda ser aplastado o deformado, obteniéndose los mejores resultados en el amarre de objetos redondos situados en el centro de las quijadas.  Las llaves de cadena para tubos se colocarán sobre el tubo únicamente después de que se haya alineado y esté listo para apretar. Limas         

Si son para madera se denominan escofinas y sus dientes son triangulares. La selección de la clase correcta de lima para el trabajo a realizar evitará lesiones y prolongará la vida útil de la misma. Cuando una lima se embota, debe limpiarse la superficie con una carda de lima, nunca golpeando contra un objeto metálico. No se usará como palanca, cincel o cualquier otro tipo de herramienta. Las limas no deben usarse nunca sin mango, ni cuando éste presente grietas o no sea liso. Al ejercer presión, el extremo de la cola puede introducirse en la mano o si el mango está defectuosos, causar lesiones en la misma. El mango elegido debe tener casquillo o virola que impida su apertura y además un tamaño adecuado, con el agujero adecuado al extremo de cola. La forma correcta de manejo es agarrar firmemente el mango en una mano y utilizar los dedos pulgar e índice de la otra para guiar la punta; si las piezas son pequeñas se sujetarán mediante tornillo de mano o banco. Para su almacenamiento se envolverá cada lima en un paño o papel seco para evitar la oxidación manteniéndolas limpias y libres de aceite o grasa.

Sierras para metales  Formada por dos partes, bastidor y hoja, se ajustará correctamente para evitar el pandeo y rotura de ésta última.  La hoja se ha de colocar con los dientes apuntando hacia adelante y hacia el frente del marco.  Debe ejercerse fuerza solamente durante el recorrido en ese sentido, levantando ligeramente la sierra en el camino de retroceso.  Al empezar un corte delineado se ha de guiar la hoja hasta comenzar el trazo prosiguiendo después y empujando en línea recta; debe utilizarse siempre la longitud total de la hoja en cada carrera.  No se debe continuar un corte ya iniciado después de cambiar una hoja nueva; el triscado de ésta es más marcado y la hoja generalmente se atasca.  Cuando la hoja no esté en uso, se mantendrá debidamente protegida de forma que los dientes no sean dañados por otros útiles u objetos de metal.  Se ha de limpiar la hoja a menudo con un trapo aceitado para que no se oxide.  Para metales de dureza media, la sierra debe manejarse a la velocidad de 40 a 50 carreras por minutos. Si la velocidad es excesiva, el corte puede producir suficiente calor para destemplar la hoja.  Si el metal es duro, se reducirá la velocidad de corte.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 27/59 

Sierra de madera  El material a cortar ha de estar adecuadamente fijado mediante gatos y libre de elementos metálicos, extremándose las precauciones en macera con nudos y utilizando la sierra adecuada al tipo de operación a realizar.  Para iniciar el corte, se debe marcar primero la guía o guiar la hoja con el dedo pulgar. Si éste se inicia de forma indebida, la hoja salta.  Las sierras tendrán los dientes bien afilados y triscados. Se guardarán, cundo no se usen en estantes o colgadas del mango. Formones y gubias  Los mangos son de madera, sin grietas y si son golpeadas por un martillo deben protegerse mediante una banda metálica o de cuero para evitar que se astillen.  Las gubias y formones se utilizarán de forma que si se produce un resbalamiento, la dirección de la fuerza tenga lugar hacia fuera del cuerpo, de manera que la mano izquierda quede detrás del filo debiéndose sujetar adecuadamente la pieza a trabajar.  No se utilizarán como palanca y se mantendrán afilados y rectificados con el ángulo adecuado.  La pieza no debe tener clavos, ya que si el filo golpea contra metal puede saltar algún fragmento.  Cuando no se emplea, debe guardarse en un estante sobre un banco de trabajo o sección ranurada de la caja de herramientas.  Para su afilado se puede emplear una piedra de aceite encajada firmemente en un bloque de madera colocado en un banco. Una vez conformada, ha de amolarse sobre una piedra para producir un filo de corte vivo. Cuchillos        

El recorrido de corte debe efectuarse hacia afuera del cuerpo, evitando dar tirones o sacudidas, asegurando a los operarios que los utilicen espacio suficiente para trabajar. Las mesas de trabajo deben ser lisas y no tener astillas, asimismo, las áreas donde se ubiquen estarán limpias y sin obstáculos y tendrán, a ser posible, superficie antideslizante. Los cuchillos han de mantenerse perfectamente afilados, tomando precauciones especiales para efectuar esta operación: Si se emplean muelas se protegerán correctamente debiéndose usar gafas de seguridad. Si se emplean piedras de afilado manuales se protegerán de forma adecuada para evitar que la herramienta resbale y corte la mano, siendo también recomendable proteger la mano. Las piedras de aceite se colocarán en una superficie estable y plana, a ser posible, encajada en un bloque de madera, no usándolas nunca secas. El transporte se realizará siempre utilizando fundas o estuches, guardándolos cuando no se utilicen en estantes con los filos protegidos. Cuchillos abandonados sobre bancos, ocultos debajo de productos, juegos o prácticas inseguras como limpiar las herramientas sucias con el delantal u otra prenda, son objeto de accidentes, lo que ha de implicar supervisiones frecuentes y prohibición de este tipo de actos.

Cizallas de mano  Para evitar aprisionamiento de la mano o dedos entre los extremos de los brazos de la cizalla o tijeras, se deben emplear cizallas con los brazos vueltos hacia fuera, con topes o en forma de anillos en los cuales se puedan meter los dedos.  Con objeto de no herirse con la chapa que se está cortando, es conveniente utilizar cizallas de brazos “desviantes”, con los cuales el paso de la mano queda libre por encima de la chapa que se está cortando. Otras   

Se incluyen aquí otras herramientas manuales, tales como palas, picos, llanas, maquinaria manual de cortar azulejos, etc. Estas herramientas serán revisadas periódicamente de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante. Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable.

Carretillas manuales  Las carretillas manuales están ideadas para transportar materiales y no personas, luego no se debe permitir que se transporten pasajeros.  Hay que cargar la carretilla de forma que el material no se deslice ni ruede hacia fuera.  No se debe hacer un esfuerzo excesivo. Si la carga es muy pesada y difícil de llevar, hay que pedir ayuda.  Es peligroso utilizar una carretilla vacía como si fuese un patinete, dándole impulso y montándose en ella.  Todo aquél que maneje una carretilla debe llevar calzado de seguridad y guantes para el manejo de materiales.  Si se tiene que dejar una carretilla parada aunque sea por poco tiempo, se aparcará en un lugar seguir apartada del pasillo.  Habrá que tener mucha atención al doblar una esquina sin visibilidad.  No se debe utilizar una carretilla averiada. Se deberán revisar antes de usarlas.  Se podrán poner guardamanos en las carretillas. Con estas protecciones se evitarán muchos golpes.  Se deberá ir despacio al aproximarse a zonas peligrosas, tales como puertas de montacargas, fosos, pendientes, túneles, vías, etc.  Las carretillas no se sobrecargarán.  El material deberá colocarse de forma que siempre se tenga suficiente visibilidad.  No se debe conducir a oscuras. Se avisará enseguida siempre que se observe que hay pasillos o zonas de paso mal iluminadas.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 28/59 

Carretillas de mano de cuatro ruedas  Se pondrá atención a mantener los pies fuera del rectángulo que determinan las cuatro ruedas mientras se carga la carretilla o se hacen maniobras.  Se llevará siempre la carretilla delante, empujándola. Si se necesitan dos hombres para manejar la carga, uno debe empujar y otro tirar de ella.  Poner la carga de tal forma que no impida ver por encima de ella, cuando se empuja la carretilla.  Al empujar, atención dónde se colocan las manos, ya que al pasar cerca de una pared o material, pueden chocar los dedos lesionándose. Carretillas de mano de dos ruedas  La primera y más importante norma para manejar con seguridad una carretilla de dos ruedas es la de aprender a equilibrar la carga, para lo cual hace falta colocarla de forma que no se desplace.  Si no coloca la carga de forma que quede equilibrada, probablemente se tendrá que hacer un esfuerzo excesivo.  Mucho cuidado con las varas de la carretilla que estén rotas o astilladas.  Las carretillas se deben dejar en lugares seguros, de forma que si vuelcan por cualquier causa, no lo hagan sobre un pasillo o lugar de paso.  Al bajar una rampa no se debe ir nunca delante de la carretilla.  Si una carretilla se transporta sobre una plataforma hay que sujetarla muy bien, con calzos, cuerdas, etc. Carretillas de mano de una rueda  No se debe correr nunca con las carretillas de mano, es peligroso.  Cuando se transporta una carga pesada en una carretilla, hay que mantener la espalda vertical, levantándola con los brazos y las piernas flexionados, con objeto de evitar esfuerzos en los músculos dorsales.  Equilibrar todas las cargas pesadas, para que no puedan, con su peso, tirar al conductor de la carretilla.  Si se ladea una carga pesada, aléjese lo más posible de las varas de la carretilla.  Comprobar el buen estado del material de la caja de la carretilla.  Procurar no usar carretillas que tengan las varas agrietadas o rotas, las ruedas en mal estado, las patas flojas o los bordes con rebabas.  Mucho cuidado con los pasillos estrechos; o, mejor aún, proteger los nudillos de sus manos con manoplas de cuero, o poner en las varas protecciones de metal, madera o cuero.  Es peligroso conducir una carretilla con las manos húmedas o grasientas. Usar guantes o llevar un trapo para limpiarse las manos. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:       

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza, si se encuentran en zona de peligro de caída de objetos sobre la cabeza. Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante. Guantes de trabajo. Gafas de protección de tipo panorámico, contra impactos o proyección de fragmentos o partículas. Mascarilla de protección de las vías respiratorias para ambientes pulvígenos. Protecciones auditivas cuando el estudio previo indique su necesidad. Ropa de trabajo ajustada para evitar atrapamientos.

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 29/59 

PLATAFORMA ELEVADORA RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caída de objetos en manipulación.  Choque contra objetos móviles/inmóviles.  Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos.  Contactos eléctricos.  Atropellos o golpes con vehículos. MEDIDAS PREVENTIVAS  Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:  La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.  La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.  La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar.  Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.  Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:  Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.  Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.  Mantenerse en buen estado de funcionamiento.  Utilizarse correctamente.  Los conductores y personal encargado de manejo plataforma elevadora deberán recibir una formación especial.  Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la máquina.  Tanto la subida como la bajada con la plataforma se deberá realizar solo con la máquina parada.  No se permitirá la permanencia de personal en la zona del radio de acción máquina. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:        

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina. Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante. Guantes de trabajo. Arnés anticaídas. Guantes contra riesgo eléctrico para baja tensión. Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares. Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley. Ropa de protección para el mal tiempo.

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente:

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 30/59 

CAMIÓN GRÚA RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caída de objetos en manipulación.  Choque contra objetos móviles/inmóviles.  Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos.  Contactos eléctricos.  Atropellos o golpes con vehículos. MEDIDAS PREVENTIVAS                     

・ Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar: ・ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados. ・ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto. ・ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar. ・ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades. ・ Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán: ・ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía. ・ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio. ・ Mantenerse en buen estado de funcionamiento. ・ Utilizarse correctamente. ・ Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la grúa móvil. ・ Antes de utilizar la grúa, se comprobará el correcto funcionamiento de los embragues de giro y elevación de carga y pluma. Esta maniobra se hará en vacío. ・ Las manivelas de control estarán protegidas por medio de resguardos para evitar contactos con objetos fijos o móviles. ・ Las palancas de maniobra se dispondrán de modo que cuando no se usen queden en posición vertical. ・ No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento. ・ Se deberán señalar las cargas máximas admisibles para los distintos ángulos de inclinación. ・ Tanto la subida como la bajada con la grúa se deberá realizar solo con el camión parado. ・ Si se topa con cables eléctricos, no salga del camión hasta haber interrumpido el contacto y alejado el mismo del lugar del contacto. Salte entonces sin tocar a la vez el camión y el terreno. ・ Al elevar la cesta, asegurarse de que esté debidamente embragada y sujeta al gancho; elevarla lentamente y cerciorarse de que no hay peligro de vuelco; para ello, no se tratará de elevar cargas que no estén totalmente libres, ni que sobrepasen el peso máximo que puede elevar la grúa. ・ No abandonará nunca la grúa con una carga suspendida. ・ No se permitirá la permanencia de personal en la zona del radio de acción de la grúa.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:  ・ Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina.  ・ Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante.  ・ Guantes de trabajo.  ・ Guantes contra riesgo eléctrico para baja tensión.  ・ Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares.  ・ Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley.  ・ Ropa de protección para el mal tiempo. EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente:

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 31/59 

SOLDADURA ELÉCTRICA RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Contactos eléctricos indirectos.  Proyección de fragmento o partículas.  Contacto térmicos.  Exposición a radiaciones. MEDIDAS PREVENTIVAS                      

Las masas de cada aparato estarán dotadas de puesta a tierra. La superficie de los portaelectrodos a mano y los bornes de conexión para circuitos de alimentación de aparatos de soldadura, deberán estar cuidadosamente dimensionados y aislados. Los cables de conductores se revisarán frecuentemente y se mantendrán en buenas condiciones. La pinza portaelectrodos se mantendrá siempre en buen estado y cerca de donde se esté soldando. Los cables deteriorados o averiados deben repararse cuidadosamente. Todos los puntos de empalme de los cables de soldadura deben estar perfectamente aislados. Los cables de conexión a la red y los de soldadura deben enrollarse antes de realizar cualquier transporte. En lugares húmedos el operario se deberá aislar trabajando sobre una base de madera seca. Se deberán de colocar extintores en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura eléctrica. Las radiaciones producidas en trabajos de soldadura eléctrica afectan no solo a los ojos, sino a cualquier parte del cuerpo expuesta. Por ello, el soldador deberá utilizar pantalla facial, manoplas, polainas y mandil, como mínimo. Para la protección de otros trabajadores próximos se utilizarán cortinas o paramentos ignífugos. También deberán usar gafas o pantallas inactínicas los ayudantes de los soldadores. Se dispondrán adecuadamente los cables de modo que no representen un riesgo para el personal o puedan sufrir daños mecánicos. La zona de trabajo estará convenientemente delimitada y en su interior todo el personal deberá utilizar los equipos de protección personal necesarios. El cable de tierra deberá conectarse lo más cercano posible a la pieza donde se efectúa la soldadura, sin que pueda conectarse a otro equipo o instalación existente, así como tampoco a través del acero de refuerzo de las estructuras de hormigón armado. Tantas veces como se interrumpa por algún tiempo la operación de soldar, se cortará el suministro de energía eléctrica a la máquina. Al terminar el trabajo debe quedar totalmente desconectada y retirada de su sitio. Las conexiones con la máquina deben tener las protecciones necesarias y, como mínimo, fusibles automáticos y relé diferencial de sensibilidad media (300mA), con una buena toma de tierra. La alimentación eléctrica al grupo de soldadura se realizará a través de un cuadro provisto de interruptor diferencial adecuado al voltaje de suministro, si no se cumplen los requisitos del apartado anterior. Los generadores de combustión interna (diesel) deberán pararse cuando no se estén utilizando, así como cuando se requiera repostar combustible. Se dispondrá de un extintor de polvo químico junto al grupo diesel. Los electrodos usados se dispondrán en un recipiente, evitando que queden esparcidos por el suelo. Antes de realizar cambios de intensidad debe de desconectar el equipo. No introducir jamás el portaelectrodos en agua para enfriarlo, puede causar un accidente eléctrico. No se dejará la pinza y su electrodo directamente apoyados en el suelo, sino en un soporte aislante.

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente:

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 32/59 

SOLDADURA AUTÓGENA Y OXICORTE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Proyección de fragmento o partículas.  Contacto térmicos.  Exposición a radiaciones. MEDIDAS PREVENTIVAS  Se revisará periódicamente el estado de las mangueras, eliminando las que se encuentren agrietadas exteriormente.  Las mangueras para conducción del acetileno serán de distinto color que las utilizadas para la conducción del oxígeno.  Las conexiones de manguera tendrán rosca y fileteado diferentes de modo que sea imposible el confundirlas y cambiarlas.  Se deberá comprobar si las boquillas para la soldadura o el corte se hallan en buenas condiciones.  Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Si hay que limpiarlas se usará una aguja de latón para no deformarlas.  Ajustar bien las conexiones, con llave si es necesario, antes de utilizar el gas.  Antes de utilizar el equipo de soldadura o corte autógenos, asegurarse de que todas las conexiones de las botellas, reguladores y mangueras están bien hechas.  Se comprobará si todos los materiales inflamables están alejados o protegerlos de las chispas por medio de pantallas, lonas ignífugas.  Se colocarán extintores de polvo o anhídrido carbónico en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura o corte.  En los lugares de paso se deberán proteger las mangueras para evitar su deterioro.  Antes de abrir las válvulas de las botellas de oxígeno y acetileno, se debe comprobar que están cerradas las válvulas del manoreductor.  Colocarse a un lado del regulador cuando se abran las válvulas de las botellas.  Antes de encender el soplete se debe dejar salir el aire o gas que puedan tener las mangueras, abriendo para ello el soplete.  Para encender la boquilla se deberá emplear un encendedor de fricción, no con cerillas que darían lugar a quemaduras en las manos.  Para encender un soplete, las presiones deben estar cuidadosamente reguladas: 1. Abrir ligeramente la espita del oxígeno. 2. Abrir mucho la espita del acetileno. 3. Encender la llama, que presentará un ancho excesivo de acetileno. 4. Regularla la llama hasta obtener un dardo correcto.  Se deberá emplear la presión de gas correcta para el trabajo a efectuar. La utilización de una presión incorrecta puede ser causa de un mal funcionamiento de la boquilla y de un retroceso de la llama o explosiones que puede deteriorar el interior de la manguera.  Los manómetros deben encontrarse en buenas condiciones de uso. Si se comprueba rotura, deterioro o que la lectura no ofrece fiabilidad, deberán ser sustituidos de inmediato.  No usar botellas de combustible teniendo la boca de salida más baja que el fondo. Por el contrario, se pondrán verticales con la boca hacia arriba y sujetas con collarines que garanticen su posición, evitando su caída.  Se utilizarán ropas que protejan contra las chispas y metal fundido. Se llevará el cuello cerrado, bolsillos abotonados, mangas metidas dentro de las manoplas o guantes, cabeza cubierto por medio de pantallas inactínicas, calzado de seguridad, polainas y mandil protector. El ayudante deberá ir también protegido, al menos con careta inactínica.  Cuando de efectúen trabajos en lugares elevados, el soldador utilizará el cinturón de seguridad a partir de los 2m de altura, y además tomará precauciones para que las chispas o metal caliente no caigan sobre personas ni sobre materiales inflamables.  Se prohíbe introducir las botellas de oxígeno y acetileno en el recipiente que se está soldando.  Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte en espacios reducidos, hay que procurar tener una buena ventilación.  Debe existir una distancia mínima de 1,5m entre el punto de soldadura y los materiales combustibles.  Está prohibido soldar a menos de 6m de distancia de líquidos inflamables y sustancias explosivas.  No se puede calentar, cortar ni soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables, explosivas o productos que por reacción con el metal del contenedor o recipiente, genere un compuesto inflamable o explosivo, sin la previa eliminación del residuo.  En el caso de incendiarse una manguera de acetileno, no se debe intentar extinguir el fuego doblando y oprimiendo la manguera. Se cerrará la llave de la botella.  Al terminar el trabajo hay que cerrar primero la válvula del soplete, después de los manoreductores y por último la de las botellas.  Los sopletes no se golpearán ni se colgarán de los manoreductores, de modo que puedan golpearse con las botellas.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 33/59 

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:  Pantallas para soldadura.  Manguitos y guantes o manoplas para soldadura.  Polainas de soldador.  Calzado de seguridad, con puntera reforzada en acero.  Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para soldadura. EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente:

ELEMENTOS DE IZADO RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caída de objetos en manipulación.  Golpes/Cortes por objetos y herramientas.  Atrapamientos por o entre objetos.  Sobreesfuerzos.  Exposición a ambientes pulvígenos. MEDIDAS PREVENTIVAS  Los accesorios de elevación resistirán a los esfuerzos a que estén sometidos durante el funcionamiento y, si procede, cuando no funcionen, en las condiciones de instalación y explotación previstas por el fabricante y en todas las configuraciones correspondientes, teniendo en cuenta, en su caso, los efectos producidos por los factores atmosféricos y los esfuerzos a que los sometan las personas. Este requisito deberá cumplirse igualmente durante el transporte, montaje y desmontaje.  Los accesorios de elevación se diseñarán y fabricarán de forma que se eviten los fallos debidos a la fatiga o al desgaste, habida cuenta de la utilización prevista.  Los materiales empleados deberán elegirse teniendo en cuenta las condiciones ambientales de trabajo que el fabricante haya previsto, especialmente en lo que respecta a la corrosión, abrasión, choques, sensibilidad al frío y envejecimiento.  El diseño y fabricación de los accesorios serán tales que puedan soportar sin deformación permanente o defecto visible las sobrecargas debidas a las pruebas estáticas. Cuerdas                

Una cuerda es un elemento textil cuyo diámetro no es inferior a 4mm, constituida por cordones retorcidos o trenzados, con o sin alma. Las cuerdas para izar o transportar cargas tendrán un factor mínimo de seguridad de diez. No se deslizarán sobre superficies ásperas o en contacto con tierras, arenas o sobre ángulos o aristas cortantes, a no ser que vayan protegidas. Toda cuerda de cáñamo que se devuelva al almacén después de concluir un trabajo debe ser examinada en toda su longitud. En primer lugar se deberán deshacer los nudos que pudiera tener, puesto que conservan la humedad y se lavarán las manchas. Después de bien seca, se buscarán los posibles deterioros: cortes, acuñamientos, ataques de ácidos, etc. Las cuerdas deberán almacenarse en un lugar sombrío, seco y bien aireado, al abrigo de vapores y tomando todas las prevenciones posibles contra las ratas. Se procurará que no estén en contacto directo con el suelo, aislándolas de éste mediante estacas o paletas, que permitan el paso de aire bajo los rollos. Las cuerdas de fibra sintética deberán almacenarse a una temperatura inferior a los 60º. Se evitarán inútiles exposiciones a la luz. Se evitará el contacto con grasas, ácidos o productos corrosivos. Una cuerda utilizada en un equipo anticaídas, que ya haya detenido la caída de un trabajador, no deberá ser utilizada de nuevo, al menos para este cometido. Se examinarán las cuerdas en toda su longitud, antes de su puesta en servicio. Se evitarán los ángulos vivos. Si se debe de utilizar una cuerda en las cercanías de una llama, se protegerá mediante una funda de cuero al cromo, por ejemplo. Las cuerdas que han de soportar cargas, trabajando a tracción, no han de tener nudo alguno. Los nudos disminuyen la resistencia de la cuerda.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 34/59 

 

Cables       

    

                 

Es fundamental proteger las cuerdas contra la abrasión, evitando todo contacto con ángulos vivos y utilizando un guardacabos en los anillos de las eslingas. La presión sobre ángulos vivos puede ocasionar cortes en las fibras y producir una disminución peligrosa de la resistencia de la cuerda. Para evitarlo se deberá colocar algún material flexible (tejido, cartón, etc.) entre la cuerda y las aristas vivas. Un cordón está constituido por varios alambres de acero dispuestos helicoidalmente en una o varias capas. Un cable de cordones está constituido por varios cordones dispuestos helicoidalmente en una o varias capas superpuestas, alrededor de un alma. Los cables serán de construcción y tamaño apropiados para las operaciones en que se hayan de emplear. El factor de seguridad para los mismos no será inferior a seis. Los ajustes de ojales y los lazos para los ganchos, anillos y argollas, estarán provistos de guardacabos resistentes. Estarán siempre libres de nudos sin torceduras permanentes y otros defectos. Se inspeccionará periódicamente el número de hilos rotos desechándose aquellos cables en que lo estén en más del 10% de los mismos, contados a lo largo de dos tramos del cableado, separados entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro. Los cables utilizados directamente para levantar o soportar la carga no deberán llevar ningún empalme, excepto el de sus extremos (únicamente se tolerarán los empalmes en aquellas instalaciones destinadas, desde su diseño, a modificarse regularmente en función de las necesidades de una explotación). El coeficiente de utilización del conjunto formado por el cable y la terminación se seleccionará de forma que garantice un nivel de seguridad adecuado. El diámetro de los tambores de izar no será inferior a 20 veces el del cable, siempre que sea también 300 veces el diámetro del alambre mayor. Es preciso atenerse a las recomendaciones del fabricante de los aparatos de elevación, en lo que se refiere al tipo de cable a utilizar, para evitar el desgaste prematuro de este último e incluso su destrucción. En ningún caso se utilizarán cables distintos a los recomendados. Los extremos de los cables estarán protegidos por refuerzos para evitar el descableado. Los diámetros mínimos para el enrollamiento o doblado de los cables deben ser cuidadosamente observados para evitar el deterioro por fatiga. Al enrollar un cable en una bobina, es aconsejable realizarlo según la figura siguiente:

Antes de efectuar el corte de un cable, es preciso asegurar todos los cordones para evitar el deshilachado de éstos y descableado general. Antes de proceder a la utilización del cable para elevar una carga, se deberá de asegurar que su resistencia es la adecuada. Para desenrollar una bobina o un rollo de cable, lo haremos rodar en el suelo, fijando el extremo libre de alguna manera. No tiraremos nunca del extremo libre. O bien, dejar girar el soporte (bobina, aspa, etc.) colocándolo previamente en un bastidor adecuado provisto de un freno que impida tomar velocidad a la bobina. Para enrollar un cable se deberá proceder a la inversa en ambos casos. La unión de cables no debe realizarse nunca mediante nudos, que los deterioran, sino utilizando guardacabos y mordazas sujeta cables. Normalmente los cables se suministran lubricados y para garantizar su mantenimiento es suficiente con utilizar el tipo de grasa recomendado por el fabricante. Algunos tipos de cables especiales no deben ser engrasados, siguiendo en cada caso las indicaciones del fabricante. El cable se examinará en toda su longitud y después de una limpieza que lo desembarace de costras y suciedad. El examen de las partes más expuestas al deterioro o que presente alambres rotos se efectuará estando el cable en reposo. Los controles se efectuarán siempre utilizando los medios de protección personal adecuados. Los motivos de retirada de un cable serán: Rotura de un cordón Reducción anormal y localizada del diámetro. Existencia de nudos. Cuando la disminución del diámetro del cable en un punto cualquiera, alcanza el 10% para los cables de cordones o el 3% para los cables cerrados. Cuando el número de alambres rotos visibles alcanza el 20% del número total de hilos del cable, en una longitud igual a dos veces el paso de cableado. Cuando la disminución de la sección de un cordón, medida en un paso cableado, alcanza el 40% de la sección total del cordón.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 35/59 

Cadenas                   Ganchos              

Las cadenas serán de hierro forjado o acero. El factor de seguridad será al menos de cinco para la carga nominal máxima. Los anillos, ganchos, eslabones o argollas de los extremos serán del mismo material que las cadenas a las que van fijados. Todas las cadenas serán revisadas antes de ponerse en servicio. Cuando los eslabones sufran un desgaste excesivo o se hayan doblado o agrietado, serán cortados y reemplazados inmediatamente. Las cadenas se mantendrán libres de nudos y torceduras. Se enrollarán únicamente en tambores, ejes o poleas que estén provistas de ranuras que permitan el enrollado sin torceduras. La resistencia de una cadena es la de su componente más débil. Por ello conviene retirar las cadenas: Cuyo diámetro se haya reducido en más de un 5%, por efecto del desgaste. Que tengan un eslabón doblado, aplastado, estirado o abierto. Es conveniente que la unión entre el gancho de elevación y la cadena se realice mediante un anillo. No se deberá colocar nunca sobre la punta del gancho o directamente sobre la garganta del mismo. Bajo carga, la cadena debe quedar perfectamente recta y estirada, sin nudos. La cadena debe protegerse contra las aristas vivas. Deberán evitarse los movimientos bruscos de la carga, durante la elevación, el descenso o el transporte. Una cadena se fragiliza con tiempo frío y en estas condiciones, bajo el efecto de un choque o esfuerzo brusco, puede romperse instantáneamente. Las cadenas deben ser manipuladas con precaución: evitar arrastrarlas por el suelo e incluso depositarlas en él, ya que están expuestas a los efectos de escorias, polvos, humedad y agentes químicos, además del deterioro mecánico que puede producirse. Las cadenas de carga instaladas en los equipos de elevación, deben estar convenientemente engrasadas para evitar la corrosión que reduce la resistencia y la vida útil. Serán de acero o hierro forjado Estarán equipados con pestillos u otros dispositivos d seguridad para evitar que las cargas puedan salirse. Las partes que estén en contacto con cadenas, cables o cuerdas serán redondeadas. Dada su forma, facilitan el rápido enganche de las cargas, pero estarán expuestos al riesgo de desenganche accidental, que debe de prevenirse. Puesto que trabajan a flexión, los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su constitución obedece a normas muy severas, por lo que no debe tratarse de construir uno mismo un gancho de manutención, partiendo de acero que pueda encontrarse en una obra o taller, cualquiera que sea su calidad. Uno de los accesorios más útiles para evitar el riesgo de desenganche accidental de la carga es el gancho de seguridad, que va provisto de una lengüeta que impide la salida involuntaria del cable o cadena. Solamente deben utilizarse ganchos provistos de dispositivo de seguridad contra desenganches accidentales y que presenten todas las características de una buena resistencia mecánica. No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable. No debe calentarse nunca un gancho para fijar una pieza por soldadura, por ejemplo, ya que el calentamiento modifica las características del acero. Un gancho abierto o doblado debe ser destruido. Durante el enganchado de la carga se deberá controlar: Que los esfuerzos sean soportados por el asiento del gancho, nunca por el pico. Que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental funcione perfectamente. Que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho. En algunos casos, el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos.

Argollas y anillos  Las argollas serán de acero forjado y constarán de un estribo y un eje ajustado, que habitualmente se roscará a uno de los brazos del estribo.  La carga de trabajo de las argollas ha de ser indicada por el fabricante, en función del acero utilizado en su fabricación y de los tratamientos térmicos a los que ha sido sometida.  Es muy importante no sustituir nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena que sea la calidad de éste.  Los anillos tendrán diversas formas, aunque la que se recomendará el anillo en forma de pera, al ser éste el de mayor resistencia.  Es fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo. Grilletes       

No se deberán sobrecargar ni golpear nunca. Al roscar el bulón deberá hacerse a fondo, menos media vuelta. Si se han de unir dos grilletes, deberá hacerse de forma que la zona de contacto entre ellos sea la garganta de la horquilla, nunca por el bulón. No podrán ser usados como ganchos. Los estrobos y eslingas trabajarán sobre la garganta de la horquilla, nunca sobre las patas rectas ni sobre el bulón, El cáncamo ha de tener el espesor adecuado para que no se produzca la rotura del bulón por flexión ni por compresión diametral. No calentar ni soldar sobre los grilletes.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 36/59 

Poleas          Eslingas                                   

No sobrecargarlas nunca. Comprobar que son apropiadas a la carga que van a soportar. Comprobar que funcionan correctamente, que no existen holguras entre polea y eje, ni fisuras ni deformaciones que hagan sospechar que su resistencia ha disminuido. Las gargantas de las poleas se acomodarán para el fácil desplazamiento y enrollado de los eslabones de las cadenas. Cuando se utilicen cables o cuerdas, las gargantas serán de dimensiones adecuadas para que aquéllas puedan desplazarse libremente y su superficie será lisa y con bordes redondeados. Revisar y engrasar semanalmente. Se sustituirá cuando se noten indicios de desgaste, o cuando se observe que los engrasadores no tomen grasa. Cuando una polea chirríe se revisará inmediatamente, engrasándola y sustituyéndola si presenta holgura sobre el eje. Las poleas se montarán siempre por intermedio de grilletes, a fin de que tengan posibilidad de orientación, evitando así que el cable tire oblicuamente a la polea. Se prohíbe terminantemente utilizar una polea montada de forma que el cable tire oblicuamente. Se prohíbe soldar sobre poleas. Se tendrá cuidado con la resistencia de las eslingas. Las causas de su disminución son muy numerosas: El propio desgaste por el trabajo. Los nudos, que disminuyen la resistencia de un 30 a un 50%. Las soldaduras de los anillos terminales u ojales, aún cuando estén realizadas dentro de la más depurada técnica, producen una disminución de la resistencia del orden de un 15 a un 20%. Los sujetacables, aún cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. Las uniones realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20%. Las soldaduras o las zonas unidas con sujetacables nunca se colocarán sobre el gancho del equipo elevador, ni sobre las aristas. Las uniones o empalmes deberán quedar en las zonas libres, trabajando únicamente a tracción. No deberán cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas, sobre el gancho de sujeción, ya que en este caso uno de los cables estaría comprimido por el otro. Para enganchar una carga con seguridad, es necesario observar algunas precauciones: Los ganchos que se utilicen han de estar en perfecto estado, sin deformaciones de ninguna clase. Las eslingas y cadenas se engancharán de tal forma que la cadena o eslinga descanse en el fondo de la curvatura del gancho y no en la punta. Hay que comprobar el buen funcionamiento del dispositivo que impide el desenganche accidental de las cargas. Si el gancho es móvil, debe estar bien engrasado de manera que gire libremente. Se deben escoger las eslingas (cables, cadenas, etc.) o aparatos de elevación (horquillas, garras, pinzas) apropiados a la carga. No se debe utilizar jamás alambre de hierro o acero cementado. Los cables utilizados en eslingas sencillas deben estar provistos en sus extremos de un anillo emplomado o cerrados por terminales de cable (sujetacables). Los sujetacables deben ser de tamaño apropiado al diámetro de los cables y colocados de tal forma que el asiento s encuentre en el lado del cable que trabaja. Las eslingas de cables no deberán estar oxidadas, presentar deformaciones ni tener mechas rotas o nudos. Los cables no deberán estar sometidos a una carga de maniobra superior a la sexta parte de su carga de rotura. Si no se sabe esta última indicación, se puede calcular, aproximadamente, el valor máximo de la carga de maniobra mediante: F(en Kg)= 8 x d2 (diámetro del cable en mm) Las eslingas sinfín, de cable, deberán estar cerradas, bien sea mediante un emplomado efectuado por un especialista o bien con sujetacables. El emplomado deberá quedar en perfecto estado. Los sujetacables deberán ser al menos cuatro, estando su asiento en el lado del cable que trabaja, quedando el mismo número a cada lado del centro del empalme. Toda cadena cuyo diámetro del redondo q forma el eslabón se haya reducido un 5% no deberá ser utilizada más. No se sustituirá nunca un eslabón por un bulón o por una ligadura de alambre de hierro, etc. No se debe jamás soldar un eslabón en una forja o con el soplete. Las cadenas utilizadas para las eslingas deberán ser cadenas calibradas; hay que proveer a sus extremos de anillos o ganchos. Las cadenas utilizadas en eslingas no deberán tener ni uno solo de sus eslabones corroído, torcido, aplastado, abierto o golpeado. Es preciso comprobarlas periódicamente eslabón por eslabón. Las cadenas de las eslingas no deberán estar sometidas a una carga de maniobra superior a la quinta parte de su carga de rotura. Si no se conoce este último dato, se puede calcular, aproximadamente, el valor de la carga de maniobra con ayuda de la siguiente fórmula: F(en Kg)= 8 x d2 (diámetro del cable en mm) En el momento de utilizar las cadenas, se debe comprobar que no estén cruzadas, ni torcidas, enroscadas, mezcladas o anudadas. Procurar no utilizarlas a temperaturas muy bajas pues aumenta su fragilidad. Ponerlas tensas sin golpearlas. Hay que evitar dar a las eslingas dobleces excesivos, especialmente en los cantos vivos; con dicho fin se interpondrán entre las eslingas y dichos cantos vivos, materiales blandos: madera, caucho, trapos, cuero, etc. Comprobar siempre que la carga esté bien equilibrada y bien repartida entre los ramales, tensando progresivamente las eslingas. Después de usar las eslingas, habrá que colocarlas sobre unos soportes. Si han de estar colgadas de los aparatos de elevación, ponerlas en el gancho de elevación y subir éste hasta el máximo. Se verificarán las eslingas al volver al almacén. Toda eslinga deformada por el uso, corrosión, rotura de filamentos, se debe poner fuera de servicio. Se engrasarán periódicamente los cables y las cadenas. Se destruirán las eslingas que han sido reconocidas como defectuosas e irreparables.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 37/59 

Trácteles            

Deben estar perfectamente engrasados. Está terminantemente prohibido engrasar el cable del tráctel. Antes de cualquier maniobra debe cerciorarse de: El peso de carga para comprobar que el aparato que utilizamos es el adecuado. Los amarres de la carga y la utilización de cantoneras. Que la dirección del eje longitudinal del aparato sea la misma que la del cable (que no forme ángulo). No se debe utilizar para esfuerzos superiores a la fuerza nominal del mismo, ya sea para elevación o tracción. No debe maniobrarse al mismo tiempo las palancas de marcha hacia adelante o hacia atrás. Se debe utilizar el cable adecuado a la máquina en cuanto al diámetro. Antes de iniciar cualquier maniobra debe comprobarse la longitud del cable. Las máquinas deben ser accionadas por un solo hombre. Comprobar que el cable no está machacado o deshilado.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.  Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante.  Guantes de trabajo.  Gafas de seguridad contra ambientes pulvígenos.  Ropa de trabajo para el mal tiempo. EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 38/59 

CAMIÓN BASCULANTE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Caída de objetos en manipulación  Choque contra objetos móviles/inmóviles  Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos  Contactos eléctricos  Exposición a ambientes pulvígenos  Atropellos o golpes con vehículos RECOMENDACIONES MINIMAS DE SEGURIDAD  Todos los aparatos de transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:  La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos diseñados para tal efecto.  La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión.  Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.  Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:  Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de ergonomía.  Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.  Mantenerse en buen estado de funcionamiento.  Utilizarse correctamente.  Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.  Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.  Se deberán comprobar periódicamente los elementos del camión.  El camión sólo será utilizado por personal autorizado y cualificado.  Se subirá y bajará del camión de forma frontal.  El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir al camión, para que no resbalen los pies sobre los pedales.  No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento.  Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación. La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.   En todo momento se respetarán las normas marcadas en el código de circulación vial.  Si tuviera que parar en rampa, el vehículo quedará frenado y calzado con topes.  En todo momento se respetará la señalización de la obra.  La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.  Durante las operaciones de carga, el conductor permanecerá, o bien dentro de la cabina, o bien alejado del radio de acción de la máquina que efectúe la carga.  Cualquier operación de revisión con la caja levantada se hará impidiendo su descenso mediante enclavamiento.  Si descarga materiales en la proximidad de una zanja, se aproximará a ésta en una distancia máxima de 1,00 metros, garantizando la seguridad de la misma mediante topes.  Las maniobras dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos camiones serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina del camión  Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante  Guantes de trabajo  Gafas de protección contra ambiente pulvígenos  Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos  Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares  ropa de protección para el mal tiempo

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 39/59 

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.

ANDAMIOS TUBULARES RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Golpes con objetos durante las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo  Caída de objetos en manipulación INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD  Todo andamio deberá cumplir las siguientes condiciones generales:  Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.  El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los operarios puedan trabajar en él con las debidas condiciones de seguridad.  Todos los andamios cumplirán las disposiciones del Real Decreto 2177/04  Los elementos del andamio que presenten deterioro deberán sustituirse inmediatamente.  Se desecharán todos los elementos de montaje de andamios que no revistan unas garantías de seguridad mínimas una vez colocados.  No se utilizarán los andamios para otros fines distintos a los de suministrar una plataforma de trabajo para el personal. En particular no podrán ser destinados a servir como torres de elevación de material o soporte de tuberías o equipos.  Está rigurosamente prohibido utilizar cajas, bidones, etc. como andamios provisionales.  Los andamios se montarán sobre pies hechos de madera o metálicos, suficientemente resistentes y arriostrados de modo que suestabilidad quede garantizada.  Con objeto de evitar deformaciones y con el fin de prevenir que la estructura rectangular llegue a alcanzar formas romboidales, se dispondrán los suficientes arriostramientos diagonales que impidan este riesgo.  Durante las operaciones de montaje y desmontaje del andamio se izarán los tubos con cuerdas anudadas de forma segura y los operarios deberán usar arnés de seguridad anclado a elementos fijos independientes del andamio o a líneas salvavidas.  Los andamios deberán situarse a distancias tales de líneas o equipos eléctricos, de forma que no puedan producirse contactos con partes en tensión.  Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes especificaciones:  No se iniciará un nuevo nivel sin haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad.  La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidado será tal que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a el fiadores del cinturón de seguridad.  Las barras, módulos tubulares y tablones se izarán mediante sogas atadas con nudos de marinero. Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas de  sujeción contra basculamientos.  Los tornillos de las mordazas se apretarán por igual, realizándose una inspección del tramo ejecutado antes de iniciar el siguiente en prevención de los riesgos por la existencia de tornillos flojos o de falta de alguno de ellos.  Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los nudos o bases metálicas o bien mediante las mordazas o pasadores previstos.  Los pisos o plataformas serán de 0,60 metros de anchura mínima hechos con tablones de madera para una resistencia de 160 Kg. en el punto medio entre soportes.  Es preferible utilizar el piso metálico original del andamio tubular. En caso de ser de madera, los tablones estarán escuadrados y libres de nudos.  Las plataformas, pisos, pasarelas, etc., hechos con tablones, se sujetarán con presillas, lazos de alambre, travesaños claveteados, de modo que formen un conjunto único.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 40/59 

 

         

            

Los andamios en su base se protegerán contra golpes y deslizamientos mediante cuñas, dispositivos de bloqueo y/o estabilizadores. Montado el andamio no se retirará ningún elemento de su composición (tubo, travesaño o tablón, etc.), hasta que no sea desmontado totalmente. Caso de que por necesidad de trabajo deba mantenerse la estructura durante algunos días utilizando alguno de sus elementos para confeccionar otros andamios, se señalizará claramente la prohibición de acceso al mismo y se retirará la plataforma de trabajo para impedir su utilización por personal de otros tajos o ajenos a la empresa. Las plataformas de trabajo de 2 ó más metros de altura tendrán montada sobre su vertical una barandilla de 90 centímetros de altura y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas. Se utilizarán las escaleras previstas en el andamio para subir a la plataforma o se dispondrán escaleras exteriores. Los tirantes y otros elementos de arriostramiento no se podrán utilizar para subir o bajar del andamio. Las plataformas de trabajo se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los tablones. Los módulos de fundamento de los andamios tubulares estarán dotados de bases nivelables sobre tornillos sin fin, con el que garantizar una mayor estabilidad del conjunto. La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas. Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral se montarán con ésta hacia la cara exterior. Se prohíbe el uso de andamios sobre borriquetas apoyadas sobre plataformas de trabajo de andamios tubulares. Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos a los puntos fuertes de seguridad previstos. El caminar por los andamios se hará de manera norma, sin saltar sobre las plataformas ni tampoco de una a otra. Se protegerá del riesgo de caídas desde altura de los operarios sobre los andamios tubulares tendiendo redes tensas verticales de seguridad que protegerán las cotas de trabajo. En caso de no utilizar estas redes, si los operarios se encuentran trabajando a una altura igual o superior a los 2 metros, deberán ir provistos de cinturones de seguridad con arnés y amarrados a líneas de vida anteriormente fijadas. El personal que trabaje en andamios, sillas, colgantes y generalizando, en alturas superiores a los 2 metros, usará cinturón de seguridad, adaptado al riesgo que se pretende minimizar (sujeción, suspensión o anticaídas), anclado a una parte sólida de la estructura de la nave. Antes de colocarse el cinturón de seguridad será examinado y rechazado si no ofrece garantía o no es inteligible la etiqueta con la fecha de fabricación. En las plataformas de trabajo aisladas o que por necesidad del servicio carezca de la barandilla de seguridad reglamentaria se utilizará el cinturón de seguridad que se sujetará por el mosquetón a puntos sólidos, resistentes y distintos del andamio o plataforma de trabajo. Se prohíbe lanzar herramientas, materiales y otros objetos de un andamio a otro o de una persona a otra. Se entregarán en mano. El acceso a los andamios se realizará por escaleras bien fijadas por ambos extremos. Está prohibido utilizar los arriostrados para acceder de una plataforma de trabajo a otra. Para acceder a un andamio se tendrán siempre las manos libres. Se prohíbe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares si antes no se han cercado con barandillas sólidas. Se prohíbe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores. Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón colocado a media altura en la parte superior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma. Se prohíbe trabajar sobre plataformas situadas en cotas por debajo de otras plataformas en las que se esté trabajando, en prevención de caída de objetos. Se prohíbe trabajar en los andamios tubulares bajo regímenes de vientos fuertes en prevención de caídas de los trabajadores. Cuando se desplace un andamio nunca se permanecerá sobre el mismo, independientemente de su altura. En trabajos nocturnos se iluminarán adecuadamente todas las plataformas de trabajo y accesos a las mismas.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza  Cinturón de seguridad con arnés para trabajos sobre plataformas de trabajo a 2 ó más metros de altura  Botas de seguridad con suela antideslizante y con puntera reforzada  Guantes de trabajo  Ropa de protección para el mal tiempo ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Golpes con objetos durante las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo  Caída de objetos en manipulación

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 41/59 

MEDIDAS PREVENTIVAS  Todo andamio deberá cumplir las siguientes condiciones generales:  Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.  El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los operarios puedan trabajar en él con las debidas condiciones de seguridad.  Todos andamios cumplirán disposiciones Real Decreto 2177/04  Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamiento.  Las plataformas de trabajo en andamios sobre ruedas tendrán un ancho mínimo de 60 centímetros.  Las plataformas de trabajo sobre las torretas sobre ruedas tendrán la anchura máxima (no inferior a 60 centímetros) que permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas.  La altura de la plataforma no será superior a 3 veces el lado menor, en planta, de la base, como norma general. (Esta altura se podrá aumentar siempre y cuando la estructura del andamio o torreta se arriostre horizontalmente a puntos fijos de la estructura de la nave o construcción de forma que se garantice totalmente su estabilidad).  En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras de seguridad en diagonal para hacerla indeformable y estable.  Cada dos módulos montados en altura se instalarán, de forma alternativa, una barra diagonal de estabilidad.  Las plataformas de trabajo estarán protegidas perimetralmente con barandilla de seguridad reglamentaria.  Se prohíbe el montaje de andamios de borriquetas sobre plataformas de andamios o torretas sobre ruedas.  Se prohíbe hacer pastas directamente sobre la plataforma de trabajo en prevención de accidentes debidos a la existencia de superficies resbaladizas.  Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo, evitando sobrecargas.  Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de 2 bridas al andamio o torreta.  Se prohíbe arrojar escombros directamente desde el andamio o torreta sobre ruedas. Los escombros se descenderán en el interior de cubos y mediante la garrucha de izado y descenso de cargas.  Bajo régimen de fuertes vientos queda prohibido trabajar en exteriores sobre estos andamios.  Se prohíbe transportar personas o materiales mediante los andamios o torretas sobre ruedas durante el cambio de ubicación de estos.  Se prohíbe subir o realizar cualquier trabajo desde las plataformas de los andamios sobre ruedas sin haber bloqueado previamente las ruedas mediante los frenos antirrodadura o dispositivos de bloqueo.  Se prohíbe apoyar los andamios o torretas sobre ruedas directamente en soleras no firmes. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza  Cinturón de seguridad con arnés para trabajos sobre plataformas de trabajo a 2 ó más metros de altura  Botas de seguridad con suela antideslizante y con puntera reforzada en acero  Guantes de trabajo  Ropa de protección para el mal tiempo ESCALERAS DE MANO RIESGOS ASOCIADOS La evaluación de riesgos se ha realizado según se indica en su apartado correspondiente.  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Golpes con objetos MEDIDAS PREVENTIVAS Generales  Antes de utilizar una escalera manual es preciso asegurarse de su buen estado, rechazando aquéllas que no ofrezcan garantías de seguridad.  Hay que comprobar que los largueros son de una sola pieza, sin empalmes, que no falta ningún peldaño, que no hay peldaños rotos o flojos o reemplazados por barras, ni clavos salientes.  Todas las escaleras estarán provistas en sus extremos inferiores, de zapatas antideslizantes.  El transporte de una escalera ha de hacerse con precaución, para evitar golpear a otras personas, mirando bien por donde se pisa para no tropezar con obstáculos. La parte delantera de la escalera deberá de llevarse baja.  Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar la estabilidad de este medio auxiliar.  Antes de iniciar la subida debe comprobarse que las suelas del calzado no tienen barro, grasa, ni cualquier otra sustancia que pueda producir resbalones.  El ascenso y descenso a través de la escalera de mano se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los largueros que se están utilizando.  La escalera tendrá una longitud tal, que sobrepase 1 metro por encima del punto o la superficie a donde se pretenda llegar. La longitud máxima de las escaleras manuales no podrá sobrepasar los 5 m. sin un apoyo intermedio, en cuyo caso podrá alcanzar la longitud de 7 metros. Para alturas mayores se emplearán escaleras especiales.  No se podrán empalmar dos escaleras sencillas.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 42/59 

            

En la proximidad de puertas y pasillos, si es necesario el uso de una escalera, se hará teniendo la precaución de dejar la puerta abierta para que sea visible y además protegida para que no pueda recibir golpe alguno. No se pondrán escaleras por encima de mecanismos en movimiento o conductores eléctricos desnudos. Si es necesario, antes se deberá haber parado el mecanismo en movimiento o haber suprimido la energía del conductor. Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo de 75º con la horizontal. Siempre que sea posible, se amarrará la escalera por su parte superior. En caso de no serlo, habrá una persona en la base de la escalera. Queda prohibida la utilización de la escalera por más de 1 operario a la vez. Si han de llevarse herramientas o cualquier otro objeto, deben usarse bolsas portaherramientas o cajas colgadas del cuerpo, de forma que queden las manos libres para poder asirse a ella. Para trabajar con seguridad y comodidad hay que colocarse en el escalón apropiado, de forma que la distancia del cuerpo al punto de trabajo sea suficiente y permita mantener el equilibrio. No se deberán ocupar nunca los últimos peldaños. Trabajando sobre una escalera no se debe de tratar de alcanzar puntos alejados que obliguen al operario a estirarse, con el consiguiente riesgo de caída. Se deberá desplazar la escalera tantas veces como sea necesario. Los trabajos a más de 3,5 metros de altura desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, solo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad o se adoptan medidas de protección alternativas. Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las escaleras de mano deben mantenerse en perfecto estado de conservación, revisándolas periódicamente y retirando de servicio aquéllas que no estén en condiciones. Cuando no se usen, las escaleras deben almacenarse cuidadosamente y no dejarlas abandonadas sobre el suelo, en lugares húmedos, etc. Deberá existir un lugar cubierto y adecuado para guardar las escaleras después de usarlas.

ESCALERAS DE MADERA  Serán las escaleras a utilizar en trabajos eléctricos, junto con las de poliéster o fibra de vidrio.  Las escaleras manuales de madera estarán formadas por largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.  Los peldaños estarán ensamblados no clavados.  Estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. Se prohíben las escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles defectos. ESCALERAS DE TIJERA  Las escaleras de tijera a utilizar estarán dotadas en su articulación superior de topes de seguridad de apertura.  Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura de una cadenilla o cinta de limitación de apertura máxima.     

Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales, abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo. Las escaleras de tijera en posición de uso estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera no se utilizarán si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a poner los dos pies en los tres últimos peldaños. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre montadas sobre pavimentos horizontales.

ESCALERAS METALICAS  Los largueros serán de una sola pieza y estarán son deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.  Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidantes que las preserven de las agresiones de la intemperie.  las escaleras metálicas a utilizar no estarán suplementadas con uniones soldadas.  El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza  Botas de seguridad antideslizantes y con la puntera reforzada de acero  Cinturón de seguridad de sujeción  Guantes de trabajo  Ropa de protección para el mal tiempo

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 43/59 

RELATIVOS A LOS RIESGOS INHERENTES EN OBRA MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD Los riesgos asociados a esta actividad serán:  Caídas a distinto nivel  Caídas al mismo nivel  Caída de objetos en manipulación  pisadas sobre objetos  Choque contra objetos inmóviles  Golpes por objetos o herramientas  Sobreesfuerzos  Exposición a ambientes pulvígenos RECOMENDACIONES MINIMAS DE SEGURIDAD  Para levantar una carga hay que aproximarse a ella. El centro de gravedad del hombre debe estar lo más próximo que sea posible y por encima del centro de gravedad de la carga.  El equilibrio imprescindible para levantar una carga correctamente, sólo se consigue si los pies están bien situados:  Enmarcando la carga  Ligeramente separados  Ligeramente adelantado uno respecto del otro.  Técnica segura del levantamiento:  Sitúe el peso cerca del cuerpo.    

                    

Mantenga la espalda plana. No doble la espalda mientras levanta la carga. Use los músculos más fuertes, como son los de los brazos, piernas y muslos. Asir mal un objeto para levantarlo provoca una contracción involuntaria de los músculos de todo el cuerpo. Para mejor sentir un objeto al cogerlo, lo correcto es hacerlo con la palma de la mano y la base de los dedos. Para cumplir este principio y tratándose de objetos pesados, se puede, antes de asirlos, prepararlos sobre calzos para facilitar la tarea de meter las manos y situarlas correctamente. Las cargas deben levantarse manteniendo la columna vertebral recta y alineada. Para mantener la espalda recta se deben “meter” ligeramente los riñones y bajar ligeramente la cabeza. El arquear la espalda entraña riesgo de lesión en la columna, aunque la carga no sea demasiado pesada. En la medida de lo posible, los brazos deben trabajar a tracción simple, es decir, estirados. Los brazos deben mantener suspendida la carga, pero no elevarla. La carga se llevará de forma que no impida ver lo que tenemos delante de nosotros y que estorbe lo menos posible al andar natural. Para transportar una carga, ésta debe mantenerse pegada al cuerpo, sujetándola con los brazos extendidos, no flexionados. Este proceder evita la fatiga inútil que resulta de contraer los músculos del brazo, que obliga a los bíceps a realizar un esfuerzo de quince veces el peso que se levanta. La utilización del peso de nuestro propio cuerpo para realizar tareas de manutención manual permite reducir considerablemente el esfuerzo a realizar con las piernas y brazos. En todas estas operaciones debe ponerse cuidado en mantener la espalda recta. Para depositar en un plano inferior algún objeto que se encuentre en un plano superior, aprovecharemos su peso y nos limitaremos a frenar su caída. Para levantar una carga que luego va a ser depositada sobre el hombro, deben encadenarse las operaciones, sin pararse, para aprovechar el impulso que hemos dado a la carga para despegarla del suelo. Las operaciones de manutención en las que intervengan varias personas deben excluir la improvisación, ya que una falsa maniobra de uno de los porteadores puede lesionar a varios. Los recorridos, una vez cogida la carga, serán lo más cortos posibles. Nunca deben tomarse las cajas o paquetes estando en situación inestable o desequilibrada. Conviene preparar la carga antes de cogerla. Aspirar en el momento de iniciar el esfuerzo. El suelo se mantendrá limpio para evitar cualquier resbalón. Si los paquetes o cargas pesan más de 50 Kg., aproximadamente, la operación de movimiento manual se realizará por dos operarios. Se utilizarán guantes y calzado para proteger las manos y pies En cada hora de trabajo deberá tomarse algún descanso o pausa. Cualquier malestar o dolor debe ser comunicado a efectos de la correspondiente intervención del servicio médico.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDADOS Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:  Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.  Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante  Guantes de trabajo  Gafas de protección contra ambientes pulvígenos  Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares  Ropa de trabajo adecuada

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 44/59 

EVALUACIÓN DE RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

ORDEN Y LIMPIEZA RECOMENDACIONES MINIMAS DE SEGURIDAD  Las zonas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de trabajo y, en especial, las salidas y vías de circulación previstas para la evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer libres de obstáculos de forma que sea posible utilizarlas sin dificultades en todo momento.  Los lugares de trabajo, incluidos los locales de servicio, y sus respectivos equipos e instalaciones, se limpiarán periódicamente y siempre que sea necesario para mantenerlos en todo momento en condiciones higiénicas adecuadas. A tal fin, las características de los suelos, techos y paredes serán tales que permitan dicha limpieza y mantenimiento.  Las operaciones de limpieza no deberán constituir por sí mismas una fuente de riesgo para los trabajadores que las efectúen o para terceros, realizándose a tal fin en los momentos, de la forma y con los medios más adecuados.  Los lugares de trabajo y, en particular sus instalaciones, deberán ser objeto de un mantenimiento periódico, de forma que sus condiciones de funcionamiento satisfagan siempre las especificaciones del proyecto, subsanándose con rapidez las deficiencias que puedan afectar a la seguridad y salud de los trabajadores.  Se deben especificar métodos para el apilamiento seguro de los materiales, debiendo tener en cuenta la altura de la pila, carga permitida por metro cuadrado, ubicación, etc.  Para el apilamiento de objetos pequeños debe disponerse de recipientes que, además de facilitar el apilamiento, simplifiquen el manejo de dichos objetos.  Para el manejo apilamiento de materiales deben emplearse medios mecánicos, siempre que se pueda.  Cada empleado es responsable de mantener limpia y ordenada su zona de trabajo y los medios de su uso, a saber: equipo de protección individual y prendas de trabajo, armarios de ropas y prendas de trabajo, herramientas, materiales y otros, asignados específicamente a su custodia.  No deben almacenarse materiales de forma que impidan el libre acceso a los extintores de incendios.  Los materiales almacenados en gran cantidad sobre pisos deben disponerse de forma que el peso quede uniformemente repartido.  Todas las herramientas de mano, útiles de máquinas, etc., deben mantenerse siempre perfectamente ordenados y para ello han de disponerse soportes, estantes, etc.  Los empleados no pueden considerar su trabajo terminado hasta que las herramientas y medios empleados, resto de equipos y materiales utilizados y los recambios inutilizados, estén recogidos y trasladados al almacén o montón de desperdicios, dejando el lugar y área limpia y ordenada.  Las herramientas, medios de trabajo, materiales, suministros y otros equipos nunca obstruirán los pasillos y vías de comunicación dejando aislada alguna zona.  Se puede prever con anticipación la cantidad de desperdicios, recortes y desechos y considerar los lugares donde se reducirán, a fin de tomar las medidas necesarias para retirarlos a medida que se vayan produciendo.  Los desperdicios (vidrios rotos, recortes de material, trapos, etc.) se depositarán en los recipientes dispuestos al efecto. No se verterán en los mismos líquidos inflamables, colillas, etc. Simples botes o bandejas de hojalata con serrín, colocados en los lugares donde las máquinas o las transmisiones  chorrean aceite o grasa, así como salpicaderos y bandejas, evitan las condiciones peligrosas que pueden producir lesiones graves por caídas.  Los derrames de líquido (ácidos, aceites, grasas, etc.) se limpiarán inmediatamente, una vez eliminada la causa de su vertido, sea cierre de fuga, aislamiento de conducción, caída de envase u otros.  Los residuos inflamables como algodones de limpieza, trapos, papeles, restos de madera, recipientes metálicos, contenedores de grasas o aceites y similares, se meterán en recipientes de basura metálicos y tapados.  Todo clavo o ángulo saliente de una tabla o chapa se eliminará doblándolo, cortándolo o retirándolo del suelo o paso. Las áreas de trabajo y servicios sanitarios comunes a todos los empleados serán usadas en modo que se mantengan en perfecto estado.  Como líquidos de limpieza o desengrasado se emplearán preferentemente detergentes. En los casos en que sea imprescindible limpiar o desengrasar con gasolina u otros derivados del petróleo, estará prohibido fumar.  El empleo de colores claros y agradables en la pintura de la maquinaria ayudará mucho a la conservación y al buen mantenimiento.  Una buena medida es pintar de un color las partes fijas de la máquina y de otro más llamativo, las partes que se mueven. De esta forma el trabajador se aparta instintivamente de los órganos en movimiento que le puedan lesionar.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 45/59 



         

Es frecuente encontrar las paredes, techos, lámparas y ventanas ennegrecidos por la suciedad que se va acumulando. Esto hace disminuir la luminosidad del local y aumenta en consecuencia el riesgo de accidente. Además, un lugar sucio y desordenado resulta triste y deprimente e influye negativamente en el ánimo y el rendimiento de los trabajadores. Se recomienda pintar los techos de blanco. Las paredes, hasta tres metros de altura, pueden pintarse de colores claros y tonos suaves. Si las paredes tienen más de tres metros de altura, se pintarán de blanco de tres metros hasta el techo. Las zonas de paso o señalizadas como peligrosas, deberán mantenerse libres de obstáculos. Deben estar debidamente acotados y señalizados todos aquellos lugares y zonas de paso donde pueda existir peligro de lesiones personales o daños materiales. No se deben colocar materiales y útiles en lugares donde pueda suponer peligro de tropiezos o caídas sobre personas, máquinas o instalaciones. Las botellas que contengan gases se almacenarán verticalmente asegurándolas contra las caídas y protegiéndolas de las variaciones notables de temperatura. Todas las zonas de trabajo y tránsito deberán tener, durante el tiempo que se usen como tales, una iluminación natural o artificial apropiada a la labor que se realiza, sin que se produzcan deslumbramientos. Se mantendrá una ventilación eficiente, natural o artificial en las zonas de trabajo, y especialmente en los lugares cerrados donde se produzcan gases o vapores tóxicos, explosivos o inflamables. Las escaleras y pasos elevados estarán provistos de barandillas fijas de construcción sólida. Está terminantemente prohibido fumar en los locales de almacenamiento de materiales combustibles. Está prohibido retirar cualquier protección de tipo colectivo, barandillas, tablones de plataforma, escaleras, etc., sin la debida autorización del responsable del tajo, previo compromiso de su inmediata reposición al término de la actividad que motivó dicha retirada.

SEÑALIZACIÓN TERMINOLOGÍA  Señalización de seguridad y salud en el trabajo. Señalización que, referida a un objeto, actividad o situación determinadas, proporcione una indicación o una obligación relativa a la seguridad y salud en el trabajo, mediante una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa, una comunicación verbal o una señal gestual según proceda.  Señal de prohibición. Señal que prohíbe un comportamiento susceptible de provocar un peligro.  Señal de advertencia. Señal que advierte de un riesgo o peligro.  Señal de obligación. Señal que obliga a un comportamiento determinado.  Señal de salvamento o socorro. Señal que proporciona indicaciones relativas a las salidas de socorro, a los primeros auxilios o a los dispositivos de salvamento.  Señal indicativa. Señal que proporciona otras informaciones distintas a las anteriores.  Señal en forma de panel. Una señal que, por la combinación de una forma geométrica, de colores y de un símbolo o pictograma, proporciona una determinada información, cuya visibilidad está asegurada por una iluminación de suficiente intensidad.  Señal adicional. Señal que facilita informaciones complementarias.  Color de seguridad. Un color que tiene una significación determinada relativa a la seguridad y salud en el trabajo.  Símbolo o pictograma. Una imagen que describe una situación u obliga a un comportamiento determinado, utilizada sobre una señal en forma de panel o sobre una superficie luminosa.  Señal luminosa. Una señal emitida por medio de un dispositivo formado por materiales transparentes o translúcidos, iluminados desde atrás o desde el interior, de tal manera que aparezca por sí misma como una superficie luminosa.  Señal acústica. Una señal sonora codificada, emitida y difundida por medio de un dispositivo apropiado, sin intervención de voz humana o sintética.  Comunicación verbal. Un mensaje verbal predeterminado, en el que se utiliza voz humana o sintética.  Señal gestual. Un movimiento o disposición de los brazos o de las manos en forma codificada para guiar a las personas que estén realizando maniobras que constituyan un riesgo o peligro para los trabajadores. MEDIDAS PREVENTIVAS  Se empleará la técnica de la señalización, cuando se ponga de manifiesto la necesidad de:  Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones.  Alertar a los trabajadores frente a situaciones de emergencia.  Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de los medios de protección, evacuación, emergencia y primeros auxilios.  Orientar y guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.  La elección del tipo de señal y del número y emplazamiento de las señales o dispositivos de señalización a utilizar en cada caso se realizará de forma que la señalización resulte lo más eficaz posible, teniendo en cuenta:  Las características de la señal.  Los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse.  La extensión de la zona a cubrir.  El número de trabajadores afectados.  La eficacia de la señalización no deberá resultar disminuida por la concurrencia de señales o por otras circunstancias que dificulten su percepción o comprensión.  La señalización de seguridad y salud no deberá utilizarse para transmitir informaciones o mensajes distintos o adicionales a los que constituyen su objetivo propio.  Cuando los trabajadores a los que se dirige la señalización tengan la capacidad o la facultad visual o auditiva limitadas, incluidos los casos en que ello sea debido al uso de equipos de protección individual, deberán tomarse las medidas suplementarias necesarias.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 46/59 

  

La señalización deberá permanecer en tanto persista la situación que la motiva. Los medios y dispositivos de señalización deberán ser, según los casos, limpiados, mantenidos y verificados regularmente, y reparados o sustituidos cuando sea necesario, de forma que conserven en todo momento sus cualidades intrínsecas y de funcionamiento. Las señalizaciones que necesiten de una fuente de energía dispondrán de alimentación de emergencia que garantice su funcionamiento en caso de interrupción de aquélla, salvo que el riesgo desaparezca con el corte del suministro.

SEÑALES EN FORMA DE PANEL  Los pictogramas han de ser sencillos y de fácil comprensión.  Las señales deben ser resistentes de forma que aguanten los posibles golpes, las inclemencias del tiempo y las agresiones medioambientales.  Las dimensiones de las señales, sus características colorimétricas y fotométricas garantizarán su buena visibilidad y comprensión.  La altura y la posición de las señales será la adecuada en relación al ángulo visual.  El lugar de emplazamiento de la señal debe estar iluminado, ser accesible y fácilmente visible.  Se evitará emplazar varias señales próximas.  Las señales se retirarán cuando acabe la situación que las justifica.  Los diversos tipos que nos encontramos son:  Señales de advertencia.  Señales de prohibición.  Señales de obligación.  Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios.  Señales de salvamento o socorro.  Pictogramas al final del procedimiento. SEÑALES LUMINOSAS  La luz emitida por la señal deberá provocar un contrate luminoso apropiado respecto a su entorno, en función de las condiciones de uso previstas. Su intensidad deberá asegurar su percepción sin llegar a producir deslumbramientos.  La superficie luminosa que emita una señal podrá ser de color uniforme, o llevar un pictograma sobre un fondo determinado.  Si un dispositivo puede emitir una señal tanto continúa como intermitente, la señal intermitente se utilizará para indicar, con respecto a la señal continua, un mayor grado de peligro o una mayor urgencia de la acción requerida.  No se utilizarán al mismo tiempo dos señales luminosas que puedan dar lugar a confusión, ni una señal luminosa cerca de otra emisión luminosa apenas diferente.  Cuando se utilice una señal luminosa intermitente, la duración y frecuencia de los destellos deberán permitir la correcta identificación del mensaje, evitando que pueda ser percibida como continua o confundida con otras señales luminosas.  Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán ser objeto de revisiones especiales o ir provistos de una bombilla auxiliar. Una señal luminosa indicará, al ponerse en marcha, la necesidad de realizar una determinada acción, y se  mantendrá mientras persista la necesidad.  Al finalizar la emisión de una señal luminosa se adoptarán de inmediato las medidas que permitan volver a utilizarlas en caso de necesidad.  La eficacia y buen funcionamiento de las señales luminosas se comprobará antes de su entrada en servicio y posteriormente mediante las pruebas periódicas necesarias.  Las señales luminosas intermitentes previstas para su utilización alterna o complementaria deberán emplear idéntico código. SEÑALES ACÚSTICAS  La señal acústica deberá tener un nivel sonoro superior al nivel de ruido ambiental, de forma que sea claramente audible, sin llegar a ser excesivamente molesto. No deberá utilizarse una señal acústica cuando el ruido ambiental sea demasiado intenso.  El tono de la señal acústica o, cuando se trate de señales intermitentes, la duración, intervalo y agrupación de los impulsos, deberá permitir su correcta identificación y clara distinción frente a otras señales acústicas o ruidos ambientales.  No deberán utilizarse dos señales acústicas simultáneamente.  Si un dispositivo puede emitir señales acústicas con un tono o intensidad variables o intermitentes, o con un tono o intensidad continuos, se utilizarán las primeras para indicar, por contraste con las segundas, un mayor grado de peligro o una mayor urgencia de la acción requerida.  El sonido de una señal de evacuación deberá ser continuo.  Una señal acústica indicará, al ponerse en marcha, la necesidad de realizar una determinada acción, y se mantendrá mientras persista la necesidad.  Al finalizar la emisión de una señal acústica se adoptarán de inmediato las medidas que permitan volver a utilizarlas en caso de necesidad.  La eficacia y buen funcionamiento de las señales acústicas se comprobará antes de su entrada en servicio y posteriormente mediante las pruebas periódicas necesarias.  Las señales acústicas intermitentes previstas para su utilización alterna o complementaria deberán emplear idéntico código.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 47/59 

COMUNICACIONES VERBALES  Los mensajes verbales serán tan cortos, simples y claros como sea posible; la aptitud verbal del locutor y las facultades auditivas del o de los oyentes deberán bastar para garantizar una comunicación verbal segura.  La comunicación verbal será directa (utilización de la voz humana) o indirecta (voz humana o sintética, difundida por un medio apropiado).  Las personas afectadas deberán conocer bien el lenguaje utilizado, a fin de poder pronunciar y comprender correctamente el mensaje verbal y adoptar, en función de éste, el comportamiento apropiado en el ámbito de la seguridad.  Si la comunicación verbal se utiliza en lugar o como complemento de señales gestuales, habrá que utilizar palabras tales como, por ejemplo:  Comienzo: Para indicar la toma de mando.  Alto: Para interrumpir o finalizar un movimiento.  Fin: Para finalizar las operaciones.  Izar: Para izar una carga.  Bajar: Para bajar una carga.  Avanzar, retroceder, a la derecha, a la izquierda: para indicar el sentido de un movimiento (el sentido de estos movimientos debe, en su caso, coordinarse con los correspondientes códigos gestuales).  Peligro: Para efectuar una parada de emergencia.  Rápido: Para acelerar un movimiento por razones de seguridad. SEÑALES GESTUALES  Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar y comprender y claramente distinguible de cualquier otra señal gestual.  La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica y para una sola señal gestual.  La persona que emite loas señales, denominada “encargado de las señales”, dará las instrucciones de maniobra mediante señales gestuales al destinatario de las mismas, denominado “operador”.  El encargado de las señales deberá poder seguir visualmente el desarrollo de las maniobras sin estar amenazado por ellas.  El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en las proximidades.  El operador deberá suspender la maniobra que esté realizando para solicitar nuevas instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las garantías de seguridad necesarias.  El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido por el operador.  El conjunto de gestos que se incluye no impide que puedan emplearse otros códigos, en particular en determinados sectores de actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas maniobras. A.- GESTOS GENERALES B.- MOVIMIENTOS VERTICALES C.- MOVIMIENTOS HORIZONTALES D.- PELIGRO Riesgo de caídas, choques y golpes  Para la señalización de desniveles, obstáculos u otros elementos que originen riesgos de caída de personas, choques o golpes podrá optarse, a igualdad de eficacia, por el panel que corresponda, o por un color de seguridad, o bien podrán utilizarse ambos complementariamente.  La delimitación de aquellas zonas de los locales de trabajo a la que el trabajador tenga acceso con ocasión de éste, en las que se presenten riesgos de caída de personas, caída de objetos, choques o golpes, se realizará mediante un color de seguridad.  La señalización por color referida anteriormente se efectuará mediante franjas alternas amarillas y negras. Las franjas deberán tener una inclinación aproximada de 45º y ser de dimensiones similares. Vías de circulación  Cuando sea necesario para la protección de los trabajadores, las vías de circulación de vehículos deberán estar delimitadas con claridad mediante franjas continuas de un color bien visible, preferentemente blanco o amarillo, teniendo en cuenta el color del suelo. La delimitación deberá respetar las necesarias distancias de seguridad entre vehículos y objetos próximos, y entre peatones y vehículos.  Las vías exteriores permanentes que se encuentren en los alrededores inmediatos de zonas edificadas deberán estar delimitadas cuando resulte necesario, salvo que dispongan de barreras o que el propio tipo de pavimento sirva como delimitación. Equipos de protección contra incendios  Los equipos de protección contra incendios deberán ser de color rojo o predominantemente rojo, de forma que se puedan identificar fácilmente por su color propio.  El emplazamiento de los equipos de protección contra incendios se señalizará mediante el color rojo o por una señal de panel. Cuando sea necesario, las vías de acceso a los equipos se mostrarán mediante las señales indicativas adicionales correspondientes. Medios y equipos de salvamento y socorro  La señalización para la localización e identificación de las vías de evacuación y de los equipos de salvamento o socorro se realizará mediante señales en forma de panel.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 48/59 

Situaciones de emergencia  La señalización dirigida a alertar a los trabajadores o a terceros de la aparición de una situación de peligro y de la consiguiente y urgente necesidad de actuar de una forma determinada o de evacuar la zona de peligro, se realizará mediante una señal luminosa, una señal acústica o una comunicación verbal. A igualdad de eficacia, podrá optarse por una cualquiera de las tres; también podrá emplearse una combinación de una señal luminosa con una señal acústica o con una comunicación verbal.

ANEXOS COLORES

SEÑALES DE ADVERTENCIA

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 49/59 

SEÑALES DE PROHIBICIÓN

SEÑALES DE OBLIGACIÓN

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 50/59 

SEÑALES RELATIVAS A LOS EQUIPOS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

SEÑALES DE SALVAMENTO O SOCORRO

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 51/59 

ALMACENAMIENTO DE MATERIALES              

Se establecerán zonas predeterminadas y fijas para cada material a acopiar, al margen de los acopios parciales realizados durante la evolución de la obra. Para el apilado de materiales tendremos varias opciones: En bloque. Esto se realiza mediante una pila auto-soportada (bloque de objetos o recipientes de tipo uniform), y es el medio más efectivo para conseguir espacio en el almacenamiento. Colocación sobre tableros. Los tableros o plataformas se emplean para transportar objetos por carretillas. Es fundamental en este tipo de almacenamiento la colocación de la máxima carga en el espacio mínimo y la estabilidad de la misma. Apilamiento cruzado. Se realiza colocando una capa de materiales en ángulo recto con los de la capa inmediatamente inferior. Ello aumenta la estabilidad de la pila y permite apilados más elevados con mayor seguridad. Bidones. Se deben apilar de pie, con el tapón hacia arriba. Antes de comenzar la segunda fila se extienden sobre la primera las tablas de madera para que sirvan de protección y soporte. Esto se repite en cada una de las filas. Cajas. Se han de colocar perfectamente a nivel todas las filas de cajas. Cuando se apile un cierto número de cajas, no se deben colocar de modo que coincidan los cuatro ángulos de una caja con los de la inferior. Si las cajas son de cartón se deberán apilar en plataformas para protegerlas de la humedad, y evitar el derrumbe. Fardos. Los fardos muy rellenos pueden ser apilados y almacenados del mismo modo que los cajones o cajas. Los fardos flojos, sin embargo, deben ser apilados y asegurados con piezas de madera. Productos en sacos. Se deberá inspeccionar cuidadosamente el espacio previsto para el almacenamiento para ver si existen clavos, cantos vivos, etc., que puedan perforar o desgarrar los sacos. Los sacos no deberán ser arrojados o dejados caer con brusquedad. Los productos ensacados deberán ser almacenados en pilas de capas atravesadas. Las bocas de los sacos deberán estar dirigidas hacia la parte inferior de la pila. Tubos y barras. Hay que evitar manejar los tubos de fundición con brusquedad ya que pueden romperse. El almacenamiento de barras debe efectuarse en capas, y con bandas de madera o de metal interpuestas entre ellas y bloqueadas para evitar rodamientos y deslizamientos. Las barras ligeras pueden ser almacenadas verticalmente en bastidores especiales. Garrafas. Las garrafas no deberán ser apiladas unas encima de otras, sino en bastidores apropiados o en un compartimento especial.

Almacenamiento y acopios provisionales de obra  Se asegurará en todo momento la limpieza y amplitud de los pasillos de circulación, adecuando pasarelas con barandillas para salvar pequeños desniveles y obstáculos.  Cuando se almacenen materiales pesados en el interior de edificios se debe recordar que, generalmente, los pisos bajos son más resistentes que los altos y que la superficie del suelo situada junto a las paredes exteriores de la nave y alrededor de las columnas de sustentación es, probablemente, la más capaz para soportar cargas pesadas. También el empleo de plataformas ayuda a distribuir la carga sobre varias vigas del piso.  Los materiales ensacados se acopiarán formando pilas con hileras entrecruzadas, sobre una base amplia y nivelada, hasta una altura máxima de 8 hileras.  Las maderas y tablones se clasificarán según usos y estarán exentas de clavos. Si no están flejados, formarán hileras entrecruzadas, sobre una base amplia y nivelada. La altura máxima de la pila, será de 1 metro.  Los perfiles metálicos se distribuirán clasificadamente sobre cartelas o soportes adecuados, o en su defecto, apilados sobre una base niveladas e interponiendo tablas de forma estratificada para asegurar su horizontabilidad.  Los tubos de pequeño diámetro se dispondrán sobre pilas estancadas lateralmente.  Los tubos de gran diámetro se dispondrán sobre pilas calzadas a ambos lados del apoyo de cada tubo.  Los áridos y materiales sólidos disgregados se distribuirán clasificados en zonas adecuadamente balizadas y señalizadas, disponiendo sus distintos emplazamientos de contención y separaciones adecuadamente arriostradas.  El material paletizado se recibirá suministrado sobre palets normalizados, preferentemente de cuatro entradas. La carga puede venir flejada siendo opcional el empacado con material envolvente.  El apilamiento de palets normalizados con carga no deberá rebasar ningún caso más de dos hileras, sobre base amplia y nivelada.  Las piezas sueltas se acopiarán flejadas por fajos o en contenedores y bateas dispuestas al efecto.  La chatarra se amontonará en un recinto delimitado por balizas, para impedir el acceso involuntario del personal a dicha zona.  Los recintos destinados al almacenamiento provisional de sustancias tóxicas, corrosivas o candentes estarán adecuadamente señalizadas y bajo llave.  Estos productos se depositarán en recipientes herméticos y adecuadamente etiquetados.  Para el almacenamiento provisional de sustancias explosivas o deflagrantes:  Se ubicarán en recintos sólidos aislados, señalizados y bajo llave a cargo de un vigilante especial.  El local estará impermeabilizado, limpio, seco, bien ventilado y fresco.  La iluminación eléctrica será de características antideflagrantes.  Está totalmente prohibido almacenar conjuntamente explosivos, detonantes, cebos y recipientes metálicos con gases o líquidos inflamables.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 52/59 

05. Estudio de emergencia interior en obra. 4.1.- Objeto El artículo 20 de la ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, obliga al empresario analizar las posibles situaciones de emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores, teniendo en cuenta el tamaño y la capacidad de la empresa. El objeto del presente documento es contar con un procedimiento escrito, que será dado a conocer a todo el personal implicado, en el que se marquen las pautas a seguir ante una situación de emergencia en obra (accidente, incendio, inundación, derrumbes, etc.). 4.2. Objetivos del Estudio Organización El artículo 31.3 de esta ley establece cuales son los objetivos que deberá cumplir ese Estudio de Emergencia: de los medios humanos y materiales disponibles para:  Prevenir el riesgo de incendio.  Garantizar la intervención inmediata.  Garantizar la evacuación.  Hacer cumplir la normativa vigente sobre seguridad.  Preparar la posible intervención de ayuda exteriores en caso de emergencia (bomberos, ambulancia, policía). Una vez realizado el plan, existirá una copia del mismo en la caseta de obras, acompañado de un plano en el que se indiquen los recorridos de emergencia en cada caso y una hoja, debidamente plastificada, en la que se indicarán los teléfonos de emergencia. Esta localización se encontrará reflejada en los carteles existentes en la oficina, vestuarios que llevará la leyenda de “EN CASO DE ACCIDENTE...”. 4. 3.- Localización de la obra Avda. Buenos Aires nº1, 15004. La Coruña 4.4.- Medios MAQUINARIA EXISTENTE La maquinaria prevista para el desarrollo de la obra queda reflejada en la parte correspondiente del Plan de Seguridad y Salud realizado para la misma. PERSONAL El número máximo de trabajadores que va a desempeñar sus tareas en la obra se estima en SEIS (6) en punta de trabajo. Será responsabilidad del encargado de cada cuadrilla llevar a cabo la evacuación del personal a su cargo. MEDIOS MATERIALES Se dispone en obra de los siguientes medios de lucha y actuación para el control de las emergencias:  2 extintores de polvo ABC.  Un botiquín para el tratamiento de heridas leves. TELÉFONOS DE EMERGENCIA Se colocarán carteles con los teléfonos de emergencia en la zona habilitada para vestuarios. SEÑALES DE EVACUACIÓN Y PUNTO DE REUNION Se establecerá como señal de evacuación la orden de proceder a la misma “de viva voz”, por el Jefe de Obra, Encargado o Jefe de Emergencia (en el caso de ser diferente de los anteriores). Se establece como punto de reunión del personal en caso de emergencia la zona exterior de obra en la PLAYA DE APARCAMIENTO SITUADO DELANTE DEL PABELLON DE LOS DEPORTES DE RIAZOR Y DANDO A LA AVDA. BUENOS AIRES DE A CORUÑA.

En caso de activarse la evacuación 

Abandonar rápidamente el puesto de trabajo dirigiéndose al punto de reunión. Mantener la calma y no detenerse hasta llegar al punto de reunión Si se encuentra rodeado de humo gatee Atienda a las instrucciones del personal designado para las emergencias.

4.5.- Activación de evacuación Se distinguen los siguientes supuestos que pueden conllevar una evacuación de los trabajadores:  Derrumbes y/o colapso de un encofrado, forjado, etc.  Incendios.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 53/59 

Derrumbes En caso de producirse un derrumbe importante (desplome encofrado, forjado, etc,...), todo el personal saldrá manteniendo la calma, pero sin pararse, al punto de reunión situado en el exterior de la zona afectada. Una vez en el exterior, el jefe del equipo de Emergencias, realizará un recuento de los trabajadores para detectar si alguno ha quedado atrapado. En caso de quedar alguien atrapado, se avisará de inmediato a los Bomberos y Protección Civil, para iniciar las tareas de rescate. Incendio En la obra, las posibles causas del fuego son:  Eléctricas.  Por sustancias combustibles. Normas básicas de prevención de incendios  No fumar cuando se esta realizando el mantenimiento de las máquinas.  No sobrecargar las líneas y circuitos eléctricos.  No realizar conexiones ni adaptaciones eléctricas inadecuadas  Evitar el uso de enchufes múltiples  Los productos inflamables se deben almacenar en un recito aislado, ventilado y separado (almacén de obra). En caso de detectarse un incendio El trabajador que lo descubra deberá dar la alarma lo antes posible. Si se encuentra capacitado y la intervención no entraña ningún peligro, intente extinguir el fuego, de lo contrario desaloje la zona. Para extinguirlo, utilizar extintor adecuado para el tipo de incendio Se intentará evitar las corrientes de aire, que pueden avivar el fuego. Se atacará el foco de fuego desde la posición más alejada que permita el extintor. Se apoyará el extintor en el suelo, se dirigirá el chorro de salida hacia la base de la llama, barriendo en zig-zag y de fuera a dentro del incendio. En caso de encontrarse atrapado por el fuego  Si hay humo, gatee hasta la salida, vaya reteniendo la respiración cuanto pueda y entrecierre los ojos.  No se detenga hasta llegar al exterior.  Comuníqueselo inmediatamente al Jefe del Equipo de Emergencia, bien para indicarle donde esta el fuego y/o para comunicarle que ha salido ileso. Incendio eléctrico Se debe básicamente a dos motivos:  Manipulación de la instalación eléctrica  Maquinaria de obra.  Si el fuego es de pequeña magnitud, se intentará apagar con los extintores que se encuentren en las cercanías.  Si el fuego es importante, se avisará al Jefe de Emergencia, para que inmediatamente lo comunique al exterior, se corte el suministro de corriente y se pueda apagar con agua. Incendio de sustancias combustibles Puede deberse a dos motivos: Maquinaria de obra Pinturas La maquinaria de obra deberá disponer de un extintor para poder actuar de inmediato en caso de incendio, en el caso de no poder atajarlo, se comunicará al Jefe de Emergencia esta situación para que tome las medidas adecuadas. Los sopletes contarán con válvulas antiretroceso de la llama. 4.6.- Acciones en caso de emergencia. Aparte de los dos supuestos anteriores, El Estudio de Emergencia podrá ser activado por los siguientes supuestos, con la consiguiente evacuación de los afectados:  Electrocuciones.  Caídas en altura.  Accidentes con Hemorragias.  Quemaduras.  Objetos incrustados en ojos.  Amputación traumática.  Accidentes con heridas (cortes, golpes...).  Cualquier accidente que provoque la pérdida de conciencia de trabajador.  Intoxicaciones.  ¿Qué hacer si concurren varios? ELECTROCUCIONES En caso de electrocución, el primer paso a hacer es desconectar lo antes posible la corriente eléctrica. Si esto no fuera posible, se intentará apartar al herido de la zona mediante palos, cuerdas o cualquier otro medio, pero sin tocar a la víctima, ni ninguna zona en contacto con la electricidad. Una vez retirado el herido de la zona de peligro, se comprobarán las constantes vitales, y si hay una parada cardiovascular se realizará un masaje cardiaco y respiración boca a boca, tal como se indica en el presente plan de Emergencia Si la persona no reacciona, se evacuará lo antes posible hacia el centro asistencial más próximo. Si la persona reacciona, se cubrirá la zona afectada con una gasa ligeramente humedecida y se llevará a la persona al centro asistencial más próximo, en previsión de males mayores.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 54/59 

CAÍDA EN ALTURA El caso de caída desde distinto nivel es uno de los más habituales en obra, y que puede llegar a dar muchas complicaciones para el herido si este no es bien tratado en los momentos posteriores a la caída. Inmediatamente detectada la caída, el Jefe de Equipo de Emergencias atenderá al herido lo antes posible, mientras ordena a otro operario que avise a una ambulancia. Si el herido esta consciente, se intentará calmarlo y relajarlo sin moverlo e indicándole a él que no se mueva. Si se muestra colaborador, se intentará averiguar lo que tiene mediante una exploración superficial y preguntándole que partes siente doloridas. Si el herido esta inconsciente, se pondrá al herido boca arriba, se comprobarán sus constantes vitales, y si hay una parada cardiovascular se realizará un masaje cardiovascular y respiración boca-a-boca, tal como se indica en el apartado correspondiente. En cualquier caso, se mantendrá al enfermo tapado mientras llega la ambulancia. HEMORRAGIAS Antes de intervenir en caso de hemorragias, deberemos distinguir los tipos de hemorragias, que van a influir en las decisiones a tomar.  Externas: Visibles, en la que la sangre sale claramente por la herida.  Internas: No visibles, suelen denotarse por ennegrecimiento (sí es superficial) y fuerte dolor (sobre todo en las internas). Pueden ser las más peligrosas.  Exteriorizadas por orificios naturales, como, por ejemplo, odios, boca, etc. Según el tipo de sangre que salga por la herida, se dividen en:  Arteriales: Sangre de color rojizo, que se caracteriza porque la sangre sale a borbotones  Venosas: Sangre de color más oscuro, en la que la sangre sale continua. a) Externa Lo primero de todo se comprobará la permeabilidad de la zona afectada, se controlará la respiración de la víctima y se ayudará al herido a tumbarse, en previsión de una lipotimia. Se aplicará presión con la mano sobre la herida mediante la utilización de gasas esterilizadas tomadas del botiquín, hasta que pare la hemorragia y nunca menos de 10 minutos. Si es posible, elevar la zona afectada. Esta operación nunca se debe realizar si hay la mínima sospecha de que existen fracturas. En el caso de que no pare, realizar vendaje compresor. Solo deberá realizarse un torniquete en casos extremos (cuando ha fracasado todo lo anterior, en caso de aplastamiento prolongado o de amputación traumática – Ver apartado correspondiente -). b) Interna Debida a golpes fuertes con objetos no punzantes. Se detecta sobre todo por un dolor agudo en la zona y por ennegrecimiento superficial. En caso de que se produzca, debe, lo primero de todo, controlarse el ritmo respiratorio y prevenirse la aparición de shock. Se deberá realizar el traslado INMEDIATO del accidentado al centro asistencial más próximo, en posición antishock y vigilando las constantes. NOTA: Esto último solo se hará si no hay fracturas graves. c) Exteriorizada Tendremos varios tipos según sea la cavidad por la que aparezca la hemorragia:  Otorragia: Aparición de sangre por los oídos.  Epistaxis: Hemorragia nasal  Hematemesis: Aparición de sangre por la boca por culpa de lesiones en el aparato digestivo.  Hemoptisis: Aparición de sangre por la boca, por hemorragia de la membrana mucosa pulmonar. c.1) Otorragia Consiste en la salida de sangre por la cavidad auditiva. Puede ser grave, ya que puede indicar la posibilidad de la existencia de una fractura en la base del cráneo. En casos leves, bastará con la limpieza de la zona con gasas esterilizadas, sin introducir la gasa dentro del odio, y vendaje de la zona (sin taponar en ningún momento la zona afectada) hasta que el herido sea llevado al centro más cercano, en previsión de riesgos mayores. En casos graves, se tumbará al herido ladeado sobre la parte en que este el oído dañado, con una almohadilla bajo la cabeza, y sin llegar a taponar el oído. Esto debe hacerse para evitar el coagulamiento de sangre en la zona interior de la cavidad auditiva. Se inmovilizará al paciente en esa posición, y se llevará al paciente al centro médico más cercano. c.2) Epistaxis Salida de sangre por la nariz. De producirse, deberá presionarse la pared nasal correspondiente desde la parte exterior y con la cabeza ligeramente hacia la parte posterior (no mucho, ya que sino puede producirse retroceso de sangre, que puede tener consecuencias peores). Si sigue sangrando, realizar TAPONAMIENTO ANTERIOR, mediante la introducción de una gasa mojada en agua oxigenada y llevar a centro médico más próximo.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 55/59 

c.3) Hematemesis Aparición de sangre por la cavidad bucal debido a hemorragia en el aparato digestivo. Se reconoce porque la sangre suele aparecer mezclada con vómitos. En estos casos se aplicará frío sobre la zona abdominal, y se pondrá al herido en posición lateral o en posición “decúbito supino” con las piernas flexionadas. Se procederá al traslado de ese enfermo, al ser posible con una muestra de lo expulsado, y se hará lo posible para que no aparezca shock hemorrágico (por perdida de sangre). c.4) Hemoptisis Aparición de sangre por la cavidad bucal debido a hemorragia en el aparato respiratorio. Se reconoce porque la sangre suele aparecer mezclada con esputos, con un color más rojizo y fuertes ataques de tos. Se aplicará frío sobre la zona pulmonar, y se pondrá al herido sentado. Se procederá al traslado de ese enfermo, al ser posible con una muestra de lo expulsado, y se hará lo posible para que no aparezca shock hemorrágico (por pérdida de sangre). QUEMADURAS: Se realizarán una serie de operaciones en el siguiente orden: a. Evacuar y alejar heridos de las zonas en llamas b. Enfriar quemaduras bajo agua fría durante un mínimo de diez minutos. c. No quitar la ropa al quemado. Solo quitar si hay productos cáusticos o corrosivos en la misma. d. En ningún caso se romperán las ampollas producidas por quemaduras de 2º grado. e. Se le retirarán al herido los objetos metálicos (relojes, anillos, cadenas...) f. Si la persona arde, debe evitarse que la persona corra, cubriéndola con una manta o chaqueta, al ser preferible húmeda, y haciéndola rodar por el suelo. g. Si el quemado tiene una gran superficie con quemaduras, se evacuará lo antes posible, vigilando sus constantes vitales y vigilando la aparición de shock traumático. OBJETOS INCRUSTADOS EN OJOS PIEL O EXTREMIDADES Este tipo de accidente es habitual sobre todo en zonas de corte de piezas. En caso de que esto ocurra, lo primero de todo se sentará o tumbará a la persona afectada. Se evitará que el herido se rasque o intente sacarse el objeto del ojo. Si el objeto es pequeño, intentaremos que el herido parpadee varias veces, para que la pupila segregue lágrimas que arrastren la pieza, o soplaremos ligeramente sobre el ojo. EN NINGUN CASO SE INTENTARÁ SACAR EL OBJETO CON PINZAS, PAÑOS U OBJETOS SIMILARES Si así no desaparece, o el objeto es demasiado grande, se tapará el ojo con una gasa estéril, y se llevará al herido hasta el centro asistencial más próximo. AMPUTACIONES TRAUMATICAS Este tipo de riesgo es bastante habitual en el caso de estar trabajando con herramientas de corte manuales o mecánicas. Lo primero se intentará controlar la hemorragia en la parte amputada del herido, para evitar el desangramiento, mediante la realización de un torniquete por encima de la zona seccionada (ver apartado correspondiente) Se recogerá la parte amputada de la zona donde haya caído, y se realizarán las siguientes operaciones: 1. Limpiarla y cubrirla con un apósito. 2. Introducirla en una bolsa de plástico o envolverla en un paño. 3. Una vez hecho esto, introducirla en otra bolsa de plástico, la cual debe contener hielo. 4. Trasladar al herido y la parte amputada lo antes posible al centro hospitalario más próximo. ACCIDENTES CON HERIDAS Este tipo de accidente se puede producir de muchas formas (herramientas, golpes con materiales, etc.). Entraña un riesgo no solo por el hecho de la herida en si, sino también por la posibilidad de aparición de infecciones en la zona por culpa de la entrada de gérmenes, pudiendo llegar a la gangrena, sino también por el hecho de producir lesiones en músculos, vasos sanguíneos, nervios, huesos,... El grado de medidas a tomar estará en función de una serie de factores que influirán en la gravedad de la herida:  Extensión de la herida (superficie)  Profundidad de la herida.  Zona en que se produce (extremidades, tórax, abdomen).  Presencia de cuerpos extraños en la herida.  Suciedad. Los principales síntomas son:  Rápido enrojecimiento de la zona e inflamación  Dolor agudo en la zona.  Hemorragia.  Separación de bordes en la piel.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 56/59 

Herida leve La primera medida a tomar es parar la hemorragia. Una vez hecho esto, el socorrista esterilizará las manos (con ayuda de agua o agua oxigenada, por ejemplo) y limpiará la herida con una gasa y ayuda de agua oxigenada o con agua y jabón, realizando esta limpieza de dentro a fuera, para evitar la entrada de gérmenes. La herida nunca se limpiará con alcohol, algodón, pomadas con antibióticos, prendas de ropa o paños. Una vez limpia la herida, se mirará el grado de separación de la herida. Si este es bajo, se aplicará antiséptico y se dejará la herida al aire libre. Si los bordes de la herida están muy separados, se deberá llevar al herido a centro hospitalario más cercano, con la herida tapada, para que le apliquen puntos de sutura. Se deberá controlar la posible existencia de infección mediante la evaluación de sus síntomas (dolor, escalofríos, calor, inflamación de la zona). Si existe inflamación, llevar herido a centro hospitalario más cercano. En cualquier caso, se preguntará al herido si se le ha sido aplicado hace poco la vacuna del tétanos, y si no se le aplicará. Herida grave Se deberá realizar una rápida evaluación inicial, para verificar el estado del herido y posibles shocks traumáticos. Una vez evaluado el correcto estado de las constantes vitales, se detendrá la hemorragia. Si existen cuerpos clavados, no extraerlos. Inmovilizarlos para que no se muevan y puedan causar daños internos. Se cubrirá la herida con un apósito estéril y se trasladará al herido al centro hospitalario más cercano controlando las constantes vitales. Existen unos casos especiales en que deberán tomarse otras medidas, que son:  Herida con perforación de tórax  Herida con perforación de abdomen Herida con perforación de tórax Es una lesión muy problemática, ya que permite que entre aire en la cavidad pleural, pudiendo producir graves lesiones en el riego sanguíneo e incluso la muerte por asfixia. Los síntomas son dolor muy agudo y dificultad a la hora de respirar. Deberá taparse presionando la herida, dejando un lado sin tapar, y trasladar inmediatamente al herido en posición semisentada al centro médico más cercano, vigilando las constantes vitales. En ningún caso se extraerán los cuerpos incrustados, ni se dará de beber al herido. Herida con perforación de abdomen Lesión también problemática, ya que puede desembocar en una hemorragia interna, perforación del tubo digestivo y/o salida de aparato intestinal. Se deberá trasladar inmediatamente al herido en posición de cubito supino con las piernas flexionadas. No se extraerán los cuerpos incrustados, ni se reintroducirán las asas intestinales, ni se dará de comer o beber al herido. INTOXICACIONES 1. Si se trata de ácidos, preparar dos cucharadas de bicarbonato de sodio en un vaso con agua y dar a beber de inmediato. Requiere urgente atención médica. NO PROVOCAR EL VÓMITO 2. Si se trata de álcalis (cloro, lejías, sosa, cal, potasa, etc.) preparar una cucharada de vinagre en un vaso con agua y darlo a beber de inmediato. NO PROVOCAR EL VÓMITO 3. Si se trata de petróleo, gasolina, tintes u otros disolventes NO PROVOCAR EL VÓMITO. Traslado inmediato al Hospital 4. Si se trata de medicamentos u otras sustancias es conveniente provocar el vómito introduciendo los dedos y estimulando la úvula (campanilla) de la garganta. Guarde el producto ingerido hasta llegar al Hospital 5. Si no está indicado el vómito o no es posible, dar de beber agua en gran cantidad, para diluir el tóxico. 6. Busque e identifique la sustancia que ha ingerido la víctima. 7. Tenga siempre a la mano los teléfonos de su médico y /o del centro de intoxicados más cercano 8. El Centro de Información Toxicológica brinda información las 24 horas del día al teléfono: 91 - 562 04 20 9. Acuda de inmediato a un servicio de salud. ¿QUÉ HACER SI CONCURREN VARIOS? Hasta ahora, se han analizado las actuaciones en caso de que se tengan distintos accidentes. El problema, es que, en los accidentes en obra, es muy fácil que concurran varios de los problemas antes descritos (por ejemplo, en una caída desde un forjado). Por ello, deben delimitarse claramente en que orden deben realizarse las intervenciones. Ante un accidente de trabajo con consecuencias para el trabajador, el método general de actuación será: 1. Acudir con la mayor celeridad posible, pero conservando la calma; actúe con rapidez y de manera lógica siguiendo el proceso más adecuado para resolver el problema en su conjunto 2. Apartar a la víctima del peligro 3. No arriesgar su vida ni la de terceros 4. Tranquilizar al accidentado 5. Avisar inmediatamente a la ayuda médica especializada 6. Haga un examen rápido de las lesiones en relación al mecanismo del accidente. Evite sufrir usted mismo un accidente. Observar en el accidentado, y según el siguiente orden:  Si está consciente  Si respira  Si tiene pulso y/o late el corazón  Si tiene heridas y/o quemaduras  Si sangra y por donde Si tiene fractura de huesos  Si tiene articulaciones fuera de sitio  Si tiene cualquier otra anomalía 7. Realizar las actuaciones necesarias para mantener al accidentado en la mejor situación posible hasta la llegada de la ayuda médica especializada.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 57/59 

PRIORIDADES Y CUIDADOS VERIFIQUE ESTADO DE CONCIENCIA Y SIGNOS VITALES PULSO Y RESPIRACIÓN. Grite: ¡abre los ojos! ¿Puedes oírme? Cuidadosamente mueva los hombros de la víctima. Una persona inconsciente no responderá. Para tomar el pulso: Coloque dos dedos en las arterias de la muñeca o del cuello. Deben sentirse 6 a 8 pulsaciones por cada 6 segundos. (multiplique por 10 para tener la frecuencia en un minuto) Para verificar que respira: Acerque su oído a la nariz del lesionado, para oír y sentir el aliento. Acerque el dorso de su mano a la nariz para sentir el aliento. Si es posible, coloque su mano en el tórax para sentir el movimiento. Coloque un espejo cerca de la fosa nasal, para ver si se empaña. El número de respiraciones normales es de 1 a 3 por cada 6 segundos SI tiene pulso y SI respira / La víctima está inconsciente 1. Mantener vías aéreas libres de objetos y alimentos 2. Si hay hemorragia detenerla 3. Aflojar ropa apretada y mantener la temperatura del cuerpo 4. Si hay vómito acostar al paciente de lado, y vigilar que respire adecuadamente Tocar huesos desde el cráneo hasta los pies Permanecer junto a la víctima hasta recibir ayuda. Informar a la víctima sin alarmarle que está recibiendo ayuda. No entre en detalles SI tiene pulso y NO respira / La víctima está en paro respiratorio 1. Asegúrese que las vías respiratorias estén permeables y que no hay nada que esté obstruyendo la entrada de aire. 2. Incline la cabeza ligeramente hacia atrás sin lesionar el cuello 3. Tape la nariz y sople lentamente por la boca de la víctima. Observe la entrada de aire en su tórax 4. Repita el procedimiento 10 ventilaciones por minuto 5. Si sospecha obstrucción de las vías respiratorias realice maniobra de Heimlich. NO tiene pulso y NO respira / La víctima está en paro cardíaco / Inicie reanimación cardiopulmonar de inmediato 1. Abra la boca de la víctima y sople profundamente dos veces, una inmediatamente después de la otra. 2. Coloque sus manos en el centro del pecho y a la mitad del hueso que une las costillas (esternón). 3. Con sus manos entrelazadas y los brazos estirados presione hacia abajo 3 ó 4 cm en los adultos, 1 ó 2 en los niños. 4. Libere la presión y repita el procedimiento con una frecuencia de 1 cada segundo (es útil contar 1101, 1102, 1103, 1104, 105, etc.) 5. Continúe 2 ventilaciones por cada 15 presiones del tórax. 4.7.-Equipo de emergencia y teléfonos de urgencia Estará formado por el encargado de cada subcontrata y el encargado de la contrata principal

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 58/59 

Los teléfonos de urgencia a los que llamar en caso de emergencia son: TELÉFONO DE URGENCIAS GENERAL 112 TELÉFONO DE AYUDA MÉDICA O AMBULANCIA: 981 22 22 22 TELÉFONO DE SERVICIO BOMBEOS: 080 SOS GALICIA: 112 – 900 444 222 EMERGENCIAS SANITARIAS: 061 POLICIA: 091 GUARDIA CIVIL 062 PROTECCIÓN CIVIL: 981 54 60 00 HOSPITALES Y CENTROS DE SALUD: CHUAC (COMPLEJO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO) - 981 17 80 00 (C.S JUAN CANALEJO) HOSPITAL MODELO – 981 147 330 – Virrey Osorio, nº30 INFORMACIÓN TOXICOLOGICA: 91 562 04 20

En A Coruña, Septiembre de 2013

Miguel Vázquez de las Cuevas ARQUITECTO

COAG Nº3106

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de la cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 59/59 

PLIEGO DE CONDICIONES.  Adaptado al Real Decreto 1627/97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción Identificación del Estudio: Remodelación de cubierta rígida en el Palacio de los Deportes de Riazor

23/09/2013

01.- Pliego de condiciones generales. 02.- Pliego de condiciones particulares.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”       1/16 

01. Pliego de condiciones generales. Normativa Legal de Aplicación. El conjunto de obras objeto de este Estudio de Seguridad y Salud, estará regulado a lo largo de su ejecución por los textos que a continuación se citan, siendo de obligado cumplimiento para las partes implicadas.

Ámbito general

Ley 31/1.995, de 8 de noviembre, Ley de Prevención de Riesgos Laborales. R.D. 39/1.997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. R.D 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. BOE núm. 127 del viernes 29 de mayo de 2006. Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción. Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales. Real Decreto 171/2004, de Coordinación de Actividades empresariales Real Decreto Legislativo 5/2000 de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social. (B.O.E. nº 189 de 8 de agosto de 2000). Corrección de errores del Real Decreto Legislativo 5/2000 de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley sobre infracciones y sanciones en el Orden Social. (B.O.E. nº 228 de 22 de septiembre de 2000). Real Decreto Legislativo 1/1.995, de 24 de marzo, por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores. Orden de 27 de junio de 1997, por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1997 de 17 de enero por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretenden desarrollar la actividad de auditoria del Sistema de Prevención de las empresas y de la autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de Prevención de Riesgos Laborales. REAL DECRETO 780/1998, de 30 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 39/1997 (b.o.e. nº 104 del 01/05/98). R.D. 1627/1.997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. R.D. 216/1.999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo en el ámbito de las empresas de trabajo temporal. Orden Ministerial de 16 de diciembre de 1.987, por la que se establecen nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo y se dan instrucciones para su cumplimentación y tramitación. R.D. 1995/1.978, de 12 de mayo, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades profesionales en el sistema de la Seguridad Social. R.D. 485/1.997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. REAL DECRETO 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. (Aplicables al sector de la construcción de los artículos relativos a escaleras por remisión del anexo IV del real decreto 1627/97). R.D. 1316/1.989, de 27 de octubre, sobre medidas de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de su exposición al ruido. R.D. 487/1.997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. Decreto 3151/1.968, de 28 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión. R.D. 664/1.997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. R.D. 665/1.997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. Real Decreto 614/01, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico (b.o.e. nº 148 de 21 de junio de 2001). Ley 38/1999 de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación. (B.O.E. nº 266 de 6 de noviembre de 1999). Orden de 31 de octubre de 1.984, por la que se aprueba el Reglamento sobre trabajos con riesgos de amianto. Convenio de la OIT de 4 de junio de 1.986, número 162, ratificado por instrumentos de 17 de julio de 1.990, sobre utilización del asbesto en condiciones de seguridad. Resolución de 15 de febrero de 1.977, sobre el empleo de disolventes y otros compuestos que contengan benceno. Orden de 9 de abril de1.986, por la que se aprueba el Reglamento para la prevención de riesgos y protección de la salud por la presencia de cloruro de vinilo monómero en el ambiente de trabajo. Orden de 20 de mayo de 1.952, por la que se aprueba el Reglamento de Seguridad en el Trabajo en la industria de la construcción y Obras Públicas. R.D. 863/1.985, de 2 de abril, por el que se aprueba el Reglamento General de Normas Básicas de Seguridad Minera. R.D. 2.114/1.978, de 2 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de explosivos. R.D. 668/1.9810, de 8 de febrero, sobre almacenamiento de productos químicos. Y las Instrucciones Técnicas Complementarias: ITC MIE APQ-001: Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles (Orden del 18 de julio de 1.991)

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 2/16 

ITC MIE APQ-005: Almacenamiento de botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión. (Orden de 21 de julio de 1.992) R.D. 1244/1.979, de 4 de abril, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos a presión. Y sus Instrucciones Técnicas Complementarias: ITC MIE AP1: Calderas, economizadores, precalentadores, sobrecalentadores y recalentadores. (Orden del 17 de marzo de 1.982) ITC MIE AP2: Tuberías para fluidos relativos a calderas. (Orden del 6 de octubre de 1.980) ITC MIE AP7: Botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión. (Orden del 1 de septiembre de 1.982) R.D. 1504/1.990, de 23 de noviembre, por el que se modifican determinados artículos del Reglamento de Aparatos a Presión. Orden de 20 de enero de 1.956, por la que se aprueba el reglamento de Seguridad en los trabajos en cajones de aire comprimido. Real Decreto 842/02, de 2 de agosto, Reglamento de Baja Tensión

Equipos de obra

R.D. 2177/2.004 de 12 de noviembre, por el que se modifica el RD 1215/97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. R.D. 1215/1.997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. R.D. 2110/1.998, por el que se aprueba el Reglamento de seguridad en las máquinas. R.D. 1435/1.992, de 27 de noviembre, por el que se dictan disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas. Orden del 23 de mayo de 1.977, por la que se establece el Reglamento de aparatos elevadores para obras. R.D. 836/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba una nueva Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones. Orden del 26 de mayo de 1.989, por la que se establece la instrucción técnica complementaria ITC MIE AEM-3, del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a carretillas automotoras de manutención. R.D. 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria «MIEAEM- 4 »del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas R.D. 245/1.989, en que se establece la Regulación de la potencia acústica de maquinarias. R.D. 245/1.989, en que se establece la Regulación de la potencia acústica de maquinarias. Orden del Ministerio de Industria y Energía, del 17 de noviembre de 1.989, en la que se modifica el R.D. 245/1.989, del 27 de febrero, “Complementa el Anexo I, adaptando la Directiva 89/514/CEE, del 2 de agosto de 1.989, referente a la limitación sonora de palas hidráulicas, palas de cable, topadores, frontales, cargadoras y palas cargadoras”. R. D. 1513/1.991, de 11 de octubre, que establece las exigencias sobre los certificados y las marcas de cables, cadenas y ganchos.

Equipos de protección individual R.D. 1407/1.992, de 20 de noviembre, que regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual - EPI. (Esta disposición deroga las instrucciones MT) R.D. 159/1.995, de 3 de febrero, en el que se modifica el marcado “CE” de conformidad y el año de colocación. R.D. 773/1.997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. Diversas normas UNE en cuanto a ensayos, fabricación, adecuación del uso y catalogación de los equipos de protección individual. Asimismo, se cumplirá cualquier otra normativa en materia de Seguridad y Salud que esté vigente en el momento de realizar la obra. 1 -OBLIGACIONES PREVENTIVAS DE TODOS LOS INTERVINIENTES EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO: ADMINISTRACIÓN PÚBLICA, PROMOTOR, PROYECTISTAS, COORDINADORES, DIRECCIÓN FACULTATIVA, CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS, TRABAJADORES AUTÓNOMOS Y TRABAJADORES. Dentro del ámbito de la respectiva capacidad de decisión de cada uno de los intervinientes en el trabajo constructivo, y en aplicación del principio de que a mayor autoridad le corresponde mayor responsabilidad, todos los integrantes en dicho proceso están obligados a tomar decisiones ajustándose a los Principios Generales de la Acción Preventiva. (Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales): Evitar los riesgos. Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. Combatir los riesgos en su origen. Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud. Tener en cuenta la evolución de la técnica. Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro. Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 3/16 

2 - FUNCIONES Y PRESTACIONES DEL COORDINADOR EN FASE DE EJECUCION. El Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, se designará por el Promotor en todos aquellos casos en que intervenga más de una empresa, una empresa y trabajadores autónomos, o diversos trabajadores autónomos. Las funciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, según el R.D. 1627/1997, son las siguientes: Coordinar la aplicación de los Principios Generales de Acción Preventiva. En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar las diferentes tareas o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente. En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo. Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los Contratistas, y en su caso, los Subcontratistas y los trabajadores autónomos, apliquen de manera coherente y responsable los Principios de la Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el artículo 10 del R.D. 1627/1997: El mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza. La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación. La manipulación de los distintos medios auxiliares. El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas. La recogida de los materiales peligrosos utilizados. El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros. La adaptación, en función de la evolución de la obra, del período de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo. La cooperación entre los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos. Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la obra. Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el Contratista y, en su caso, las modificaciones que se hayan introducido. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no se deba designar Coordinador. Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo. Adoptar las medidas necesarias para que sólo puedan acceder a la obra las personas autorizadas. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación del Coordinador. Corresponderá también al Coordinador o Dirección Facultativa, la potestad de vetar la entrada a la obra de Contratistas y/o personas físicas individuales dependientes de aquéllos por incumplimiento manifiesto y reiterado de los compromisos de seguridad establecidos, motivados por imprudencias, negligencias o impericia profesional, que haga peligrosa su propia integridad o la de sus compañeros o terceras personas. El Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución de obra responderá delante del Promotor, en el cumplimiento de su función como asesor especializado en prevención, en colaboración estricta con los diferentes agentes que intervengan en la ejecución material de la obra. Cualquier divergencia será presentada al Promotor como máximo responsable de la gestión constructiva de la promoción, a fin de que este adopte, en función de su autoridad, la decisión ejecutiva que deba. Las responsabilidades del Coordinador no eximirán de sus responsabilidades al Promotor, Dirección Facultativa, contratistas, Subcontratistas, trabajadores autónomos y demás trabajadores. 3 - INFORMACIÓN FACILITADA POR EL PROMOTOR, LOS CONTRATISTAS U OTROS EMPRESARIOS El Promotor, el Contratista y todas las empresas contribuirán facilitando la información que sea necesaria e incorporando las disposiciones preparadas por el Coordinador en las opciones arquitectónicas, técnicas y/o de organización. Han de tener en cuenta las observaciones del Coordinador, o bien proponer unas medidas de una eficacia, en ningún caso menor, debidamente justificadas. El contratista hará llegar una copia del plan de seguridad y salud, así como de todas las directrices de seguridad a las subcontratas y trabajadores autónomos que accedan a obra.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 4/16 

4 - INTERVENCIONES EN LA OBRA DE OTROS AGENTES 4.1. Obligaciones de los Contratistas y Subcontratistas. Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a: Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la L.P.R.L., en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del R.D. 1627/1997. Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud. Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la L.P.R.L. así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del R.D. 1627/1997, durante la ejecución de la obra. Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra. Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, y de la Dirección Facultativa. Los Contratistas y Subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud en relación con las obligaciones que les corresponden directamente a ellos o, en su caso, a los trabajadores autónomos que hayan contratado. Además, los Contratistas y Subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la L.P.R.L. Las responsabilidades del Coordinador, de la Dirección Facultativa, y del Promotor, no eximirán de sus responsabilidades a los Contratistas y Subcontratistas. El Constructor será responsable de la correcta ejecución de los trabajos mediante la aplicación de Procedimientos y Métodos de Trabajo intrínsecamente seguros (Seguridad integrada), para asegurar la integridad de las personas, de los materiales y de los medios auxiliares que hayan de ser utilizados en la obra. El Constructor facilitará por escrito al inicio de la obra el nombre del Director Técnico, que será acreedor de la conformidad del Coordinador y de la Dirección Facultativa. El Director Técnico podrá ejercer simultáneamente el cargo de Jefe de Obra o bien delegará la mencionada función en otro técnico, Jefe de Obra o el Encargado General, ostentarán sucesivamente la prelación de representación del Contratista en la obra. Será responsabilidad del Contratista y del Director Técnica, o del Jefe de Obra y/o Encargado, en su caso, el incumplimiento de las medidas preventivas en la obra y entorno material, de conformidad a la normativa legal vigente contemplada en el punto 1.1 del presente Pliego. El Contratista también será responsable de la realización del Plan de Seguridad y Salud, así como de la específica vigilancia y supervisión de seguridad, tanto del personal propio como subcontratado, así como de facilitar los medios sanitarios de carácter preventivo laboral, formación, información y capacitación del personal, conservación y reposición de los elementos de protección personal de los trabajadores, cálculo y dimensionado de los sistemas de protección colectiva y, en especial, las barandillas y pasarelas, condena de huecos verticales y horizontales susceptibles de permitir la caída de personas u objetos, características de las escaleras y estabilidad de los peldaños y apoyos, orden y limpieza de las zonas de trabajo, iluminación y ventilación del lugar de trabajo, andamios, apuntalamientos, encofrados y apeos, apilamiento y almacenaje de materiales, orden de ejecución de los trabajos constructivos, seguridad de las máquinas, grúas, aparatos de elevación, medios auxiliares y equipos de trabajo en general, distancia y localización de tendidos y canalizaciones de las compañías suministradoras, así como cualquier otra medida de carácter general y de obligado cumplimiento, según la normativa legal vigente y las costumbres del sector, que puedan afectar a este centro de trabajo. La interpretación del Estudio de Seguridad y Salud y el control de la aplicación de las medidas en él contenidas y desarrolladas en el Plan de Seguridad y Salud del Contratista, corresponderá al Coordinador de Seguridad y a la Dirección Facultativa de la obra. El Director Técnico (o el Jefe de Obra) visitarán la obra como mínimo con una cadencia diaria y tendrán que dar las instrucciones pertinentes al Encargado General, que tendrá que ser una persona de probada capacidad para el cargo, y habrá de estar presente en la obra durante la realización de todos los trabajos que se ejecuten. Los dos serán personas competentes, de amplia solvencia, capacidad de trabajo y conocimiento práctico de la industria de la construcción. Siempre que sea preceptivo y no existiese otra persona con más méritos designada al efecto, se entenderá que el Encargado General es al mismo tiempo el Supervisor General de Seguridad del Centro de Trabajo por parte del Contratista, con independencia de cualquier otro requisito formal. La aceptación expresa o tácita del Contratista presupone que éste ha reconocido el emplazamiento, las comunicaciones, accesos, afectación de servicios, características del terreno, medidas de seguridad necesarias, etc., y no podrá alegar en el futuro ignorancia de estas circunstancias. El Contratista habrá de disponer de las pólizas de aseguramiento necesarias para cubrir las responsabilidades que puedan sobrevenir por motivo de la obra y de su entorno, y será responsable de los daños y perjuicios directos o indirectos que puedan ocasionar a terceros, tanto por omisión como por negligencia, imprudencia o impericia profesional del personal a su cargo, así como de los Subcontratistas, industriales y/o trabajadores autónomos que intervengan en la obra. Las instrucciones y órdenes del Coordinador y de la Dirección Facultativa serán normalmente verbales, teniendo fuerza de obligar a todos los efectos. Las desviaciones respecto al cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud, se anotarán por el Coordinador en el Libro Registro de Prevención y Coordinación. En caso de incumplimiento reiterado de los compromisos del Plan de Seguridad y Salud, el Coordinador, la Dirección Facultativa, el Constructor, el Director Técnico (Jefe de Obra), el Encargado, el Supervisor de Seguridad, el Delegado de Prevención, o los representantes del Servicio de Prevención del Contratista y/o Subcontratistas, habrán de hacer constar en el Libro de Incidencias todo aquello que consideren de interés para reconducir la situación a los ámbitos previstos en el Plan de Seguridad y Salud de la obra. Las condiciones de seguridad del personal dentro de la obra y en sus desplazamientos a/o desde su domicilio particular, serán responsabilidad de los Contratistas y/o Subcontratistas empleadores. También será responsabilidad del Contratista el cerramiento perimetral del recinto de la obra y protección de la misma, para evitar la entrada de terceras personas, la protección de los accesos y la organización de zonas de paso con destino a los visitantes de la oficina de obra.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 5/16 

El Contratista habrá de disponer de un Plan de Emergencia para la obra, en previsión de incendios, plagas, heladas, viento, etc., que puedan poner en situación de riesgo al personal de la obra, a terceros, o a los medios e instalaciones de la propia obra o limítrofes. Queda absolutamente prohibido el uso de explosivos sin autorización escrita del Coordinador o de la Dirección Facultativa. La utilización de grúas, elevadores o de otras máquinas especiales se realizará por trabajadores especializados y habilitados por escrito a tal efecto por los respectivos responsables técnicos, bajo la supervisión de un técnico especializado y Competente a cargo del Contratista. El Coordinador recibirá una copia de cada título de habilitación firmado por el operador de la máquina y del responsable técnico que autoriza la habilitación, avalando la idoneidad de aquel para realizar su trabajo en esta obra en concreto. 4.2. Obligaciones de los trabajadores autónomos y de los empresarios que ejerzan personalmente una actividad profesional en la obra. Los trabajadores autónomos estarán obligados a: Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la L.P.R.L., en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del R.D. 1627/1997. Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad que establece el anexo IV del R.D. 1627/1997, durante la ejecución de la obra. Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29 de la L.P.R.L. Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la L.P.R.L., participando, en particular, en cualquier medida de actuación coordinación coordinada que se haya establecido. Utilizar los equipos de trabajo de acuerdo con lo dispuesto en el R.D. 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo por parte de los trabajadores. Elegir y utilizar los equipos de protección individual, según lo previsto en el R.D. 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización de los equipos de protección individual por parte de los trabajadores. Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa. Los trabajadores autónomos habrán de cumplir con lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud. La maquinaria, los aparatos y las herramientas que se utilicen en la obra, han de responder a las prescripciones de seguridad y salud propias de los equipos de trabajo que el empresario ponga a disposición de sus trabajadores. Los autónomos y los empresarios que ejerzan personalmente una actividad en la obra, han de utilizar equipos de protección individual apropiados, y respetar el mantenimiento en condiciones de eficacia de los diferentes sistemas de protección colectiva instalados en la obra, según el riesgo que se haya de prevenir y el entorno del trabajo. 4.3. Responsabilidades, derechos y deberes de los trabajadores. Las obligaciones y deberes generales de los trabajadores de los sectores de actividad, públicos o privados, son todas aquellas que la legislación vigente y el Convenio les otorga y entre ellas: El deber de obedecer las instrucciones del empresario en lo relativo a seguridad y salud. El deber de indicar los peligros potenciales. La responsabilidad de los actos personales. El derecho a recibir información adecuada y comprensible y a formular propuestas, en relación a la seguridad y salud, en especial sobre el Plan de Seguridad y Salud. El derecho a la consulta y participación, de acuerdo con el artículo 18.2 de la L.P.R.L. El derecho a dirigirse a la autoridad competente. El derecho a interrumpir el trabajo en caso de riesgo grave e inminente para su integridad, la de sus compañeros, o terceras personas ajenas a la obra. 4.4. Obligaciones de las partes implicadas: La empresa constructora cumplirá las estipulaciones preventivas del Plan de Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo por su parte o de los posibles subcontratistas y empleados. La dirección facultativa considerará el Estudio de Seguridad, como parte integrante de la ejecución de la obra. A la Dirección Facultativa le corresponde el control y supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad y Salud, autorizando previamente cualquier modificación de éste, dejando constancia escrita en el Libro de Incidencias. Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes certificaciones del presupuesto de seguridad, poniendo en conocimiento de la propiedad y de los organismos competentes, el incumplimiento, por parte de la empresa constructora, de las medidas de seguridad contenidas en el Plan de Seguridad. Los suministradores de medios, dispositivos, máquinas y medios auxiliares, así como los subcontratistas, entregarán al jefe de obra, el cual informará a los Delegados de Prevención y Dirección Facultativa, las normas para montaje, desmontaje, usos y mantenimiento de los suministros y actividades; todo ello destinado a que los trabajos se ejecuten con la seguridad suficiente y cumpliendo la normativa vigente. 5. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Todo elemento de protección personal se ajustará a lo reglamentado en: Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. El personal de obra que comunique desconocer el uso de algún elemento de protección, será instruido sobre su utilización. En el caso concreto del cinturón de seguridad, será preceptivo que se proporcione al operario el punto de anclaje o, en su defecto, las instrucciones concretas para la instalación previa del mismo.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 6/16 

Cuando por circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido, por ejemplo por un accidente, será desechado y repuesto al momento. Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante serán repuestas inmediatamente. Casco de seguridad no metálico: Debe poseer la marca CE (según R.D. 1407/1992 de 20 de noviembre). La Norma UNE-397, establece los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir estos equipos, de acuerdo con el R.D. 1407/1992. Las exigencias específicas para prevenir los riesgos, son las comprendidas en el R.D. 1407/1992 en su Anexo II, apartado 3.1.1. Calzado de seguridad: El calzado de seguridad estará provisto de puntera de seguridad para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las plantas de los pies contra pinchazos. El equipo debe estar certificado y poseer “marca CE” (según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre). Asimismo le serán de aplicación las Normas EN-344, EN-345, EN-346, EN-347, que establecen los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los EPI’s del pie para ajustarse al citado Real Decreto. Las exigencias específicas en los riesgos que hay que prevenir en prendas de protección referentes a los pies, son las contenidas en el R.D. 1407/1992 de 20 de noviembre, punto 3 del Anexo II. Protector Auditivo: El equipo debe estar certificado y poseer sello de calidad (según R.D. 1407). Deberá llevar el índice de comodidad. Las Normas EN-352-1 y EN- 352-2, establecen los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los protectores para ajustarse a los requisitos del Real Decreto 1407/1992. La atenuación acústica que proporcione debe ser suficiente para el puesto de trabajo que se trate. (No deben superar los valores límite de exposición diaria prescritos en el R.D. 1316/1989). Guantes de seguridad: Los guantes de seguridad utilizados por los operarios serán de uso general anticorte, antipinchazos y antierosiones para el manejo de materiales, objetos y herramientas. Estarán confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. Se adoptarán a la configuración de las manos haciendo confortable su uso. La talla, medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los dedos, será la adecuada al operario. Arnés de seguridad: El equipo debe poseer la marca CE (según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre). Las Normas EN-341, EN-353-1, EN-353-2, EN354, EN-355, EN-358, EN-360, EN-361, EN-362, EN-363, EN-364 y EN-365, establecen requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los equipos de protección contra caídas de alturas, para ajustarse a los requisitos del R.D. 1407/1992. Gafas de seguridad: El equipo elegido deberá: Estar certificado (certificado de conformidad, Marca CE, Garantía de Calidad de fabricación), de acuerdo con lo dispuesto en el R.D. 1407/92 y Normas Armonizadas. Ser de uso personal; si por circunstancias es necesario el uso de un equipo por varios trabajadores, deberán tomarse las medidas para que no causen ningún problema de salud o de higiene a los usuarios. Venir acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad, etc., reglamentada en la Directiva de certificación. El campo de uso de los equipos de protección ocular viene regulado por la Norma EN 166, donde se validan los diferentes tipos de protectores. La norma EN 167, EN-168, EN-169, EN-170, EN-171 establece los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los distintos tipos de protectores. Mascarilla antipolvo: Adjuntará el fabricante: Manual de Instrucciones, según R.D. 1407/92 (debe especificarse el factor de protección del equipo). Garantía de cumplir con el R.D. 1407/92 y Normas Armonizadas (Declaración de conformidad, Marca CE, Certificado del fabricante o Garantía de Calidad de fabricación). Botas impermeables al agua y a la humedad: El equipo debe estar certificado y poseer marca CE (según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre). Equipo para soldador: El equipo estará compuesto por los elementos que siguen: Pantalla de soldador, mandil de cuero, par de manguitos, par de polainas y par de guantes para soldador. El resto de los elementos del equipo de soldador, de los que no hay norma de homologación, serán de calidad y características adecuadas al trabajo de soldadura.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 7/16 

Guantes aislantes de la electricidad: Los guantes aislantes de la electricidad que utilizarán los operarios serán para actuaciones sobre instalaciones de baja tensión, hasta 1.000 V., o para maniobra de instalación de alta tensión hasta 3.000 V. 6. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA CONDICIONES GENERALES Se emplearán con preferencia a las individuales y de acuerdo a las distintas unidades o trabajos a ejecutar. Tendrán siempre un seguimiento y control de las condiciones de montaje y del estado en que se encuentren. 1º Las protecciones colectivas de esta obra, estarán en acopio disponible para uso inmediato, dos días antes de la fecha decidida para su montaje, según lo previsto en el Plan de ejecución de obra. Las protecciones colectivas de esta obra, serán llevadas a obra y montadas de inmediato. 2º Antes de ser necesario su uso, estarán en acopio real en la obra con las condiciones idóneas de almacenamiento para su buena conservación. Serán examinadas por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud, para comprobar si su calidad se corresponde con la definida en el Plan de Seguridad y Salud. 3º Serán instaladas previamente al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que esta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina. 4º En el "Plan de ejecución de obra", se incluirá la fecha de montaje, mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones colectivas que se contienen en el Plan de Seguridad y Salud. 5º Será desmontada de inmediato, toda protección colectiva en uso en la que se aprecien deterioros con merma efectiva de su calidad real. Se sustituirá a continuación el componente deteriorado y se volverá a montar la protección colectiva una vez resuelto el problema. Entre tanto se realiza esta operación, se suspenderán los trabajos protegidos por el tramo deteriorado y se aislará eficazmente la zona para evitar accidentes. Estas operaciones quedarán protegidas mediante el uso de equipos de protección individual. 6º Durante la realización de la obra, puede ser necesario variar el modo o la disposición de la instalación de la protección colectiva prevista en el Plan de Seguridad y Salud aprobado. Si esto ocurre, la nueva situación será definida para concretar exactamente la nueva disposición o forma de montaje, previamente aprobados por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud 7º Las protecciones colectivas proyectadas en este trabajo, están destinadas a la protección de los riesgos de todos los trabajadores y visitantes de la obra; es decir: trabajadores de la empresa principal, los de las empresas subcontratistas, empresas colaboradoras, trabajadores autónomos y visitas de los técnicos de dirección de obra o de la Propiedad; visitas de las inspecciones de organismos oficiales o de invitados por diversas causas. 8º El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida en este Anexo al Plan de Seguridad y Salud, es preferible al uso de equipos de protección individual para defenderse de idéntico riesgo; en consecuencia, no se admitirá el cambio de uso de protección colectiva por el de equipos de protección individual. 9º Existirá una conservación y mantenimiento, en la posición de uso prevista y montada, de las protecciones colectivas que fallen por cualquier causa, hasta que se realice la investigación con la asistencia expresa de la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud En caso de fallo por accidente de persona o personas, se procederá según las normas legales vigentes, avisando además sin demora, inmediatamente, tras ocurrir los hechos, a la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud. 10º El área de trabajo debe mantenerse siempre libre de obstáculos si el trabajo se realiza sin interrupción de circulación debe de estar perfectamente balizado y protegido. 11º Si la descarga de los productos se hace con grúas, estas deben llevar elementos de seguridad contra la caída de los mismos. En evitación de peligro de vuelco, ningún vehículo irá sobrecargado, y se evitará su mala repartición. 12º Por la noche debe instalarse una iluminación suficiente del orden de 120 lux en las zonas de trabajo y de 10 lux en el resto. En los trabajos de mayor definición se emplearán lámparas portátiles. 13º Las medidas de protección de zonas o puntos peligrosos serán, entre otras, las siguientes: Barandillas y vallas para la protección y limitación de zonas peligrosas. Tendrán una altura de al menos 90 cm. y estarán construidas de tubos o redondos metálicos de rigidez suficiente. Escaleras de mano. Estarán provistas de zapatas antideslizantes. Señales. Todas las señales deberán tener las dimensiones y colores reglamentados. Conos de separación. Se colocarán lo suficiente próximos para delimitar en todo caso la zona de trabajo o de peligro. Los extintores de incendio, emplazados en la obra, estarán visiblemente localizados en lugares donde tengan fácil acceso y estén en disposición de uso inmediato en caso de incendio, manteniendo un área libre de obstáculos alrededor del aparato. En los puntos donde su visibilidad quede obstaculizada se implantará una señal que indique su localización.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 8/16 

14º Existirá un almacenamiento adecuado de las protecciones para disponer de suficiente cantidad de todos los útiles y prendas de seguridad y de los repuestos necesarios, pensando tanto en los propios trabajadores de la empresa como en los subcontratados. Señalización de riesgos en el trabajo: Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485 de 14 de abril de 1997, que no se reproduce por economía documental. Desarrolla los preceptos específicos sobre señalización de riesgos en el trabajo según la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. Normas para el montaje de las señales Está previsto el cambio de ubicación de cada señal mensualmente como mínimo para garantizar su máxima eficacia. Se pretende que por integración en el "paisaje habitual de la obra" no sea ignorada por los trabajadores. Las señales permanecerán cubiertas por elementos opacos cuando el riesgo, recomendación o información que anuncian, sea innecesario y no convenga por cualquier causa su retirada. Existirá un mantenimiento periódico de señales, que garantice su eficacia. Puesta a tierra: La puesta a tierra estará de acuerdo con lo expuesto en el Reglamento Electrónico para Baja Tensión. Andamios tubulares: El uso de los andamios tubulares como medio de protección deberá ser perfectamente compatible con la utilización del mismo como medio auxiliar de obra, siendo condiciones técnicas las señaladas en el capítulo correspondiente de la memoria descriptiva y en los artículos 241 al 245 de la citada Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica. Deberán cumplir lo establecido en el Anexo IV del Real Decreto 1627/. Parte C. 5.a. y lo establecido en la Orden 2988/98 de la Comunidad Autónoma de Madrid: “Requisitos mínimos para el montaje, uso mantenimiento y conservación de los andamios tubulares utilizados en las obras de construcción, cuya estabilidad estará certificada por un técnico competente que la garantizará. Vallas de cierre: Estas vallas se situarán en el límite del local para protección de todo el recinto de la obra y entre otras reunirá las siguientes condiciones: Tendrán 2 metros de altura. Dispondrán de puerta de acceso adecuada para personal. Se utilizara un vallado de madera, perfectamente trabado y unido. Ésta deberá mantenerse hasta la conclusión de la obra o su sustitución por el vallado definitivo. Dispondrá de señalización de "Prohibido el paso a personas ajenas" y panel con señales de riesgos y medidas preventivas. Plataformas de trabajo: Tendrán como mínimo 60 cm. de ancho y las situadas a más de 2 m. del suelo estarán dotadas de barandillas de 90 cm. de altura, listón intermedio y rodapié. Señales de seguridad: Estarán de acuerdo con la normativa vigente (R.D. 485/97). Se dispondrán sobre soporte o adosadas a valla, muro, pilar, máquina, etc. Escaleras de mano: Se utilizarán escaleras de mano tanto de madera como de metal. Asimismo se utilizarán escaleras tipo tijera. En zonas con riesgo eléctrico, se prohíbe el uso de escalera de metal Para su uso se atenderá a lo establecido en el Real Decreto 486/97: “Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo”. Extintores portátiles: Se utilizarán extintores polivalentes de 6 Kg. de peso. Se revisarán según indique su "ficha de control de mantenimiento". Cables de sujeción de cinturón de seguridad y anclajes al mismo: Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que pueden ser sometidos de acuerdo con su función protectora, teniendo en cuenta su fijación a elementos de la estructura no demolidos en la fase de trabajo. Interruptores y relés diferenciales: Los interruptores automáticos de corriente de defecto, con dispositivo diferencial de intensidad nominal máximo de 63 A, cumplirán los requisitos de la norma UNE 20-383-75. Los interruptores y relés instalados en distribuciones de iluminación o que tengan tomas de corriente en los que se conecten aparatos portátiles serán de una intensidad diferencial nominal de 0,03 A. Interruptores y relés deberán dispararse o provocar el disparo del elemento de corte de corriente cuando la intensidad de defecto esté comprendida entre 0,5 y 1 veces la intensidad nominal de defecto.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 9/16 

7. CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA Se cumplirá lo indicado en el Reglamento de Seguridad de máquinas RD 1495/86, sobre todo lo que se refiere a las instrucciones de uso, expuestas en el capítulo IV, a Instalación y puesta en servicio, capítulo V, e instrucciones y revisiones periódicas, capítulo VI y reglas generales de seguridad capítulo VII y el RD 1215, sobre disposiciones de seguridad en máquinas. Dispondrán de marcado CE y declaración de conformidad del fabricante. Además el fabricante proporcionará libro de instrucciones con normas de utilización y mantenimiento. Estarán en perfecto estado de uso y mantenimiento. Cumplirán las condiciones establecidas en el Anexo IV. Parte C. Puntos 6, 7 y 8 del Real Decreto 1627/97. La maquinaria de todos los accesorios de prevención establecidos, será manejada por personal especializado, se mantendrán en buen uso, para lo cual se someterán a revisiones periódicas y en caso de averías o mal funcionamiento se paralizarán hasta su reparación. Los elementos de protección, tanto personales como colectivos deberán ser revisados periódicamente para que puedan cumplir eficazmente su función. Las operaciones de instalación y mantenimiento, deberán registrarse documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir estos libros, para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes de su utilización, deberán ser revisadas en profundidad por personal competente, asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias. Las máquinas con ubicación variable, tales como sierra circular, vibrador, soldadura, etc., serán revisadas por personal experto antes de su uso en obra, quedando a cargo de la Jefatura de la obra, con la ayuda del Recurso Preventivo en obra, la realización del mantenimiento de las máquinas según las instrucciones proporcionadas por el fabricante. El personal encargado del uso de las máquinas empleadas en obra, deberá estar debidamente autorizado para ello, por parte de la Jefatura de la obra, proporcionándole las instrucciones concretas de uso. 8. CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LAS INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA Instalación eléctrica Cumplirá el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y las siguientes condiciones particulares. Cuadros eléctricos: Los cuadros de distribución eléctrica serán construidos con materiales incombustibles e inalterables por los agentes atmosféricos. Serán de construcción estanca al agua. La tapa del cuadro permanecerá siempre cerrada y se abrirá exclusivamente por personal competente y autorizado para ello. Las líneas generales de fuerza deberán ir encabezadas por un disyuntor diferencial de 300 mA de sensibilidad. Se comprobará que al accionar el botón de prueba del diferencial, cosa que se deberá realizar periódicamente, éste se desconecta y en caso contrario es absolutamente obligatorio proceder a la revisión del diferencial por personal especializado y en último caso sustituirlo por uno nuevo. El cuadro general deberá ir provisto de interruptor general de corte omnipolar que deje toda la obra sin servicio, totalmente aislado en todas sus partes activas. Los cuadros de distribución eléctrica deberán tener todas sus partes metálicas, así como los envolventes metálicos, perfectamente conectadas a tierra. Los enchufes y tomas de corriente serán de material aislante, doble aislamiento, disponiendo de uno de los polos para la toma de tierra. Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos, interruptores, etc., deberán ser de equipo completamente cerrado que imposibiliten en cualquier caso, el contacto fortuito de personas o cosas. Todos los bornes de las diferentes conexiones deberán estar provistos de protectores adecuados que impidan un contacto directo con las mismas. En el cuadro eléctrico general, se deben colocar interruptores (uno por enchufe) que permitan dejar sin corriente los enchufes en los cuales se vaya a conectar maquinaria de 10 o más amperios, de forma que sea posible enchufar y desenchufar la máquina sin corriente. Las bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares deberán fijarse de manera eficaz a elementos rígidos de la edificación, que impidan el desenganche fortuito de los conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos. El acceso al cuadro eléctrico deberá mantenerse despejado y limpio de materiales, etc. en previsión de facilitar cualquier maniobra en caso de emergencia. Lámparas eléctricas portátiles: Tal y como exige la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, estos equipos reunirán las siguientes condiciones mínimas: Tendrán mango aislante. Dispondrán de un dispositivo protector de la lámpara, de suficiente resistencia mecánica. Su tensión de alimentación será de 24 V o bien estar alimentadas por medio de un transformador de separación de circuitos. Las tomas de corriente y prolongadores utilizados en estas instalaciones NO serán intercambiables con otros elementos iguales utilizados en instalaciones de voltaje superior.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 10/16 

Conductores eléctricos: Todas las máquinas accionadas por energía eléctrica deberán disponer de conexión a tierra, siendo la resistencia máxima permitida de los electrodos o placas, de 5 a 10 ohmios Los cables de conducción eléctrica, se emplearán con doble aislamiento impermeable, y preferentemente, de cubierta exterior resistente a los roces y golpes. Se evitará discurran por el suelo disponiéndose a una altura mínima de 2,5 m. sobre el mismo. No estarán deteriorados, para evitar zonas bajo tensión. Las mangueras para conectar a las máquinas, llevarán además de los hilos de alimentación eléctrica correspondientes, uno para la conexión al polo de tierra del enchufe. Las mangueras eléctricas que estén colocadas sobre el suelo, deberán ser enterradas convenientemente. Por ningún motivo se podrán almacenar objetos metálicos, punzantes, etc. sobre estas zonas que pudieran provocar la perforación del aislamiento y descarga accidentales por esta causa. En caso de que estas mangueras eléctricas, no puedan ser enterradas, se colocarán de forma elevada o aérea. Instalación contra incendios La obra está sujeta al riesgo de incendio, por consiguiente para evitarlos o extinguirlos, se establecen las siguientes normas de obligado cumplimiento: 1º Queda prohibida la realización de hogueras, la utilización de mecheros, realización de soldaduras y asimilables en presencia de materiales inflamables, si antes no se dispone del extintor idóneo para la extinción del posible incendio. 2º Se establece como método de extinción de incendios, el uso de extintores cumpliendo la norma UNE 23110, aplicándose por extensión, la norma NBE CP1-96. 3º A continuación, se definen una serie de extintores aplicando las citadas normas. Todo el personal de la obra tendrá conocimiento de la ubicación de los equipos de extinción, y de la manera de actuación ante una situación de emergencia. EXTINTORES DE INCENDIOS Definición técnica de la unidad: Calidad: los extintores a montar en la obra serán nuevos, a estrenar. El extintor existente en obra se instalara en la zona próxima al local habilitado como vestuarios. Lugares de esta obra en los que se instalarán los extintores de incendios: Mantenimiento de los extintores de incendios: Los extintores serán revisados y retimbrados según el mantenimiento oportuno recomendado por su fabricante, concertado con una empresa especializada colaboradora del ministerio de industria para esta actividad. Normas de seguridad para la instalación y uso de los extintores de incendios 1º Se instalarán sobre patillas de cuelgue o sobre carro, según las necesidades de extinción previstas. 2º En cualquier caso, sobre la vertical del lugar donde se ubique el extintor y en tamaño grande, se instalará una señal normalizada con la oportuna pictografía y la palabra "EXTINTOR". 3º Al lado de cada extintor, existirá un rótulo grande formado por caracteres negros sobre fondo amarillo, que mostrará la siguiente leyenda. NORMAS PARA USO DEL EXTINTOR DE INCENDIOS En caso de incendio, descuelgue el extintor. Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de accionamiento. Póngase a sotavento; evite que las llamas o el humo vayan hacia usted. Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta apagarlas o agotar el contenido. Si observa que no puede dominar el incendio, pida que alguien avise al "Servicio Municipal de Bomberos" lo más rápidamente que pueda. 9. ALMACENAMIENTO Y SEÑALIZACIÓN DE PRODUCTOS Los productos, tales como disolventes, pinturas, barnices, adhesivos, etc. y otros productos de riesgo se almacenarán en lugares limpios y ventilados con los envases debidamente cerrados, alejados de focos de ignición y perfectamente señalizados. El carácter específico y la toxicidad de cada producto peligroso, estará indicado por la señal de peligro característica.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 11/16 

10. CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS SERVICIOS DE HIGIENE Y BIENESTAR Tal como se ha indicado en la Memoria de este Plan de Seguridad y Salud, se acondicionará para vestuario y aseos, una zona de las instalaciones. El vestuario estará provisto de bancos o asientos y de taquillas individuales, con llave, para guardar la ropa y el calzado. El dimensionamiento del vestuario será de 2 m2 por trabajador. Los aseos dispondrán de un lavabo con agua corriente, provisto de jabón por cada diez empleados o fracción de esta cifra y de un espejo de dimensiones adecuadas, en la misma proporción. El dimensionamiento de los aseos será de 1 m2 por trabajador. Se dotarán los aseos de secaderos de aire caliente o toallas de papel, existiendo, en este último caso, recipientes adecuados para depositar las usadas. Al realizar trabajos marcadamente sucios, se facilitará los medios especiales de limpieza. Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico. Existiendo, al menos, un inodoro por cada veinticinco hombres o fracción de esta cifra. Los retretes no tendrán comunicación directa con comedores y con vestuarios. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán 1 metro por 1,20 de superficie y 2,30 metros de altura. Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior y de una percha. Se instalará una ducha de agua fría y caliente, por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra. Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con puertas dotadas de cierre interior. Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sala de aseo y vestuario serán continuos, lisos e impermeables, realizados con materiales sintéticos preferiblemente, en tonos claros, y estos materiales permitirán el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos sus elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y las taquillas y bancos aptos para su utilización. Análogamente los pisos, paredes y techos de comedor, serán lisos y susceptibles de fácil limpieza, tendrán una iluminación, ventilación y temperaturas adecuadas y la altura mínima de techo será de 2,60 metros. El dimensionamiento del comedor será de 2 m2 por trabajador. Se dispondrá de un fregadero con agua potable para la limpieza de utensilios. El comedor dispondrá de mesas y asientos, calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios. Los locales de higiene y bienestar dispondrán de calefacción. 11. NORMAS DE CONSERVACION Y LIMPIEZA DE LAS INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. Los suelos, paredes y techos de los retretes, lavabos, duchas, cuartos vestuarios y salas de aseo, serán continuos, lisos e impermeables, enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes y antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos sus elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos actos para su utilización. Queda prohibido utilizar estos locales para usos distintos de aquellos para los que estén destinados. Queda prohibido el empleo de medios de calefacción que puedan desprender gases nocivos para la salud. Todas las estancias citadas estarán convenientemente ventiladas e iluminadas, dotadas de luz artificial y calefacción en invierno. 12. VIGILANCIA DE LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS Todos los operarios que empiecen a trabajar en la instalación deberán pasar un reconocimiento previo actualizado. El empresario además garantizará a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes a su trabajo. En obra permanecerá siempre un botiquín con material de primeros auxilios. Dicho botiquín se encontrará en local limpio y adecuado al mismo,quedando convenientemente señalizado. El botiquín se encontrará cerrado, pero no bajo llave o candado para no dificultar el acceso a su material en caso de urgencia. El botiquín contendrá lo que sigue: agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo, mercurio-cromo, amoníaco, gasa estéril, algodón hidrófilo,vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, analgésicos y tónicos cardíacos de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielo, guantes esterilizados, jeringuillas, agujas para inyectables, termómetro clínico, agua de azahar, tiritas, pomada de pental, lápiz termosán, pinza de Pean,tijeras, una pinza tiralenguas y un abrebocas. La persona habitualmente encargada de su uso repondrá, inmediatamente, el material utilizado. Independientemente de ello se revisará mensualmente el botiquín reponiendo o sustituyendo todo lo que fuera preciso. Se repondrá mensualmente el botiquín reponiendo o sustituyendo todo lo que fuera preciso. 13. FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES Todo el personal debe recibir, al ingresar en la obra FORMACIÓN e INFORMACIÓN de los métodos de trabajo y los riesgos que éstos pudieran entrañar, juntamente con las medidas de Seguridad que deberán emplear. La formación deberá repetirse periódicamente si fuera necesario por la evolución de los riesgos o por la aparición de otros nuevos. Será impartida por persona competente que se encuentre permanentemente en la obra (Jefe de Obra, Encargado, o bien otra persona designada al efecto). 14. DOCUMENTACIÓN OBLIGATORIA EN OBRA En la obra siempre existirá, a disposición de la autoridad laboral la siguiente documentación de seguridad: Plan de Seguridad y salud de cada contratista con copia del acta de aprobación emitida por el Coordinador de Seguridad y Salud. Copia del Aviso Previo con el registro de su envío a la Autoridad Laboral. Copia de la Apertura de Centro de trabajo. Libro de incidencias, que estará en poder del Coordinador de Seguridad y Salud. Libro de Visitas

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 12/16 

15. LIBRO DE INCIDENCIAS En el centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto y que estará en poder del Coordinador de Seguridad y Salud. El libro de incidencias será facilitado por el colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de seguridad y salud. A dicho libro tendrán acceso la dirección facultativa de la obra, los contratistas y subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones públicas componentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo relacionadas con el seguimiento del plan. 16. PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS Cuando la Dirección Facultativa o el Coordinador y durante la ejecución de las obras, observase incumplimiento de las medidas de seguridad y salud, advertirá al contratista y dejará constancia de tal incumplimiento en el Libro de Incidencias, quedando facultado para, en circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y salud de los trabajadores, disponer la paralización de tajos o, en su caso, de la totalidad de la obra. Dará cuenta de este hecho a los efectos oportunos, a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra. Igualmente notificará al contratista y a los representantes de los trabajadores. Cualquier paralización total o parcial de las obras realizadas por causa de Seguridad y Salud a los trabajadores, no dará derecho al contratista a ningún tipo de reclamación.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 13/16 

02. Pliego de condiciones particulares. ORGANIGRAMA DE SEGURIDAD. Regirá el que se grafía a continuación. RECURSO PREVENTIVO EN OBRA La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos: a) Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo. b) Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales. c) Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas. Se consideran recursos preventivos, a los que el empresario podrá asignar la presencia, los siguientes: a) Uno o varios trabajadores designados de la empresa. b) Uno o varios miembros del servicio de prevención propio de la empresa. c) Uno o varios miembros del o los servicios de prevención ajenos concertados por la empresa. Cuando la presencia sea realizada por diferentes recursos preventivos éstos deberán colaborar entre sí. Los recursos preventivos a que se refiere el apartado anterior deberán tener la capacidad suficiente, disponer de los medios necesarios y ser suficientes en número para vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo en que se mantenga la situación que determine su presencia. No obstante lo señalado en los apartados anteriores, el empresario podrá asignar la presencia de forma expresa a uno o varios trabajadores de la empresa que, sin formar parte del servicio de prevención propio ni ser trabajadores designados, reúnan los conocimientos, la cualificación y la experiencia necesarios en las actividades o procesos a que se refiere el apartado 1 y cuenten con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones del nivel básico. En este supuesto, tales trabajadores deberán mantener la necesaria colaboración con los recursos preventivos del empresario. Presencia de recursos preventivos en las obras de construcción. Lo dispuesto en el artículo 32 bis de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales será de aplicación en las obras de construcción reguladas por el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, con las siguientes especialidades: a) La preceptiva presencia de recursos preventivos se aplicará a cada contratista. b) En el supuesto previsto en el apartado 1, párrafo a), del artículo 32 bis, la presencia de los recursos preventivos de cada contratista será necesaria cuando, durante la obra, se desarrollen trabajos con riesgos especiales, tal y como se definen en el citado real decreto. c) La preceptiva presencia de recursos preventivos tendrá como objeto vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el plan de seguridad y salud en el trabajo y comprobar la eficacia de éstas. Lo dispuesto en el apartado anterior se entiende sin perjuicio de las obligaciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. PRESENCIA DE RECURSOS PREVENTIVOS EN OBRAS DE CONSTRUCCIÓN La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos de cada contratista prevista en la disposición adicional decimocuarta de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales se aplicará a las obras de construcción reguladas en el RD 1627/97, con las siguientes especialidades: a. El plan de seguridad y salud determinará la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos preventivos. b. Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia deberán dar las instrucciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas y poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas, si éstas no hubieran sido aún subsanadas. c. Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne esta función deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias y a la modificación del plan de seguridad y salud en los términos previstos en el artículo 7.4 de este real decreto.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 14/16 

UNIDADES DE OBRA EN LAS QUE SE HACE NECESARIA LA PRESENCIA DE RECURSOS PREVENTIVOS Aquellas fases de obra en las que se hace necesaria la presencia de recursos preventivos son las siguientes: Estructura y cimentación: Desde el inicio de la estructura en planta sótano y hasta la finalización del forjado de cubierta. Cerramiento: Desde la retirada de protecciones colectivas de borde para la ejecución del cerramiento y hasta la finalización de dichos trabajos. Cubierta: Desde el inicio de los trabajos en cubierta de colocación de material de cubrición y remates en huecos de patios, chimeneas y ventanas de cubierta. Instalaciones: durante toda la fase de montaje del ascensor y durante la ejecución de trabajos con instalaciones en tensión. Además se identifican de forma no exhaustiva ciertos trabajos que requieren la presencia de recurso preventivo, como son los siguientes: Montaje y desmontaje de redes de seguridad. Trabajos de montaje y desmontaje de grúa torre. Trabajos en proximidad de líneas eléctricas aéreas o enterradas. ÍNDICES DE CONTROL.En esta obra se llevarán obligatoriamente los índices siguientes: 1) Índice de incidencia. Es el número de siniestros con baja acaecido por cada cien trabajadores. Número de accidentes con baja Cálculo I.I. = 100 Número de trabajadores 2) Índice de frecuencia. Es el número de siniestros con baja acaecidos por cada millón de horas trabajadas. Número de accidentes con baja Cálculo I.F. = 106 Número de horas trabajadas 3) Índice de gravedad. Es el número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas. Núm. de jornadas perdidas acc. con baja Cálculo I.G. = 1.000 Número de horas trabajadas 4) Duración media de incapacidad. Es el número de jornadas perdidas por cada accidente con baja. Número de jornadas perdidas por acc. con baja Cálculo Dmi. = Número de accidentes con baja PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS.En cada incidente referente a seguridad que ocurra en obra, se realizara un parte de accidentes y deficiencias, que recogerá como mínimo los siguientes datos con una tabulación ordenada. A) Partes de accidente: Identificación de la obra. Día, mes y año en que se ha producido el accidente. Hora de producción del accidente. Nombre del accidentado. Categoría profesional y oficio del accidentado. Domicilio del accidentado. Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente. Causas del accidente. Importancia aparente del accidente. Posible especificación sobre fallos humanos. Lugar, persona y forma de producirse la primera cura. (Médico, practicante, socorrista, personal de obra,...) Lugar de traslado para la hospitalización. Testigos del accidente, verificación nominal y versiones de los mismos. Como complemento de esta parte se emitirá un informe que contenga: ¿Cómo se hubiera podido evitar? Y las ordenes inmediatas para ejecutar. B) Parte de Deficiencias. Identificación de la obra. Fecha en que se ha producido la observación. Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación. Informe sobre la deficiencia observada. Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión.

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 15/16 

ESTADÍSTICAS.A) Los partes de deficiencia se dispondrán debidamente ordenados por fechas desde el origen de la obra hasta su terminación y se complementarán con las observaciones hechas por el Recurso preventivo en obra y las normas ejecutivas dadas para subsanar las anomalías observadas. B) Los partes de accidente, si los hubiere, se dispondrán de la misma forma que los partes de deficiencias. C) Los índices de control se llevarán a un estadillo mensual con gráficos de dientes de sierra, que permitan hacerse una idea clara de la evolución de los mismos, con una sola inspección visual. En abscisas se colocarán los meses del año y en ordenadas los valores numéricos del índice correspondiente. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE.Será preceptivo en la obra que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional. Asimismo, el contratista debe disponer su cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extracontractual a su cargo, por hechos nacidos de culpa o negligencia, sean imputables al mismo o a las personas de las que debe responder; se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal. El contratista viene obligado a la contratación de un Seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra con ampliación a un período de mantenimiento de un año, contado a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra.

En A Coruña, Septiembre del 2013

Miguel Vázquez de las Cuevas ARQUITECTO

COAG Nº3106

Estudio de Seguridad y Salud para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE en el Palacio de los Deportes de Riazor”      

 16/16 

04. MEDICIONES Y PRESUPUESTO.     

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor” 

 1/8  

Mediciones y presupuesto

Capítulo nº1 Seguridad y Salud. Sistemas de protección colectiva 1. Sistemas de protección colectiva 1.1

Ud Torre fija de andamio autoestable para trabajos en altura, con ubicación de la plataforma de trabajo de 3,00x1,50 m a una altura de 4,00 m. Uds.

torreta de trabajos puntules en interior de obra

Largo

Ancho

2

Alto

Parcial

0,50

1,000 1,000

Total Ud : 1.2

M

1,000

29,58 €

Uds.

Largo

2

27,45

Ancho

Alto

Parcial

0,50

27,450 27,450

Total m :

M

27,450

11,12 €

Uds.

Largo

2

27,45

Ancho

Alto

Parcial

0,50

27,450 27,450

Total m :

1.6

1.7

1.8

Subtotal

27,450 305,24 €

Subtotal

27,450

27,450

4,78 €

131,21 €

1,000

129,83 €

129,83 €

Total m² :

1.904,000

1,98 €

3.769,92 €

Total Ud :

3,000

32,25 €

96,75 €

Total Ud :

3,000

64,62 €

193,86 €

Ud Cuadro general de obra, potencia máxima 15 kW. Total Ud :

1.5

29,58 €

Barandilla de protección de perímetro de forjados, con guardacuerpos de seguridad y barandilla y rodapié metálicos.

Perimetros de aleros de cubierta de testetros

1.4

1,000

Andamio de protección para pasos peatonales en la vía pública.

Andamio de proteccion en taquillas

1.3

Subtotal

M² Protección de hueco horizontal con red de seguridad tipo S.

Ud Extintor de polvo químico ABC, 6 kg.

Ud Extintor de nieve carbónica CO2, 5 kg.

M

Pasarela de madera para montaje de cubiertas inclinadas. Uds.

Largo

Pasarelas de trabajo sobre placa ondulada existente.

1

Nombre medición

1

Ancho

Alto

Parcial

117,86

0,50

58,930

102,91

0,50

51,455 110,385

Total m :

110,385

3,02 €

Subtotal

110,385 333,36 €

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           2/8 

Mediciones y presupuesto

1.9

M² Desmontaje de cobertura de placas de fibrocemento con amianto y elementos de fijación, sujeta

mecánicamente sobre correa estructural a menos de 20 m de altura, en cubierta inclinada a un agua con una pendiente media del 30%; con medios y equipos adecuados. Incluso p/p de desmontaje de remates, canalones y bajantes, mediciones de amianto (ambientales y personales), limpieza, acopio, retirada y carga mecánica del material desmontado sobre camión o contenedor. Incluye: Humectación de las placas con una solución acuosa. Desmontaje de las placas. Acopio de las placas desmontadas sobre palets. Protección y almacenaje en zona limitada de las placas y residuos. Carga del material desmontado y los restos de obra sobre camión o contenedor. Criterio de medición de proyecto: Superficie medida según documentación gráfica de Proyecto.

laterales

Uds.

Largo

Ancho

Alto

Parcial

1,0284

17,52

4,00

0,50

36,035 36,035

Total m² :

36,035

Subtotal

36,035

38,30 €

1.380,14 €

Parcial nº 1 Sistemas de protección colectiva :

6.369,89 €

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           3/8 

Mediciones y presupuesto

2. Equipos de protección individual

2.1

Ud Casco de seguridad. Total Ud :

2.2

5,000

2,17 €

10,85 €

5,000

13,97 €

69,85 €

5,000

12,26 €

61,30 €

1,000

2,29 €

2,29 €

Total Ud :

5,000

2,01 €

10,05 €

Total Ud :

5,000

2,49 €

12,45 €

Total Ud :

5,000

31,54 €

157,70 €

Total Ud :

5,000

12,15 €

60,75 €

Total Ud :

5,000

14,47 €

72,35 €

Parcial nº 2 Equipos de protección individual :

457,59 €

Ud Cinturón de seguridad de suspensión con dos puntos de amarre. Total Ud :

2.3

Ud Equipo de arnés simple de seguridad anticaídas. Total Ud :

2.4

Ud Pantalla de protección de soldador, con fijación en la cabeza. Total Ud :

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

Ud Par de guantes de uso general de lona y serraje.

Ud Par de guantes de goma-látex anticorte.

Ud Par de botas de seguridad con puntera metálica.

Ud Mono de trabajo.

Ud Peto reflectante.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           4/8 

Mediciones y presupuesto

3. Medicina preventiva y primeros auxilios

3.1

Ud Botiquín de urgencia en caseta de obra. Total Ud :

3.2

1,000

67,45 €

67,45 €

66,35 €

66,35 €

Parcial nº 3 Medicina preventiva y primeros auxilios :

133,80 €

Ud Reposición de material de botiquín de urgencia en caseta de obra. Total Ud :

1,000

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           5/8 

Mediciones y presupuesto

4. Sistemas de protección colectiva

4.1

Ud Acometida provisional de fontanería a caseta prefabricada de obra. Total Ud :

4.2

278,47 €

278,47 €

1,000

118,65 €

118,65 €

1,000

83,31 €

83,31 €

144,79 €

144,79 €

Ud Alquiler de caseta prefabricada para aseos en obra, 3,45x2,05x2,30 m (7,00 m²). Total Ud :

4.6

1,000

Ud Alquiler de caseta prefabricada para vestuarios en obra, 6,00x2,33x2,30 m (14,00 m²). Total Ud :

4.5

69,81 €

Ud Acometida provisional de electricidad a caseta prefabricada de obra. Total Ud :

4.4

69,81 €

Ud Acometida provisional de saneamiento a caseta prefabricada de obra. Total Ud :

4.3

1,000

1,000

Ud Alquiler de caseta prefabricada para despacho de oficina con aseo (lavabo e inodoro) en obra, 6,00x2,33x2,30 m (14,00 m²).

Total Ud : 4.7

1,000

91,81 €

91,81 €

1,000

141,21 €

141,21 €

Parcial nº 4 Instalaciones provisionales de higiene y bienestar :

928,05 €

Ud Transporte de caseta prefabricada de obra. Total Ud :

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           6/8 

Mediciones y presupuesto

5. Señalizaciones y cerramientos del solar

5.1

M

Cinta bicolor para balizamiento. Total m :

5.2

250,000

0,65 €

162,50 €

5,000

5,20 €

26,00 €

Ud Cono reflectante para balizamiento de 70 cm de altura. Total Ud :

5.3

M

Vallado del solar con valla trasladable de tubos y enrejados metálicos.

Vallado de acopios y zonas de trabajo

Uds.

Largo

1

100,00

Ancho

Alto

Parcial

0,50

50,000 50,000

Total m : 5.4

5.5

5.6

50,000

5,25 €

Subtotal

50,000 262,50 €

Ud Señal de prohibición y obligación, circular, normalizada, Ø=50 cm, con caballete tubular. Total Ud :

3,000

8,70 €

26,10 €

Total Ud :

3,000

9,13 €

27,39 €

Total Ud :

3,000

2,05 €

6,15 €

Parcial nº 5 Señalizaciones y cerramientos del solar :

510,64 €

Ud Cartel indicativo de riesgos con soporte.

Ud Placa de señalización de riesgos.

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           7/8 

Mediciones y presupuesto

Presupuesto de ejecución material 1 Sistemas de protección colectiva

6.369,89 €

2 Equipos de protección individual

457,59 €

3 Medicina preventiva y primeros auxilios

133,80 €

4 Instalaciones provisionales de higiene y bienestar

928,05 €

5 Señalizaciones y cerramientos del solar

510,64 € Total .........:

8.399,97 €

Asciende el presupuesto de ejecución material a la expresada cantidad de OCHO MIL TRESCIENTOS NOVENTA Y NUEVE EUROS CON NOVENTA Y SIETE CÉNTIMOS.

  En A Coruña, Septiembre de 2013                    

 

 

    Miguel Vázquez de las Cuevas  ARQUITECTO 

 

 

COAG Nº3106   

Proyecto Básico y de Ejecución para la “Remodelación de cubierta rígida NORTE del Palacio de los Deportes de Riazor”           8/8 

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.