INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE DE INSTRUCCIONES WATERLIFT

INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEINSTRUCCIONES INSTRUÇÕES MANUAL DE

0 downloads 160 Views 5MB Size

Story Transcript

INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEINSTRUCCIONES INSTRUÇÕES MANUAL DE

WATERLIFT

Manufactured by A- 08246274

We reserve the right to totally or partially change the features of our articles or content of this document without prior notice. Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis tout ou partie des caractéristiques de nos articles ou du contenu de ce document. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di modificare, in tutto o in parte, le caratteristiche dei nostri articoli o il contenuto del presente documento senza preavviso. Wir behalten uns das Recht vor, die Eigenschaften unserer Produkte oder den Inhalt dieses Prospektes teilweise oder vollständig ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Reservamo-nos ao direito de alterar total ou parcialmente as características dos nossos produtos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.

Manufactured by A- 08246274 EVIDENCE OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ž

Declares under their own responsability that all the: WATERLIFT

Manufactured since 01/06/2008, independent of the serial number, are in compliance with: y

98/37/EC Machine Directive Safety prescriptions.

y

2004/108/EC Electromagnetic compatibility Directive.

y

2006/95/EC, Low voltage Directive.

y

2000/14/EC Noise émission Directive.

Ž

Déclare sous sa seul responsabilité que toutes les: WATERLIFT

Fabriquées a partir du 01/06/2008, indépendamment du numéro de série, sont conformes avec: y

Directive de sécurité de machines 98/37/CE.

y

Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

y

Directive d´équipes de basse tension 2006/95/CE.

y

Directive d´émission sonore 2000/14/CE.

Ž

Declara bajo su única responsabilidad que todos los: WATERLIFT

Producidos a partir del 01/06/2008, independientemente del número de serie, son conformes con: y

Directiva de seguridad de máquinas 98/37/CE.

y

Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE.

y

Directiva de equipos de baja tensión 2006/95/CE.

y

Directiva de emisión sonora 2000/14/CE.

Ž

Dichiara sotto la sua diretta responsabilità che tutte le: WATERLIFT

Prodotte a partire dal 01/06/2008, indipendentemente dal numero di serie, sono conformi a: y

Direttiva sulla sicurezza delle macchine 98/37/CE.

y

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.

y

Direttiva apparecchiatura in bassa tensione 2006/95/CE.

y

Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/CE.

Ž

Bescheinigt in alleiniger Verantwortung, dass alle: WATERLIFT

Ab 01/06/2008 produziert wurden, unabhängig von der Seriennummer, konform sind mit: y

Richlinie 98/37/EWG über die Sicherheit von Maschinen.

y

Richtlinie 2004/108/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.

y

Richtlinie 2006/95/EWG über die Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln (Niederspannungsrichtlinie).

y

Richtlinie 2000/14/EWG über Geräuschemissionen.

Ž

Declara sob sua única responsabilidade que todas as: WATERLIFT

Produzidas a partir de 01/06/2008, independentemente do número de série, são conformes com: y

Directiva de segurança de máquinas 98/37/CE.

y

Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.

y

Directiva de equipamentos de baixa tensão 2006/95/CE.

y

Directiva de emissão sonora 2000/14/CE.

Signed the present conformity evidence/ Signe la présente déclaration/ Firma la presente declaración/ Firma la seguente dichiarazione/ Unterzeichnet diese Erklärung / Assina a presente declaração: Polinyà, 30/05/2008

Signature / Firma/ Unterschrift / Assinatura

D. José Manuel Aquilue Ferrer, Managing Director

English INSTRUCTIONS MANUAL ...................................................................................Page 5 Français MANUEL D'INSTRUCTIONS .............................................................................. Page 37 Español MANUAL DE INTRUCCIONES........................................................................Página 69 Italiano MANUALE D'ISTRUZIONI .............................................................................Pagina 101 Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................. Seite 133 Portugues MANUAL DE INSTRUÇÕES..........................................................................Pagina 165

Contents Contents...................................................................................................................................... 5 1

Safety................................................................................................................................... 7

1.1

Meaning of the symbols used in this manual....................................................................................... 7

1.2

General safety warnings ...................................................................................................................... 7

2

Introduction......................................................................................................................... 9

General features........................................................................................................................................... 9

3

Supply from the factory ..................................................................................................... 9

4

Technical features ............................................................................................................ 10

Views and dimensions................................................................................................................................ 10

5

Safe transport ................................................................................................................... 11

6

Installation......................................................................................................................... 11

6.1

Necessary tools and components...................................................................................................... 11

6.2

Before installation .............................................................................................................................. 11

6.3

Waterlift installation............................................................................................................................ 13 6.3.1 Paving check........................................................................................................................... 13 6.3.2 Verticality check ...................................................................................................................... 13 6.3.3 Unpacking ............................................................................................................................... 14 6.3.4 Structure fastening.................................................................................................................. 14 6.3.5 Wiring ...................................................................................................................................... 15

6.4

Electrical connection.......................................................................................................................... 16 6.4.1 Power supply box connection ................................................................................................. 16 6.4.2 Control box location ................................................................................................................ 16

7

Start-up.............................................................................................................................. 18

7.1

Turning the device on ........................................................................................................................ 18

7.2

Calibration of the bottom stop position .............................................................................................. 19

8

Waterlift use ...................................................................................................................... 20

8.1

Waterlift use recommendations ......................................................................................................... 21

8.2

Swimming pool access ...................................................................................................................... 22

8.3

Getting out of the pool ....................................................................................................................... 23

8.4

Voluntary interruption of the automatic up and down movement ...................................................... 24

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

5/196

ENGLISH

Contents

ENGLISH

Contents

9

Maintenance ......................................................................................................................24

9.1

Preventive maintenance plan and activities....................................................................................... 24

9.2

Spare parts list ................................................................................................................................... 24

9.3

Maintenance operations..................................................................................................................... 25

9.4

Pulling cable check and replacement: ............................................................................................... 26 9.4.1 Disassembly............................................................................................................................ 26 9.4.2 Assembly................................................................................................................................. 29

9.5

Checking and replacing the transmission system chain.................................................................... 30 9.5.1 Disassembly............................................................................................................................ 30 9.5.2 Assembly................................................................................................................................. 32

9.6

Checking and replacing the chain polyamide bearing ....................................................................... 32 9.6.1 Disassembly............................................................................................................................ 32 9.6.2 Assembly................................................................................................................................. 33

9.7

Checking and replacement of the step polyamide bearings.............................................................. 33 9.7.1 Disassembly............................................................................................................................ 33 9.7.2 Assembly................................................................................................................................. 34

9.8

Troubleshooting ................................................................................................................................. 34

10

Contact...............................................................................................................................36

6/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

1 Safety 1.1 Meaning of the symbols used in this manual WARNING It precedes important warnings for personal and environmental safety. DANGER OF ELECTROCUTION It precedes information on the danger of electric shocks. CAUTION It precedes important warnings for product safety or the material goods connected to it. NOTE It precedes information considered particularly useful.

1.2 General safety warnings NOTE x

The traction cable is coiled inside a drum, powered by a safety extra-low voltage (SELV) 24 Vcc motor, observing the ITC-BT-31 low voltage regulation (Electrotechnical regulation for low voltage for installations for special purposes, swimming pools and fountains) for swimming pools, capable of reaching a maximum output of 750 W.

x

The step is operated by an AISI-316 stainless steel cable.

x

The control system consists of an electronic board that manages the movements of the moving step as well as the operating sensors. DANGER OF ELECTROCUTION

Disconnect the power supplies during electrical assembly of the device.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

7/196

ENGLISH

Safety

ENGLISH

Safety

WARNING x

Keep this manual in a safe place and within reach of the operator.

x

The electrical installation should be carried out by professional staff qualified in electrical installations.

x

This device is not designed for people with physical, sensory or mental disabilities to the point that they do not understand how the device works and the precautions that have to be taken to use it, unless they are supervised or have been given instructions on how to use it by a safety manager. Waterlift users should be fit enough to be able to stand upright out of the water and safely hold the device handrails.

x

Children or adults are not allowed to lean or sit on the device. Supervise children to ensure that they do not play with the device.

x

Always install the Waterlift together with a conventional ladder. Never use the Waterlift as the only method for getting into the swimming pool.

x

For installation, follow current local or national regulations, particularly concerning the step position, safety distances and electrical regulations in swimming pools or similar.

x

If special problems arise during installation, contact the distributor.

8/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

2 Introduction General features Waterlift is a device to make it easier to get into and out of a swimming pool. Waterlift is a machine designed as an accessory for any type of swimming pool and user. One of its main applications is for people with reduced mobility, and even people with a non-dependent disability. It is designed to provide greater ease and comfort for the bather to get into and out of the swimming pool. WARNING Waterlift can lift a maximum load of 140 kg from its minimum to maximum position. The Waterlift structure is made out of AISI-316 Ø 43 mm stainless steel tube to guarantee longer product durability, thus preventing rusting and the action of chemicals used in swimming pools. For greater safety and user comfort, the surfaces of non-structural plastic parts have been made with a non-slip surface. The Waterlift is operated simply and safely using two double push-buttons strategically positioned on the handrail: x

At the top, outside the swimming pool, for the bather to get into the swimming pool.

x

At the bottom, on the edge of the swimming pool, for the bather to get out.

The lift's ergonomically-designed step gives the user the feeling of being comfortable and safe, therefore: x

Soles of the feet adapt to the step base without the possibility of slipping thanks to its non-slip surface.

x

It does not rub against the side of the swimming pool or with the lifting guides thanks its flexible guards. NOTE

A DVD with a promotional video of the APSignature products comes with this manual, with an example of how to install the Waterlift. The installation shown in the example may not apply to your swimming pool. Consult section 6 for the Waterlift installation.

3 Supply from the factory The Waterlift is supplied from the factory as one package with two parts. To prevent damage during transport and handling, it is supplied with a strong corrugated cardboard packaging, strapped to a long wooden pallet. The total size of the package is 1000 x 2600 x 1410 mm.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

9/196

ENGLISH

Introduction

4 Technical features Views and dimensions 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

ENGLISH

Technical features

180 mm

Fig. 1: Front and left-hand side view.

945 mm

Fig. 2: Upper view.

Fig. 3: 3D view.

10/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

5 Safe transport WARNING Possible injuries and/or damage to the unit. The unit should be moved and handled by at least 2 to 3 persons.

6 Installation 6.1 Necessary tools and components The tools and components required for carrying out a correct and safe installation are listed below: x

Electric drill.

x

Ø 10 mm bit and conical bit for plastic.

x

Open-ended spanner kit.

x

Allen key kit.

x

Screwdrivers.

x

Work gloves.

x

Pliers to crimp terminals.

x

Pressure pliers.

x

Long-nose pliers.

x

2 sets of metal plug and screw DIN-571 Ø 8x70.

x

Spirit level.

x

Safety goggles.

x

Two-wire cable with minimum section of 6 mm2 each. H07RN-2X6 mm2 recommended.

x

4.8 mm adaptor terminals.

x

Fastening plastic flanges.

x

Corrugated protective tube.

x

Bushing with suitable inner diameter for the chosen mains supply hose.

6.2 Before installation NOTE Due to the possible multiple swimming pool configurations where the Waterlift can be installed, the indications in this manual are general and leave the details for the appropriate fastening and connection of the supplied components up to the installer.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

11/196

ENGLISH

Safe transport

ENGLISH

Installation

DANGER OF ELECTROCUTION x

Connect the electric cabinet to an earthed, 230 Vac and 50/ 60 Hz power point, protected by a differential switch (RCD) with a rated residual operating current that does not exceed 30 mA.

x

Include a magnetothermal protective device in the power point according to current national or local standards for the device's power output.

x

The supplied power cabinet has a power supply protection of 20 A for protecting the safety extra-low voltage (SELV), but does not protect the 230 V installation.

x

Always use a multiple disconnection device with a minimum separation of 3 mm between contacts to disconnect the device from the power supply.

x

Pay special attention to correctly connecting the equipotential power point to the device structure, and the separation of the equipotential power point and earth connection.

x

Never connect the mains supply to the swimming pool structure or equipotential power point. WARNING

To guarantee a correct and safe installation of the Waterlift: x

Read and understand everything included in this manual.

x

Check that the surface where the installation is going to be carried out is totally stable and flat.

x

Carry out the installation in the easiest and best way if the surface is paved (concrete, ceramic slab, stoneware, etc.). If the surface is wooden, fix the structure underneath it, directly to the paved surface it lies on or is fixed to.

x

Look for a position to access the swimming pool where there are no protruding elements (submerged wall, built-in ladder, vertex, diving board, etc.) at least 1.5 m from any of the lift's moving or fixed elements.

x

Look for where to position the electric cabinet bearing in mind that it should not be located more than 20 m away.

x

Use two-wire cable with a minimum section of 6 mm2 H07RN-2X6 mm2 type or equivalent for the cable to connect the power cabinet and handling cabinet, protected by a corrugated tube that is embedded up to the electric cabinet. WARNING

Follow current local or national regulations concerning the step position, safety distances and electrical regulations for swimming pools or similar.

12/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

6.3 Waterlift installation 6.3.1 Paving check To start to install the Waterlift: x

Check that the paved surfaced surrounding the swimming pool is totally flat. CAUTION

Possible damage to the device. Guarantee levelness in swimming pools with any type of slope. Swimming pools with overflow or slope x

Guarantee levelness using accessories fastened to the base and paving, or any other definitive building work solution.

Fig. 4: Levelness in pools with overflow or slope.

Pools with coping stone x

Guarantee levelness by lowering the projection.

Fig. 5: Levelness in pools with coping stone.

6.3.2 Verticality check The bottom of the Waterlift (end submerged in the water) should be supported, without any stress, by the surface of the swimming pool wall. x

Guarantee the right angle between the Waterlift vertical guides and the structure fastened to the paving.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

13/196

ENGLISH

Installation

ENGLISH

Installation

CAUTION x

In swimming pools where this wall does not exist, or is not parallel to the guides and to prevent the unit from being damaged in any way, introduce a building work solution (for example: built wall, stainless steel box or plastic plug fastened to the pool wall, etc.) to guarantee this support and the perpendicular position to the Waterlift structure fastened to the paving.

6.3.3 Unpacking After choosing and fitting out the final position for the device: 1. Remove the cardboard packaging that has protected the unit during transport. 2. Cut the fastening clamps to release the Waterlift from the pallet and the bottom cover of the packaging. 3. Move the Waterlift to its final position with two or three operators.

6.3.4 Structure fastening After unpacking the device, the structure can be started to be fastened. To do so: 1. Align the lift to the wall. Check that the wall is perpendicular to the ground on the installation point and that the device is positioned in the same way on all the support points, as well as being totally flat. With the Waterlift unloaded, check that the distance between the bottom support of the guide handrails of the moving step and the wall is 0 to 5 mm, and the support should not be pressed against the wall at any time.

Max.5mm

OK

Fig. 6: Correct Waterlift fastening.

2. On the final position mark the position of the two perforations (‡10x60 mm), using the holes on the lift structure as a template. NOTE The Waterlift fastenings to the ground should be as near to the end of the structure as possible.

Fig. 7: Fastening points to the paving.

14/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

3. Make two holes on the surface of the swimming pool edge with a drill using a Ø10 mm bit. NOTE Drill the paving with a smaller diameter bit at the end and then drill again with the Ø10 mm bit to prevent problems with the plug tolerance and subsequent fastening. 4. Use DIN-571 Ø 8x70 metal plugs and screws for fastening. Insert the metal plugs in the holes made in the paving and place the supplied support plastic plug underneath the lift structure. 5. Insert the screws through the structure fastening holes and screw the structure to the paving.

Fig. 8: Fastening to paving with the plug-screw-support assembly.

6.3.5 Wiring For the subsequent wiring of the lift to the electric supply cabinet situated in the swimming pool's technical housing: 1. Make a trench in the paving to house the power supply cable (protected by a corrugated cable tube). 2. Bury the corrugated tube with the cable. 3. Cover with cement. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2 Ma

Fig. 9: Trench to bury the power supply cable.

A: Power supply box location B: Control box location

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

15/196

ENGLISH

Installation

ENGLISH

Installation

6.4 Electrical connection DANGER OF ELECTROCUTION Make sure that the power supply box is disconnected before carrying out any electric connection operation. If it is connected to the mains, make sure that the main external power switch is off.

6.4.1 Power supply box connection To wire the power supply box, follow the steps indicated below: 1. Strip 40 mm of the two wire cable on the end to be connected, stripping the two cables enough to be able to crimp the terminals to the copper wire at the same time. 2. Pass the cable through the corrugated tube and then through the corresponding bushing. 3. Connect the terminals to the connection strip. 4. Connect to the strip.

30VDC

A

Fig. 10: Power supply box connection. A: Magnetothermal protective device of the safety extra-low voltage (SELV) circuit

6.4.2 Control box location To carry out the control box electrical wiring, follow the steps indicated below: 1. Strip 40 mm of the two wire cable on the end to be connected, stripping the two cables enough to be able to crimp the terminals to the copper wire at the same time. 2. Make a hole, bearing in mind the configuration and the route chosen for the power cable conduit, on the bottom or left-hand side of the motor cover using a drill with a conical bit.

16/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig. 11: Assembly underneath the motor cover.

3. Use a cutter to remove any surplus burrs. NOTE Adapt the hole to the chosen bushing, with an inner diameter sized according to the section of cable used. 4. Install the bushing and pass the cable covered with corrugated tube through it. 5. Inside the motor cover, pass the cable behind the electric motor, trying to prevent touching it, and keeping a minimum distance of 10 mm between the cable and pulling mechanism. If necessary, flange the two-wire cable to ensure this route and the indicated safety distance. 6. Remove the control box cover by unscrewing the six fixing screws with a suitable screwdriver, as the power supply box inside the control cabinet is supplied closed. 7. Connect the two terminals to the control box, making sure that their polarity coincides with the polarity of the strip terminals inside the power box, as can be observed in figure 12. WARNING The electronic board may be damaged. Always maintain the same polarity between the power supply box terminals and the control box terminals.

24DC

30VDC

B

A

A B

Fig. 12: Connection between power supply box and control box.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

17/196

ENGLISH

Installation

ENGLISH

Start-up

7 Start-up 7.1 Turning the device on DANGER OF ELECTROCUTION x

Pay special attention to the proper connection of the equipotential power point to the device power point (Refer to Fig. 13).

x

Never connect the mains supply to the swimming pool structure or equipotential power point.

CAUTION Before turning the device on, release the fastening flange (fastened to one of the lift guides to prevent unwanted movement during transport) to lock the Waterlift moving step.

CAUTION When the lift is operated for the first time, nobody should stand on the moving step, nor should any weight be put on it until it has reached its top position.

Fig. 13: Connecting the unit to the equipotential power point.

To turn it on: x

After connecting the unit to the 24 V power supply cabinet, and the latter to the 230 V current line, unlock the power supply cabinet using the switch (main switch) on its side.

0

0 1

Fig. 14: Main switch off position.

18/196

1

Fig. 15: Main switch on position.

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

7.2 Calibration of the bottom stop position To set this bottom step position to a value other than the factory default setting, proceed as follows: 1. Open the control box cover. 2. Press the up and down buttons of the lift's moving step, inside the control electric box (B and C), to the required position. DANGER OF ELECTROCUTION Calibrate without anybody in the pool, with totally dry hands and opening the control box for just the time necessary to carry out the operation.

CAUTION The unit may be damaged when calibrating the up and down buttons. If the maximum lower travel point is exceeded, the pulling cable is loosened and damaged. Do not exceed the maximum travel points.

C

Fig. 16: Inside the control electric box.

A: Programming button B: Up button C: Down button

3. Press the programming button (A) on the control box. 4. Close the control box cover by screwing the six screws.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

19/196

ENGLISH

Start-up

ENGLISH

Waterlift use

CAUTION The control box electronics may be irreparably damaged if liquids or vapours enter the box. On closing the cover, do not pinch the neoprene gasket on the outer perimeter of the cover and make sure that the gasket is pressed evenly so that the closing is airtight.

8 Waterlift use NOTE y

y

For greater user comfort, the Waterlift has two sets of operating buttons (up/down), at two different heights on the left handrail, in the direction of use: one at the top (to get into the pool) and another in the middle (to get out of the pool). The moving step operation can be aborted at any time by simply pressing any of the buttons. When the step has stopped, and to restart the movement, push the up button to go up or the down button to go down.

Fig. 17: Up/down buttons.

Fig. 18: Operating button position.

A: Top operating buttons B: Bottom operating buttons

20/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

8.1 Waterlift use recommendations CAUTION During the first installation, or after turning it off, the system makes the step go up to the top end of travel position. This is carried out slowly. Never use the step during the first operation after an electrical disconnection.

WARNING When the Waterlift is used, carry out the following indications to prevent any damage or injuries: x

For both going up and down, stand preferably with your feet slightly apart in line with your shoulders or as centred as possible on the step surface.

x

Other pool users should be at least 1.5 m away from the moving and fixed parts of the lift for safety reasons.

Min. 1,5 m

OK Fig. 19: Correct lift use. x

Before using the Waterlift, make sure that there are no bathers underneath the step or less than 1.5 m away.

x

Do not dive into the pool from the Waterlift step.

Fig. 20: Incorrect lift use.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

21/196

ENGLISH

Waterlift use

ENGLISH

Waterlift use

x

Do not get onto the motor cover or onto the handrails of the Waterlift structure.

Fig. 21: Incorrect lift use. x

Never use the Waterlift at the same time as two or more users. The Waterlift has been designed to be used by only one bather. The Waterlift maximum authorised load is 140 kg.

Fig. 22: Incorrect lift use.

8.2 Swimming pool access To get into the pool with Waterlift: 1. Check that the Waterlift moving step is in the top position, on the edge of the swimming pool. If it is not at the top, press the up button. After pressing it, wait for the step to go up to the top and stop. NOTE y

y

To make going down more comfortable for users with reduced mobility, you can fix the step's bottom stopping position at any intermediate position you wish along the route of the moving step. The drive motor is programmed so that when it reaches the top programmed position or bottom programmed position, the step speed slows down.

2. After the moving step has reached the top position, step onto it with your back to the swimming pool and hold onto the handrails with both hands.

22/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig. 23: Swimming pool entry position.

3. Press the down button (bottom button on the nearest keypad). The step automatically starts to go down to the programmed stop position. Bear in mind that the moving step operation can be aborted at any time by simply pressing any of the buttons. When the step has stopped, and to restart the movement, just push the up button to go up or the down button to go down. 4. When the step has stopped at the bottom position, get off it.

8.3 Getting out of the pool To get out of the pool with Waterlift: 1. Approach the Waterlift and check that the step is at the bottom of the structure. If it is not at the bottom, press the down button. 2. Wait until the step goes down to the bottom position and stops. 3. With the step stopped at the bottom, step onto it and hold the Waterlift handrails with both hands.

Fig. 24: Swimming pool exit position.

4. Press the up button (top button on the nearest keypad). The step automatically starts to go up to the programmed stop position. Bear in mind that the moving step operation can be aborted at any time by simply pressing any of the buttons. When the step has stopped, and to restart the movement, just push the up button to go up or the down button to go down. 5. When the step has stopped at the top position, get off it.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

23/196

ENGLISH

Waterlift use

ENGLISH

Maintenance

8.4 Voluntary interruption of the automatic up and down movement NOTE The moving step operation can be aborted at any time by simply pressing any of the buttons. When the step has stopped, and to restart the movement, push the up button to go up or the down button to go down. To abort the automatic up or down movement: x

Press any of the up or down buttons.

To restart movement: x

Press the up button to go up or the down button to continue with the interrupted down operation.

9 Maintenance 9.1 Preventive maintenance plan and activities CAUTION y y

Only qualified personnel can carry out maintenance procedures. For any maintenance activity or after-sales service, contact the nearest distributor or authorised technical service.

Pos. 10.3

Component Pulling cable

Activity Replace

Frequency Every six months

10.4

Transmission chain Chain polyamide bearing Step polyamide bearings

Check and grease

Once a year

Check and replace

Once a year

10.5

10.6

Check and replace

Tool x

Open-ended spanner and socket kit

x

Allen key kit

x

Long nose pliers

Once a year x

Gloves

Note Only authorised personnel Only authorised personnel Only authorised personnel Only authorised personnel

9.2 Spare parts list Component Electric power supply cabinet

Support plugs

24/196

Description Comprised of the cabinet itself, with a 230 V to 24 Vcc safety power supply transformer according to EN61558. Support plastic plugs for the Waterlift structure to the paving.

Ref. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Component Pulling cable (includes pin)

Chain

Chain pin Step polyamide bearings

Step black runners

Chain polyamide bearing Teeth counter optical sensor

Upper end of travel optical sensor

Description It fasten the moving step to the drum, and thus enables the step to go up and down and with the movement of the drum. It forms part of the transmission system and connects the reducer to the drum. It joins the chain's links. Mechanical support on the left-hand side of the moving step on the handrail bar. Mechanical support on the righthand side of the moving step on the handrail bar. It supports the transmission system chain and acts as a turnbuckle. It counts the number of teeth in the transmission system so that the electronic system determines the position of the moving step. It detects the drum end of travel position, and therefore the top position of the moving step.

Ref. Astralpool 32409-5018

32409-5010

32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015 32409-5014

32409-5014

9.3 Maintenance operations DANGER OF ELECTROCUTION Make sure that the power supply box is turned off before carrying out any maintenance operation. CAUTION y y y

Before taking the Waterlift out of the pool, ensure that there is a suitable support to carry out the maintenance services. Take special care not to damage the 24 Vcc cable connections or the swimming pool's equipotential connection during disassembly and disconnection. During the disconnection and maintenance services, suitably protect the terminals and protective tube, preventing them from coming into contact with the water. Thoroughly dry the terminals before connecting them. WARNING

Before carrying out any maintenance, assembly or disassembly work on the electric motor components, leave the motor to cool down after continuous use.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

25/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Maintenance

9.4 Pulling cable check and replacement: Check the condition of the pulling cable once every three months, ensuring that it is not unravelled or deformed. The pulling cable should be changed at least once a year, or when it has any of the previously described flaws.

Fig. 25: Pulling cable.

9.4.1 Disassembly To replace the pulling cable: 1. To be able to disassemble the pulling cable, put the moving step to its top position and fasten it in this position with some plastic clamping flanges. 2. Disassemble the swimming pool lift. CAUTION y y y

Before taking the Waterlift out of the pool, ensure that there is a suitable support to carry out the maintenance services. Take special care not to damage the 24 Vcc cable connections or the swimming pool's equipotential connection during disassembly and disconnection. During the disconnection and maintenance services, suitably protect the terminals and protective tube, preventing them from coming into contact with the water. Thoroughly dry the terminals before connecting them.

Fig. 26: Lift dismantling.

3. Dismantle the motor cover removing the 6 screws that fasten it.

26/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig. 27: Assembly underneath the motor cover.

4. Disassemble the return pulley cover and guide for the pulling cable.

Fig. 28: Return pulley.

5. Loosen the cable protection tube.

Fig. 29: Pulling cable protection tube.

6. Remove the pin fastening the pulling cable to the step. WARNING Danger of hands, feet and head being crushed. After removing the pin, the step is not fastened, and could therefore move and cause damage. Make sure that the step is properly immobilised before removing the fastening pin.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

27/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Maintenance

Fig. 30: Pulling cable pin.

7. The step is separated from the cable and therefore the transmission system. 8. Remove the covers from the drum using an open-ended wrench.

Fig. 31: Transmission system drum covers.

9. The chain's polyamide bearing is freed after removing the drum cover. 10. Wearing gloves, remove the chain from the two crowns. 11. Wearing gloves, pull the pulling cable until you feel that the drum mechanical limit has been reached.

Fig. 32: Removing the pulling cable from the drum.

28/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

12. Without changing the position of the drum and end of travel screw, remove the pulling cable set screw in the transmission drum with the help of a number 6 Allen key. CAUTION When removing the pulling cable set screw, and in order not to change the calibration of the moving step top and bottom positions avoid, in particular, any excessive movement of the drum from its original position.

Fig. 33: Removal of the end of travel screw from the drum.

13. Replace the cable.

9.4.2 Assembly To reassemble the unit: x

Carry out the points explained in section 9.4.1 in reverse order. Bear in mind that instead of pulling and using gloves, you will have to wind the pulling cable around the drum as can be seen in figure 34. CAUTION

y

y y

When the pulling cable is held with the set screw and in order not to change the calibration of the moving step top and bottom positions avoid, in particular, any excessive movement of the drum from its original position. During the cable assembly process in the drum, keep a constant traction in the cable so that it is in as similar a situation as possible to its operation position. Take special care not to twist or bend the traction cable excessively during handling.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

29/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Maintenance

Fig. 34: Pulling cable assembly.

9.5 Checking and replacing the transmission system chain The aim of checking the transmission chain condition is to ensure that it is always clean and suitably greased, to reduce the stress load on the transmission system as far as possible.

Fig. 35: Assembly underneath the motor cover and transmission system.

9.5.1 Disassembly To replace the transmission system chain: 1. To make it easier to remove the chain, put the moving step in its bottom position so that the pulling cable has to withstand as little load as possible. 2. Disassemble the swimming pool lift. CAUTION y y y

Before taking the Waterlift out of the pool, ensure that there is a suitable support to carry out the maintenance services. Take special care not to damage the 24 Vcc cable connections or the swimming pool's equipotential connection during disassembly and disconnection. During the disconnection and maintenance services, suitably protect the terminals and protective tube, preventing them from coming into contact with the water. Thoroughly dry the terminals before connecting them.

30/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig. 36: Lift dismantling.

3. Dismantle the motor cover removing the 6 screws that fasten it.

Fig. 37: Assembly underneath the motor cover.

4. Remove the front drum cover using a 13 mm open-ended wrench.

Fig. 38: Transmission system drum covers.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

31/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Maintenance

WARNING Danger of hands, feet and head being crushed. After removing the pin, the step is not fastened, and could therefore move and cause damage. Make sure that the step is properly immobilised before removing the fastening pin. 5. The chain's polyamide bearing becomes free after removing the front drum cover. 6. Disconnect the two optical sensors as can be seen in figure 39. CAUTION Take special care not to damage the connector pins and keep the optical sensor connections and connection cables totally dry.

Fig. 39: Optical sensor connectors.

7. Remove and replace the chain.

9.5.2 Assembly To reassemble the unit: x

Carry out the points explained in section 9.5.1 in reverse order. Bear in mind that the moving step should be kept at its bottom position at all times, and this will make the assembly process and subsequent calibration easier.

9.6 Checking and replacing the chain polyamide bearing The polyamide bearing tightens the chain in the Waterlift transmission system.

9.6.1 Disassembly To replace the polyamide bearing: 1. To be able to disassemble the chain polyamide bearing, you should put the moving step to its lowest position to prevent any unexpected movement of the transmission system caused by the moving step lowering. 2. Disassemble the swimming pool lift.

32/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig. 40: Lift dismantling.

3. Dismantle the motor cover removing the 6 screws that fasten it.

Fig. 41: Assembly underneath the motor cover and polyamide bearing.

4. Remove the drum cover using a 13 mm open-ended wrench. 5. The chain's polyamide bearing is freed after removing the drum cover. 6. Replace the polyamide bearing.

9.6.2 Assembly To reassemble the unit: y

Carry out the points explained in section 9.6.1 in reverse order.

9.7 Checking and replacement of the step polyamide bearings 9.7.1 Disassembly The Waterlift moving step vertical support on the handrail is carried out thanks to bearings with inner selflubricating bushing on the inside. 1. Remove the 3 screws on the front part of the moving step cover.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

33/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Maintenance

Fig. 42: Front view of the step with the three cover screws.

2. Remove the front part of the step cover. 3. Disassemble the step plastic ramp, removing the 4 screws with a 13 mm open-ended wrench. 4. Separate the ramp from the step metal base, as shown below:

Fig. 43: Step plastic ramp.

5. Remove the remaining 9 screws with the 13 mm open-ended wrench and remove the front metal plate from the step.

Fig. 44: Step front metal plate.

6. At this point the polyamide bearings in the left handrail are visible. 7. Remove the polyamide bearings from the front (left side of the step) and remove the black runners (right side of the step), for replacement.

Fig. 45: Side and front view of the bearing.

9.7.2 Assembly To reassemble the unit: x

Carry out the points explained in section 9.7.1 in reverse order and finally tighten the screws evenly (Recommended tightening torque: 6 Nm).

9.8 Troubleshooting CAUTION y y

Only qualified personnel can carry out maintenance procedures. For any maintenance activity or after-sales service, contact the nearest distributor or authorised technical service.

34/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Fault Motor oil loss. The lift does not turn on.

Whistling is heard, the moving step does not move, as if it did not have enough power.

The moving step does to reach its top position.

The lift stops for safety reasons after moving for approx. 2 seconds.

The moving step suddenly stops on reaching its top position without slowing down. The push-buttons do not work.

Possible cause Reducer catches are dry. x

Main switch turned off.

x

Lack of power supply (230 V).

x

Solution Contact the nearest distributor or authorised technical service. x

Check that all the switches are in the on position.

Failure in the electronic board.

x

Check the power supply.

x

Worn electric motor brushes.

x

x

It is a faulty lift.

Check the control board power supply.

x

Contact the nearest distributor or authorised technical service.

x

Weight overload.

x

Try the lift without weight.

x

The moving step is blocked.

x

x

Failure in the electronic board.

Check the condition of the pulling cable.

x

Change the step bearings.

x

In the event of an electronic board failure, contact the nearest distributor or authorised technical service.

x

Try the lift without weight and then with weight (always under 140 kg).

x

Check the power supply.

x

Contact the nearest distributor or authorised technical service.

Weight overload.

x

Try the lift without weight.

Teeth counter optical sensor fault.

x

Weight overload.

x x

Top end of travel optical sensor fault. Electric fault.

Instruction Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Contact the nearest distributor or authorised technical service. Contact the nearest distributor or authorised technical service.

Contact the nearest distributor or authorised technical service.

35/196

ENGLISH

Maintenance

ENGLISH

Contact

10 Contact Contact your distributor if you have any queries or questions

36/196

Instructions Manual Waterlift rev.0.7 -06/09

Index Index .......................................................................................................................................... 37 1

Sécurité ............................................................................................................................. 39

1.1

Signification des symboles utilisés dans ce manuel.......................................................................... 39

1.2

Avertissements généraux de sécurité ............................................................................................... 39

2

Introduction....................................................................................................................... 41

Caractéristiques générales......................................................................................................................... 41

3

Approvisionnement direct d'usine.................................................................................. 41

4

Caractéristiques techniques ........................................................................................... 42

Vues et dimensions .................................................................................................................................... 42

5

Transport sécurisé ........................................................................................................... 43

6

Installation......................................................................................................................... 43

6.1

Outils et composants nécessaires ..................................................................................................... 43

6.2

Avant de procéder à l'installation....................................................................................................... 43

6.3

Installation de l'élévateur aquatique .................................................................................................. 45 6.3.1 Vérification du revêtement ...................................................................................................... 45 6.3.2 Vérification de la verticalité ..................................................................................................... 45 6.3.3 Déballage ................................................................................................................................ 46 6.3.4 Fixation structure .................................................................................................................... 46 6.3.5 Connexion ............................................................................................................................... 47

6.4

Connexion électrique ......................................................................................................................... 48 6.4.1 Connexion du tiroir d'alimentation........................................................................................... 48 6.4.2 Connexion du tiroir de manœuvre .......................................................................................... 48

7

Mise en marche................................................................................................................. 50

7.1

Allumage de l'appareil........................................................................................................................ 50

7.2

Calibrage de la position inférieure d'arrêt .......................................................................................... 51

8

Utilisation de l'élévateur aquatique ................................................................................ 52

8.1

Recommandations d'utilisation de l'élévateur aquatique................................................................... 53

8.2

Accès à la piscine .............................................................................................................................. 54

8.3

Sortie de la piscine ............................................................................................................................ 55

8.4

Interruption volontaire du mouvement automatique de descente ou de montée .............................. 56

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

37/196

FRANÇAIS

Index

FRANÇAIS

Index

9

Maintenance ......................................................................................................................56

9.1

Plan et actions de maintenance préventive ....................................................................................... 56

9.2

Liste des pièces de rechange ............................................................................................................ 56

9.3

Opérations de maintenance............................................................................................................... 57

9.4

Révision et remplacement du câble d'entraînement :........................................................................ 58 9.4.1 Démontage.............................................................................................................................. 58 9.4.2 Montage .................................................................................................................................. 61

9.5

Révision et remplacement de la chaîne du système de transmission............................................... 62 9.5.1 Démontage.............................................................................................................................. 62 9.5.2 Montage .................................................................................................................................. 64

9.6

Révision et remplacement du roulement en polyamide de la chaîne ................................................ 64 9.6.1 Démontage.............................................................................................................................. 64 9.6.2 Montage .................................................................................................................................. 65

9.7

Révision et remplacement des roulements en polyamide de la marche ........................................... 65 9.7.1 Démontage.............................................................................................................................. 65 9.7.2 Montage .................................................................................................................................. 66

9.8

Résolution de problèmes ................................................................................................................... 66

10

Contact...............................................................................................................................68

38/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

1 Sécurité 1.1 Signification des symboles utilisés dans ce manuel ATTENTION Précède d'importants avertissements pour la sécurité des personnes et de l'environnement. DANGER D'ÉLECTROCUTION Précède des informations relatives à des situations de danger dues à d'éventuelles décharges électriques. PRUDENCE Précède d'importants avertissements pour l'intégrité du produit et des biens matériels qui lui sont connectés. REMARQUE Précède des informations considérées spécialement utiles.

1.2 Avertissements généraux de sécurité REMARQUE x

Le câble de traction s'enroule à un tambour qui est actionné par un moteur de 24 Vcc à très basse tension de sécurité (TBTS), qui respecte la norme ITC-BT-31 (Règlement électrotechnique pour basse tension pour les installations à des fins spéciales, piscines et fontaines), de basse tension pour piscines, capables de développer une puissance maximale de 750 W.

x

La marche est actionnée à travers un câble en acier inoxydable AISI-316.

x

Le système de contrôle comprend une carte électronique qui gère les mouvements de la marche mobile ainsi que les détecteurs de mouvement. DANGER D'ÉLECTROCUTION

Déconnectez les sources d'alimentation lorsque le montage électronique de l'équipement est réalisé.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

39/196

FRANÇAIS

Sécurité

FRANÇAIS

Sécurité

ATTENTION x

Conservez ce manuel dans un endroit sûr et à la portée de l'opérateur.

x

L'installation électrique doit être réalisée par un personnel professionnel qualifié en installations électriques.

x

Cet équipement n'est pas destiné à des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à un degré ne permettant pas la compréhension du fonctionnement de l'équipement et les précautions relatives à son utilisation, à moins qu'elles aient été supervisées ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à son utilisation par un responsable de sécurité. Les utilisateurs du Waterlift doivent avoir la capacité physique nécessaire pour pouvoir se maintenir droits hors de l'eau et s'appuyer de façon sécurisée aux rampes de l'équipement.

x

Ne permettez pas à des enfants ou à des adultes de s'appuyer ou de s'asseoir sur l'appareil. Supervisez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

x

Installez toujours le Waterlift avec une échelle conventionnelle. N'utilisez jamais le Waterlift comme unique méthode d'accès au bassin de la piscine.

x

Pour l'installation, suivez la règlementation en vigueur dans la région ou le pays concerné, particulièrement en ce qui concerne la marche, les distances de sécurité et la règlementation électrique dans les piscines ou similaires.

x

Si pendant l'installation, des problèmes particuliers surgissent, contactez le distributeur.

40/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

2 Introduction Caractéristiques générales Waterlift est un élévateur aquatique servant à faciliter l'accès et la sortie d'une piscine. Waterlift est un appareil conçu comme complément pour tout type de piscine ou d'utilisateur. Une de ses principales applications est son utilisation par des personnes à mobilité réduite et des personnes souffrant d'un handicap non dépendant, l'appareil étant conçu pour procurer une plus grande commodité et le confort de l'utilisateur lors de son accès et sortie de la piscine. ATTENTION Waterlift permet de lever une charge maximale de 140 kg de sa position minimale à sa position maximale. La structure de l'élévateur aquatique Waterlift est fabriquée avec un tube de Ø43 mm en acier inoxydable AISI316 pour garantir une plus grande durabilité du produit, évitant la corrosion et l'attaque des produits chimiques utilisés dans les piscines. Pour une plus grande sécurité et commodité de l'utilisateur, la surface des pièces plastiques non structurelles est antidérapante. La mise en marche de l'élévateur aquatique est réalisée de façon simple et sûre au moyen de deux boutons doubles situés stratégiquement sur les propres rampes de l'équipement : x

Sur la partie supérieure, à l'extérieur de la piscine pour permettre son accès de l'utilisateur.

x

Sur la partie inférieure, sur le bord de la piscine pour faciliter la sortie.

La conception ergonomique de la marche de l'élévateur, qui apporte une sensation de commodité et de sécurité à l'utilisateur, permet : x

Que la plante du pied s'adapte à la base de la marche sans possibilité de glisser grâce à sa surface antidérapante.

x

Qu'elle ne frotte pas contre la paroi de la piscine ou contre les guides élévateurs grâce aux protections souples qu'elle incorpore. REMARQUE

Avec ce manuel, un DVD promotionnel des produits APSignature est inclus, avec un exemple de procédure d'installation de l'élévateur aquatique Waterlift. L'installation montrée en exemple peut ne pas être applicable à votre piscine. Consultez la section 6 pour l'installation du Waterlift.

3 Approvisionnement direct d'usine L'élévateur Waterlift est expédié directement depuis l'usine en un seul élément qui comprend deux pièces. Pour éviter un endommagement pendant son transport et sa manipulation, il est expédié avec un emballage en carton ondulé et fixé à une longue palette en bois. La taille totale de l'ensemble est de 1 000 x 2 600 x 1 410 mm.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

41/196

FRANÇAIS

Introduction

4 Caractéristiques techniques Vues et dimensions 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

FRANÇAIS

Caractéristiques techniques

180 mm

Fig.1: Vue frontale et latérale gauche.

945 mm

Fig.2: Vue supérieure.

Fig.3: Vue en 3D.

42/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

5 Transport sécurisé ATTENTION Possibles lésions corporelles et/ou dommages de l'équipement. Assurez le transport et la manipulation de l'ensemble par un minimum de 2 ou 3 personnes.

6 Installation 6.1 Outils et composants nécessaires Ci-après sont détaillés les outils et les composants nécessaires à une installation correcte et sûre : x

Perceuse électrique.

x

Mèche de Ø10 mm et mèche conique pour plastique.

x

Jeu de clés fixes.

x

Jeu de clés Allen.

x

Tournevis.

x

Gants de travail.

x

Pinces à sertir les cosses.

x

Pinces de pression.

x

Pinces à pointe effilée.

x

2 ensembles de taquet métallique et vis DIN-571 Ø8x70.

x

Niveau.

x

Lunettes de protection.

x

Gaine à deux fils avec une section minimale de 6 mm2 chacun. Type H07RN-2X6 mm2 recommandé.

x

Cosses femelles de 4,8 mm.

x

Brides de fixation en plastique.

x

Tube cannelé de protection.

x

Traversées de mur d'un diamètre intérieur adéquat pour la gaine d'alimentation choisie.

6.2 Avant de procéder à l'installation REMARQUE En raison de la multitude de configurations possibles des piscines où l'élévateur aquatique Waterlift peut être installé, les indications de ce manuel sont d'application générale et laissent à l'expérience de l'installateur le traitement des détails de fixation et de connexion adéquates des composants fournis.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

43/196

FRANÇAIS

Transport sécurisé

FRANÇAIS

Installation

DANGER D'ÉLECTROCUTION x

Connectez l'armoire électrique à une prise de tension de 230 V de courant alternatif et 50/ 60 Hz avec une connexion à la terre, protégée par un interrupteur différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné ne dépassant pas 30 mA.

x

Incluez à la prise de tension un protecteur magnétothermique conforme à la norme en vigueur pour la puissance de l'appareil dans le pays ou la région en question.

x

L'armoire d'alimentation fournie possède une protection d'alimentation de 20 A pour la protection du circuit de très basse tension de sécurité (TBTS), mais ne protège pas l'installation de 230 V.

x

Utilisez toujours un dispositif de déconnexion multiple avec une séparation minimale de 3 mm entre contacts pour déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique.

x

Veillez particulièrement à connecter de façon adaptée la prise équipotentielle à la structure de l'appareil ainsi qu'à la séparation de la prise équipotentielle et terre électrique.

x

Ne connectez jamais la prise de terre du réseau électrique à la structure ou à la prise équipotentielle de la piscine. ATTENTION

Pour garantir une installation correcte et sûre de l'élévateur Waterlift : x

Assurez-vous de lire et de comprendre la totalité de qui est exposé dans ce manuel.

x

Vérifiez que la surface où l'installation va être réalisée est pleinement stable et plane.

x

Procédez à l'installation de la façon la plus simple et optimale si la surface est en maçonnerie dure (béton, dalle en céramique, grésite, etc.). Si la surface est en bois, fixez la structure sous celle-ci, directement à la surface de maçonnerie sur laquelle elle repose ou elle est fixée.

x

Envisagez une position d'accès à la piscine exempte de tout élément saillant (mur submergé, escalier en maçonnerie, jet d'eau, trampoline, etc.) à moins de 1,5 m de tout élément mobile ou fixe de l'élévateur.

x

Choisissez l'emplacement de l'armoire électrique en tenant compte du fait qu'elle ne doit pas être située à une distance supérieure à 20 m.

x

Pour le câble de connexion entre l'armoire d'alimentation et l'armoire de manœuvre, utilisez une gaine à deux fils d'une section minimale de 6 mm2 type H07RN-2X6 mm2 ou équivalent, et protégez-la avec un tube cannelé encastré pour son acheminement jusqu'à l'armoire électrique. ATTENTION

Suivez la règlementation en vigueur de la région ou du pays pour la marche, les distances de sécurité et la règlementation électrique relative aux piscines ou similaires.

44/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

6.3 Installation de l'élévateur aquatique 6.3.1 Vérification du revêtement Pour commencer l'installation de l'élévateur : x

Vérifiez que la surface du revêtement périphérique à la piscine est complètement plane. PRUDENCE

Possibles dommages de l'équipement. Contrôlez l'horizontalité des piscines qui présentent un certain degré de pente. Piscines avec déversoir ou pente x

Contrôlez l'horizontalité au moyen de suppléments fixés à la base et au revêtement, ou à toute autre solution définitive de maçonnerie.

Fig.4: Horizontalité des piscines avec déversoir ou pente.

Piscines avec pierre de couronnement x

Contrôlez l'horizontalité en nivelant la partie saillante.

Fig.5: Horizontalité dans des piscines avec pierre de couronnement.

6.3.2 Vérification de la verticalité L'extrémité inférieure de l'élévateur aquatique (extrémité submergée dans l'eau) doit être appuyée sans effort contre la surface de la paroi de la piscine. x

Vérifiez l'angle droit entre les guides verticaux de l'élévateur aquatique et la structure fixée au revêtement.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

45/196

FRANÇAIS

Installation

FRANÇAIS

Installation

PRUDENCE x

Dans les piscines qui ne comportent pas la paroi en question ou dont la paroi n'est pas parallèle aux guides et pour éviter tout type de dommage à l'équipement, envisagez une solution de maçonnerie (comme par exemple : mur en maçonnerie, caisson en acier inoxydable ou taquet en plastique fixé à la paroi de la piscine, etc.) pour garantir ledit appui et la position perpendiculaire à la structure de l'élévateur fixée au revêtement.

6.3.3 Déballage Une fois l'emplacement final de l'équipement choisi et adapté : 1. Extrayez l'emballage en carton qui protège l'équipement pendant le transport. 2. Coupez les brides de fixation pour libérer l'élévateur aquatique de la palette et la partie inférieure de l'emballage. 3.

Transportez l'élévateur aquatique Waterlift à son emplacement définitif avec l'aide de deux ou trois opérateurs.

6.3.4 Fixation structure Une fois l'équipement déballé, il est alors possible de procéder à la fixation de la structure. Pour cela : 1. Alignez l'élévateur par rapport au mur. Vérifiez que le mur est perpendiculaire au sol à l'endroit de l'installation, que l'appareil repose sur tous les points d'appui de façon égale et qu'il soit complètement droit. Avec le Waterlift sans charge, vérifiez que la distance entre l'appui inférieur des rampes guides de la marche mobile et le mur soit de 0 à 5 mm, sans que l'appui ne soit forcé à aucun moment contre la paroi.

Max.5mm

OK

Fig.6: Fixation adéquate de l'élévateur.

2. Marquez à l'emplacement définitif la position des deux perforations (‡10x60 mm), en utilisant comme gabarit les deux orifices existants sur la propre structure de l'élévateur. REMARQUE Les fixations du Waterlift au sol doivent au plus près de l'extrémité de la structure.

Fig.7: Points de fixation au revêtement.

46/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

3. Réalisez les deux perforations à la surface du bord de la piscine au moyen d'une perceuse avec une mèche de Ø10 mm. REMARQUE Perforez le revêtement avec une mèche d'un diamètre inférieur au diamètre final et repassez ensuite avec la mèche de Ø10 mm pour éviter des problèmes de tolérance et de fixation du taquet. 4. Usar para la fijación tacos metálicos y tornillos DIN-571 Ø8x70. Insertar los tacos metálicos en las perforaciones realizadas en el pavimento y colocar debajo de la estructura del elevador el tope de plástico de soporte suministrado. 5. Introduisez les vis dans les orifices de fixation de la structure et vissez la structure au revêtement.

Fig.8: Fixation au revêtement avec l'ensemble taquet-vis-support.

6.3.5 Connexion Pour la connexion postérieure de l'élévateur à l'armoire électrique d'alimentation située dans le local technique de la piscine : 1. Réalisez un sillon dans le revêtement pour loger le câble d'alimentation (protégé avec un tube passecâble cannelé). 2. Enterrez le tube cannelé avec le câble. 3. Couvrez avec du ciment. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2

Ma

Fig.9: Sillon pour enterrer le câble d'alimentation.

A : Emplacement du tiroir d'alimentation B : Emplacement du tiroir de manœuvre<

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

47/196

FRANÇAIS

Installation

FRANÇAIS

Installation

6.4 Connexion électrique DANGER D'ÉLECTROCUTION Assurez-vous que l'armoire d'alimentation soit déconnectée avant de réaliser toute opération de connexion électrique. En cas de connexion au courant, assurez-vous que l'interrupteur principal d'alimentation externe soit éteint.

6.4.1 Connexion du tiroir d'alimentation Pour réaliser la connexion électrique du tiroir d'alimentation, procédez aux étapes suivantes : 1. Dénudez sur 40 mm la gaine à deux fils de l'extrémité à connecter, en dénudant à la fois suffisamment les deux câbles pour sertir les cosses au fil de cuivre. 2. Passez la gaine par le tube cannelé puis par la traversée de mur correspondante. 3. Connectez les cosses au bloc de connexion. 4. Connectez au bloc de jonction.

30VDC

A

Fig.10: Connexion du tiroir d'alimentation A : Protecteur magnétothermique du circuit de très basse tension de sécurité (TBTS)

6.4.2 Connexion du tiroir de manœuvre Pour réaliser la connexion électrique du tiroir de manœuvre, procédez aux étapes suivantes : 1. Dénudez sur 40 mm la gaine à deux fils de l'extrémité à connecter, en dénudant à la fois suffisamment les deux câbles pour sertir les cosses au fil de cuivre. 2. Réalisez un trou, en tenant compte de la configuration et de l'acheminement choisi pour la goulotte du câble d'alimentation, dans la partie inférieure ou la partie latérale gauche du carter du moteur avec une perceuse à mèche conique.

48/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Fig.11: Ensemble sous le carter du moteur.

3. Repassez avec un cutter sur l'emballage restant. REMARQUE Faites un trou adapté à la traversée de mur choisie, avec un diamètre intérieur dimensionné selon la section de gaine utilisée. 4. Positionnez la traversée de mur et passez à travers elle le câble pris dans le tube cannelé. 5. Sous le carter du moteur, passez le câble derrière le moteur électrique, en évitant de faire contact avec lui et en maintenant une distance minimale de 10 mm entre le câble et le mécanisme d'entraînement. Si c'est nécessaire, bridez la gaine à double fils pour garantir l'acheminement et la distance de sécurité indiquée. 6. Retirez le couvercle du tiroir de manœuvre en dévissant ses six vis de fixation avec un tournevis adéquat, car le tiroir d'alimentation à l'intérieur de l'armoire de manœuvre est fourni fermé. 7. Connectez les deux cosses au tiroir de manœuvre, en vous assurant que leur polarité coïncide avec la polarité des cosses du bornier du tiroir d'alimentation, comme c'est indiqué dans la figure 12. ATTENTION La carte électronique peut être endommagée. Maintenez toujours la même polarité entre les cosses du tiroir d'alimentation et les cosses du tiroir de manœuvre.

24DC

30VDC

B

A

A B

Fig.12: Connexion entre le tiroir d'alimentation et le tiroir de manœuvre.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

49/196

FRANÇAIS

Installation

FRANÇAIS

Mise en marche

7 Mise en marche 7.1 Allumage de l'appareil DANGER D'ÉLECTROCUTION x

Veillez à connecter correctement la prise équipotentielle à la structure de l'appareil (Voir Fig.13).

x

Ne connectez jamais la prise de terre du réseau électrique à la structure ou à la prise équipotentielle de la piscine.

PRUDENCE Avant de procéder à l'allumage de l'appareil, libérez la bride de fixation (fixée à l'un des guides de l'élévateur pour éviter des déplacements non souhaités pendant le transport) pour débloquer la marche mobile de l'élévateur aquatique.

PRUDENCE Lors du premier démarrage de l'élévateur, ne faites monter personne sur la marche mobile et n'y placez aucun poids jusqu'à ce qu'il ait atteint sa position maximale supérieure.

Fig.13: Connexion de l'équipement à la prise équipotentielle.

Pour procéder à l'allumage : x

Une fois l'appareil connecté à l'armoire d'alimentation de 24 V et celle-ci à la ligne de courant de 230 V, débloquez l'armoire d'alimentation avec le commutateur (interrupteur principal) situé sur sa partie latérale.

0

0 1

Fig.14: Interrupteur principal en position de marche.

50/196

1

Fig.15: Interrupteur principal en position d'arrêt.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Mise en marche

7.2 Calibrage de la position inférieure d'arrêt Pour fixer cette position inférieure de la marche différente de celle qui est programmée par défaut, procédez comme expliqué ci-dessous : 1. Ouvrez le couvercle du tiroir de manœuvre. 2. Appuyez sur les boutons de montée et de descente de la marche mobile de l'élévateur, situés à l'intérieur du tiroir électrique de manœuvre (B et C), jusqu'à la position souhaitée. DANGER D'ÉLECTROCUTION Faites le calibrage sans personne dans la piscine, avec les mains totalement sèches et en ouvrant uniquement le tiroir de manœuvre pendant le temps nécessaire pour réaliser l'opération.

PRUDENCE La procédure de calibrage avec les boutons de montée et de descente peut endommager l'équipement. Si le point de course maximal inférieur est dépassé, le câble d'entraînement sera détendu et endommagé. Ne dépassez pas les points de course maximum.

C

Fig.16: Intérieur du tiroir électrique de manœuvre.

A : Bouton de programmation B : Bouton de montée C : Bouton de descente

3. Appuyez sur le bouton de programmation (A) du tiroir de manœuvre. 4. Fermez le couvercle du tiroir de manœuvre, en vissant les six vis.

51/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

FRANÇAIS

Utilisation de l'élévateur aquatique

PRUDENCE L'électronique du tiroir de manœuvre pourrait être irrémédiablement endommagée en raison de l'entrée de liquides ou de vapeurs à l'intérieur du tiroir. En fermant le couvercle, ne pincez pas le joint d'étanchéité en néoprène dans le périmètre extérieur du couvercle et assurez-vous que le joint soit pressé de façon homogène pour garantir une fermeture hermétique.

8 Utilisation de l'élévateur aquatique REMARQUE y

y

Pour une plus grande commodité des utilisateurs, l'élévateur aquatique Waterlift dispose de deux jeux de boutons d'enclenchement (montée/descente), situés à deux hauteurs différentes de la rampe gauche, dans le sens de fonctionnement : l'un sur la partie supérieure (pour l'accès à la piscine) et l'autre sur la partie intermédiaire (pour la sortie de la piscine). La manœuvre de la marche mobile peut être interrompue à tout moment ; il suffit d'appuyer sur l'un des deux boutons. Une fois la marche arrêtée et pour relancer le mouvement, appuyez sur le bouton de montée pour monter ou celui de descente pour descendre.

Fig.17: Boutons de

Fig.18: Situation des boutons d'enclenchement.

montée/descente.

A : Boutons d'enclenchement supérieurs B : Boutons d'enclenchement inférieurs

52/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

8.1 Recommandations d'utilisation de l'élévateur aquatique PRUDENCE Pendant la première installation ou après une déconnexion électrique, le système oblige la marche à monter jusqu'en position de fin de course supérieure. Le parcours se fait à vitesse lente. N'utilisez jamais la marche pendant la première manœuvre qui suit une déconnexion électrique.

ATTENTION Lorsque l'élévateur aquatique est utilisé, procédez aux indications suivantes pour éviter tout type de dommage et/ou de lésion corporelle : x

Tant pour la descente que pour la montée, mettez vous debout, préférablement avec les pieds légèrement séparés, à la verticale des épaules et de la façon la plus centrée possible sur la surface de la marche.

x

Les autres utilisateurs de la piscine doivent maintenir une distance minimale de sécurité de 1,5 m par rapport aux parties mobiles et fixes de l'élévateur.

Min. 1,5 m

OK Fig.19: Utilisation correcte de l'élévateur. x

Avant d'utiliser l'élévateur aquatique, assurez-vous qu'aucun autre utilisateur de la piscine ne se trouve submergé sous la marche ni à une distance inférieure à 1,5 m.

x

Ne pas se lancer la tête la première dans la piscine depuis la marche de l'élévateur aquatique.

Fig.20: Utilisation incorrecte de l'élévateur.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

53/196

FRANÇAIS

Utilisation de l'élévateur aquatique

FRANÇAIS

Utilisation de l'élévateur aquatique

x

Ne montez pas sur le carter du moteur ni sur les rampes de la structure de l'élévateur aquatique.

Fig.21: Utilisation incorrecte de l'élévateur. x

N'utilisez jamais l'élévateur aquatique simultanément avec un ou deux utilisateurs. L'élévateur aquatique Waterlift a été conçu pour être utilisé par un seul utilisateur. Le poids maximal autorisé de charge de l'élévateur aquatique est de 140 kg.

Fig.22: Utilisation incorrecte de l'élévateur.

8.2 Accès à la piscine Pour accéder à la piscine avec Waterlift : 1. Vérifiez que la marche mobile de l'élévateur aquatique se trouve en position maximale supérieure, au bord de la piscine. Si ne s'agit pas de la position maximale, appuyez une fois sur le bouton de descente. Après avoir appuyé, attendez que la marche monte jusqu'à sa position maximale et qu'elle s'arrête. REMARQUE y

y

Pour faciliter une descente plus ergonomique aux utilisateurs à mobilité réduite, il est possible de fixer la position d'arrêt de la marche mobile sur n'importe quelle position intermédiaire souhaitée tout au long du parcours de la marche mobile. Le moteur d'entraînement est programmé pour qu'en arrivant à la position extrême supérieure ou inférieure programmée, la vitesse de la marche ralentisse.

2. Une fois la marche mobile en position maximale supérieure, placez-vous sur elle dos à l'intérieur de la piscine et accrochez-vous aux rampes à deux mains.

54/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Fig.23: Position d'entrée dans la piscine.

3. Appuyez sur le bouton de descente (bouton inférieur de la boîte à boutons la plus proche). La marche commence à descendre automatiquement jusqu'à atteindre la position d'arrêt programmée. Rappelez-vous que la manœuvre de la marche mobile peut être interrompue à tout moment. Il suffit d'appuyer sur l'un des deux boutons. Une fois la marche arrêtée et pour relancer le mouvement, il suffit d'appuyer sur le bouton de montée pour monter ou celui de descente pour descendre. 4. Une fois la marche arrêtée en position inférieure, descendez de la marche.

8.3 Sortie de la piscine Pour sortir de la piscine avec Waterlift : 1. Approchez-vous l'élévateur aquatique et vérifiez que la marche se trouve dans la position minimale inférieure de la structure. Dans le cas où elle ne se trouve pas en position inférieure, appuyez sur le bouton de descente. 2. Attendez que la marche descende en position minimale et s'arrête. 3. Lorsque la marche est arrêtée en position inférieure, placez-vous sur la marche et accrochez-vous aux rampes de l'élévateur aquatique à deux mains.

Fig.24: Position de sortie de la piscine.

4. Appuyez sur le bouton de descente (bouton supérieur de la boîte à boutons la plus proche). La marche commence à monter automatiquement jusqu'à atteindre la position d'arrêt programmée. Rappelez-vous que la manœuvre de la marche mobile peut être interrompue à tout moment. Il suffit d'appuyer sur l'un des deux boutons. Une fois la marche arrêtée et pour relancer le mouvement, il suffit d'appuyer sur le bouton de montée pour monter ou celui de descente pour descendre. 5. Une fois la marche arrêtée en position supérieure, descendez de la marche.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

55/196

FRANÇAIS

Utilisation de l'élévateur aquatique

FRANÇAIS

Maintenance

8.4 Interruption volontaire du mouvement automatique de descente ou de montée REMARQUE La manœuvre de la marche mobile peut être interrompue à tout moment ; il suffit d'appuyer sur l'un des deux boutons. Une fois la marche arrêtée et pour relancer le mouvement, appuyez sur le bouton de montée pour monter ou celui de descente pour descendre. Pour interrompre le mouvement automatique de descente ou de montée en cours : x

Appuyez sur n'importe quel bouton de montée ou de descente.

Pour relancer le mouvement : x

Appuyez sur le bouton de montée pour monter ou sur celui de descente pour poursuivre la manœuvre de descente interrompue.

9 Maintenance 9.1 Plan et actions de maintenance préventive PRUDENCE y y

Seul un personnel qualifié pourra procéder aux opérations de maintenance. Pour toute opération de maintenance ou service après-vente, contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

Pos. 10.3 10.4 10.5

10.6

Composant Câble d'entraînement Chaîne de transmission Roulement en polyamide de la chaîne Roulements en polyamide de la marche

Action Remplacement Réviser et graisser Réviser et remplacer Réviser et remplacer

Fréquence Tous les six mois Une fois par an Une fois par an

Outil x

Jeu de clés fixes et à douille

x

Jeu de clés Allen.

x

Pinces à pointe effilée

x

Gants

Une fois par an

Remarque Uniquement un personnel agréé Uniquement un personnel agréé Uniquement un personnel agréé Uniquement un personnel agréé

9.2 Liste des pièces de rechange Composant Armoire électrique d'alimentation

Taquets de support

56/196

Description Elle se compose de l'armoire ellemême, avec un transformateur d'alimentation de sécurité de 230 V à 24 Vcc conformément à la norme EN61558. Taquets en plastique de support de la structure de l'élévateur aquatique au revêtement.

Réf. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Composant Câble d'entraînement (inclut la goupille)

Chaîne

Goupille de la chaîne Roulements en polyamide de la marche Patins noirs de la marche

Roulement en polyamide de la chaîne Détecteur optique du compteur de dents

Détecteur optique de fin de course supérieure

Description Il maintient ensemble la marche mobile et le tambour, permettant ainsi avec le mouvement du tambour que la marche monte ou descende. Elle fait partie du système de transmission, connecte le réducteur au tambour. Elle les maillons de la chaîne Appui mécanique du côté gauche de la marche mobile sur la barre de la rampe. Appui mécanique du côté droit de la marche mobile sur la barre de la rampe. Soutient la chaîne du système de transmission et agit comme un tendeur. Compte le nombre de dents dans le système de transmission pour que le système électronique détermine la position de la marche mobile. Détecte la position de fin de course du tambour, et donc la position supérieure de la marche mobile.

Réf. Astralpool 32409-5018

32409-5010

32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015

32409-5014

32409-5014

9.3 Opérations de maintenance DANGER D'ÉLECTROCUTION Avant de réaliser toute opération de maintenance, assurez-vous que l'interrupteur principal d'alimentation est éteint. PRUDENCE y y y

Avant de sortir le Waterlift de la piscine, soyez sûr(e) d'avoir un support adéquat pour réaliser les services de maintenance. Faites particulièrement attention à ne pas endommager les connexions du câble de 24 Vcc ni la connexion équipotentielle de piscine pendant le démontage et la déconnexion. Pendant la déconnexion et les services de maintenance, protégez de façon adéquate les cosses et le tube protecteur, en évitant qu'ils entrent en contact avec l'eau. Séchez les cosses consciencieusement avant leur connexion postérieure. ATTENTION

Avant de réaliser toute opération de maintenance, de montage ou de démontage de composants du moteur électrique quelle qu'elle soit, laissez refroidir le moteur après un fonctionnement continu.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

57/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Maintenance

9.4 Révision et remplacement du câble d'entraînement : Révisez tous les trois mois l'état du câble d'entraînement en vous assurant qu'il n'est pas effiloché ou déformé. Le câble d'entraînement doit être remplacé au moins une fois par an, ou lorsqu'il présente au moins un des défauts cités précédemment.

Fig.25: Câble d'entraînement

9.4.1 Démontage Pour remplacer le câble d'entraînement : 1. Pour pouvoir démonter le câble d'entraînement, placez la marche mobile dans sa position maximale supérieure et fixez-la dans cette position avec des brides en plastique de fixation. 2. Démontez l'appareil élévateur de la piscine. PRUDENCE y y y

Avant de sortir le Waterlift de la piscine, soyez sûr(e) d'avoir un support adéquat pour réaliser les services de maintenance. Faites particulièrement attention à ne pas endommager les connexions du câble de 24 Vcc ni la connexion équipotentielle de piscine pendant le démontage et la déconnexion. Pendant la déconnexion et les services de maintenance, protégez de façon adéquate les cosses et le tube protecteur, en évitant qu'ils entrent en contact avec l'eau. Séchez les cosses consciencieusement avant leur connexion postérieure.

Fig.26: Désinstallation de l'élévateur.

3. Démontez le carter du moteur en enlevant les 6 vis qui la fixent.

58/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Fig.27: Ensemble sous le carter du moteur.

4. Démontez le couvercle de la poulie de renvoi et le guide du câble d'entraînement.

Fig.28: Poulie de renvoi.

5. Desserrez le tube de protection du câble.

Fig.29: Tube de protection du câble d'entraînement.

6. Retirez la goupille qui maintient ensemble le câble d'entraînement et la marche. ATTENTION Danger d'écrasement des mains, des pieds et de la tête. Une fois la goupille retirée, la marche n'est nullement fixée et peut blesser en bougeant. Assurez-vous d'immobiliser correctement la marche avant de sortir la goupille de fixation.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

59/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Maintenance

Fig.30: Goupille du câble d'entraînement.

7. La marche est séparée du câble et donc du système de transmission. 8. Retirez les couvercles du tambour en utilisant une clé fixe.

Fig.31: Couvercles du tambour du système de transmission.

9. Le roulement en polyamide de la chaîne reste libre en retirant le couvercle du tambour. 10. En utilisant des gants, retirez la chaîne des deux couronnes. 11. Toujours avec les gants, tirez sur le câble d'entraînement jusqu'à sentir l'arrêt mécanique du tambour.

Fig.32: Extraction du câble d'entraînement du tambour.

60/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

12. Sans changer la position du tambour et du tournevis de fin de course, retirez la vis de fixation du câble d'entraînement dans le tambour de transmission à l'aide d'une clé Allen numéro 6. PRUDENCE Au moment de retirer la vis du câble d'entraînement et pour ne pas altérer le calibrage des positions supérieure et inférieure de la marche mobile, évitez avant tout un mouvement excessif du tambour depuis sa position originale.

Fig.33: Extraction de la vis de fin de course du tambour.

13. Remplacez le câble.

9.4.2 Montage Pour remonter le tout : x

Procédez dans l'ordre inverse aux points expliqués dans la rubrique 9.4.1. Tener en cuenta que en vez de tirar y usando guantes, se tendrá que roscar el cable de arrastre en el tambor tal como se puede observar en la figura 34. PRUDENCE

y

y

y

Au moment de fixer le câble d'entraînement au tambour avec la vis de fixation et pour ne pas altérer le calibrage des positions supérieure et inférieure de la marche mobile, évitez avant tout un mouvement excessif du tambour depuis sa position originale. Pendant tout le processus de montage du câble dans le tambour, maintenez une traction constante du câble de sorte qu'il se trouve dans la situation la plus ressemblante possible à celle de fonctionnement. Faites particulièrement attention à ne pas tordre ou fléchir excessivement le câble de traction pendant sa manipulation.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

61/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Maintenance

Fig.34: Montage du câble d'entraînement.

9.5 Révision et remplacement de la chaîne du système de transmission L'objectif de réviser l'état de la chaîne de transmission est de garantir qu'elle soit toujours propre et correctement lubrifiée, pour diminuer au maximum la charge de force sur le système de transmission.

Fig.35: Ensemble sous le carter du moteur et système de transmission.

9.5.1 Démontage Pour remplacer la chaîne du système de transmission : 1. Pour faciliter l'extraction de la chaîne, placez la marche mobile dans sa position maximale inférieure de telle sorte que le câble d'entraînement ait à supporter la charge la moins importante possible. 2. Démontez l'appareil élévateur de la piscine. PRUDENCE y y y

Avant de sortir le Waterlift de la piscine, soyez sûr(e) d'avoir un support adéquat pour réaliser les services de maintenance. Faites particulièrement attention à ne pas endommager les connexions du câble de 24 Vcc ni la connexion équipotentielle de piscine pendant le démontage et la déconnexion. Pendant la déconnexion et les services de maintenance, protégez de façon adéquate les cosses et le tube protecteur, en évitant qu'ils entrent en contact avec l'eau. Séchez les cosses consciencieusement avant leur connexion postérieure.

62/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Fig.36: Désinstallation de l'élévateur.

3. Démontez le carter du moteur en enlevant les 6 vis qui la fixent.

Fig.37: Ensemble sous le carter du moteur.

4. Retirez le couvercle frontal du tambour au moyen d'une clé fixe de 13 mm.

Fig.38: Couvercles du tambour du système de transmission.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

63/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Maintenance

ATTENTION Danger d'écrasement des mains, des pieds et de la tête. Une fois la goupille retirée, la marche n'est nullement fixée et peut blesser en bougeant. Assurez-vous d'immobiliser correctement la marche avant de sortir la goupille de fixation. 5. Le roulement en polyamide de la chaîne reste libre en retirant le couvercle du tambour. 6. Déconnectez les deux capteurs optiques comme c'est indiqué dans la figure 39. PRUDENCE Faites particulièrement attention à ne pas endommager les broches des connecteurs et à maintenir les connexions et les câbles de connexion des capteurs optiques complètement secs.

Fig.39: Connecteurs des capteurs optiques

7. Retirez et remplacez la chaîne.

9.5.2 Montage Pour remonter le tout : x

Procédez dans l'ordre inverse aux points expliqués dans la rubrique 9.5.1. Tener en cuenta que se debe mantener el peldaño móvil en su posición máxima inferior en todo momento, esto facilitará el proceso de montaje y la calibración posterior.

9.6 Révision et remplacement du roulement en polyamide de la chaîne Le roulement en polyamide sert de tendeur de la chaîne du système de transmission de l'élévateur aquatique.

9.6.1 Démontage Pour remplacer le roulement en polyamide : 1. Pour pouvoir démonter le roulement en polyamide de la chaîne, la marche mobile doit être placée dans sa position maximale inférieure pour éviter de possibles mouvements inattendus du système de transmission dus à une descente de la marche mobile. 2. Démontez l'appareil élévateur de la piscine.

64/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Fig.40: Désinstallation de l'élévateur.

3. Démontez le carter du moteur en enlevant les 6 vis qui la fixent.

Fig.41: Ensemble sous le carter du moteur et roulement en polyamide.

4. Retirez le couvercle du tambour au moyen d'une clé fixe de 13 mm. 5. Le roulement en polyamide de la chaîne reste libre en retirant le couvercle du tambour. 6. Remplacez le roulement en polyamide.

9.6.2 Montage Pour remonter le tout : y

Procédez dans l'ordre inverse aux points expliqués dans la rubrique 9.6.1.

9.7 Révision et remplacement des roulements en polyamide de la marche 9.7.1 Démontage Le support vertical de la marche mobile de l'élévateur aquatique sur la rampe est réalisé au moyen de roulements à petit culot intérieur autolubrifiant situés à l'intérieur du support. 1. Retirez les 3 vis de la partie frontale du carter de la marche mobile.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

65/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Maintenance

Fig.42: Vue frontale de la marche avec les trois vis du carter.

2. Retirez la partie frontale du carter de la marche. 3. Démontez le marchepied en plastique de la marche, en enlevant les 4 vis avec une clé fixe de 13 mm. 4. Séparez le marchepied de la base métallique de la marche, de la façon suivante :

Fig.43: Marchepied en plastique de la marche.

5. Retirez les 9 vis restantes avec la clé fixe de 13 mm et retirez la plaque métallique frontale de la marche.

Fig.44: Plaque métallique frontale de la marche.

6. À ce moment-là, les roulements en polyamide situés sur la rampe gauche sont visibles. 7. Extrayez frontalement les roulements en polyamide (côté gauche de la marche) et retirez les patins noirs (côté droit de la marche), pour leur remplacement.

Fig.45: Vue latérale et frontale du roulement.

9.7.2 Montage Pour remonter le tout : x

Procédez dans l'ordre inverse aux points expliqués dans la rubrique 9.7.1 et serrez ensuite les vis de façon uniforme (Couple de serrage recommandé : 6 Nm).

9.8 Résolution de problèmes PRUDENCE y y

Seul un personnel qualifié pourra procéder aux opérations de maintenance. Pour toute opération de maintenance ou service après-vente, contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

66/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Défaut Perte d'huile du moteur.

L'appareil élévateur ne s'allume pas.

Des sifflements se font entendre, la marche mobile ne bouge pas, comme si elle manquait de force.

La marche mobile ne monte pas jusqu'à sa position maximale supérieure.

L'élévateur s'arrête par sécurité après avoir été en mouvement pendant environ 2 secondes.

La marche mobile s'arrête soudainement sans rampe de décélération en arrivant à sa position maximale supérieure. Les boutons ne fonctionnent pas.

Cause possible Joints d'huile du réducteur secs.

Solution Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

x

Interrupteur principal éteint.

x

x

Manque d'alimentation (230 V).

x

Défaut de la carte électronique.

Regardez si tous les interrupteurs sont en position "marche".

x

Balais du moteur électrique usés.

x

Revoyez l'alimentation électrique.

x

Il s'agit d'un appareil élévateur défectueux.

x

Révisez l'alimentation de la carte de manœuvre.

x

Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

x

Essayez l'élévateur sans poids.

x

Révisez l'état du câble d'entraînement.

x

Changez les roulements de la marche.

x

En cas de défaut de la carte électronique, contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

x

Essayez l'élévateur sans poids puis avec (toujours moins de 140 kg).

x

Revoyez l'alimentation électrique.

x

Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche. Essayez l'élévateur sans poids.

x

Surcharge de poids.

x

La marche mobile est obstruée.

x

Défaut de la carte électronique.

Surcharge de poids.

x

Surcharge de poids.

x

x

Défaut du capteur optique du compteur de dents.

x

Défaut du capteur optique de fin de course supérieure.

Défaut électrique.

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche. Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

Contactez le distributeur ou le service technique agréé le plus proche.

67/196

FRANÇAIS

Maintenance

FRANÇAIS

Contact

10 Contact Pour toute consultation ou question, veuillez consulter votre distributeur

68/196

Manuel d'instructions Waterlift rév.0.7 -06/09

Índice Índice ......................................................................................................................................... 69 1

Seguridad .......................................................................................................................... 71

1.1

Significado de los símbolos utilizados en este manual ..................................................................... 71

1.2

Avisos generales de seguridad.......................................................................................................... 71

2

Introducción...................................................................................................................... 73

3

Suministro de fábrica....................................................................................................... 73

4

Características técnicas .................................................................................................. 74

5

Transporte seguro............................................................................................................ 75

6

Instalación......................................................................................................................... 75

6.1

Herramientas y componentes necesarios ......................................................................................... 75

6.2

Antes de realizar la instalación .......................................................................................................... 75

6.3

Instalación del elevador acuático....................................................................................................... 77 6.3.1 Comprobación del pavimento ................................................................................................. 77 6.3.2 Comprobación de la verticalidad ............................................................................................ 77 6.3.3 Desembalaje ........................................................................................................................... 78 6.3.4 Fijación estructura................................................................................................................... 78 6.3.5 Conexionado ........................................................................................................................... 79

6.4

Conexión eléctrica ............................................................................................................................. 79 6.4.1 Conexión de la caja de alimentación ...................................................................................... 80 6.4.2 Conexión de la caja de maniobra ........................................................................................... 80

7

Puesta en marcha............................................................................................................. 82

7.1

Encendido del equipo ........................................................................................................................ 82

7.2

Calibración de la posición inferior de parada .................................................................................... 83

8

Uso del elevador acuático ............................................................................................... 84

8.1

Recomendaciones de uso del elevador acuático .............................................................................. 85

8.2

Acceso a la piscina ............................................................................................................................ 86

8.3

Salida de la piscina............................................................................................................................ 87

8.4

Interrupción voluntaria del movimiento automático de descenso o ascenso .................................... 88

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

69/196

ESPAÑOL

Índice

ESPAÑOL

Índice

9

Mantenimiento...................................................................................................................88

9.1

Plan y acciones de mantenimiento preventivo .................................................................................. 88

9.2

Lista de recambios............................................................................................................................. 88

9.3

Operaciones de mantenimiento ......................................................................................................... 89

9.4

Revisión y sustitución del cable de arrastre: ..................................................................................... 90 9.4.1 Desmontaje ............................................................................................................................. 90 9.4.2 Montaje.................................................................................................................................... 93

9.5

Revisión y sustitución de la cadena del sistema de transmisión....................................................... 94 9.5.1 Desmontaje ............................................................................................................................. 94 9.5.2 Montaje.................................................................................................................................... 96

9.6

Revisión y sustitución del cojinete de poliamida de la cadena.......................................................... 96 9.6.1 Desmontaje ............................................................................................................................. 96 9.6.2 Montaje.................................................................................................................................... 97

9.7

Revisión y sustitución de los cojinetes de poliamida del peldaño ..................................................... 97 9.7.1 Desmontaje ............................................................................................................................. 97 9.7.2 Montaje.................................................................................................................................... 98

9.8

Resolución de problemas .................................................................................................................. 98

10

Contacto...........................................................................................................................100

70/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

1 Seguridad 1.1 Significado de los símbolos utilizados en este manual ATENCIÓN Precede a importantes advertencias para la seguridad de las personas y del medio ambiente. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Precede a informaciones acerca de situaciones de peligro por descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Precede a importantes advertencias para la integridad del producto y de los bienes materiales conectados al mismo. NOTA Precede a informaciones consideradas de especial utilidad.

1.2 Avisos generales de seguridad NOTA x

El cable de tracción se enrolla a un tambor que es accionado por un motor de 24 Vcc de muy baja tensión de seguridad (MBTS), respetando la normativa ITC-BT-31 (Reglamento electrotécnico para baja tensión para instalaciones con fines especiales, piscinas y fuentes), de baja tensión para piscinas, capaz de desarrollar una potencia máxima de 750 W.

x

El peldaño es accionado a través de un cable de acero inoxidable AISI-316.

x

El sistema de control comprende una tarjeta electrónica que gestiona los movimientos del peldaño móvil así como de los sensores de funcionamiento. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

Desconectar las fuentes de alimentación cuando se realice el montaje eléctrico del equipo.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

71/196

ESPAÑOL

Seguridad

ESPAÑOL

Seguridad

ATENCIÓN x

Guardar este manual en un lugar seguro y al alcance del operador.

x

La instalación eléctrica debe ser hecha por personal profesional cualificado en instalaciones eléctricas.

x

Este equipo no está destinado a personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas en un grado que no permitan la comprensión del funcionamiento del equipo y las precauciones en su uso, a no ser que hayan tenido supervisión o instrucciones acerca de su uso por un responsable de seguridad. Los usuarios del Waterlift deben tener la suficiente capacidad física como para poder mantenerse erguidos fuera del agua y sujetarse de forma segura a los pasamanos del equipo.

x

No permita ni a niños ni a adultos apoyarse o sentarse sobre el aparato. Supervisar a los niños para asegurar que no juegan con el equipo.

x

Instalar el Waterlift siempre conjuntamente con una escalera convencional. Nunca usar el Waterlift como único método de acceso al vaso de la piscina.

x

Para la instalación, seguir la reglamentación vigente en la región o país, especialmente en lo que se refiere a la situación del peldaño, distancias de seguridad y reglamentación eléctrica en piscinas o similares.

x

Si durante la instalación surgen problemas particulares, contactar con el distribuidor.

72/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

2 Introducción Características generales Waterlift es un elevador acuático para facilitar el acceso y salida a una piscina. Waterlift es un aparato ideado como complemento para cualquier tipo de piscina y de usuario de la misma. Una de sus principales aplicaciones es el uso por parte de personas con movilidad reducida, e incluso por parte de personas con una discapacidad no dependiente, estando diseñado para dar una mayor comodidad y confort al usuario de la piscina en su acceso y salida. ATENCIÓN Waterlift permite elevar una carga máxima de 140 Kg. desde su posición mínima a la máxima. La estructura del elevador acuático Waterlift está fabricada en tubo de Ø43 mm de acero inoxidable AISI-316 para garantizar una mayor durabilidad del producto, evitando la corrosión y el ataque de los productos químicos usados en piscinas. Para una mayor seguridad y comodidad del usuario, las superficies de las piezas plásticas no estructurales han sido realizadas con una superficie antideslizante. El accionamiento del elevador acuático se realiza de forma simple y segura mediante dos pulsadores dobles situados estratégicamente en los propios pasamanos del equipo: x

En la parte superior, en el exterior de la piscina para el acceso del usuario a la misma.

x

En la parte inferior, en el borde de la piscina para facilitar la salida de la misma.

El diseño ergonómico del peldaño del elevador aporta sensación de comodidad y seguridad al usuario, permitiendo: x

Que la planta del pie se adapte a la base del peldaño sin posibilidad de resbalar gracias a su superficie antideslizante.

x

Que no roce con la pared de la piscina o con las guías elevadoras gracias a las protecciones flexibles que incorpora. NOTA

Junto a este manual se adjunta un DVD con un video promocional de los productos APSignature, con un ejemplo de cómo proceder a la instalación del elevador acuático Waterlift. La instalación mostrada en el ejemplo puede no ser aplicable a su piscina. Consultar el apartado 6 para la instalación del Waterlift.

3 Suministro de fábrica El elevador Waterlift se suministra de fábrica como un único bulto que comprende dos piezas. Para evitar daños durante el transporte y manipulación del mismo, se suministra con un embalaje de cartón ondulado resistente y flejado a un palet largo de madera. El tamaño total del conjunto es de 1000 x 2600 x 1410 mm.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

73/196

ESPAÑOL

Introducción

4 Características técnicas Vistas y dimensiones 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

ESPAÑOL

Características técnicas

180 mm

Fig.1: Vista frontal y lateral izquierda.

945 mm

Fig.2: Vista superior.

Fig.3: Vista en 3D.

74/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

5 Transporte seguro ATENCIÓN Posibles lesiones corporales y/o daños en el equipo. Realizar el transporte y manipulación del conjunto por un mínimo de 2 ó 3 personas.

6 Instalación 6.1 Herramientas y componentes necesarios A continuación se detallan las herramientas y componentes necesarios para realizar una instalación correcta y segura: x

Taladro eléctrico.

x

Broca de Ø10 mm y broca cónica para plástico.

x

Juego de llaves fijas.

x

Juego de llaves Allen.

x

Destornilladores.

x

Guantes de trabajo.

x

Alicates para crimpar terminales.

x

Alicates de presión.

x

Alicates de punta.

x

2 conjuntos de taco metálico y tornillo DIN-571 Ø8x70.

x

Nivel.

x

Gafas protectoras.

x

Manguera de dos hilos con sección mínima de 6 mm2 cada uno. Recomendado tipo H07RN-2X6 mm2.

x

Terminales hembra de 4,8 mm.

x

Bridas plásticas de fijación.

x

Tubo protector corrugado.

x

Pasamuros de diámetro interior adecuado para la manguera de alimentación escogida.

6.2 Antes de realizar la instalación NOTA Debido a la multitud de posibles configuraciones de las piscinas donde se puede instalar el elevador acuático Waterlift, las indicaciones de este manual son de aplicación general y dejan a la experiencia del instalador los detalles de la adecuada fijación y conexión de los componentes suministrados.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

75/196

ESPAÑOL

Transporte seguro

ESPAÑOL

Instalación

PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN x

Conectar el armario eléctrico a una toma de tensión de 230 V de corriente alterna y 50/ 60 Hz con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.

x

Incluir en la toma de tensión un protector magnetotérmico acorde con la normativa vigente en el país o región para la potencia del aparato.

x

El armario de alimentación suministrado posee una protección de alimentación de 20 A para la protección del circuito de muy baja tensión de seguridad (MBTS), pero no protege la instalación de 230 V.

x

Usar siempre un dispositivo de desconexión múltiple con una separación mínima de 3 mm entre contactos para desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.

x

Prestar especial atención en conectar adecuadamente la toma equipotencial a la estructura del aparato, así como en la separación de la toma equipotencial y tierra eléctrico.

x

Nunca conectar la toma de tierra de la red eléctrica a la estructura o a la toma equipotencial de la piscina. ATENCIÓN

Para garantizar un correcta y segura instalación del elevador Waterlift: x

Leer y comprender completamente todo lo expuesto en este manual.

x

Verificar que la superficie donde se va a realizar la instalación es plenamente estable y completamente plana.

x

Realizar la instalación de la forma más simple y óptima si la superficie es de obra (hormigón, losa cerámica, gresite, etc.). En caso de tratarse de una superficie de madera, fijar la estructura por debajo de ésta, directamente a la superficie de obra sobre la que ésta repose o esté fijada.

x

Considerar una posición de acceso a la piscina donde no exista ningún elemento saliente (muro sumergido, escalera de obra, vértice, trampolín, etc.) a menos de 1,5 m de cualquiera de los elementos móviles o fijos del elevador.

x

Considerar la ubicación del armario eléctrico teniendo en cuenta que éste no debe estar situado a una distancia superior de 20 m.

x

Usar para el cable de conexión entre el armario de alimentación y el de maniobra una manguera de dos hilos con una sección mínima de 6 mm2 tipo H07RN-2X6 mm2 o equivalente, y protegerlo con un tubo corrugado empotrado en su recorrido hasta el armario eléctrico. ATENCIÓN

Seguir la reglamentación vigente de la región o país en lo que se refiere a la situación del peldaño, distancias de seguridad y reglamentación eléctrica en piscinas o similares.

76/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

6.3 Instalación del elevador acuático 6.3.1 Comprobación del pavimento Para comenzar a realizar la instalación del elevador: x

Comprobar que la superficie del pavimento perimetral a la piscina es completamente plana. PRECAUCIÓN

Posibles daños al equipo. Garantizar la horizontalidad en piscinas con algún tipo de pendiente. Piscinas con rebosadero o pendiente x

Garantizar la horizontalidad mediante el uso de suplementos sujetados a la base y al pavimento, o cualquier otra solución definitiva de obra.

Fig.4: Horizontalidad en piscinas con rebosadero o pendiente.

Piscinas con piedra de coronamiento x

Garantizar la horizontalidad rebajando el saliente.

Fig.5: Horizontalidad en piscinas con piedra de coronamiento.

6.3.2 Comprobación de la verticalidad El extremo inferior del elevador acuático (extremo sumergido en el agua) debe apoyarse sin sufrir esfuerzo alguno en la superficie de la pared de la piscina. x

Garantizar el ángulo recto entre las guías verticales del elevador acuático y la estructura fijada al pavimento.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

77/196

ESPAÑOL

Instalación

ESPAÑOL

Instalación

PRECAUCIÓN x

En piscinas en las que no exista dicha pared o esta no sea paralela a las guías y para evitar cualquier tipo de daño en el equipo, implementar una solución de obra (como por ejemplo: muro de obra, cajón de acero inoxidable o taco de plástico fijado a la pared de la piscina, etc.) para garantizar dicho apoyo y la posición perpendicular a la estructura del elevador fijada al pavimento.

6.3.3 Desembalaje Una vez elegido y adecuado la ubicación final del equipo: 1. Extraer el embalaje de cartón que protege al equipo durante el transporte. 2. Cortar las bridas de sujeción para liberar el elevador acuático del palet y la tapa inferior del embalaje. 3. Transportar el elevador acuático Waterlift a su ubicación definitiva mediante dos o tres operarios.

6.3.4 Fijación estructura Una vez desembalado el equipo ya se puede comenzar a realizar la fijación de la estructura, para ello: 1. Alinear el elevador respecto a la pared. Comprobar que la pared sea perpendicular al suelo en el punto de instalación y que el aparato esté asentado por igual en todos los puntos de apoyo, así como que esté totalmente plano. Con el Waterlift sin carga, comprobar que la distancia entre el apoyo inferior de los pasamanos guía del peldaño móvil y la pared sea de 0 a 5 mm, sin que el apoyo quede forzado en ningún momento contra la pared.

Max.5mm

OK

Fig.6: Fijación adecuada del elevador.

2. Marcar en la ubicación definitiva la posición de las dos perforaciones (‡10x60 mm), utilizando como plantilla los orificios existentes en la propia estructura del elevador. NOTA Las fijaciones del Waterlift al suelo deben estar lo más próximas al extremo de la estructura.

Fig.7: Puntos de fijación al pavimento.

78/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

3. Realizar las dos perforaciones en la superficie del borde de la piscina mediante un taladro con una broca de Ø10 mm. NOTA Taladrar el pavimento con una broca de diámetro inferior al final y repasar posteriormente con la broca de Ø10 mm para evitar problemas con la tolerancia y posterior fijación del taco. 4. Usar para la fijación tacos metálicos y tornillos DIN-571 Ø8x70. Insertar los tacos metálicos en las perforaciones realizadas en el pavimento y colocar debajo de la estructura del elevador el tope de plástico de soporte suministrado. 5. Introducir los tornillos a través de los orificios de fijación de la estructura y atornillar la estructura al pavimento.

Fig.8: Fijación al pavimento con el conjunto taco-tornillo-soporte.

6.3.5 Conexionado Para el conexionado posterior del elevador con el armario eléctrico de alimentación situado en el local técnico de la piscina: 1. Practicar un surco en el pavimento para alojar el cable de alimentación (protegido con un tubo pasacables corrugado). 2. Soterrar el tubo corrugado con el cable. 3. Cubrir con cemento. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2

Ma

Fig.9: Surco para soterrar el cable de alimentación.

A: Ubicación de la caja de alimentación B: Ubicación de la caja de maniobra

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

79/196

ESPAÑOL

Instalación

ESPAÑOL

Instalación

6.4 Conexión eléctrica PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Asegurarse de que el armario de alimentación está desconectado antes de realizar cualquier operación de conexión eléctrica. En caso de estar conectado a la corriente, asegurarse de que el interruptor principal de alimentación externo está apagado.

6.4.1 Conexión de la caja de alimentación Para realizar la conexión eléctrica de la caja de alimentación, llevar a cabo los siguientes pasos: 1. Pelar 40 mm la manguera de dos hilos en el extremo a conectar, pelando a su vez los dos cables lo suficiente para crimpar los terminales al hilo de cobre. 2. Pasar la manguera por el tubo corrugado y luego por el pasamuros correspondiente. 3. Conectar los terminales a la regleta de conexión. 4. Conectar a la regleta.

30VDC

A

Fig.10: Conexión de la caja de alimentación. A: Protector magnetotérmico del circuito de muy baja tensión de seguridad (MBTS)

6.4.2 Conexión de la caja de maniobra Para realizar el conexionado eléctrico de la caja de maniobra llevar a cabo los siguientes pasos: 1. Pelar 40 mm la manguera de dos hilos en el extremo a conectar, pelando a su vez los dos cables lo suficiente para crimpar los terminales al hilo de cobre. 2. Practicar un agujero, teniendo en cuenta la configuración y el recorrido escogido para la canaleta del cable de alimentación, en la parte inferior o en la parte lateral izquierda de la cubierta del motor mediante un taladro con una broca cónica.

80/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.11: Conjunto bajo la cubierta del motor.

3. Repasar con un cutter la rebaba sobrante. NOTA Adecuar el agujero para el pasamuros escogido, con diámetro interior dimensionado según la sección de manguera utilizada. 4. Colocar el pasamuros y pasar el cable cubierto con tubo corrugado a través de él. 5. Dentro de la cubierta del motor, pasar el cable por detrás del motor eléctrico, procurando evitar el contacto con el mismo y manteniendo una distancia mínima de 10 mm entre el cable y el mecanismo de arrastre. En caso de ser necesario, embridar la manguera de doble hilo para garantizar dicho recorrido y la distancia de seguridad indicada. 6. Quitar la tapa de la caja de maniobra desenroscando los seis tornillos de fijación de la misma mediante un destornillador adecuado, ya que la caja de alimentación dentro del armario de maniobra se suministra cerrada. 7. Conectar los dos terminales a la caja de maniobra, asegurándose de que la polaridad de los mismos coincide con la polaridad de los terminales de la regleta en el interior de la caja de alimentación, tal como se puede observar en la figura 12. ATENCIÓN Se puede dañar la tarjeta electrónica. Mantener siempre la misma polaridad entre los terminales de la caja de alimentación y los terminales de la caja de maniobra.

24DC

30VDC

B

A

A B

Fig.12: Conexión entre la caja de alimentación y la caja de maniobra.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

81/196

ESPAÑOL

Instalación

ESPAÑOL

Puesta en marcha

7 Puesta en marcha 7.1 Encendido del equipo PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN x

Prestar especial atención en conectar adecuadamente la toma equipotencial a la estructura del aparato (Véase Fig.13).

x

Nunca conectar la toma de tierra de la red eléctrica a la estructura o a la toma equipotencial de la piscina.

PRECAUCIÓN Antes de realizar el encendido del equipo, liberar la brida de sujeción (fijada en una de las guías del elevador para evitar desplazamientos no deseados durante el transporte) para desbloquear el peldaño móvil del elevador acuático.

PRECAUCIÓN Al arrancar el elevador la primera vez, no subir ninguna persona sobre el peldaño móvil, ni colocar peso alguno, hasta que éste haya alcanzado su posición máxima superior.

Fig.13: Conexión del equipo a la toma equipotencial.

Para realizar el encendido: x

Una vez conectado el equipo al armario de alimentación de 24 V, y éste a la línea de corriente de 230 V, desbloquear el armario de alimentación mediante el conmutador (interruptor principal) situado en la parte lateral del mismo.

0

0 1

Fig.14: Interruptor principal posición apagado.

82/196

1

Fig.15: Interruptor principal posición encendido.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Puesta en marcha

7.2 Calibración de la posición inferior de parada Para fijar esta posición inferior del peldaño distinta a la programada por defecto de fábrica proceder como se explica a continuación: 1. Abrir la tapa de la caja de maniobra. 2. Presionar los botones de ascenso y descenso del peldaño móvil del elevador, situados en el interior de la caja eléctrica de maniobra (B y C), hasta la posición deseada. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Hacer la calibración sin ningún usuario en la piscina, con las manos totalmente secas y abriendo la caja de maniobra sólo el tiempo necesario para realizar la operación.

PRECAUCIÓN Al calibrar con los botones de ascenso y descenso se puede dañar el equipo. Si se sobrepasa el punto de carrera máxima inferior, se destensa el cable de arrastre, quedando dañado. No sobrepasar los puntos de carrera máxima.

C

Fig.16: Interior de la caja eléctrica de maniobra.

A: Botón de programación B: Botón de ascenso C: Botón de descenso

3. Presionar el botón de programación (A) de la caja de maniobra. 4. Cerrar la tapa de la caja de maniobra, atornillando los seis tornillos.

83/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

ESPAÑOL

Uso del elevador acuático

PRECAUCIÓN La electrónica de la caja de maniobra podría dañarse irremediablemente debido a la entrada de líquidos o vapores al interior de la caja. Al cerrar la tapa, no pinzar la junta de estanqueidad de neopreno en el perímetro exterior de la tapa y asegurarse que se presiona la junta de manera homogénea para lograr un cerrado hermético.

8 Uso del elevador acuático NOTA y

y

Para una mayor comodidad de los usuarios, el elevador acuático Waterlift dispone de dos juegos de botones de accionamiento (ascenso/descenso), situados a dos alturas distintas del pasamanos izquierdo, en sentido de uso: uno en la parte superior (para el acceso a la piscina) y otro en la parte media (para la salida de la piscina). Se puede abortar la maniobra del peldaño móvil en cualquier momento, solo hace falta pulsar cualquiera de los pulsadores. Una vez parado el peldaño y para reiniciar el movimiento, pulsar el botón de subida para subir o el de bajada para bajar.

Fig.17: Botones de

Fig.18: Situación de los botones de accionamiento.

ascenso/descenso.

A: Botones de accionamiento superiores B: Botones de accionamiento inferiores

84/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

8.1 Recomendaciones de uso del elevador acuático PRECAUCIÓN En la primera instalación o después de una desconexión eléctrica, el sistema obliga al peldaño a subir hasta la posición de fin de carrera superior. Dicho recorrido se hace a velocidad lenta. Nunca usar el peldaño en la primera maniobra después de una desconexión eléctrica.

ATENCIÓN Cuando se use el elevador acuático llevar a cabo las siguientes indicaciones para evitar cualquier tipo de daño y/o lesión corporal: x

Tanto para el descenso como para el ascenso, situarse de pie, preferiblemente con los pies ligeramente separados en la vertical de los hombros y lo más centrado posible en la superficie del peldaño.

x

El resto de usuarios de la piscina deben permanecer separados a una distancia mínima de seguridad de 1,5 m de las partes móviles y fijas del propio elevador.

Min. 1,5 m

OK Fig.19: Uso correcto del elevador. x

Antes de usar el elevador acuático, asegurarse que no se encuentre ningún otro usuario de la piscina sumergido debajo del peldaño ni a una distancia inferior de 1,5 m.

x

No lanzarse de cabeza a la piscina desde el peldaño del elevador acuático.

Fig.20: Uso incorrecto del elevador.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

85/196

ESPAÑOL

Uso del elevador acuático

ESPAÑOL

Uso del elevador acuático

x

No subirse encima de la cubierta del motor ni encima de los pasamanos de la estructura del elevador acuático.

Fig.21: Uso incorrecto del elevador. x

Nunca usar el elevador acuático simultáneamente con dos o más usuarios. El elevador acuático Waterlift ha sido diseñado para ser usado por un solo usuario. El peso máximo autorizado de carga del elevador acuático es de 140 kilogramos.

Fig.22: Uso incorrecto del elevador.

8.2 Acceso a la piscina Para acceder a la piscina con Waterlift: 1. Verificar que el peldaño móvil del elevador acuático se encuentra en la posición máxima superior, al borde de la piscina. En caso de no estar en la posición máxima, realizar una pulsación al botón de ascenso. Una vez pulsado, esperar que el peldaño ascienda a la posición máxima y se detenga. NOTA y

y

Para facilitar un descenso más ergonómico a los usuarios con movilidad reducida, es posible fijar la posición inferior de parada del peldaño en cualquier posición intermedia que se desee a lo largo del recorrido del peldaño móvil. El motor de arrastre está programado para que al llegar a la posición extrema superior programada o a la posición extrema inferior programada, la velocidad del peldaño se ralentice.

2. Una vez esté situado el peldaño móvil en la posición máxima superior, colocarse encima del mismo con las espaldas hacia el interior de la piscina y sujetarse con ambas manos en los pasamanos.

86/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.23: Posición de entrada a la piscina.

3. Pulsar el botón de descenso (botón inferior de la botonera más próxima). El peldaño empieza a descender automáticamente hasta la posición programada de paro. Tener en cuenta que se puede abortar la maniobra del peldaño móvil en cualquier momento, solo hace falta pulsar cualquiera de los pulsadores. Una vez parado el peldaño, para reiniciar el movimiento basta con pulsar el botón de subida para subir o el de bajada para bajar. 4. Una vez haya parado el peldaño en la posición inferior, descender del mismo.

8.3 Salida de la piscina Para salir de la piscina con Waterlift: 1. Aproximarse al elevador acuático y verificar que el peldaño se encuentre en la posición mínima inferior de la estructura. En caso que no esté situado en la posición inferior, pulsar el botón de descenso. 2. Esperar a que el peldaño descienda a la posición mínima y se detenga. 3. Con el peldaño parado en la posición inferior, situarse encima del peldaño y sujetarse con ambas manos a los pasamanos del elevador acuático.

Fig.24: Posición de salida de la piscina.

4. Pulsar el botón de ascenso (botón superior de la botonera más próxima). El peldaño empieza a ascender automáticamente hasta la posición programada de paro. Tener en cuenta que se puede abortar la maniobra del peldaño móvil en cualquier momento, solo hace falta pulsar cualquiera de los pulsadores. Una vez parado el peldaño, para reiniciar el movimiento basta con pulsar el botón de subida para subir o el de bajada para bajar. 5. Una vez haya parado el peldaño en la posición superior, descender del mismo.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

87/196

ESPAÑOL

Uso del elevador acuático

ESPAÑOL

Mantenimiento

8.4 Interrupción voluntaria del movimiento automático de descenso o ascenso NOTA Se puede abortar la maniobra del peldaño móvil en cualquier momento, solo hace falta pulsar cualquiera de los pulsadores. Una vez parado el peldaño y para reiniciar el movimiento, pulsar el botón de subida para subir o el de bajada para bajar. Para abortar el movimiento automático iniciado de descenso o ascenso: x

Pulsar cualquiera de los botones de ascenso o descenso.

Para reiniciar el movimiento: x

Pulsar el botón de ascenso para subir o el de descenso para proseguir la maniobra de descenso interrumpida.

9 Mantenimiento 9.1 Plan y acciones de mantenimiento preventivo PRECAUCIÓN y y

Solo personal cualificado podrá realizar los procedimientos de mantenimiento. Para cualquier acción de mantenimiento o servicio post-venta, contactar con el distribuidor o con el servicio técnico autorizado más cercano.

Pos. 10.3

Componente Cable de arrastre

Acción Sustituir

10.4

Cadena de transmisión Cojinete de poliamida de la cadena Cojinetes de poliamida del peldaño

Revisar y engrasar

Frecuencia Cada seis meses Una vez al año

Revisar y sustituir

Una vez al año

Revisar y sustituir

Una vez al año

10.5

10.6

Herramienta x

Juego de llaves fijas y de vaso

x

Juego de llaves Allen

x

Alicate de punta

x

Guantes

Nota Sólo personal autorizado Sólo personal autorizado Sólo personal autorizado Sólo personal autorizado

9.2 Lista de recambios Componente Armario eléctrico de alimentación

Tacos de soporte

88/196

Descripción Formado por el propio armario, con un transformador de alimentación de seguridad de 230 V a 24 Vcc según normativa EN61558. Tacos de plástico de soporte de la estructura del elevador acuático al pavimento.

Ref. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Componente Cable de arrastre (incluye el pasador)

Cadena

Pasador de la cadena Cojinetes de poliamida peldaño

del

Patines negros del peldaño

Cojinete de poliamida de la cadena Sensor óptico del contador de dientes

Sensor óptico de final de carrera superior

Descripción Sujeta el peldaño móvil junto con el tambor, permite de esta manera y con el movimiento del tambor que el peldaño suba o baje. Forma parte del sistema de transmisión, conecta el reductor con el tambor. Une los eslabones de la cadena. Apoyo mecánico del lado izquierdo del peldaño móvil sobre la barra del pasamanos. Apoyo mecánico del lado derecho del peldaño móvil sobre la barra del pasamanos. Sostiene la cadena del sistema de transmisión y actúa como tensor. Cuenta el número de dientes en el sistema de transmisión para que de esta manera el sistema electrónico determine la posición del peldaño móvil. Detecta la posición de fin de carrera del tambor, por lo tanto la posición superior del peldaño móvil.

Ref. Astralpool 32409-5018

32409-5010

32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015 32409-5014

32409-5014

9.3 Operaciones de mantenimiento PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegurarse que el interruptor principal de alimentación está apagado. PRECAUCIÓN y y y

Antes de sacar el Waterlift de la piscina, estar seguro de tener un soporte adecuado para realizar los servicios de mantenimiento. Tener especial cuidado para no dañar las conexiones del cable de 24 Vcc ni la conexión equipotencial de piscina en el desmontaje y desconexión. Durante la desconexión y servicios de mantenimiento, proteger adecuadamente los terminales y el tubo protector, evitando que entren en contacto con el agua. Secar los terminales concienzudamente antes de su posterior conexión. ATENCIÓN

Antes de proceder a realizar cualquier operación de mantenimiento, montaje o desmontaje de componentes del motor eléctrico, dejar enfriar el motor después de su uso continuado.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

89/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Mantenimiento

9.4 Revisión y sustitución del cable de arrastre: Revisar cada tres meses el estado del cable de arrastre asegurándose de que no esté deshilado o deformado. Se debe cambiar el cable de arrastre mínimo una vez al año, o cuando presente cualquiera de los desperfectos citados anteriormente.

Fig.25: Cable de arrastre.

9.4.1 Desmontaje Para sustituir el cable de arrastre: 1. Para poder desmontar el cable de arrastre, situar el peldaño móvil en su posición máxima superior, y fijarlo en esta posición con unas bridas plásticas de sujeción. 2. Desmontar el aparato elevador de la piscina. PRECAUCIÓN y y y

Antes de sacar el Waterlift de la piscina, estar seguro de tener un soporte adecuado para realizar los servicios de mantenimiento. Tener especial cuidado en no dañar las conexiones del cable de 24 Vcc y de la conexión equipotencial de piscina en el desmontaje y desconexión. Durante la desconexión y servicios de mantenimiento, se protegerán adecuadamente los terminales y el tubo protector, evitando que entren en contacto con el agua. Secar los terminales concienzudamente antes de su posterior conexión.

Fig.26: Desinstalación del elevador.

3. Desmontar la cubierta del motor quitando los 6 tornillos con los que está fijada.

90/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.27: Conjunto bajo la cubierta del motor.

4. Desmontar la tapa de la polea de reenvío y la guía para el cable de arrastre.

Fig.28: Polea de reenvío.

5. Aflojar el tubo de protección del cable.

Fig.29: Tubo de protección del cable de arrastre.

6. Retirar el pasador que sujeta el cable de arrastre con el peldaño. ATENCIÓN Peligro de aplastamiento en manos, pies y cabeza. Una vez retirado el pasador, el peldaño queda sin ninguna fijación, por lo que se puede mover causando daños. Asegurarse de inmovilizar correctamente el peldaño antes de sacar el pasador de sujeción.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

91/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Mantenimiento

Fig.30: Pasador del cable de arrastre.

7. El peldaño queda separado del cable y por lo tanto del sistema de transmisión. 8. Retirar las tapas del tambor utilizando una llave fija.

Fig.31: Tapas del tambor del sistema de transmisión.

9. El cojinete de poliamida de la cadena queda libre al retirar la tapa del tambor. 10. Usando guantes, retirar la cadena de las dos coronas. 11. Con los guantes puestos, tirar del cable de arrastre hasta sentir el tope mecánico del tambor.

Fig.32: Extracción del cable de arrastre del tambor.

92/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

12. Sin cambiar la posición del tambor y del tornillo de fin de carrera, retirar el tornillo de sujeción del cable de arrastre en el tambor de la transmisión con la ayuda de una llave Allen número 6. PRECAUCIÓN Al retirar el tornillo de sujeción del cable de arrastre y para no alterar la calibración de las posiciones superior e inferior del peldaño móvil, evitar ante todo un movimiento excesivo del tambor de su posición original.

Fig.33: Extracción del tornillo de fin de carrera del tambor.

13. Sustituir el cable.

9.4.2 Montaje Para volver a montar el conjunto: x

Proceder en orden inverso a los puntos explicados en el apartado 9.4.1. Tener en cuenta que en vez de tirar y usando guantes, se tendrá que roscar el cable de arrastre en el tambor tal como se puede observar en la figura 34. PRECAUCIÓN

y

y y

Al sujetar el cable de arrastre al tambor con el tornillo de sujeción y para no alterar la calibración de las posiciones superior e inferior del peldaño móvil, evitar ante todo un movimiento excesivo del tambor de su posición original. Durante el proceso de montaje del cable en el tambor, mantener una tracción constante en el cable con el fin de que quede en la situación lo más parecida posible a la de funcionamiento. Tener especial cuidado para no torcer o flexionar excesivamente el cable de tracción durante su manipulación.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

93/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Mantenimiento

Fig.34: Montaje del cable de arrastre.

9.5 Revisión y sustitución de la cadena del sistema de transmisión El objetivo de revisar el estado de la cadena de transmisión es el de asegurar que ésta se encuentre siempre limpia y debidamente lubricada, para disminuir al máximo la carga de fuerza sobre el sistema de transmisión.

Fig.35: Conjunto bajo la cubierta del motor y sistema de transmisión.

9.5.1 Desmontaje Para sustituir la cadena del sistema de transmisión: 1. Para facilitar la extracción de la cadena, situar el peldaño móvil en su posición máxima inferior de tal manera que el cable de arrastre tenga que soportar la menor carga posible. 2. Desmontar el aparato elevador de la piscina. PRECAUCIÓN y y y

Antes de sacar el Waterlift de la piscina, estar seguro de tener un soporte adecuado para realizar los servicios de mantenimiento. Tener especial cuidado en no dañar las conexiones del cable de 24 Vcc y de la conexión equipotencial de piscina en el desmontaje y desconexión. Durante la desconexión y servicios de mantenimiento, se protegerán adecuadamente los terminales y el tubo protector, evitando que entren en contacto con el agua. Secar los terminales concienzudamente antes de su posterior conexión.

94/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.36: Desinstalación del elevador.

3. Desmontar la cubierta del motor quitando los 6 tornillos con los que está fijada.

Fig.37: Conjunto bajo la cubierta del motor.

4. Retirar la tapa frontal del tambor utilizando una llave fija de 13 mm.

Fig.38: Tapas del tambor del sistema de transmisión.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

95/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Mantenimiento

ATENCIÓN Peligro de aplastamiento en manos, pies y cabeza. Una vez retirado el pasador, el peldaño queda sin ninguna fijación, por lo que se puede mover causando daños. Asegurarse de inmovilizar correctamente el peldaño antes de sacar el pasador de sujeción. 5. El cojinete de poliamida de la cadena queda libre al retirar la tapa frontal del tambor. 6. Desconectar los dos sensores ópticos tal como se puede observar en la figura 39. PRECAUCIÓN Tener especial cuidado para no dañar los pines de los conectores y en mantener totalmente secas las conexiones y los cables de conexión de los sensores ópticos.

Fig.39: Conectores de los sensores ópticos.

7. Retirar y sustituir la cadena.

9.5.2 Montaje Para volver a montar el conjunto: x

Proceder en orden inverso a los puntos explicados en el apartado 9.5.1. Tener en cuenta que se debe mantener el peldaño móvil en su posición máxima inferior en todo momento, esto facilitará el proceso de montaje y la calibración posterior.

9.6 Revisión y sustitución del cojinete de poliamida de la cadena El cojinete de poliamida realiza la función de tensor de la cadena del sistema de transmisión del elevador acuático.

9.6.1 Desmontaje Para sustituir el cojinete de poliamida: 1. Para poder desmontar el cojinete de poliamida de la cadena, se debe situar el peldaño móvil en su posición máxima inferior para evitar posibles movimientos inesperados del sistema de transmisión debidos a un descenso del peldaño móvil. 2. Desmontar el aparato elevador de la piscina.

96/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.40: Desinstalación del elevador.

3. Desmontar la cubierta del motor quitando los 6 tornillos con los que está fijada.

Fig.41: Conjunto bajo la cubierta del motor y cojinete de poliamida.

4. Retirar la tapa del tambor utilizando una llave fija de 13 mm. 5. El cojinete de poliamida de la cadena queda libre al retirar la tapa del tambor. 6. Sustituir el cojinete de poliamida.

9.6.2 Montaje Para volver a montar el conjunto: y

Proceder en orden inverso a los puntos explicados en el apartado 9.6.1.

9.7 Revisión y sustitución de los cojinetes de poliamida del peldaño 9.7.1 Desmontaje El soporte vertical del peldaño móvil del elevador acuático sobre el pasamanos se realiza gracias a unos cojinetes con casquillo interior autolubricante situados en su interior. 1. Quitar los 3 tornillos que se encuentran en la parte frontal de la cubierta del peldaño móvil.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

97/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Mantenimiento

Fig.42: Vista frontal del peldaño con los tres tornillos de la cubierta.

2. Quitar la parte frontal de la cubierta del peldaño. 3. Desmontar la pisadera de plástico del peldaño, quitando los 4 tornillos con una llave fija de 13 mm. 4. Separar la pisadera de la base metálica del peldaño, tal como se observa:

Fig.43: Pisadera de plástico del peldaño.

5. Quitar los 9 tornillos restantes con la llave fija de 13 mm. y retirar la placa metálica frontal del peldaño.

Fig.44: Placa metálica frontal del peldaño.

6. En este momento los cojinetes de poliamida situados en el pasamanos izquierdo son visibles. 7. Extraer frontalmente los cojinetes de poliamida (lado izquierdo del peldaño) y retirar los patines negros (lado derecho del peldaño), para su sustitución.

Fig.45: Vista lateral y frontal del cojinete.

9.7.2 Montaje Para volver a montar el conjunto: x

Proceder en orden inverso a los puntos explicados en el apartado 9.7.1 y finalmente apretar los tornillos de manera uniforme (Par de apriete recomendado: 6 Nm).

9.8 Resolución de problemas PRECAUCIÓN y y

Solo personal cualificado podrá realizar los procedimientos de mantenimiento. Para cualquier acción de mantenimiento o servicio post-venta, contactar con el distribuidor o con el servicio técnico autorizado más cercano.

98/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Fallo Pérdida de aceite del motor. El aparato elevador no se enciende.

Se escuchan pitidos, el peldaño móvil no se mueve, como si le faltara fuerza.

El peldaño móvil no llega a subir hasta su posición máxima superior.

El elevador se para por seguridad después de haber estado en movimiento aprox. durante 2 segundos. El peldaño móvil se para repentinamente sin rampa de desaceleración al llegar a su posición máxima superior. Los pulsadores no funcionan.

Posible causa Retenes del reductor secos.

Solución Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano.

x

Interruptor principal apagado.

x

x

Falta de alimentación (230 V).

x

Fallo de la tarjeta electrónica.

Revisar que todos los interruptores estén en posición de marcha.

x

Escobillas del motor eléctrico gastadas.

x

Revisar la alimentación eléctrica.

x

Es un aparato elevador defectuoso.

x

Revisar la alimentación de la tarjeta de maniobra.

x

Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano.

x

Sobrecarga de peso.

x

Probar el elevador sin peso.

x

El peldaño móvil está atascado.

x

x

Fallo de la tarjeta electrónica.

Revisar el estado del cable de arrastre.

x

Cambiar los cojinetes del peldaño.

x

En caso de fallo de la tarjeta electrónica contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano.

x

Probar el elevador sin peso y luego con peso (Siempre menos de 140 Kg).

x

Revisar la alimentación eléctrica.

x

Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano. Probar el elevador sin peso.

Sobrecarga de peso.

x

Sobrecarga de peso.

x

x

Fallo del sensor óptico del contador de dientes.

x

Fallo del sensor óptico de final de carrera superior.

Fallo eléctrico.

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano. Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano.

Contactar con el distribuidor o el servicio técnico autorizado más cercano.

99/196

ESPAÑOL

Mantenimiento

ESPAÑOL

Contacto

10 Contacto Para cualquier consulta o cuestión contactar con su distribuidor

100/196

Manual de instrucciones Waterlift rev.0.7 -06/09

Indice Indice ....................................................................................................................................... 101 1

Sicurezza ......................................................................................................................... 103

1.1

Significato dei simboli impiegati nel manuale .................................................................................. 103

1.2

Avvisi di sicurezza generali.............................................................................................................. 103

2

Introduzione .................................................................................................................... 105

Caratteristiche generali............................................................................................................................. 105

3

Fornitura di fabbrica....................................................................................................... 105

4

Caratteristiche tecniche................................................................................................. 106

Schemi e dimensioni ................................................................................................................................ 106

5

Trasporto sicuro ............................................................................................................. 107

6

Installazione .................................................................................................................... 107

6.1

Utensili e componenti necessari ...................................................................................................... 107

6.2

Prima di procedere all'installazione ................................................................................................. 107

6.3

Installazione dell'elevatore acquatico .............................................................................................. 109 6.3.1 Verifica della pavimentazione ............................................................................................... 109 6.3.2 Verifica della verticalità ......................................................................................................... 109 6.3.3 Disimballaggio....................................................................................................................... 110 6.3.4 Fissaggio della struttura........................................................................................................ 110 6.3.5 Collegamenti ......................................................................................................................... 111

6.4

Collegamento elettrico ..................................................................................................................... 112 6.4.1 Collegamento della scatola di alimentazione........................................................................ 112 6.4.2 Collegamento della scatola di manovra................................................................................ 112

7

Avviamento ..................................................................................................................... 114

7.1

Accensione dell'impianto ................................................................................................................. 114

7.2

Calibrazione della posizione di fermata inferiore............................................................................. 115

8

Uso dell'elevatore acquatico ......................................................................................... 116

8.1

Raccomandazioni d'uso dell'elevatore acquatico ............................................................................ 117

8.2

Accesso in piscina ........................................................................................................................... 118

8.3

Uscita dalla piscina .......................................................................................................................... 119

8.4

Interruzione volontaria del movimento automatico di discesa o salita ............................................ 120

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

101/196

ITALIANO

Indice

ITALIANO

Indice

9

Manutenzione ..................................................................................................................120

9.1

Programmazione e azioni di manutenzione preventiva................................................................... 120

9.2

Lista dei ricambi ............................................................................................................................... 120

9.3

Operazioni di manutenzione ............................................................................................................ 121

9.4

Revisione e sostituzione del cavo di trazione: ................................................................................. 122 9.4.1 Smontaggio ........................................................................................................................... 122 9.4.2 Montaggio ............................................................................................................................. 125

9.5

Revisione e sostituzione della catena del sistema di trasmissione ................................................. 126 9.5.1 Smontaggio ........................................................................................................................... 126 9.5.2 Montaggio ............................................................................................................................. 128

9.6

Revisione e sostituzione del cuscinetto in poliammide della catena ............................................... 128 9.6.1 Smontaggio ........................................................................................................................... 128 9.6.2 Montaggio ............................................................................................................................. 129

9.7

Revisione e sostituzione dei cuscinetti in poliammide del gradino .................................................. 129 9.7.1 Smontaggio ........................................................................................................................... 129 9.7.2 Montaggio ............................................................................................................................. 130

9.8

Risoluzione dei problemi.................................................................................................................. 130

10

Contatto ...........................................................................................................................132

102/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

1 Sicurezza 1.1 Significato dei simboli impiegati nel manuale ATTENZIONE Accompagna avvertenze importanti per la sicurezza delle persone e dell'ambiente. PERICOLO DI ELETTROCUZIONE Accompagna informazioni relative a situazioni di pericolo di scariche elettriche. PRECAUZIONE Accompagna avvertenze importanti per l'integrità del prodotto e dei beni materiali ad esso collegati. NOTA Accompagna informazioni considerate particolarmente utili.

1.2 Avvisi di sicurezza generali NOTA x

Il cavo di trazione si avvolge attorno a un tamburo azionato da un motore di 24 Vcc a bassissima tensione di sicurezza (SELV), in conformità alla normativa spagnola ITC-BT-31 (Regolamento elettrotecnico per bassa tensione per installazioni a fini speciali, piscine e fontane), a bassa tensione per piscine, in grado di sviluppare una potenza massima di 750 W.

x

Il gradino è azionato da un cavo in acciaio inossidabile AISI-316.

x

Il sistema di controllo include una scheda elettronica che gestisce i movimenti del gradino mobile e dei sensori di funzionamento. PERICOLO DI ELETTROCUZIONE

Scollegare le fonti di alimentazione durante il montaggio elettrico dell'impianto.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

103/196

ITALIANO

Sicurezza

ITALIANO

Sicurezza

ATTENZIONE x

Il presente manuale va conservato in un luogo sicuro e di facile accesso per l'operatore.

x

L'installazione elettrica deve essere eseguita da personale professionista qualificato a tale scopo.

x

La presente apparecchiatura non è destinata a persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali non siano sufficienti a comprendere il funzionamento della stessa e le precauzioni da adottare durante il suo utilizzo, salvo in caso di supervisione o previa spiegazione in merito all'utilizzo da parte di una persona responsabile della sicurezza. Gli utenti del Waterlift devono essere in grado di mantenersi eretti fuori dall'acqua e poter reggersi saldamente ai corrimano dell'apparecchiatura.

x

Non permettere a bambini o adulti di appoggiarsi o sedersi sull'impianto. Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'impianto.

x

Installare sempre il Waterlift unitamente a una scaletta convenzionale. Non utilizzare mai il Waterlift come unico metodo di accesso alla vasca.

x

Per l'installazione, rispettare la regolamentazione nazionale o locale in vigore, in particolar modo per ciò che riguarda il posizionamento del gradino, le distanze di sicurezza e la regolamentazione elettrica all'interno di piscine o simili.

x

Mettersi in contatto con il rivenditore qualora si riscontrassero problemi particolari durante l'installazione.

104/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

2 Introduzione Caratteristiche generali Waterlift è un elevatore acquatico destinato ad agevolare l'accesso e l'uscita dalla piscina. Waterlift è un'apparecchiatura progettata come complemento per qualsiasi tipo di piscina e di utenza. Una delle sue principali applicazioni consiste nell'utilizzo da parte di persone a mobilità ridotta e disabili autosufficienti, ed è destinato a fornire maggior comodità e comfort all'utente della piscina al momento dell'ingresso e dell'uscita dalla stessa. ATTENZIONE Waterlift consente di sollevare un carico massimo di 140 Kg dalla posizione più bassa a quella più alta. La struttura dell'elevatore acquatico Waterlift è fabbricata in tubo di Ø43 mm in acciaio inox AISI-316 per garantire la massima durevolezza del prodotto, minimizzando la corrosione e l'impatto dei prodotti chimici utilizzati nelle piscine. Per una maggior sicurezza e comodità dell'utente, le parti in plastica non strutturali sono dotate di superficie antisdrucciolo. L'elevatore acquatico è azionabile in modo facile e sicuro per mezzo di due pulsanti doppi situati strategicamente sui corrimano dell'impianto: x

Sulla parte superiore, all'esterno della vasca, per l'accesso dell'utente alla stessa.

x

Sulla parte inferiore, all'altezza del bordo della vasca, per agevolare l'uscita dalla piscina.

Grazie al suo design ergonomico, il gradino dell'elevatore trasmette all'utente una sensazione di comodità e sicurezza, poiché permette: x

Che la pianta del piede aderisca alla base del gradino evitando il rischio di scivolare, grazie alla sua superficie antisdrucciolo.

x

Di evitare il contatto con la parete della piscina o con le guide elevatrici, grazie alle protezioni flessibili di cui dispone. NOTA

Il presente manuale è accompagnato da un DVD contenente un video promozionale dei prodotti APSignature, contenente un esemplificazione dell'installazione dell'elevatore acquatico Waterlift. L'installazione illustrata nell'esempio potrebbe non essere applicabile alla vostra piscina. Per l'installazione del Waterlist, consultare il capitolo 6.

3 Fornitura di fabbrica L'elevatore Waterlift viene consegnato di fabbrica in un unico collo formato da due parti. Onde evitare danneggiamenti durante il trasporto e la manipolazione del collo, lo stesso viene consegnato imballato in cartone ondulato resistente e fissato a un pallet lungo di legno. Le dimensioni totali dell'assieme sono di 1000 x 2600 x 1410 mm.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

105/196

ITALIANO

Introduzione

4 Caratteristiche tecniche Schemi e dimensioni 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

ITALIANO

Caratteristiche tecniche

180 mm

Fig.1: Vista frontale e laterale sinistra.

945 mm

Fig.2: Vista superiore.

Fig.3: Vista tridimensionale.

106/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

5 Trasporto sicuro ATTENZIONE Possibili lesioni fisiche e/o danni all'impianto. Il trasporto e la manipolazione dell'assieme vanno realizzati, come minimo, da 2 o 3 persone.

6 Installazione 6.1 Utensili e componenti necessari Ecco l'elenco dettagliato degli utensili e dei componenti necessari per procedere ad un'installazione corretta e sicura: x

Trapano elettrico.

x

Punta da Ø10 mm e punta conica per plastica.

x

Serie di chiavi fisse.

x

Serie di chiavi Allen.

x

Cacciaviti.

x

Guanti da lavoro.

x

Pinze per crimpare terminali.

x

Pinze a pressione.

x

Pinze a punta.

x

2 coppie di tassello metallico e vite DIN-571 Ø8x70.

x

Livella.

x

Occhiali di sicurezza.

x

Cavo guaina a due fili con sezione minima di 6 mm2 ciascuno. Raccomandato tipo H07RN-2X6 mm2.

x

Terminali femmine di 4,8 mm.

x

Flange di fissaggio in plastica.

x

Tubo corrugato di protezione.

x

Passamuri il cui diametro interno sia adeguato al cavo guaina di alimentazione scelto.

6.2 Prima di procedere all'installazione NOTA A causa della molteplicità delle configurazioni delle piscine in cui è possibile installare l'elevatore acquatico Waterlift, le indicazioni del presente manuale sono da considerarsi di applicazione generale e lasciano all'esperienza dell'installatore i dettagli relativi all'adeguatezza del fissaggio e del collegamento dei componenti forniti.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

107/196

ITALIANO

Trasporto sicuro

ITALIANO

Installazione

PERICOLO DI ELETTROCUZIONE x

Collegare il quadro elettrico a una presa di tensione da 230 V di corrente alternata e 50/ 60 Hz dotata di collegamento a terra e protetta da un interruttore differenziale (RCD) la cui corrente di funzionamento residua assegnata non superi i 30 mA.

x

Inserire nella presa di tensione un protettore magnetotermico conforme alla normativa nazionale o locale in vigore per la potenza dell'apparecchio.

x

Il quadro di alimentazione fornito dispone di una protezione di alimentazione di 20 A per la protezione del circuito a bassissima tensione di sicurezza (SELV), tuttavia non protegge l'installazione di 230 V.

x

Utilizzare sempre un dispositivo di scollegamento multiplo con una separazione minima di 3 mm tra contatti per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.

x

Assicurarsi di collegare in modo adeguato la presa equipotenziale alla struttura dell'apparecchio e di separare la presa equipotenziale dalla terra.

x

Non collegare mai la presa di terra della rete elettrica alla struttura o alla presa equipotenziale della piscina. ATTENZIONE

Per garantire l'installazione corretta e sicura dell'elevatore Waterlift: x

Leggere e capire a fondo il contenuto del presente manuale.

x

Verificare che la superficie completamente piana.

x

Se la superficie è in muratura (calcestruzzo, piastrelle di ceramica, gres, ecc.), procedere all'installazione nel modo più semplice e ottimale. Qualora si trattasse di una superficie in legno, fissare la struttura al di sotto della stessa, direttamente alla base in muratura su cui la superficie in legno poggia o è fissata.

x

Nel valutare il posizionamento dell'accesso alla piscina, prevedere un luogo in cui tutti gli elementi mobili o fissi dell'elevatore si trovino ad una distanza minima di 1,5 m da qualsiasi elemento sporgente (pareti sommerse, scale in muratura, vertici, trampolini, ecc.).

x

Nel valutare il posizionamento del quadro elettrico, considerare che quest'ultimo deve essere situato a una distanza non superiore ai 20 m.

x

Per il cavo di collegamento tra il quadro di alimentazione e quello di manovra, utilizzare una guaina da due fili con una sezione minima di 6 mm2 tipo H07RN-2X6 mm2 o equivalente, e proteggerla per mezzo di un tubo corrugato incassato nel muro per tutto il tragitto fino al quadro elettrico.

destinata

all'installazione

sia

pienamente

stabile

e

ATTENZIONE Rispettare la regolamentazione nazionale o locale in vigore per quanto riguarda il posizionamento dello scalino, le distanze di sicurezza e la regolamentazione elettrica all'interno di piscine o simili.

108/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

6.3 Installazione dell'elevatore acquatico 6.3.1 Verifica della pavimentazione Prima di procedere all'installazione dell'elevatore: x

Verificare che la superficie calpestabile del perimetro della piscina sia completamente in piano. PRECAUZIONE

Possibili danni all'impianto. Garantire l'orizzontalità su piscine in pendenza. Piscine con sfioratori o pendenza x

Per garantire l'orizzontalità, utilizzare supplementi fissati alla base e al pavimento o ricorrere a soluzioni permanenti in muratura.

Fig.4: Orizzontalità in piscine con sfioratori o pendenza.

Piscine con pietre di coronamento x

Garantire l'orizzontalità riducendo la sporgenza.

Fig.5: Orizzontalità in piscine con pietre di coronamento.

6.3.2 Verifica della verticalità L'estremità inferiore dell'elevatore acquatico (estremità sommersa) deve poggiare, senza essere sottoposta a sforzi, sulla superficie della parete della piscina. x

Verificare la presenza di un angolo retto tra le guide verticali dell'elevatore acquatico e la struttura fissata alla pavimentazione.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

109/196

ITALIANO

Installazione

ITALIANO

Installazione

PRECAUZIONE x

In piscine non provviste di tale parete, o nelle quali quest'ultima non sia parallela alle guide, e onde evitare qualsiasi tipo di danni all'impianto, prevedere una soluzione in muratura (ad es. parete in muratura, cassone in acciaio inox o tassello in plastica fissato alla parete della piscina, ecc.) per garantire tale appoggio e la perpendicolarità della struttura dell'elevatore fissata alla pavimentazione.

6.3.3 Disimballaggio Dopo aver scelto l'ubicazione finale dell'impianto e averla adeguata all'installazione: 1. Estrarre l'imballo di cartone che protegge l'impianto durante il trasporto. 2.

Tagliare le flange di fissaggio per separare l'elevatore acquatico dal pallet e dal coperchio inferiore dell'imballo.

3. Trasportare l'elevatore acquatico Waterlift fino alla sua ubicazione definitiva con l'aiuto di due o tre operai.

6.3.4 Fissaggio della struttura Dopo aver disimballato l'impianto, è possibile procedere al fissaggio della struttura. A questo scopo: 1. Allineare l'elevatore alla parete. Verificare che la parete sia perpendicolare al suolo nel punto di installazione e che l'apparecchio poggi in egual misura su tutti i punti di appoggio e che si trovi totalmente in piano. In assenza di carico sul Waterlift, verificare che la distanza tra l'appoggio inferiore dei corrimano guida del gradino mobile e la parete sia compresa tra 0 e 5 mm, senza che l'appoggio risulti forzato in nessun momento contro la parete.

Max.5mm

OK

Fig.6: Fissaggio corretto dell'elevatore.

2. Segnare nel punto di ubicazione definitiva la posizione delle due perforazioni (‡10x60 mm), utilizzando come sagoma i fori esistenti sulla struttura stessa dell'elevatore. NOTA I fissaggi del Waterlift al suolo devono essere il più possibile vicini all'estremità della struttura.

Fig.7: Punti di fissaggio alla pavimentazione.

110/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

3. Eseguire i due fori sulla superficie del bordo della piscina mediante un trapano con punta da Ø10 mm. NOTA Trapanare il pavimento con una punta di diametro inferiore a quello finale e in seguito ripassare con la punta da Ø10 mm per evitare problemi di tolleranza e posteriore fissaggio del tassello. 4. Per il fissaggio, utilizzare tasselli metallici e viti DIN-571 Ø8x70. Inserire i tasselli metallici all'interno dei fori realizzati sul pavimento e collocare l'estremità di sostegno in plastica fornita al di sotto della struttura dell'elevatore. 5. Inserire le viti attraverso i fori di fissaggio della struttura e avvitare la struttura al pavimento.

Fig.8: Fissaggio al pavimento mediante l'assieme tassello-vite-sostegno.

6.3.5 Collegamenti Per il successivo collegamento dell'elevatore al quadro elettrico di alimentazione situato nel locale tecnico della piscina: 1. Praticare un solco sul pavimento per alloggiarvi il cavo di alimentazione (protetto da un tubo passacavi corrugato). 2. Interrare il tubo corrugato con il cavo. 3. Ricoprire con cemento. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2

Ma

Fig.9: Solco di interramento per il cavo di alimentazione.

A: Ubicazione della scatola di alimentazione B: Ubicazione della scatola di manovra

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

111/196

ITALIANO

Installazione

ITALIANO

Installazione

6.4 Collegamento elettrico PERICOLO DI ELETTROCUZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di collegamento elettrico, accertarsi che il quadro di alimentazione sia scollegato. Qualora sia collegato alla corrente, verificare che l'interruttore principale di alimentazione esterno sia spento.

6.4.1 Collegamento della scatola di alimentazione Per realizzare il collegamento elettrico della scatola di alimentazione, eseguire i seguenti passi: 1. Spelare di 40 mm la guaina a due fili sull'estremità da collegare, spelando a loro volta i due cavi quanto basta per crimpare i terminali al filo di rame. 2. Far passare la guaina nel tubo corrugato e successivamente nel passamuro corrispondente. 3. Collegare i terminali alla morsettiera di collegamento. 4. Collegare la morsettiera.

30VDC

A

Fig.10: Collegamento della scatola di alimentazione. A: Protettore magnetotermico del circuito a bassissima tensione di sicurezza (SELV)

6.4.2 Collegamento della scatola di manovra Per realizzare il collegamento elettrico della scatola di manovra, eseguire i seguenti passi: 1. Spelare di 40 mm la guaina a due fili sull'estremità da collegare, spelando a loro volta i due cavi quanto basta per crimpare i terminali al filo di rame. 2. Eseguire un foro, in funzione della configurazione e del percorso scelto per la canalina del cavo di alimentazione, sulla parte inferiore oppure sulla parte laterale sinistra del coperchio del motore mediante trapano con punta conica.

112/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.11: Assieme situato al di sotto del coperchio del motore.

3. Ripassare con un cutter la bava residua. NOTA Adeguare il foro al passamuro scelto, con diametro interno proporzionato alla sezione della guaina utilizzata. 4. Collocare il passamuro e far passare il cavo ricoperto dal tubo corrugato al suo interno. 5. All'interno dell'involucro del motore, far passare il cavo dietro al motore elettrico, cercando di evitare il contatto con lo stesso e mantenendo una distanza minima di 10 mm tra il cavo e il meccanismo di trascinamento. Se fosse necessario, flangiare la guaina a due fili per fissarne il percorso e la distanza di sicurezza indicata. 6. Asportare il coperchio della scatola di manovra svitando le sei viti di fissaggio dello stesso mediante un cacciavite adeguato, poiché la scatola di alimentazione all'interno del quadro di manovra è consegnata chiusa. 7. Collegare i due terminali alla scatola di manovra, verificando che la polarità degli stessi coincida con quella dei terminali della morsettiera all'interno della scatola di alimentazione, come illustrato nella figura 12. ATTENZIONE La scheda elettronica potrebbe danneggiarsi. Mantenere sempre la stessa polarità tra i terminali della scatola di alimentazione e quelli della scatola di manovra.

24DC

30VDC

B

A

A B

Fig.12: Collegamento tra la scatola di alimentazione e la scatola di manovra.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

113/196

ITALIANO

Installazione

ITALIANO

Avviamento

7 Avviamento 7.1 Accensione dell'impianto PERICOLO DI ELETTROCUZIONE x

Assicurarsi di collegare adeguatamente dell'apparecchio (v. Fig.13).

x

Non collegare mai la presa di terra della rete elettrica alla struttura o alla presa equipotenziale della piscina.

la

presa

equipotenziale

alla

struttura

PRECAUZIONE Prima di procedere all'accensione dell'apparecchio, rilasciare la flangia di fissaggio (inserita su una delle guide dell'elevatore per evitare traslazioni indesiderate durante il trasporto) in modo da sbloccare il gradino mobile dell'elevatore acquatico.

PRECAUZIONE Quando si accende l'elevatore per la prima volta, non far salire nessuno sul gradino mobile, né collocarvi pesi, finché quest'ultimo abbia raggiunto la posizione più alta.

Fig.13: Collegamento dell'impianto alla presa equipotenziale.

Per procedere all'accensione: x

Dopo aver collegato l'apparecchio al quadro di alimentazione da 24 V e quest'ultimo alla linea di corrente da 230 V, sbloccare il quadro di alimentazione mediante il commutatore (interruttore principale) situato sulla parte laterale dello stesso.

0

0 1

Fig.14: Interruttore principale: posizione spento.

114/196

1

Fig.15: Interruttore principale: posizione acceso.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Avviamento

7.2 Calibrazione della posizione di fermata inferiore Per fissare una posizione inferiore del gradino diversa da quella programmata per difetto in fabbrica, procedere nel modo seguente: 1. Aprire il coperchio della scatola di manovra. 2. Premere i pulsanti di salita e discesa del gradino mobile dell'elevatore situati all'interno della scatola elettrica di manovra (B e C), fino a raggiungere la posizione desiderata. PERICOLO DI ELETTROCUZIONE Effettuare la calibrazione in assenza di utenti all'interno della piscina, con le mani completamente asciutte e lasciando aperta la scatola di manovra esclusivamente il tempo necessario a realizzare l'operazione.

PRECAUZIONE La calibrazione mediante i pulsanti di salita e discesa può danneggiare l'apparecchio. Se si oltrepassa il punto di corsa massima inferiore, il cavo di trazione può allentarsi, danneggiandosi. Non oltrepassare i punti di corsa massimi.

C

Fig.16: Interno della scatola elettrica di manovra.

A: Pulsante di programmazione B: Pulsante di salita C: Pulsante di discesa

3. Premere il pulsante di programmazione (A) della scatola di manovra. 4. Chiudere il coperchio della scatola di manovra avvitando le sei viti.

115/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

ITALIANO

Uso dell'elevatore acquatico

PRECAUZIONE L'elettronica della scatola di manovra potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente in caso di penetrazione di liquidi o vapori all'interno della scatola stessa. Nel chiudere il coperchio, non pinzare la guarnizione stagna in neoprene nel perimetro esterno del coperchio e assicurarsi che la pressione esercitata sulla guarnizione sia omogenea, in modo da garantire l'ermeticità della chiusura.

8 Uso dell'elevatore acquatico NOTA y

y

Per una maggiore comodità per gli utenti, l'elevatore acquatico Waterlift è dotato di due serie di pulsanti di azionamento (salita/discesa), situati a due altezze diverse del corrimano sinistro, in funzione dell'uso: uno sulla parte superiore (per accedere alla piscina) e l'altro sulla parte intermedia (per uscire dalla piscina). La manovra del gradino mobile può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo un pulsante qualsiasi. Per riavviare il movimento dopo aver arrestato il gradino, premere il pulsante di salita per salire o quello di discesa per scendere.

Fig.17: Pulsanti di

Fig.18: Localizzazione dei pulsanti di azionamento.

salita/discesa.

A: Pulsanti di azionamento superiori B: Pulsanti di azionamento inferiori

116/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

8.1 Raccomandazioni d'uso dell'elevatore acquatico PRECAUZIONE Durante la prima installazione oppure in seguito a uno scollegamento elettrico, il sistema obbliga il gradino a salire fino a raggiungere la posizione di fine corsa superiore. Tale spostamento viene effettuato a velocità ridotta. Non utilizzare mai il gradino durante la prima manovra in seguito a uno scollegamento elettrico.

ATTENZIONE Durante l'utilizzo dell'elevatore acquatico, rispettare le seguenti indicazioni per evitare qualsiasi tipo di danno e/o lesione fisica: x

Sia in discesa che in salita, mettersi in piedi, preferibilmente con i piedi leggermente divaricati sulla verticale delle spalle e in posizione centrata rispetto alla superficie del gradino.

x

Gli altri utenti della piscina devono mantenersi a una distanza di sicurezza minima di 1,5 m dalle parti mobili e fisse dell'elevatore.

Min. 1,5 m

OK Fig.19: Uso corretto dell'elevatore. x

Prima di utilizzare l'elevatore acquatico, assicurarsi che nessun altro utente della piscina si trovi immerso al di sotto dello scalino né a una distanza inferiore a 1,5 m da esso.

x

Non tuffarsi di testa in piscina dal gradino dell'elevatore acquatico.

Fig.20: Uso scorretto dell'elevatore.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

117/196

ITALIANO

Uso dell'elevatore acquatico

ITALIANO

Uso dell'elevatore acquatico

x

Non salire sul coperchio del motore né sui corrimano della struttura dell'elevatore acquatico.

Fig.21: Uso scorretto dell'elevatore. x

Non utilizzare mai l'elevatore acquatico con due o più utenti simultaneamente. L'elevatore acquatico Waterlift è stato progettato per l'uso con singoli utenti. Il peso massimo autorizzato per il carico dell'elevatore acquatico è di 140 chilogrammi.

Fig.22: Uso scorretto dell'elevatore.

8.2 Accesso in piscina Per accedere alla piscina con Waterlift: 1. Verificare che il gradino mobile dell'elevatore acquatico si trovi in posizione di fine corsa superiore, a bordo piscina. Qualora non si trovasse in posizione massima, premere il pulsante di salita. Dopo averlo premuto, attendere che il gradino raggiunga la posizione massima e si arresti. NOTA y

y

Per agevolare una discesa più ergonomica agli utenti a mobilità ridotta, è possibile fissare la posizione di fermata inferiore del gradino in qualsiasi posizione intermedia desiderata lungo il tragitto del gradino mobile. Il motore di trazione è programmato in modo che, in prossimità delle posizioni di fermata superiore o inferiore programmate, la velocità del gradino si riduca.

2. Dopo aver riportato il gradino mobile nella posizione massima superiore, collocarsi sullo stesso con le spalle rivolte verso l'interno della piscina reggendosi con entrambe le mani ai corrimano.

118/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.23: Posizione di entrata in piscina.

3. Premere il pulsante di discesa (pulsante inferiore della pulsantiera più vicina). Il gradino comincia a scendere automaticamente fino a raggiungere la posizione di fermata programmata. Si ricorda che la manovra del gradino mobile può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo un pulsante qualsiasi. Per riavviare il movimento dopo aver arrestato il gradino, è sufficiente premere il pulsante di salita per salire o quello di discesa per scendere. 4. Al termine dell'arresto del gradino in posizione di fermata inferiore, scendere dallo stesso.

8.3 Uscita dalla piscina Per uscire dalla piscina con Waterlift: 1. Avvicinarsi all'elevatore acquatico e verificare che il gradino si trovi nella posizione di fermata inferiore della struttura. Qualora non si trovasse nella posizione di fermata inferiore della struttura, premere il pulsante di discesa. 2. Attendere che il gradino scenda fino a raggiungere la posizione minima e si fermi. 3. Con il gradino fermo sulla posizione di fermata inferiore, collocarsi su di esso e reggersi con entrambe le mani ai corrimano dell'elevatore acquatico.

Fig.24: Posizione di uscita dalla piscina.

4. Premere il pulsante di salita (pulsante superiore della pulsantiera più vicina). Il gradino comincia a risalire automaticamente fino a raggiungere la posizione di fermata programmata. Si ricorda che la manovra del gradino mobile può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo un pulsante qualsiasi. Per riavviare il movimento dopo aver arrestato il gradino, è sufficiente premere il pulsante di salita per salire o quello di discesa per scendere. 5. Al termine dell'arresto del gradino in posizione di fermata superiore, scendere dallo stesso.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

119/196

ITALIANO

Uso dell'elevatore acquatico

ITALIANO

Manutenzione

8.4 Interruzione volontaria del movimento automatico di discesa o salita NOTA La manovra del gradino mobile può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo un pulsante qualsiasi. Per riavviare il movimento dopo aver arrestato il gradino, premere il pulsante di salita per salire o quello di discesa per scendere. Per interrompere il movimento automatico di discesa o salita avviato: x

Premere un qualsiasi pulsante di salita o discesa.

Per riavviare il movimento: x

Premere il pulsante di salita per risalire, oppure quello di discesa per riprendere la manovra di discesa interrotta.

9 Manutenzione 9.1 Programmazione e azioni di manutenzione preventiva PRECAUZIONE y y

I procedimenti di manutenzione potranno essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Per qualsiasi azione di manutenzione o servizi postvendita, mettersi in contatto con il rivenditore o con il servizio tecnico autorizzato più vicino.

Pos. 10.3

Componente Cavo di trazione

Azione Sostituzione

Frequenza Ogni sei mesi

10.4

Catena di trasmissione Cuscinetto in poliammide della catena Cuscinetti in poliammide del gradino

Revisione e lubrificazione Revisione e sostituzione

Una volta all'anno

Revisione e sostituzione

Una volta all'anno

10.5

10.6

Una volta all'anno

Utensili x

Serie di chiavi fisse e chiavi a bussola

x

Serie di chiavi Allen

x

Pinza a punta

x

Guanti

Nota Solo personale autorizzato Solo personale autorizzato Solo personale autorizzato Solo personale autorizzato

9.2 Lista dei ricambi Componente Quadro elettrico di alimentazione

Tasselli di supporto

120/196

Descrizione Formato dal quadro stesso, con trasformatore di alimentazione di sicurezza da 230 V a 24 Vcc in conformità alla normativa EN61558. Tasselli in plastica di sostegno della struttura dell'elevatore acquatico al pavimento.

Rif. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Componente Cavo di trazione (include il perno)

Catena Perno della catena Cuscinetti in poliammide del gradino Pattini neri del gradino

Cuscinetto in poliammide della catena Sensore ottico del contatore di denti

Sensore ottico di fine corsa superiore

Descrizione Sostiene il gradino mobile e il tamburo, permettendo in questo modo, mediante il movimento del tamburo, la salita o la discesa del gradino. Fa parte del sistema di trasmissione e collega il riduttore al tamburo. Unisce gli anelli della catena. Appoggio meccanico sul lato sinistro del gradino mobile sulla barra del corrimano. Appoggio meccanico sul lato destro del gradino mobile sulla barra del corrimano. Sostiene la catena del sistema di trasmissione e agisce come tenditore. Conta il numero di denti nel sistema di trasmissione permettendo al sistema elettronico di determinare la posizione del gradino mobile. Rileva la posizione di fine corsa del tamburo, e la conseguente posizione superiore del gradino mobile.

Rif. Astralpool 32409-5018

32409-5010 32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015 32409-5014

32409-5014

9.3 Operazioni di manutenzione PERICOLO DI ELETTROCUZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi che l'interruttore principale di alimentazione sia spento. PRECAUZIONE y y y

Prima di estrarre il Waterlift dalla piscina, assicurarsi di disporre di un supporto adeguato per realizzare i servizi di manutenzione. Prestare particolare attenzione a non danneggiare i collegamenti del cavo da 24 Vcc né il collegamento equipotenziale della piscina durante lo smontaggio e lo scollegamento. Durante lo scollegamento e i servizi di manutenzione, proteggere adeguatamente i terminali e il tubo di protezione, evitando che entrino a contatto con l'acqua. Asciugare i terminali accuratamente prima di ricollegarli. ATTENZIONE

Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, montaggio o smontaggio di componenti del motore elettrico, lasciar raffreddare quest'ultimo in seguito ad un uso continuativo.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

121/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Manutenzione

9.4 Revisione e sostituzione del cavo di trazione: Controllare lo stato del cavo di trazione ogni tre mesi, assicurandosi che non sia sfilacciato o deformato. Il cavo di trazione va sostituito al meno una volta all'anno, oppure quando presenti almeno uno dei difetti di cui sopra.

Fig.25: Cavo di trazione.

9.4.1 Smontaggio Per sostituire il cavo di trazione: 1. Per poter smontare il cavo di trazione, portare il gradino mobile in posizione massima superiore e fissarlo in tale posizione mediante flange di fissaggio in plastica. 2. Smontare l'apparecchio elevatore dalla piscina. PRECAUZIONE y y y

Prima di estrarre il Waterlift dalla piscina, assicurarsi di disporre di un supporto adeguato per realizzare i servizi di manutenzione. Prestare particolare attenzione a non danneggiare i collegamenti del cavo da 24 Vcc e il collegamento equipotenziale della piscina durante lo smontaggio e lo scollegamento. Durante lo scollegamento e i servizi di manutenzione, proteggere adeguatamente i terminali e il tubo di protezione, evitando che entrino a contatto con l'acqua. Asciugare i terminali accuratamente prima di ricollegarli.

Fig.26: Disinstallazione dell'elevatore.

3. Smontare il coperchio del motore asportando le 6 viti di fissaggio.

122/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.27: Assieme situato al di sotto del coperchio del motore.

4. Smontare il coperchio della puleggia di rinvio e la guida per il cavo di trazione.

Fig.28: Puleggia di rinvio.

5. Allentare il tubo di protezione del cavo.

Fig.29: Tubo di protezione del cavo di trazione.

6. Ritirare il perno che fissa il cavo di trazione al gradino. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento di mani, piedi e testa. Dopo aver ritirato il perno, il gradino non è più fissato a nulla, per cui può muoversi provocando danni. Assicurarsi di immobilizzare correttamente il gradino prima di estrarre il perno di fissaggio.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

123/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Manutenzione

Fig.30: Perno del cavo di trazione.

7. Il gradino viene separato dal cavo, e di conseguenza anche dal sistema di trasmissione. 8. Ritirare gli involucri del tamburo mediante una chiave fissa.

Fig.31: Involucri del tamburo del sistema di trasmissione.

9. Ritirando l'involucro del tamburo, il cuscinetto in poliammide della catena rimane libero.. 10. Provvisti di guanti, ritirare la catena dalle due corone. 11. Sempre indossando guanti, tirare il cavo di trazione fino a sentire l'arresto meccanico del tamburo.

Fig.32: Estrazione del cavo di trazione dal tamburo.

124/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

12. Senza modificare la posizione del tamburo e della vite di fine corsa, ritirare la vite di fissaggio del cavo di trazione nel tamburo di trasmissione mediante una chiave Allen n. 6. PRECAUZIONE Durante la rimozione della vite di fissaggio del cavo di trazione, per non alterare la calibrazione delle posizioni di fine corsa superiore e inferiore del gradino mobile, evitare accuratamente movimenti eccessivi del tamburo dalla sua posizione originale.

Fig.33: Estrazione della vite di fine corsa dal tamburo.

13. Sostituire il cavo.

9.4.2 Montaggio Per rimontare l'assieme: x

Eseguire in ordine inverso i punti esposti al paragrafo 9.4.1. Anziché tirare, e sempre indossando i guanti, sarà necessario filettare il cavo di trazione nel tamburo, come illustrato nella figura 34. PRECAUZIONE

y

y

y

Durante il fissaggio del cavo di trazione al tamburo mediante la vite di fissaggio, per non alterare la calibrazione delle posizioni di fine corsa superiore e inferiore del gradino mobile, evitare accuratamente movimenti eccessivi del tamburo dalla sua posizione originale. Durante il procedimento di montaggio del cavo nel tamburo, mantenere il cavo in trazione costante, in modo che mantenga una posizione il più simile possibile a quella di funzionamento. Prestare speciale attenzione a non torcere o piegare in eccesso il cavo di trazione durante la sua manipolazione.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

125/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Manutenzione

Fig.34: Montaggio del cavo di trazione.

9.5 Revisione e sostituzione della catena del sistema di trasmissione Il controllo della catena di trasmissione è finalizzato ad accertarne la pulizia e la corretta lubrificazione, in modo da ridurre al minimo il carico di forza esercitato sul sistema di trasmissione.

Fig.35: Assieme situato sotto il coperchio del motore e sistema di trasmissione.

9.5.1 Smontaggio Per sostituire la catena del sistema di trasmissione: 1. Per agevolare la rimozione della catena, situare il gradino mobile in posizione di fine corsa inferiore, in modo da sottoporre il cavo di trazione al minor carico possibile. 2. Smontare l'apparecchio elevatore dalla piscina. PRECAUZIONE y y y

Prima di estrarre il Waterlift dalla piscina, assicurarsi di disporre di un supporto adeguato per realizzare i servizi di manutenzione. Prestare particolare attenzione a non danneggiare i collegamenti del cavo da 24 Vcc e il collegamento equipotenziale della piscina durante lo smontaggio e lo scollegamento. Durante lo scollegamento e i servizi di manutenzione, proteggere adeguatamente i terminali e il tubo di protezione, evitando che entrino a contatto con l'acqua. Asciugare i terminali accuratamente prima di ricollegarli.

126/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.36: Disinstallazione dell'elevatore.

3. Smontare il coperchio del motore asportando le 6 viti di fissaggio.

Fig.37: Assieme situato al di sotto del coperchio del motore.

4. Rimuovere l'involucro frontale del tamburo mediante una chiave fissa da 13 mm.

Fig.38: Involucri del tamburo del sistema di trasmissione.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

127/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Manutenzione

ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento di mani, piedi e testa. Dopo aver ritirato il perno, il gradino non è più fissato a nulla, per cui può muoversi provocando danni. Assicurarsi di immobilizzare correttamente il gradino prima di estrarre il perno di fissaggio. 5. Rimuovendo l'involucro frontale del tamburo, il cuscinetto in poliammide della catena resta libero. 6. Scollegare i due sensori ottici, come illustrato nella figura 39. PRECAUZIONE Prestare particolare attenzione a non danneggiare i perni dei connettori e a mantenere completamente asciutti i collegamenti e i cavi di collegamento dei sensori ottici.

Fig.39: Connettori dei sensori ottici.

7. Rimuovere e sostituire la catena.

9.5.2 Montaggio Per rimontare l'assieme: x

Eseguire in ordine inverso i punti indicati al paragrafo 9.5.1. Si ricorda che è necessario mantenere il gradino mobile in posizione di fine corsa inferiore durante tutto il processo, in modo da agevolare il montaggio e la successiva calibrazione dell'impianto.

9.6 Revisione e sostituzione del cuscinetto in poliammide della catena Il cuscinetto in poliammide funge da tendicatena del sistema di trasmissione dell'elevatore acquatico.

9.6.1 Smontaggio Per sostituire il cuscinetto in poliammide: 1. Per poter smontare il cuscinetto in poliammide della catena, è necessario situare il gradino mobile in posizione di fine corsa inferiore onde scongiurare possibili movimenti inaspettati del sistema di trasmissione dovuti all'improvvisa discesa del gradino stesso. 2. Smontare l'apparecchio elevatore dalla piscina.

128/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.40: Disinstallazione dell'elevatore.

3. Smontare il coperchio del motore asportando le 6 viti di fissaggio.

Fig.41: Assieme situato sotto il coperchio del motore e cuscinetto in poliammide.

4. Rimuovere l'involucro del tamburo mediante una chiave fissa da 13 mm. 5. Ritirando l'involucro del tamburo, il cuscinetto in poliammide della catena rimane libero.. 6. Sostituire il cuscinetto in poliammide.

9.6.2 Montaggio Per rimontare l'assieme: y

Eseguire in ordine inverso i punti indicati al paragrafo 9.6.1.

9.7 Revisione e sostituzione dei cuscinetti in poliammide del gradino 9.7.1 Smontaggio Il supporto verticale del gradino mobile dell'elevatore acquatico sul corrimano è assicurato mediante cuscinetti dotati di boccola interna autolubrificante situati all'interno del gradino stesso. 1. Rimuovere le 3 viti situate sulla parte frontale dell'involucro del gradino mobile.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

129/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Manutenzione

Fig.42: Vista frontale del gradino con le tre viti del coperchio.

2. Rimuovere la parte anteriore dell'involucro del gradino. 3. Smontare il poggiapiedi in plastica del gradino rimuovendo le 4 viti mediante una chiave fissa da 13 mm. 4. Separare il poggiapiedi dalla base metallica del gradino, come illustrato:

Fig.43: Poggiapiedi del gradino in plastica.

5. Rimuovere le 9 viti restanti mediante la chiave fissa da 13 mm e rimuovere la piastra metallica frontale del gradino.

Fig.44: Piastra metallica frontale del gradino.

6. In questo momento, i cuscinetti in poliammide situati sul corrimano sinistro sono visibili. 7. Estrarre frontalmente i cuscinetti in poliammide (lato sinistro del gradino) e rimuovere i pattini neri (lato destro del gradino) per sostituirli.

Fig.45: Vista laterale e frontale del cuscinetto.

9.7.2 Montaggio Per rimontare l'assieme: x

Eseguire in ordine inverso i punti indicati al paragrafo 9.7.1 e, al termine delle operazioni, stringere le viti in modo uniforme (coppia di serraggio raccomandata: 6 Nm).

9.8 Risoluzione dei problemi PRECAUZIONE y y

I procedimenti di manutenzione potranno essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Per qualsiasi azione di manutenzione o servizi postvendita, mettersi in contatto con il rivenditore o con il servizio tecnico autorizzato più vicino.

130/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Errore Perdita d'olio del motore.

L'elevatore non si accende.

Si sentono ronzii, il gradino mobile non si muove, come se non avesse forza.

Il gradino mobile non raggiunge la posizione di fine corsa superiore.

Dopo un movimento di circa 2 secondi, l'elevatore effettua un arresto di sicurezza. Quando raggiunge la posizione di fine corsa superiore, il gradino mobile si arresta improvvisamente, senza rallentare. I pulsanti non funzionano.

Possibile causa Arresti del riduttore secchi.

Soluzione Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino.

x

Interruttore principale spento.

x

x

Mancanza di corrente (230 V).

x

Errore nella scheda elettronica.

Verificare che tutti gli interruttori siano in posizione acceso.

x

Spazzole del motore elettrico consumate.

x

Verificare l'alimentazione elettrica.

x

Elevatore difettoso.

x

Verificare l'alimentazione della scheda di manovra.

x

Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino.

x

Provare l'elevatore senza carico.

x

Controllare lo stato del cavo di trazione.

x

Sostituire i cuscinetti del gradino.

x

In caso di errore della scheda elettronica, mettersi in contatto con il rivenditore o con il servizio tecnico autorizzato più vicino.

x

Provare l'elevatore in assenza di carico e successivamente con carico (comunque inferiore a 140 kg).

x

Verificare l'alimentazione elettrica.

x

Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino.

Sovraccarico di peso.

x

Provare l'elevatore senza carico.

Errore del sensore ottico del contatore di denti.

x

x

Sovraccarico di peso.

x

Il gradino mobile è inceppato.

x

Errore nella scheda elettronica.

Sovraccarico di peso.

x x

Errore del sensore ottico di fine corsa superiore

Errore elettrico.

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino. Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino.

Mettersi in contatto con il rivenditore o il servizio tecnico autorizzato più vicino.

131/196

ITALIANO

Manutenzione

ITALIANO

Contatto

10 Contatto Per qualsiasi dubbio o richiesta di informazioni, mettetevi in contatto con il vostro rivenditore

132/196

Manuale d'istruzioni Waterlift rev.0.7 -06/09

Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis .................................................................................................................. 133 1

Sicherheit ........................................................................................................................ 135

1.1

Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole .......................................................... 135

1.2

Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 135

2

Einleitung ........................................................................................................................ 137

Allgemeine Merkmale ............................................................................................................................... 137

3

Werkseitige Lieferung .................................................................................................... 137

4

Technische Angaben ..................................................................................................... 138

Ansichten und Abmessungen................................................................................................................... 138

5

Sicherer Transport ......................................................................................................... 139

6

Montage........................................................................................................................... 139

6.1

Erforderliche Werkzeuge und Komponenten................................................................................... 139

6.2

Vor der Installation........................................................................................................................... 139

6.3

Installation des Lifts ......................................................................................................................... 141 6.3.1 Überprüfung des Untergrunds .............................................................................................. 141 6.3.2 Überprüfung der Senkrechte................................................................................................. 141 6.3.3 Auspacken ............................................................................................................................ 142 6.3.4 Befestigung des Rahmens.................................................................................................... 142 6.3.5 Anschluss.............................................................................................................................. 143

6.4

Elektrischer Anschluss..................................................................................................................... 144 6.4.1 Anschluss des Stromzuführungskastens.............................................................................. 144 6.4.2 Anschluss des Bedienschranks ............................................................................................ 144

7

Inbetriebnahme............................................................................................................... 146

7.1

Einschalten des Geräts.................................................................................................................... 146

7.2

Kalibrierung der untersten Halteposition ......................................................................................... 147

8

Benutzung des Lifts ....................................................................................................... 148

8.1

Empfehlungen zur Benutzung des Lifts........................................................................................... 149

8.2

Betreten des Schwimmbeckens ...................................................................................................... 150

8.3

Verlassen des Schwimmbeckens .................................................................................................... 151

8.4

Gewollte Unterbrechung der automatischen Ab- bzw. Aufwärtsbewegung .................................... 152

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

133/196

DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

9

Wartung............................................................................................................................152

9.1

Wartungsplan und vorbeugende Wartung ....................................................................................... 152

9.2

Liste der Ersatzteile ......................................................................................................................... 152

9.3

Wartungsarbeiten............................................................................................................................. 153

9.4

Überprüfung und Austausch des Zugseils....................................................................................... 154 9.4.1 Demontage............................................................................................................................ 154 9.4.2 Montage ................................................................................................................................ 157

9.5

Überprüfung und Austausch der Kette des Antriebssystems .......................................................... 158 9.5.1 Demontage............................................................................................................................ 158 9.5.2 Montage ................................................................................................................................ 160

9.6

Überprüfung und Austausch des Polyamidlagers der Kette............................................................ 160 9.6.1 Demontage............................................................................................................................ 160 9.6.2 Montage ................................................................................................................................ 161

9.7

Überprüfung und Austausch der Polyamidlagers des Antritts ......................................................... 161 9.7.1 Demontage............................................................................................................................ 161 9.7.2 Montage ................................................................................................................................ 162

9.8

Problemlösung ................................................................................................................................. 162

10

Kontakt.............................................................................................................................164

134/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

1 Sicherheit 1.1 Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit der Personen und Umweltschutz. STROMSCHLAGGEFAHR Informationen über Gefahrensituationen durch elektrische Entladung. VORSICHT Wichtige Hinweise zur Unversehrtheit des Produkts und der daran angeschlossenen Sachgüter. HINWEIS Angabe auf besonders nützliche Informationen.

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS x

Das Zugseil wird auf einer Trommel aufgerollt, die von einem 24V DC-Motor mit sehr niedriger Sicherheitsspannung angetrieben wird (MNSS). Dieser Motor erfüllt die Niederspannungsnorm ITC-BT-31 (elektrotechnische Niederspannungsverordnung für Sonderanlagen, Schwimmbecken und Quellen) für Schwimmbecken, und entwickelt eine maximale Leistung von 750 W.

x

Der Antritt wird über ein Seil aus Edelstahl AISI-316 angetrieben.

x

Das Steuerungssystem umfasst eine elektronische Karte zur Steuerung der Bewegungen des Antritts und der Anlagensensoren. STROMSCHLAGGEFAHR

Vor der elektrischen Montage des Geräts die Stromversorgung unterbrechen..

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

135/196

DEUTSCH

Sicherheit

DEUTSCH

Sicherheit

ACHTUNG x

Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort und in Reichweite des Bedieners auf.

x

Die elektrische Installation muss von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden.

x

Dieses Gerät ist nicht für Personen mit derart eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, die das Verständnis der Funktionsweise der Anlage und der Sicherheitsvorkehrungen nicht erlauben, es sei denn, sie erhalten die Aufsicht bzw. Unterweisung durch einen Sicherheitsbeauftragten. Die Benutzer des Waterlift müssen über die ausreichenden körperlichen Fähigkeiten verfügen, und in der Lage sein, sich außerhalb des Wasser aufrechthalten und sich sicher am Geländer des Geräts festhalten zu können.

x

Erlauben Sie weder Kindern, noch Erwachsenen, sich auf das Gerät zu stützen oder zu setzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

x

Installieren Sie den Waterlift immer zusammen mit einer herkömmlichen Treppe. Verwenden Sie den Waterlift niemals als einzige Zugangsmethode in das Schwimmbecken.

x

Beachten Sie bei der Installation die geltenden regionalen oder nationalen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Position des Antritts, der Sicherheitsabstände und der Vorschriften zur Elektrik in Schwimmbecken o. ä.

x

Treten während der Installation besondere Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

136/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

2 Einleitung Allgemeine Merkmale Der Waterlift ist ein Lift, der das Betreten und Verlassen eines Schwimmbecken erleichtert. Der Waterlift ist eine ideale Ergänzung für jede Art Schwimmbecken und für alle Benutzer. Er wird hauptsächlich zur Benutzung durch Personen mit eingeschränkter Mobilität, und durch Personen mit einer nichtabhängigen Behinderung eingesetzt. Seine Konstruktion ermöglicht dem Benutzer ein bequemes und komfortables Betreten und Verlassen des Schwimmbeckens. ACHTUNG Der Waterlift ist auf eine Höchstlast von 140 kg von der untersten bis zur obersten Stellung ausgelegt. Der Rahmen des Waterlift besteht aus einem Edelstahlrohr (AISI-316) mit einem Durchmesser von 43 mm, um eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, da Korrosionsschäden und die Einwirkung der im Schwimmbecken verwendeten chemischen Substanzen vermeiden werden. Zur Steigerung der Sicherheit und des Komforts für den Benutzer weisen die Flächen der Kunststoffteile (außer den Strukturelementen) eine rutschsichere Oberfläche auf. Der Lift lässt sich einfach und sicher mit Hilfe der beiden Doppel-Drucktaster bedienen, die strategisch am Geländer des Gerätes angeordnet sind: x

Im oberen Bereich, außerhalb des Schwimmbeckens für das Betreten des Beckens.

x

Im unteren Bereich, am Beckenrand zum leichteren Verlassen.

Das ergonomische Design des Antritts bietetdem Benutzer Komfort und Sicherheit und gewährleistet: x

dass sich die Fußsohle perfekt auf dem Antritt aufliegt und dank des rutschsicheren Oberfläche nicht abrutschen kann.

x

dass man sich aufgrund der eingebauten flexiblen Schutzvorrichtungen nicht an der Wand des Schwimmbeckens oder an den Hebeführungen reibt. HINWEIS

Diesem Handbuch liegt eine Informations-DVD mit Videos über die APSignature-Produkte bei, in denen auch ein Beispiel zur Installation des Lifts Waterlift enthalten ist. Möglicherweise kann jedoch das Installationsbeispiel auf Ihr Schwimmbecken nicht angewendet werden. Zur Installation des Waterlift lesen Sie bitte den Abschnitt 6.

3 Werkseitige Lieferung Der Lift Waterlift wird werkseitig als eine Verpackungseinheit geliefert, das zwei Elemente enthält. Um Schäden auf dem Transport und beim Handling zu vermeiden, wird er in starker Wellpappe verpackt und auf einer langen Holzpalette befestigt. Die Gesamtabmessungen der Einheit sind 1000 x 2600 x 1410 mm.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

137/196

DEUTSCH

Einleitung

4 Technische Angaben Ansichten und Abmessungen 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

DEUTSCH

Technische Angaben

180 mm

Abb.1: Ansicht Vorderseite und linke Seite.

945 mm

Abb.2: Draufsicht.

Abb.3: 3D-Ansicht.

138/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

5 Sicherer Transport ACHTUNG Mögliche Verletzungen bzw. Schäden am Gerät. Transport und Handling der Einheit müssen von mindestens 2 bis 3 Personen durchgeführt werden.

6 Montage 6.1 Erforderliche Werkzeuge und Komponenten Im Folgenden werden die notwendigen Werkzeuge und Komponenten dargestellt, die zur korrekten und sicheren Installation des Geräts erforderlich sind: x

Elektrische Bohrmaschine.

x

Bohrer mit Ø10 mm und Schälbohrer für Kunststoff.

x

Ein Satz Maulschlüssel.

x

Ein Satz Innensechskantschlüssel.

x

Schraubendreher.

x

Arbeitshandschuhe.

x

Krimpzange.

x

Gripzange.

x

Schnabelzange.

x

2 Sets Metalldübel und Schrauben DIN-571 Ø8x70.

x

Wasserwaage.

x

Schutzbrille.

x

Zweiadrige Gummischlauchleitung mit einem Minimalquerschnitt von jeweils 6 mm2. Empfohlen wird der Typ H07RN-2X6 mm2.

x

Buchsenkontakte (4,8 mm).

x

Kunststoff-Befestigungsschellen.

x

Geriffeltes Schutzrohr.

x

Durchführung mit geeignetem InnenDurchmesser für den gewählten Versorgungsgummischlauch.

6.2 Vor der Installation HINWEIS Aufgrund der zahlreichen Konfigurationsmöglichkeiten des Waterlifts in den unterschiedlichen Arten von Schwimmbecken, sind die Angaben in diesem Handbuch als allgemeine Hinweise zu verstehen. Die geeignete Befestigung und der Anschluss an die gelieferten Komponenten obliegen der Erfahrung des Monteurs.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

139/196

DEUTSCH

Sicherer Transport

DEUTSCH

Montage

STROMSCHLAGGEFAHR x

Schließen Sie den Schaltschrank an einen Spannungsabgriff mit 230V Wechselstrom und 50/ 60 Hz mit Erdungsanschluss und Differentialschalterschutz (RCD) an, wobei der Nachwirkungsstrom 30 mA nicht überschreiten darf.

x

Statten Sie den Spannungsabgriff gemäß der geltenden Richtlinien des betreffendes Landes oder der Region mit einem magnetothermischen Schutz aus, um die Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten.

x

Der gelieferte Versorgungsschrank verfügt über einen 20 A-Versorgungsschutz mit sehr niedriger Spannung zum Schutz der Schaltung (MNSS), er schützt jedoch nicht die 230VAnlage.

x

Verwenden Sie stets eine multiple Trennvorrichtung mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.

x

Seien Sie beim isolelektrischen Anschluss besonders vorsichtig, und achten Sie darauf, dass sie ihn im Hinblick auf den Rahmen des Geräts korrekt vornehmen. Dasselbe gilt für die Trennung des isoelektrischen Anschlusses von der elektrischen Erdung.

x

Schließen Sie die Erdung des Stromnetzes niemals am Rahmen oder am Potentialausgleich des Schwimmbeckens an. ACHTUNG

Voraussetzungen für die korrekte und sichere Installation des Waterlifts: x

Der Inhalt dieses Handbuchs muss vollständig gelesen und verstanden werden.

x

Der Aufstellort muss völlig stabil und eben sein.

x

Nehmen Sie die Installation so einfach und optimal wie möglich vor, wenn der Boden aus Baustoffen besteht (Beton, Keramikplatten, Gresite-Stein etc.). Handelt es sich um einen Holzboden, fixieren Sie den Rahmen auch von unten, und zwar direkt an der Fläche, auf der das Gerät aufliegt oder befestigt ist.

x

Wählen Sie zum Betreten des Beckens eine Stelle, wo in einem Abstand von 1,5 m zu den beweglichen bzw. fest stehenden Elementen des Lifts keine Vorsprünge (Mauervorsprung unter Wasser, Bautreppe, Ecken, Sprungbrett etc.).

x

Achten Sie bei der Positionierung des Schaltschranks darauf, dass dieser nicht mehr als 20 m entfernt sein darf.

x

Verwenden Sie als Verbindungskabel zwischen Versorgungs- und Bedienschrank eine zweiadrige Gummischlauchleitung mit einem Mindestquerschnitt von 6 mm2, Typ H07RN2X6 mm2 oder gleichwertig, und schützen Sie diese weiterhin mit einem entlang seines Verlaufs bis zum elektrischen Schaltschrank eingelassenen geriffelten Rohr. ACHTUNG

Beachten Sie die geltenden regionalen oder nationalen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Position des Antritts, den Sicherheitsabständen und den Vorschriften über Elektrik in Schwimmbecken o.ä.

140/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

6.3 Installation des Lifts 6.3.1 Überprüfung des Untergrunds Vor Beginn der Installation des Lifts: x

Vergewissern Sie sich, dass der Untergrund um das Schwimmbecken herum absolut eben ist. VORSICHT

Mögliche Schäden am Gerät. Sorgen Sie bei Schwimmbecken an Gefällen für eine waggerechte Auflage. Schwimmbecken mit Überlauf oder Gefälle x

Sorgen Sie für eine waagrechte Fläche durch die Verwendung von Unterlagen zwischen der Auflage und dem Untergrund, oder ergreifen Sie entsprechenden baulichen Maßnahmen.

Abb.4: Waagrechte Fläche bei Schwimmbecken mit Überlauf oder Gefälle.

Schwimmbecken mit Mauerkronenstein x

Sorgen Sie für eine waagrechte Fläche, indem Sie den Vorsprung verringern.

Abb.5: Waagrechte Fläche bei Schwimmbecken mit Mauerkronenstein.

6.3.2 Überprüfung der Senkrechte Das untere Ende des Lifts (das Ende, das sich unter Wasser befindet) muss an der Wand des Schwimmbeckens anliegen, ohne dabei Belastungen jeglicher Art ausgesetzt zu sein. x

Sorgen Sie zwischen den senkrechten Führungen des Lifts und dem am Untergrund befestigten Rahmen für einen rechten Winkel.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

141/196

DEUTSCH

Montage

DEUTSCH

Montage

VORSICHT x

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, muss bei Schwimmbecken ohne eine solche Wand, oder wenn diese nicht parallel zu den Führungen verläuft, eine entsprechende bauliche Maßnahme ergriffen werden (beispielsweise: Mauer, Edelstahlkasten oder Kunststoffdübel mit Befestigung am Schwimmbeckenwand usw.), um die Abstützung und lotrechte Position zu dem am Untergrund befestigten Liftrahmen zu gewährleisten.

6.3.3 Auspacken Nach der Auswahl des geeigneten Aufstellorts für das Gerät: 1. Nehmen Sie den Karton zum Schutz des Geräts beim Transport ab. 2. Trennen Sie die Befestigungslaschen, um den Lift von der Palette heben und den Boden der Verpackung abnehmen zu können. 3. Transportieren Sie den Waterlift zu seinem endgültigen Aufstellort. Hierzu werden zwei oder drei Personen benötigt.

6.3.4 Befestigung des Rahmens Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, können Sie nun mit der Montage des Rahmens beginnen,. Dazu gehen Sie wie folgt vor: 1.

Richten Sie den Lift zur Wand aus. Stellen Sie sicher, dass die Wand an der Montagestelle lotrecht zum Boden ist, und dass das Gerät an allen Abstützpunkten sicheren Kontakt hat und absolut eben steht. Überprüfen Sie bei unbelastetem Waterlift, ob der Abstand zwischen der unteren Abstützung des Führungsgeländers des Antritts und der Wand 0 bis 5 mm beträgt, ohne dass die Abstützung auf dabei gegen die Wand gedrückt wird.

Max.5mm

OK

Abb.6: Korrekte Befestigung des Lifts.

2. Markieren Sie am endgültigen Aufstellort die Lage der beiden Bohrungen (‡10x60 mm). Benutzen Sie als Vorlage hierzu die beiden Löcher im Rahmen des Lifts. HINWEIS Die Befestigungen des Waterlifts am Boden müssen sich so nahe wie möglich am Ende des Rahmens befinden.

Abb.7: Befestigungspunkte am Untergrund.

142/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

3. Bohren Sie die beiden Löcher in die Oberfläche des Schwimmbeckenrands. Benutzen Sie hierzu einen Bohrer mit einem Durchmesser von 10 mm. HINWEIS Zum Bohren der Löcher im Untergrund zuerst einen kleineren Bohrer verwenden, und danach mit dem erwähnten Ø10 mm-Bohrer aufbohren. So werden Probleme hinsichtlich der Toleranz und der späteren Befestigung des Dübels vermieden. 4. Verwenden Sie zu Befestigung Metalldübel und Schrauben (DIN-571 Ø8x70). Stecken Sie die Metalldübel in die vorgebohrten Löcher im Untergrund und platzieren Sie den mitgelieferten Kunststoffstützanschlag unter den Rahmen des Lifts. 5. Stecken Sie die Schrauben durch die Befestigungslöcher im Rahmen und schrauben Sie den Rahmen am Untergrund fest.

Abb.8: Befestigung am Untergrund mit der Einheit Dübel-Schraube-Stütze.

6.3.5 Anschluss Zum späteren Anschluss des Lifts an den Versorgungsschrank im Technikraum des Schwimmbeckens gehen Sie wie folgt vor: 1. Fertigen Sie zur Verlegung des Versorgungskabels eine Rille im Untergrund an (das Kabel in einem geriffelten Rohr schützen). 2. Verlegen Sie das geriffelte Rohr mit dem Kabel unterirdisch. 3. Decken Sie es mit Zement ab. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2 Ma

Abb.9: Rille zur unterirdischen Verlegung des Versorgungskabels.

A: Aufstellort des Stromzuführungskastens B: Aufstellort des Bedienschranks

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

143/196

DEUTSCH

Montage

DEUTSCH

Montage

6.4 Elektrischer Anschluss STROMSCHLAGGEFAHR Bevor Sie elektrische Anschlussarbeiten vornehmen, gehen Sie sicher, dass der Versorgungsschrank nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Ist er angeschlossen, vergewissern Sie sich, dass der externe Hauptversorgungsschalter abgeschaltet ist.

6.4.1 Anschluss des Stromzuführungskastens Gehen Sie zum elektrischen Anschluss des Stromzuführungskastens wie folgt vor: 1. Isolieren Sie die zweiadrige Gummischlauchleitung an dem Ende, das angeschlossen werden soll, 40 mm ab. Achten Sie dabei auch darauf, die zwei Kabel ausreichend abzuisolieren, um die Klemmen an den Kupferdraht krimpen zu können. 2. Führen Sie die Gummischlauchleitung durch das geriffelte Rohr und dann durch die entsprechende Durchführung. 3. Schließen Sie die Klemmen an die Anschlussleiste an. 4. Schließen Sie die Leiste an.

30VDC

A

Abb.10: Anschluss des Stromzuführungskastens A: Magnetothermische Schutzvorrichtung mit sehr niedriger Sicherheitsspannung (MNSS)

6.4.2 Anschluss des Bedienschranks Gehen Sie zum elektrischen Anschluss des Bedienschranks wie folgt vor: 1. Isolieren Sie die zweiadrige Gummischlauchleitung an dem Ende, das angeschlossen werden soll, 40 mm ab. Achten Sie dabei auch darauf, die zwei Kabel ausreichend abzuisolieren, um die Klemmen an den Kupferdraht krimpen zu können. 2. Bohren Sie im unteren Bereich oder aber an der linken Seite der Motorabdeckung mit einer Bohrmaschine und einem Schälbohrer ein Loch, und achten Sie dabei auf die Konfiguration und den gewählten Verlauf für den Versorgungskabelkanal.

144/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Abb.11: Einheit unter der Motorabdeckung.

3. Entfernen Sie den Grat mit einem Cutter. HINWEIS Passen Sie das Loch der ausgewählten Durchführung an; der Innendurchmesser muss gemäß dem Querschnitt der verwendeten Gummischlauchleitung gewählt werden. 4. Positionieren Sie die Durchführung und führen Sie das Kabel, geschützt in einem geriffelten Rohr, hindurch. 5. Verlegen Sie das Kabel innerhalb der Motorabdeckung hinter dem elektrischen Motor, und vermeiden Sie dabei den Kontakt zwischen Motor und Kabel. Zwischen Kabel und Antrieb sollte ein Mindestabstand von 10 mm gewährleistet sein. Falls nötig, flanschen Sie die zweiadrige Gummischlauchleitung an, um den genannten Verlauf und den angegebenen Sicherheitsabstand zu gewährleisten. 6. Nehmen Sie den Deckel des Bedienschranks ab, in dem Sie die sechs Befestigungsschrauben mit einem geeigneten Schraubendreher lösen, denn der Stromzuführungskasten innerhalb des Bedienschrankes wird verschlossen geliefert. 7. Schließen Sie die Klemmen an den Bedienschrank an und gehen Sie dabei sicher, dass deren Polarität mit der Polarität der Klemmen an der Leiste im Inneren des Stromzuführungskastens übereinstimmt, wie dies in der Abbildung 12 gezeigt wird. ACHTUNG Die elektronische Karte könnte beschädigt werden. Die Polarität zwischen den Klemmen des Stromzuführungskastens und den Klemmen des Bedienschranks muss immer gleich sein.

24DC

30VDC

B

A

A B

Abb.12: Anschluss zwischen Stromzuführungskasten und Bedienschrank.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

145/196

DEUTSCH

Montage

DEUTSCH

Inbetriebnahme

7 Inbetriebnahme 7.1 Einschalten des Geräts STROMSCHLAGGEFAHR x

Achten Sie besonders auf den korrekten Anschluss des Potentialausgleichs am Rahmen des Geräts (siehe Abb.13).

x

Schließen Sie die Erdung des Stromnetzes niemals am Rahmen oder am Potentialausgleich des Schwimmbeckens an.

VORSICHT Bevor Sie das Gerät einschalten, entfernen Sie die Befestigungsschelle (fixiert an einer der Führungen des Lifts, damit sie während des Transports nicht verrutscht), um den beweglichen Antritt des Lifts zu lösen.

VORSICHT Beim ersten Start des Lifts dürfen sich weder Personen, noch andere Lasten auf dem Antritt befinden, bis der Lift seine maximale obere Stellung erreicht hat.

Abb.13: Anschluss des Geräts an den Potentialausgleich.

Gehen Sie zum Einschalten wie folgt vor: x

Nach Anschluss des Geräts an den 24V-Versorgungsschrank (welcher wiederum an eine 230VStromleitung angeschlossen ist) entriegeln Sie den Versorgungsschrank mit Hilfe des Schalters (Hauptschalter) an seiner Seite.

0

0 1

Abb.14: Hauptschalter auf AUS.

146/196

1

Abb.15: Hauptschalter auf EIN.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Inbetriebnahme

7.2 Kalibrierung der untersten Halteposition Zur Veränderung der werkseitig eingestellten untersten Position des Antritts gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Deckel des Bedienschrankes. 2. Drücken Sie die Knöpfe "Auf" und "Ab" des beweglichen Antritts des Lifts, bis dieser die gewünschte Position erreicht hat. Diese Knöpfe befinden sich im Bedienschrank (B und C). STROMSCHLAGGEFAHR Während der Kalibrierung darf sich niemand im Schwimmbecken aufhalten, Ihre Hände müssen absolut trocken sein und der Bedienschrank darf nur so lange offen sein, wie es für das Durchführen der Arbeiten unbedingt nötig ist.

VORSICHT Das Gerät könnte während dem Kalibriervorgang mittels der Knöpfe "Auf" und "Ab" beschädigt werden. Wird der unterste Punkt des Verfahrweges überschritten, so lässt die Spannung des Zugseils nach und wird beschädigt. Überschreiten Sie nicht die Endpunkte des Verfahrwegs.

C

Abb.16: Innenansicht des Bedienschranks.

A: Programmierknopf B: Knopf "Auf" C: Knopf "Ab"

3. Betätigen Sie den Programmierknopf (A) des Bedienschrankes. 4. Schließen Sie den Deckel des Bedienschranks durch Anziehen der sechs Schrauben.

147/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

DEUTSCH

Benutzung des Lifts

VORSICHT Die Elektronik des Bedienschrankes kann irreparabel beschädigt werden, wenn Flüssigkeiten oder Dämpfe ins Innere gelangen. Seien Sie beim Schließen des Deckels sehr vorsichtig und achten Sie darauf, dass die Neopren-Dichtung am äußeren Rand des Deckels nicht beschädigt, und stellen Sie sicher, dass die Dichtung gleichmäßig fest sitzt, um einen hermetischen Abschluss zu gewährleisten.

8 Benutzung des Lifts HINWEIS y

y

Um den Komfort für den Benutzer zu erhöhen, verfügt der Waterlift über zwei Knopf-Felder für die Auf- und Ab-Bewegung auf zwei Höhen des linken Geländers je nach Benutzungsrichtung: eines im oberen Bereich zum Betreten des Schwimmbeckens und eines im mittleren Bereich zum Verlassen des Schwimmbeckens. Die Bewegung des beweglichen Antritts kann jederzeit gestoppt werden. Hierzu müssen Sie lediglich einen der Knöpfe betätigen. Um die Bewegung nach Anhalten des Antritts wieder aufzunehmen, betätigen Sie den Knopf "Auf", um nach oben zu fahren, oder den Knopf "Ab", um nach unten zu fahren.

Abb.17: Knöpfe "Auf"- und

Abb.18: Stelle der Antriebsknöpfe.

"Ab".

A: Antriebsknöpfe oben B: Antriebsknöpfe unten

148/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

8.1 Empfehlungen zur Benutzung des Lifts VORSICHT Bei der ersten Installation oder nach einer Trennung vom Stromnetz fährt der Antritt systembedingt bis zu seiner obersten Verfahrstellung. Dieser Hub erfolgt mit langsamer Geschwindigkeit. Verwenden Sie den Antritt nicht bei seiner ersten Bewegung nach einer Trennung vom Stromnetz.

ACHTUNG Bei der Benutzung des Lifts sind die folgenden Anweisungen zu befolgen, um Schäden am Gerät bzw. Verletzungen jeder Art zu verhindern: x

Stehen Sie sowohl bei der Aufwärts-, als auch bei der Abwärtsbewegung des Lifts aufrecht, die Füße leicht auseinander und nach Möglichkeit mittig auf dem Antritt.

x

Die übrigen Schwimmbecken-Benutzer müssen einen Sicherheitsabstand von mindestens 1,5 m zu allen beweglichen und festen Elementen des Lifts einhalten.

Min. 1,5 m

OK Abb.19: Korrekte Benutzung des Lifts x

Gehen Sie vor der Benutzung des Lifts sicher, dass sich kein anderer Benutzer des Schwimmbeckens unter Wasser, unterhalb des Antritts und nicht näher als 1,5 m zum Lift befindet.

x

Springen Sie vom Antritt des Lifts nicht kopfüber in das Schwimmbecken.

Abb.20: Falsche Benutzung des Lifts

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

149/196

DEUTSCH

Benutzung des Lifts

DEUTSCH

Benutzung des Lifts

x

Stellen Sie sich nicht auf die Motorabdeckung oder auf das Geländer des Liftrahmens.

Abb.21: Falsche Benutzung des Lifts x

Verwenden Sie den Lift niemals gleichzeitig für zwei oder mehrere Benutzer. Der Waterlift kann immer nur eine Person auf einmal befördern. Das zulässige Höchstgewicht, mit dem der Lift belastet werden kann, beträgt 140 kg.

Abb.22: Falsche Benutzung des Lifts

8.2 Betreten des Schwimmbeckens Zum Betreten des Beckens mit dem Waterlift gehen Sie wie folgt vor: 1. Achten Sie darauf, dass sich der bewegliche Antritt des Lifts auf seiner obersten Stellung am Rand des Schwimmbeckens befindet. Befindet er sich nicht auf seiner obersten Stellung, verfahrnen Sie den Lift durch Betätigen des Knopfs "Auf" in diese Stellung. Nach Betätigung des Knopfs bitte warten, bis der Lift an seiner obersten Stellung angekommen ist und anhält. HINWEIS y

y

Um Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit das ergonomische Absenken zu erleichtern, kann die unterste Haltestelle des Antritts an jeder beliebigen Stelle entlang des Verfahrweges des beweglichen Antritts festgelegt werden. Der Zugmotor ist so programmiert, dass sich die Geschwindigkeit des Antritts bei Erreichen der obersten bzw. untersten Stellung verlangsamt.

2. Befindet sich der bewegliche Antritt an seiner obersten Stellung, stellen Sie sich so darauf, dass Ihr Rücken zum Schwimmbecken zeigt und halten Sie sich mit beiden Händen am Geländer.

150/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Abb.23: Einstiegsposition ins Schwimmbecken.

3. Betätigen Sie den Knopf "Ab" (unterer Knopf am nächstgelegenen Knopf-Feld). Der Antritt beginnt, sich automatisch bis zur eingestellten Stopp-Position abwärts zu bewegen. Die Bewegung des beweglichen Antritts kann jederzeit gestoppt werden, hierzu müssen Sie lediglich einen der Knöpfe betätigen. Um die Bewegung nach Anhalten des Antritts wieder aufzunehmen, betätigen Sie den Knopf "Auf", um nach oben zu fahren oder den Knopf "Ab", um nach unten zu fahren. 4. Kommt der Antritt bei Erreichen seiner untersten Stellung zum Stehen, verlassen Sie den Antritt.

8.3 Verlassen des Schwimmbeckens Um mit dem Waterlift das Schwimmbecken zu verlassen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Nähern Sie dem Lift an, und stellen Sie sicher, dass sich der Antritt an seiner untersten Stellung am Rahmen befindet. Befindet er sich nicht an der untersten Stellung, so betätigen Sie den Knopf "Ab". 2. Warten Sie bitte, bis der Lift seine unterste Stellung erreicht und anhält. 3. Stellen Sie sich nun auf den Antritt und halten Sie sich mit beiden Händen am Geländer des Lifts.

Abb.24: Ausstiegsposition aus dem Schwimmbecken.

4. Betätigen Sie den Knopf "Auf" (oberer Knopf auf dem nächstgelegenen Knopf-Feld). Der Antritt beginnt, sich automatisch bis zur eingestellten Halteposition aufwärts zu bewegen. Die Bewegung des beweglichen Antritts kann jederzeit gestoppt werden, hierzu müssen Sie lediglich einen der Knöpfe betätigen. Um die Bewegung nach Anhalten des Antritts wieder aufzunehmen, betätigen Sie den Knopf "Auf", um nach oben zu fahren oder den Knopf "Ab", um nach unten zu fahren. 5. Kommt der Antritt bei Erreichen seiner obersten Stellung zum Stehen, verlassen Sie den Antritt.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

151/196

DEUTSCH

Benutzung des Lifts

DEUTSCH

Wartung

8.4 Gewollte Unterbrechung der automatischen Ab- bzw. Aufwärtsbewegung HINWEIS Die Bewegung des beweglichen Antritts kann jederzeit gestoppt werden. Hierzu müssen Sie lediglich einen der Knöpfe betätigen. Um die Bewegung nach Anhalten des Antritts wieder aufzunehmen, betätigen Sie den Knopf "Auf", um nach oben zu fahren, oder den Knopf "Ab", um nach unten zu fahren. Um die eingeleitete automatische Abwärts- oder Aufwärtsbewegung abzubrechen, gehen Sie wie folgt vor: x

Betätigen Sie entweder den Aufwärts- oder den Abwärts-Knopf (beliebig).

Um die Bewegung fortzusetzen: x

Betätigen Sie den Knopf "Auf", um aufwärts zu fahren, oder den Knopf "Ab", um die unterbrochene Bewegung nach unten fortzusetzen.

9 Wartung 9.1 Wartungsplan und vorbeugende Wartung VORSICHT y y

Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Sollen Wartungsmaßnahmen durchgeführt werden, oder benötigen Sie den Kundenservice, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

Pos. 10.3

Komponente Zugseil

Maßnahme Austauschen

10.4

Antriebskette

10.5

Polyamidlager der Kette Polyamidlager des Antritts

Überprüfen und einfetten Überprüfen und austauschen Überprüfen und austauschen

10.6

Häufigkeit Alle sechs Monate Einmal jährlich

Werkzeug x

Ein Satz Maul- und Steckschlüssel

x

Ein Satz Innensechskantschl üssel.

x

Schnabelzange

x

Handschuhe

Einmal jährlich Einmal jährlich

Hinweis Nur autorisiertes Personal Nur autorisiertes Personal Nur autorisiertes Personal Nur autorisiertes Personal

9.2 Liste der Ersatzteile Komponente Schaltschrank

Befestigungsdübel

152/196

Beschreibung Bestehend aus dem Schaltschrank selbst, einschließlich einem Transformator mit Sicherheitsversorgung von 230 V bis 24V DC gemäß der Richtlinie EN61558. Kunststoffdübel zur Befestigung des Liftrahmens am Untergrund.

Ref. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Komponente Zugseil (einschließlich Stift)

Kette Kettenstift Polyamidlager des Antritts

Schwarze Gleiter des Antritts

Polyamidlager der Kette Optischer Zahnzählers

Sensor

des

Optischer Sensor des oberen Hubendes

Beschreibung Hält den beweglichen Antritt und die Trommel zusammen, und ermöglicht so mittels der Trommelbewegung die Aufwärts- oder Abwärtsbewegung des Antritts. Teil des Antriebssystems, verbindet den Reduktor mit der Trommel. Verbindet die Kettenglieder miteinander. Mechanische Abstützung der linken Seite des beweglichen Antritts auf der Geländerstange. Mechanische Abstützung der rechten Seite des beweglichen Antritts auf der Geländerstange. Hält die Kette des Antriebssystems und dient als Spannvorrichtung. Zählt die Anzahl der Zähne am Antriebssystem, damit die Elektronik auf diese Weise die Stellung des beweglichen Antritts ermittelt. Erfasst die Position des Hubendes der Trommel, und somit auch die obere Stellung des beweglichen Antritts.

Ref. Astralpool 32409-5018

32409-5010 32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015 32409-5014

32409-5014

9.3 Wartungsarbeiten STROMSCHLAGGEFAHR Bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen, muss der Hauptschalter ausgeschaltet werden. VORSICHT y y

y

Bevor Sie den Waterlift aus dem Schwimmbecken holen, gehen Sie sicher, dass eine geeignete Abstützung zur Durchführung der Wartungsarbeiten vorhanden ist. Achten Sie besonders darauf, weder die Anschlüsse des 24 VDC-Kabels, noch den Potentialausgleich des Schwimmbeckens bei der Demontage und dem Abschalten zu beschädigen. Sorgen Sie dafür, dass die Klemmen und das Schutzrohr während des Abschaltvorgangs, sowie während der Wartungsarbeiten nicht mit dem Wasser in Berührung kommen. Trocknen Sie die Klemmen sorgfältig ab, bevor Sie sie anschließen. ACHTUNG

War der Motor einige Zeit dauerhaft in Betrieb, so lassen Sie ihn bitte abkühlen, bevor Sie jegliche Art von Wartungs-, Montage- oder Demontagearbeiten am elektrischen Motor durchführen.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

153/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Wartung

9.4 Überprüfung und Austausch des Zugseils Überprüfen Sie den Zustand des Zugseils alle drei Monate und stellen Sie dabei sicher, dass es nicht ausgefranst oder deformiert ist. Das Zugseil muss mindestens einmal jährlich ausgetauscht werden, oder aber vorher, wenn es eine der eingangs genannten Beschädigungen aufweist.

Abb.25: Zugseil.

9.4.1 Demontage Zum Austausch des Zugseils gehen Sie wie folgt vor: 1. Zum Ausbau des Zugseils bringen Sie den beweglichen Antritt an seine oberste Stellung und fixieren Sie ihn mit Hilfe von Kunststoff-Befestigungsschellen in dieser Stellung. 2. Demontieren Sie die Hebeapparat vom Schwimmbecken. VORSICHT y y

y

Bevor Sie den Waterlift aus dem Schwimmbecken holen, gehen Sie sicher, dass eine geeignete Abstützung zur Durchführung der Wartungsarbeiten vorhanden ist. Achten Sie besonders darauf, weder die Anschlüsse des 24 VDC-Kabels, noch den Potentialausgleich des Schwimmbeckens bei der Demontage und dem Abschalten zu beschädigen. Sorgen Sie dafür, dass die Klemmen und das Schutzrohr während des Abschaltvorgangs, sowie während der Wartungsarbeiten nicht mit dem Wasser in Berührung kommen. Trocknen Sie die Klemmen sorgfältig ab, bevor Sie sie anschließen.

Abb.26: Demontage des Lifts.

3. Schrauben Sie die Motorabdeckung durch Lösen der sechs Befestigungsschrauben ab.

154/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Abb.27: Einheit unter der Motorabdeckung.

4. Montieren Sie den Deckel der Umlenkrolle und die Führung für das Zugseil ab.

Abb.28: Umlenkrolle.

5. Lösen Sie das Kabel-Schutzrohr.

Abb.29: Schutzrohr für das Zugseil.

6. Ziehen Sie den Stift heraus, der Zugseil am Antritt hält. ACHTUNG Quetschgefahr für Hände, Füße und Kopf! Nach Herausziehen des Stiftes ist der Antritt locker, er kann sich unerwartet bewegen und Schäden verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Antritt festgestellt ist, bevor Sie den Stift herausziehen.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

155/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Wartung

Abb.30: Stift des Zugseils.

7. Der Antritt wird vom Seil getrennt und damit auch vom Antriebssystem. 8. Schrauben Sie die Deckel der Trommel mit einem Maulschlüssel ab.

Abb.31: Deckel der Trommel des Antriebssystems.

9. Das Polyamidlager der Kette liegt nach Abnehmen des Deckels der Trommel frei. 10. Ziehen Sie die Kette von den beiden Zahnrädern ab. Dabei Handschuhe tragen. 11. Lassen Sie die Handschuhe an und ziehen Sie am Zugseil, bis Sie den mechanischen Anschlag der Trommel spüren.

Abb.32: Herausziehen des Zugseils aus der Trommel.

156/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

12. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Zugseils an der Antriebstrommel, ohne die Position der Trommel und Hubend-Schraube zu verändern. Dazu einen Innensechskantschlüssel Nr.6 verwenden. VORSICHT Vermeiden Sie beim Entfernen der Befestigungsschraube des Zugseils nach Möglichkeit übermäßige Bewegungen der Trommel aus ihrer Ausgangslage, damit die Einstellung der obersten und untersten Stellung des beweglichen Antritts nicht verändert wird.

Abb.33: Herausziehen der Hubend-Schraube der Trommel.

13. Austauschen des Seils.

9.4.2 Montage Zur erneuten Montage der Einheit gehen Sie wie folgt vor: x

Führen Sie die in Abschnitt 9.4.1 aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Denken Sie daran, dass anstatt zu ziehen und dabei Handschuhe zu tragen, das Zugseil auf die Trommel gewickelt werden muss. Siehe dazu die Abbildung 34. VORSICHT

y

y y

Da das Zugseil mit der Befestigungsschraube gehalten wird, vermeiden Sie nach Möglichkeit übermäßige Bewegungen der Trommel aus ihrer Ursprungsposition, damit die Einstellung der obersten und untersten Stellung des beweglichen Antritts nicht verändert wird. Halten Sie während der Montage des Seils in der Trommel das Seil konstant gespannt, um möglichst realistische Einsatzbedingungen zu simulieren. Achten Sie darauf, dass das Zugseil während seiner Handhabung nicht zu sehr zu verdreht oder verbogen wird.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

157/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Wartung

Abb.34: Montage des Zugseils.

9.5 Überprüfung und Austausch der Kette des Antriebssystems Zweck der Überprüfung des Zustands der Antriebskette ist die Gewährleistung, dass diese stets sauber und ordnungsgemäß geschmiert ist, um Belastungen auf das Antriebssystem weitgehend zu minimieren.

Abb.35: Einheit unter der Motorabdeckung und dem Antriebssystem.

9.5.1 Demontage Zum Austausch der Kette des Antriebssystems gehen Sie wie folgt vor: 1. Um die Kette leichter herausziehen zu können, bringen Sie den beweglichen Antritt in seine unterste Stellung, und zwar so, dass auf das Zugseil eine möglichst geringe Last wirkt. 2. Demontieren Sie die Hebeapparat vom Schwimmbecken. VORSICHT y y y

Bevor Sie den Waterlift aus dem Schwimmbecken holen, gehen Sie sicher, dass eine geeignete Abstützung zur Durchführung der Wartungsarbeiten vorhanden ist. Achten Sie besonders darauf, weder die Anschlüsse des 24 VDC-Kabels, noch den Potentialausgleich des Schwimmbeckens bei der Demontage und dem Abschalten zu beschädigen. Sorgen Sie dafür, dass die Klemmen und das Schutzrohr während des Abschaltvorgangs, sowie während der Wartungsarbeiten nicht mit dem Wasser in Berührung kommen. Trocknen Sie die Klemmen sorgfältig ab, bevor Sie sie anschließen.

158/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Abb.36: Demontage des Lifts.

3. Schrauben Sie die Motorabdeckung durch Lösen der sechs Befestigungsschrauben ab.

Abb.37: Einheit unter der Motorabdeckung.

4. Schrauben Sie die vordere Abdeckung der Trommel mit einem 13 mm Maulschlüsel ab.

Abb.38: Deckel der Trommel des Antriebssystems.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

159/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Wartung

ACHTUNG Quetschgefahr für Hände, Füße und Kopf! Nach Herausziehen des Stiftes ist der Antritt locker, er kann sich unerwartet bewegen und Schäden verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Antritt festgestellt ist, bevor Sie den Stift herausziehen. 5. Das Polyamidlager der Kette liegt nach Abnehmen des vorderen Deckels der Trommel frei. 6. Montieren Sie die beiden optischen Sensoren ab, wie dies in der Abbildung 39 gezeigt wird. VORSICHT Seien Sie hierbei besonders sorgfältig! Achten Sie darauf, die Kontakte der Stecker nicht zu beschädigen und halten Sie die Anschlüsse, die Anschlusskabel, sowie die optischen Sensoren absolut trocken.

Abb.39: Stecker der optischen Sensoren.

7. Ausbau und Austauschen der Kette.

9.5.2 Montage Zur erneuten Montage der Einheit gehen Sie wie folgt vor: x

Führen Sie die in Abschnitt 9.5.1 aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie darauf, dass der bewegliche Antritt die gesamte Zeit in seiner untersten Stellung verbleibt, dies erleichtert die Montage und die spätere Kalibrierung.

9.6 Überprüfung und Austausch des Polyamidlagers der Kette Das Polyamidlager fungiert als Spannvorrichtung für die Kette des Lift-Antriebssystems.

9.6.1 Demontage Zum Austauschen des Polyamidlagers gehen Sie wie folgt vor: 1. Um das Polyamidlager ausbauen zu können, muss der bewegliche Antritt in seine unterste Stellung gebracht werden, um unerwartete Bewegungen des Antriebssystems aufgrund eines Absinkens des beweglichen Antritts zu vermeiden. 2. Demontieren Sie die Hebeapparat vom Schwimmbecken.

160/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Abb.40: Demontage des Lifts.

3. Schrauben Sie die Motorabdeckung durch Lösen der sechs Befestigungsschrauben ab.

Abb.41: Einheit unter der Motorabdeckung und Polyamidlager.

4. Schrauben Sie die vordere Abdeckung der Trommel mit einem 13 mm Maulschlüsel ab. 5. Das Polyamidlager der Kette liegt nach Abnehmen des Deckels der Trommel frei. 6. Tauschen Sie das Polyamidlager aus.

9.6.2 Montage Zur erneuten Montage der Einheit gehen Sie wie folgt vor: y

Führen Sie die in Abschnitt 9.6.1 aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

9.7 Überprüfung und Austausch der Polyamidlagers des Antritts 9.7.1 Demontage Die senkrechte Abstützung des beweglichen Antritts des Lifts auf dem Geländer wird durch den Einsatz von Lagern mit selbstschmierenden Einsatzhülsen im Inneren erreicht. 1. Lösen Sie die drei Schrauben an der Vorderseite des beweglichen Antritts.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

161/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Wartung

Abb.42: Vorderansicht des Antritts mit den drei Schrauben der Abdeckung.

2. Nehmen Sie den vorderen Teil der Abdeckung des Antritts ab. 3. Schrauben Sie die vier Schrauben des Kunststoff-Trittbretts am Antritt mit einem 13 mm Maulschlüssel ab. 4. Nehmen Sie das Trittbrett vom Metallsockel des Antritts wie gezeigt ab:

Abb.43: Kunststoff-Trittbrett des Antritts.

5. Lösen Sie die restlichen neun Schrauben mit dem 13er-Maulschlüssel und nehmen Sie die vordere Metallplatte des Antritts ab.

Abb.44: Vordere Metallplatte des Antritts.

6. Die Polyamidlager im linken Geländer sind nun sichtbar. 7. Ziehen Sie die Polyamidlager von vorn heraus (linke Seite des Antritts) und nehmen Sie die schwarzen Gleiter ab (rechte Seite des Antritts), um sie auszutauschen.

Abb.45: Seiten- und Vorderansicht des Lagers.

9.7.2 Montage Zur erneuten Montage der Einheit gehen Sie wie folgt vor: x

Führen Sie die in Abschnitt 9.7.1 aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch und ziehen Sie abschließend die Schrauben gleichmäßig an (empfohlenes Anzugsdrehmoment: 6 Nm).

9.8 Problemlösung VORSICHT y y

Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Sollen Wartungsmaßnahmen durchgeführt werden oder benötigen Sie den Kundenservice, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe .

162/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Fehler Ölverlust des Motors.

Der Hebeapparat lässt sich nicht einschalten.

Es sind Pfeifgeräusche zu hören, der bewegliche Antritt bewegt sich nicht, als ob er zu schwach wäre.

Der bewegliche Antritt fährt ganz nach oben.

Der Lift bleibt nach ca. 2 Sekunden Fahrt aus Sicherheitsgründen stehen.

Der bewegliche Antritt bleibt bei Erreichen seiner obersten Stellung abrupt stehen, ohne vorher langsamer zu werden. Die Knöpfe funktionieren nicht.

Mögliche Ursache Dichtringe des Reduktors sind trocken.

Lösung Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

x

Hauptschalter abgeschaltet.

x

x

Stromausfall (230 V).

Prüfen Sie, ob sich alle Schalter in der Position "ein" befinden.

x

Fehler der elektronischen Karte.

x

Überprüfen Sie die Stromversorgung.

x

Bürsten des Elektromotors sind abgenutzt.

x

Prüfen Sie die Versorgung der Bedienkarte.

x

Der Hebeapparat ist defekt.

x

Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

x

Überlastung durch zu hohes Gewicht.

x

Probieren Sie den Lift ohne Gewicht aus.

x

Der bewegliche Antritt klemmt.

x

Prüfen Sie den Zustand des Zugseils.

x

Fehler der elektronischen Karte.

x

Tauschen Sie die Lager des Antritts aus.

x

Bei vorliegendem Fehler der elektronischen Karte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

x

Probieren Sie den Lift ohne Gewicht und dann mit Gewicht (nie über 140 kg).

x

Überprüfen Sie die Stromversorgung.

x

Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe. Probieren Sie den Lift ohne Gewicht aus.

Überlastung durch zu hohes Gewicht.

x

Überlastung durch zu hohes Gewicht.

x

x

Fehler des optischen Sensors des Zahnzählers.

x

Fehler des optischen Sensors für das obere Hubende

Fehler in der Elektrik.

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Kundenservice in Ihrer Nähe.

163/196

DEUTSCH

Wartung

DEUTSCH

Kontakt

10 Kontakt Bei Fragen jeder Art wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

164/196

Bedienungsanleitung Waterlift rev.0.7 -06/09

Índice Índice ....................................................................................................................................... 165 1

Segurança ....................................................................................................................... 167

1.1

Significado dos símbolos utilizados neste manual .......................................................................... 167

1.2

Avisos gerais de segurança............................................................................................................. 167

2

Introdução ....................................................................................................................... 169

Características gerais............................................................................................................................... 169

3

Equipamento de fábrica................................................................................................. 169

4

Características técnicas ................................................................................................ 170

Vistas e dimensões .................................................................................................................................. 170

5

Transporte seguro.......................................................................................................... 171

6

Instalação ........................................................................................................................ 171

6.1

Ferramentas e componentes necessários ...................................................................................... 171

6.2

Antes de realizar a instalação.......................................................................................................... 171

6.3

Instalação do elevador aquático ...................................................................................................... 173 6.3.1 Verificação do pavimento...................................................................................................... 173 6.3.2 Verificação da verticalidade .................................................................................................. 173 6.3.3 Desembalagem..................................................................................................................... 174 6.3.4 Fixação da estrutura ............................................................................................................. 174 6.3.5 Ligações................................................................................................................................ 175

6.4

Ligação eléctrica.............................................................................................................................. 176 6.4.1 Ligação da caixa de alimentação ......................................................................................... 176 6.4.2 Ligação da caixa de comando .............................................................................................. 176

7

Colocação em funcionamento ...................................................................................... 178

7.1

Ligar o equipamento ........................................................................................................................ 178

7.2

Calibração da posição inferior de paragem..................................................................................... 179

8

Utilização do elevador aquático.................................................................................... 180

8.1

Recomendações de utilização do elevador aquático ...................................................................... 181

8.2

Acesso à piscina.............................................................................................................................. 182

8.3

Saída da piscina .............................................................................................................................. 183

8.4

Interrupção voluntária do movimento automático de descida ou subida ........................................ 184

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

165/196

PORTUGUES

Índice

PORTUGUES

Índice

9

Manutenção .....................................................................................................................184

9.1

Plano e acções de manutenção preventivas ................................................................................... 184

9.2

Lista de peças de substituição......................................................................................................... 184

9.3

Operações de manutenção.............................................................................................................. 185

9.4

Revisão e substituição do cabo de arrasto:..................................................................................... 186 9.4.1 Desmontagem....................................................................................................................... 186 9.4.2 Montagem ............................................................................................................................. 189

9.5

Revisão e substituição da corrente do sistema de transmissão...................................................... 190 9.5.1 Desmontagem....................................................................................................................... 190 9.5.2 Montagem ............................................................................................................................. 192

9.6

Revisão e substituição do rolete de poliamida da corrente ............................................................. 192 9.6.1 Desmontagem....................................................................................................................... 192 9.6.2 Montagem ............................................................................................................................. 193

9.7

Revisão e substituição dos roletes de poliamida do degrau ........................................................... 193 9.7.1 Desmontagem....................................................................................................................... 193 9.7.2 Montagem ............................................................................................................................. 194

9.8

Resolução de problemas ................................................................................................................. 194

10

Contacto...........................................................................................................................196

166/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

1 Segurança 1.1 Significado dos símbolos utilizados neste manual ATENÇÃO Antecede advertências importantes para a segurança das pessoas e do meio-ambiente. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO Antecede informações sobre situações de perigo por descarga eléctrica. PRECAUÇÃO Antecede advertências importantes para a integridade do produto e dos bens materiais a que está ligado. NOTA Antecede informações consideradas de especial utilidade.

1.2 Avisos gerais de segurança NOTA x

O cabo de tracção é enrolado a um tambor que é accionado por um motor de 24 VCC de baixa tensão de segurança (MBTS), que respeita a norma ITC-BT-31 (Regulamento electrotécnico para baixa tensão para instalações com fins especiais, piscinas e fontes), de baixa tensão para piscinas, capaz de desenvolver uma potência máxima de 750 W.

x

O degrau é accionado através de um cabo de aço inoxidável AISI-316.

x

O sistema de controlo é composto por um cartão electrónico que controla os movimentos do degrau móvel e dos sensores de funcionamento. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO

Desligar as fontes de alimentação quando se realiza a montagem eléctrica do equipamento.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

167/196

PORTUGUES

Segurança

PORTUGUES

Segurança

ATENÇÃO x

Guardar este manual num local seguro e ao alcance do operador.

x

A instalação eléctrica deve ser realizada por pessoal técnico qualificado em instalações eléctricas.

x

Este equipamento não é destinado a pessoas com uma redução das capacidades físicas, sensoriais ou mentais que não permita a compreensão de funcionamento do equipamento e das precauções da sua utilização, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a sua utilização por um responsável de segurança. Os utilizadores do Waterlift devem ter capacidade física suficiente para se conseguirem manter em posição erecta fora de água ou para se agarrarem firmemente aos corrimões do equipamento.

x

As crianças e os adultos não devem apoiar-se ou sentar-se sobre o equipamento. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.

x

O Waterlift deve ser sempre instalada em conjunto com uma escada convencional. Nunca utilizar o Waterlift como único método de acesso à piscina.

x

Para a instalação, adoptar a regulamentação vigente na região ou país, especialmente no que se refere à situação do degrau, distâncias de segurança e regulamentação eléctrica em piscinas ou semelhantes.

x

Se durante a instalação surgirem problemas específicos, deve-se contactar o distribuidor.

168/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

2 Introdução Características gerais Waterlift é um elevador aquático para facilitar o acesso e saída de uma piscina. O Waterlift é um aparelho concebido como um complemento para qualquer tipo de piscina e de utilizador de piscina. Uma das suas aplicações deste equipamento é a utilização por pessoas com mobilidade reduzida, e até por pessoas com uma incapacidade não dependente, sendo concebido para proporcionar mais facilidade e conforto ao utilizador da piscina no seu acesso e saída. ATENÇÃO O Waterlift permite elevar uma carga máxima de 140 Kg. desde a sua posição mínima até à sua posição máxima. A estrutura do elevador aquático Waterlift está fabricada em tubo de aço inoxidável AISI-316 com Ø43 mm para garantir uma maior durabilidade do produto, evitando a corrosão e a acção dos produtos químicos utilizados nas piscinas. Para maior segurança e conforto do utilizador, as superfícies das peças plásticas não estruturais foram realizadas com uma superfície antideslizante. O accionamento do elevador aquático é realizado de forma simples e segura através de dois botões duplos posicionados de estrategicamente nos corrimões do equipamento: x

Na parte superior, no exterior da piscina para permitir o acesso do utilizador à piscina.

x

Na parte inferior, à beira da piscina para facilitar a saída da piscina.

O desenho ergonómico do degrau do elevador transmite uma sensação de conforto e de segurança ao utilizador, permitindo: x

Que a planta do pé se adapte à base do degrau, sem correr o risco de escorregar graças à sua superfície antideslizante.

x

Que não entre em contacto com a parede da piscina ou com as guias de elevação graças às protecções flexíveis incorporadas. NOTA

Juntamente com este manual é fornecido um DVD com um vídeo promocional dos produtos APSignature, com um exemplo de instalação do elevador aquático Waterlift. A instalação apresentada no exemplo pode não ser aplicável à sua piscina. Consultar o capítulo 6 para a instalação do Waterlift.

3 Equipamento de fábrica O elevador Waterlift é entregue de fábrica como um único volume composto por duas peças. Para evitar danos durante o transporte e manipulação do mesmo, é entregue numa embalagem de cartão ondulados resistente e fixado a uma palete de madeira. O tamanho total do conjunto é de 1000 x 2600 x 1410 mm.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

169/196

PORTUGUES

Introdução

4 Características técnicas Vistas e dimensões 1130 mm 550 mm

900 mm

990 mm

1500 mm

PORTUGUES

Características técnicas

180 mm

Fig.1: Vista frontal e lateral esquerda.

945 mm

Fig.2: Vista superior.

Fig.3: Vista em 3D.

170/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

5 Transporte seguro ATENÇÃO Possíveis lesões corporais e/ou danos no equipamento. Realizar o transporte e a manipulação do conjunto com um mínimo de 2 ou 3 pessoas.

6 Instalação 6.1 Ferramentas e componentes necessários Em seguida, são apresentadas as ferramentas e componentes necessários para realizar uma instalação correcta e segura: x

Berbequim eléctrico.

x

Broca de Ø10 mm e broca cónica para plástico.

x

Jogo de chaves fixas.

x

Jogo de chaves Allen.

x

Chaves de parafusos.

x

Luvas de trabalho.

x

Alicates para cravar terminais.

x

Alicates de pressão.

x

Alicates de pontas.

x

2 conjuntos de bucha metálica e parafuso DIN-571 Ø8x70.

x

Nível.

x

Óculos de protecção.

x

Cabo de dois fios com uma secção mínima de 6 mm2 cada um. Recomendado tipo H07RN-2X6 mm2.

x

Terminais fêmea de 4,8 mm.

x

Cintas plásticas de fixação.

x

Tubo de protecção canelado.

x

Passagem de diâmetro interior adequado para o cabo de alimentação seleccionado.

6.2 Antes de realizar a instalação NOTA Devido às diversas configurações possíveis das piscinas onde se pode instalar o elevador aquático Waterlift, as indicações deste manual são de aplicação geral e deixam a cargo do instalador os pormenores para uma correcta fixação e ligação dos componentes fornecidos.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

171/196

PORTUGUES

Transporte seguro

PORTUGUES

Instalação

PERIGO DE ELECTROCUSSÃO x

Ligar a caixa eléctrica a uma entrada com uma tensão de 230 V de corrente alterna e 50/ 60 Hz com ligação à terra, protegida com um disjuntor (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.

x

Incluir na entrada de tensão um protector magneto-térmico em conformidade com a norma vigente no país ou região e que esteja de acordo com a potência do equipamento.

x

A caixa eléctrica fornecida inclui uma protecção de alimentação de 20 A para proteger o circuito de muito baixa tensão de segurança (MBTS), mas não protege a instalação de 230 V.

x

Utilizar sempre um dispositivo de desconexão múltiplo com uma separação mínima de 3 mm entre os contactos para desligar o aparelho da alimentação eléctrica.

x

Prestar um cuidado especial para efectuar a ligação correcta da tomada equipotencial à estrutura do equipamento, bem como na separação da tomada equipotencial e terra eléctrica.

x

Nunca ligar a tomada de terra da rede eléctrica à estrutura ou à tomada equipotencial da piscina. ATENÇÃO

Para garantir uma instalação correcta e segura do elevador Waterlift: x

Ler e compreender completamente as informações apresentadas neste manual.

x

Comprovar que a superfície onde se vai realizar a instalação é totalmente estável e completamente plana.

x

Realizar a instalação da forma mais simples e óptima se a superfície de construção é de (betão, ladrilho, azulejo, etc.). Caso seja uma superfície de madeira, fixar a estrutura debaixo da madeira, directamente na superfície de construção onde a madeira está assente ou fixada.

x

Considerar uma posição de acesso à piscina onde não exista nenhum elemento protuberante (parede submersa, escada construída, vértice, prancha, etc.) a menos de 1,5 m de qualquer dos elementos móveis ou fixos do elevador.

x

Considerar a localização da caixa eléctrica tendo em conta que esta não deve estar situada a uma distância superior a 20 m.

x

Utilizar para o cabo de ligação entre o caixa de alimentação e de comando um cabo de dois fios com uma secção mínima de 6 mm2 tipo H07RN-2X6 mm2 ou equivalente, e protegê-lo com um tubo canelado em toda a sua extensão até à caixa eléctrica. ATENÇÃO

Adoptar a regulamentação vigente na região ou país, no que se refere à situação do degrau, distâncias de segurança e regulamentação eléctrica em piscinas ou semelhantes.

172/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

6.3 Instalação do elevador aquático 6.3.1 Verificação do pavimento Para começar a realizar a instalação do elevador: x

Verificar que a superfície do pavimento envolvente da piscina é completamente plano. PRECAUÇÃO

Possíveis danos no equipamento. Garantir a horizontalidade em piscinas com algum tipo de inclinação. Piscinas com grelha ou inclinação x

Garantir a horizontalidade através da utilização de suplementos fixos à base e ao pavimento, ou qualquer outra solução definitiva de construção.

Fig.4: Horizontalidade em piscinas com grelha ou inclinação.

Piscinas com pedra de rebordo x

Garantir a horizontalidade baixando a parte saliente.

Fig.5: Horizontalidade nas piscinas com pedra de rebordo.

6.3.2 Verificação da verticalidade A extremidade inferior do elevador aquático (extremidade submersa na água) deve apoiar-se sem sofrer pressões na superfície da parede da piscina. x

Garantir o ângulo recto entre as guias verticais do elevador aquático e a estrutura fixada ao pavimento.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

173/196

PORTUGUES

Instalação

PORTUGUES

Instalação

PRECAUÇÃO x

As piscinas que não disponham desta parede ou que não fiquem paralelas às guias e para evitar qualquer tipo de danos no equipamento, deve ser aplicada uma solução de construção (como por exemplo: parede, caixa de aço inoxidável ou taco de plástico fixado à parede da piscina, etc.) para garantir o apoio e a posição perpendicular à estrutura do elevador fixada ao pavimento.

6.3.3 Desembalagem Depois de seleccionada e preparada a posição final do equipamento: 1. Retirar a embalagem de cartão que protege o equipamento durante o transporte. 2. Cortar os pontos de fixação para soltar o elevador aquático e a tampa inferior da embalagem. 3. Transportar o elevador aquático Waterlift para a sua posição definitiva recorrendo a duas ou três pessoas.

6.3.4 Fixação da estrutura Depois de desembalado o equipamento já é possível iniciar o processo de fixação da estrutura, para isso: 1. Alinhar o elevador em relação à parede. Comprovar que a parede está em posição perpendicular ao solo, no ponto de instalação, e de que o aparelho está assente de forma plana e uniforme em todos os pontos de apoio. Com o Waterlift sem carga, comprovar que a distância entre o apoio inferior dos corrimões de guia do degrau móvel e a parede é de 0 a 5 mm, sem que o apoio em nenhum momento seja empurrado contra a parede.

Max.5mm

OK

Fig.6: Fixação adequada do elevador.

2. Marcar na posição definitiva a localização das duas perfurações (‡10x60 mm), utilizando como referência os orifícios existentes na própria estrutura do elevador. NOTA As fixações do Waterlift ao solo devem estar o mais próximas possível do extremo da estrutura.

Fig.7: Pontos de fixação no pavimento.

174/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

3. Realizar as duas perfurações na superfície da beira da piscina através de um berbequim com uma broca de Ø10 mm. NOTA Perfurar o pavimento com uma broca de diâmetro inferior à necessária e depois aplicar a broca de Ø10 mm para evitar problemas com a tolerância e posterior fixação do taco. 4. Recorrer a tacos metálicos e parafusos DIN-571 Ø8x70. Colocar os tacos metálicos nas perfurações realizadas no pavimento e colocar debaixo da estrutura do elevador o batente de plástico de suporte fornecido. 5. Colocar os parafusos através dos orifícios de fixação da estrutura e aparafusar a estrutura ao pavimento.

Fig.8: Fixação ao pavimento com o conjunto taco-parafuso-suporte.

6.3.5 Ligações Para as ligações posteriores do elevador com a caixa eléctrica de alimentação situada no local técnico da piscina: 1. Abrir um sulco no pavimento para fazer passar o cabo de alimentação (protegido com um tubo de passagem de cabos canelado). 2. Tapar o tubo canelado com o cabo. 3. Cobrir com cimento. 230

V

!

24

c

Vc

0m

x. 2

Ma

Fig.9: Sulco para enterrar o cabo de alimentação.

A: Localização da caixa de alimentação B: Localização da caixa de comando

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

175/196

PORTUGUES

Instalação

PORTUGUES

Instalação

6.4 Ligação eléctrica PERIGO DE ELECTROCUSSÃO Garantir que a caixa eléctrica está desligada antes de realizar qualquer operação de ligação eléctrica. Caso esteja ligada à corrente, garantir que o interruptor principal de alimentação externo está desligado.

6.4.1 Ligação da caixa de alimentação Para realizar a ligação eléctrica da caixa de alimentação, realizar os seguintes passos: 1. Descarnar 40 mm do revestimento do cabo de dois fios na extremidade que vai ser utilizada para a ligação, descarnando também os cabos de forma a poder cravar os terminais no fio de cobre. 2. Passar o cabo pelo tubo canelado e, em seguida pela passagem correspondente. 3. Ligar os terminais à extensão. 4. Ligar a extensão.

30VDC

A

Fig.10: Ligação da caixa de alimentação A: Protector magnetotérmico do circuito de muito baixa tensão de segurança (MBTS)

6.4.2 Ligação da caixa de comando Para realizar a ligação eléctrica da caixa de comando, realizar os seguintes passos: 1. Descarnar 40 mm do revestimento do cabo de dois fios na extremidade que vai ser utilizada para a ligação, descarnando também os cabos de forma a poder cravar os terminais no fio de cobre. 2. Efectuar um furo, considerando a configuração e o percurso escolhido para a calha do cabo de alimentação, na parte inferior ou na parte lateral esquerda da cobertura do motor, recorrendo a um berbequim com uma broca cónica.

176/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.11: Conjunto debaixo da cobertura do motor.

3. Retirar com uma lâmina o excesso de material. NOTA Adaptar o orifício à passagem seleccionada, com um diâmetro interior dimensionado de acordo com a secção de cabo utilizado. 4. Colocar a passagem e passar o cabo revestido com o tubo canelado através do mesmo. 5. Dentro da cobertura do motor, passar o cabo pela parte traseira do motor eléctrico, tentando evitar o contacto com o motor e mantendo uma distância mínima de 10 mm entre o cabo e o mecanismo de arrasto. Caso seja necessário, fixar o cabo de fio duplo para garantir o seu percurso e a distância de segurança indicada. 6. Retirar a tampa da caixa de comando, desapertando os seis parafusos de fixação com uma chave de parafusos adequada, porque a caixa de alimentação que se encontra dentro da caixa de comando é fornecida fechada. 7. Ligar os dois terminais à caixa de comando, comprovando que a polaridade dos cabos corresponde à polaridade dos terminais da extensão que se encontra no interior da caixa de alimentação, como se pode verificar na figura 12. ATENÇÃO Pode danificar o cartão electrónico. Manter sempre a mesma polaridade entre os terminais da caixa de alimentação e os terminais da caixa de comando.

24DC

30VDC

B

A

A B

Fig.12: Ligação entre a caixa de alimentação e a caixa de comando.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

177/196

PORTUGUES

Instalação

PORTUGUES

Colocação em funcionamento

7 Colocação em funcionamento 7.1 Ligar o equipamento PERIGO DE ELECTROCUSSÃO x

Prestar cuidado especial para ligar da forma correcta a tomada equipotencial à estrutura do aparelho (Consulte a Fig.13).

x

Nunca ligar a tomada de terra da rede eléctrica à estrutura ou à tomada equipotencial da piscina.

PRECAUÇÃO Antes de ligar o equipamento, soltar o ponto de fixação (fixado numa das guias do elevador para evitar deslocamentos não desejados durante o transporte) para desbloquear o degrau móvel do elevador aquático.

PRECAUÇÃO Ao iniciar o elevador pela primeira vez, o equipamento deve ser utilizado sem ninguém sobre o degrau móvel, e sem qualquer tipo de peso, até que o elevador tenha atingido a sua posição máxima superior.

Fig.13: Ligação do equipamento à tomada equipotencial.

Para ligar o equipamento: x

Depois de o equipamento ser ligado à caixa eléctrica de 24 V, e esta à alimentação de 230 V, deve desbloquear a caixa eléctrica através de um comutador (interruptor principal) situado na parte lateral do mesmo.

0

0 1

Fig.14: Interruptor principal na posição apagada.

178/196

1

Fig.15: Interruptor principal na posição ligada.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Colocação em funcionamento

7.2 Calibração da posição inferior de paragem Para definir uma posição inferior do degrau diferente da programação original de fábrica, adoptar o seguinte procedimento: 1. Abrir a tampa da caixa de comando. 2. Premir os botões de subida e descida do degrau móvel do elevador, que se encontram no interior da caixa eléctrica de comando (B e C), até à posição pretendida. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO Realizar a calibração quando ninguém estiver a utilizar a piscina, com as mãos totalmente secas e abrindo a caixa de comando apenas durante o tempo necessário para efectuar esta operação.

PRECAUÇÃO Ao efectuar a calibragem com os botões de subida e descida, pode danificar o equipamento. Se ultrapassar o ponto do curso máximo inferior, vai provocar tensão no cabo de arrasto, provocando danos. Não ultrapassar os pontos de curso máximo.

C

Fig.16: Interior da caixa eléctrica de comando.

A: Botão de programação B: Botão de subida C: Botão de descida

3. Premir o botão de programação (A) da caixa de comando. 4. Fechar a tampa da caixa de comando, aparafusando os seis parafusos.

PORTUGUES

Utilização do elevador aquático

PRECAUÇÃO A electrónica da caixa de comando pode ficar irremediavelmente danificada caso entrem líquidos ou vapores para o interior da caixa. Ao fechar a tampa, não dobrar a junta de vedação em neopreno no perímetro exterior da tampa e comprovar que a junta é pressionada de forma homogénea para obter um fecho hermético.

8 Utilização do elevador aquático NOTA y

y

Para maior conforto dos utilizadores, o elevador aquático Waterlift dispõe de dois conjuntos de botões de accionamento (subida/descida), posicionados em duas alturas diferentes do corrimão esquerdo, de acordo com a utilização: um na parte superior (para o acesso à piscina) e o outro na parte média (para a saída da piscina). A manobra do degrau móvel pode ser cancelada a qualquer momento, bastando para isso premir um dos dois botões. Depois de parar o degrau e para retomar o movimento, basta premir o botão para cima para subir ou para baixo para descer.

Fig.17: Botões de

Fig.18: Colocação dos botões de accionamento.

subida/descida.

A: Botões de accionamento superiores B: Botões de accionamento inferiores

180/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

8.1 Recomendações de utilização do elevador aquático PRECAUÇÃO Na primeira instalação ou depois de desligar o equipamento da corrente eléctrica, o sistema obriga o degrau a subir até à posição final do curso superior. Este percurso é efectuado de forma lenta. Nunca utilizar o degrau no primeiro accionamento, depois de ter sido desligado da corrente eléctrica.

ATENÇÃO Quando se utiliza o elevador aquático, respeitar as seguintes indicações para evitar qualquer tipo de dano e/ou lesão corporal: x

Tanto para a descida como para a subida, o utilizador deve manter-se de pé, preferencialmente com os pés ligeiramente separados, em posição vertical com os ombros e o mais centrado possível na superfície do degrau.

x

Os outros utilizadores da piscina devem permanecer a uma distância mínima de segurança de 1,5 m, em relação às peças móveis e fixas do próprio elevador.

Min. 1,5 m

OK Fig.19: Utilização correcta do elevador. x

Antes de utilizar o elevador aquático, comprovar que não se encontra outro utilizador mergulhado debaixo do degrau, nem a uma distância inferior de 1,5 m.

x

Não mergulhar de cabeça para a piscina a partir do degrau do elevador aquático.

Fig.20: Utilização incorrecta do elevador.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

181/196

PORTUGUES

Utilização do elevador aquático

PORTUGUES

Utilização do elevador aquático

x

Não subir para cima da cobertura do motor nem para cima dos corrimões da estrutura do elevador aquático.

Fig.21: Utilização incorrecta do elevador. x

Nunca utilizar o elevador aquático em simultâneo com dois ou mais utilizadores. O elevador aquático Waterlift foi desenhado para ser utilizado apenas por uma pessoa. O peso máximo autorizado da carga do elevador aquático é de 140 quilogramas.

Fig.22: Utilização incorrecta do elevador.

8.2 Acesso à piscina Para aceder à piscina com Waterlift: 1. Comprovar que o degrau móvel do elevador aquático está na posição máxima superior, na beira da piscina. Caso não esteja na posição máxima, premir o botão de subida. Depois de premido, esperar que o degrau suba até à posição máxima e pare. NOTA y

y

Para facilitar uma descida mais ergonómica aos utilizadores com mobilidade reduzida, é possível fixar a posição inferior de paragem do degrau em qualquer posição intermédia que se pretenda ao longo do percurso do degrau móvel. O motor de arrasto está programado para que ao chegar à posição máxima superior ou à posição máxima inferior programada, a velocidade do degrau seja reduzida.

2. Depois de o degrau móvel estar situado na posição máxima superior, subir para o mesmo com as costas voltadas para o interior da piscina e agarrar os corrimões com as duas mãos.

182/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.23: Posição de entrada na piscina.

3. Premir o botão de descida (botão inferior do conjunto de botões mais próximo). O degrau começa a descer automaticamente até à posição programada de paragem. Não esquecer que a manobra do degrau móvel pode ser cancelada a qualquer momento, bastando para isso premir um dos dois botões. Depois de parar o degrau, e para retomar o movimento, basta premir o botão para cima para subir ou para baixo para descer. 4. Depois de o degrau parar na posição inferior, deve descer do mesmo.

8.3 Saída da piscina Para sair da piscina com Waterlift: 1. Aproximar-se do elevador aquático e comprovar que o degrau se encontra na posição mínima inferior da estrutura. Caso não esteja situado na posição inferior, premir o botão de descida. 2. Esperar que o degrau baixe até à posição mínima e pare. 3. Com o degrau parado na posição inferior, deve subir para o degrau e agarrar com as duas mãos os corrimões do elevador aquático.

Fig.24: Posição de saída da piscina.

4. Premir o botão de subida (botão superior do conjunto de botões mais próximo). O degrau começa a subir automaticamente até à posição programada de paragem. Não esquecer que a manobra do degrau móvel pode ser cancelada a qualquer momento, bastando para isso premir um dos dois botões. Depois de parar o degrau, e para retomar o movimento, basta premir o botão para cima para subir ou para baixo para descer. 5. Depois de o degrau parar na posição superior, deve descer do mesmo.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

183/196

PORTUGUES

Utilização do elevador aquático

PORTUGUES

Manutenção

8.4 Interrupção voluntária do movimento automático de descida ou subida NOTA A manobra do degrau móvel pode ser cancelada a qualquer momento, bastando para isso premir um dos dois botões. Depois de parar o degrau e para retomar o movimento, basta premir o botão para cima para subir ou para baixo para descer. Para abortar o movimento automático iniciado da descida ou subida: x

Premir qualquer dos dois botões de subida ou descida.

Para reiniciar o movimento: x

Premir o botão de subida para subir ou o de descida para continuar a manobra de descida que foi interrompida.

9 Manutenção 9.1 Plano e acções de manutenção preventivas PRECAUÇÃO y y

Os procedimentos de manutenção deverão ser realizados apenas por pessoal especializado. Para qualquer acção de manutenção ou serviço de pós-venda, contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

Pos. 10.3

Componente Cabo de arrasto

Acção Substituir

10.4

Corrente de transmissão Rolete de poliamida da corrente Roletes de poliamida do degrau

Rever e lubrificar

10.5

10.6

Rever e substituir

Rever e substituir

Frequência Cada seis meses Uma vez por ano Uma vez por ano Uma vez por ano

Ferramenta x

Conjunto de chaves fixas e de caixa

x

Conjunto de chaves Allen

x

Alicate de pontas

x

Luvas

Nota Apenas pessoal autorizado Apenas pessoal autorizado Apenas pessoal autorizado Apenas pessoal autorizado

9.2 Lista de peças de substituição Componente Caixa eléctrica de alimentação

Tacos de suporte

184/196

Descrição Formada pela própria caixa, com um transformador de alimentação de segurança de 230 V a 24 Vcc de acordo com a norma EN61558. Tacos de plástico de suporte da estrutura do elevador aquático para o pavimento.

Ref. Astralpool 32409-5400

32409-5003

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Componente Cabo de arrasto (inclui a passagem)

Corrente

Passagem da corrente Roletes de poliamida do degrau

Revestimentos degrau

pretos

do

Rolete de poliamida da corrente Sensor óptico do contador de dentes

Sensor óptico do final do curso superior

Descrição Suporta o degrau móvel juntamente com o tambor, permite desta forma e com o movimento do tambor que o degrau suba ou baixe. Forma parte do sistema de transmissão, liga o redutor com o tambor. Une os elos da corrente. Apoio mecânico do lado esquerdo do degrau móvel sobre a barra do corrimão. Apoio mecânico do lado direito do degrau móvel sobre a barra do corrimão. Suporta a corrente do sistema de transmissão e funciona como tensor. Conta o número de dentes no sistema de transmissão para que o sistema electrónico determine a posição do degrau móvel. Detecta a posição no final do curso do tambor, que representa a posição superior do degrau móvel.

Ref. Astralpool 32409-5018

32409-5010

32409-5011 32409-4003

32409-4006

32409-5015 32409-5014

32409-5014

9.3 Operações de manutenção PERIGO DE ELECTROCUSSÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, garantir que o interruptor principal de alimentação está apagado. PRECAUÇÃO y y y

Antes de retirar o Waterlift da piscina, garantir a existência de um suporte adequado para realizar as operações de manutenção. Prestar um cuidado especial para não danificar as ligações do cabo de 24 Vcc nem a ligação equipotencial da piscina durante a desmontagem e a desactivação do equipamento. Durante a desactivação do equipamento e os serviços de manutenção, proteger de forma adequada os terminais e o tubo de protecção, evitando que entrem em contacto com a água. Secar muito bem os terminais antes de realizar a sua ligação. ATENÇÃO

Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, montagem ou desmontagem dos componentes do motor eléctrico, é necessário deixar arrefecer o motor depois de uma utilização continuada.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

185/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Manutenção

9.4 Revisão e substituição do cabo de arrasto: Rever a cada três meses o estado do cabo de arrasto comprovando que não está desfiado ou deformado. O cabo de arrasto deve ser substituído, pelo menos, uma vez por ano, ou sempre que apresentar alguma das imperfeições mencionadas anteriormente.

Fig.25: Cabo de arrasto

9.4.1 Desmontagem Para substituir o cabo de arrasto: 1. Para poder desmontar o cabo de arrasto, colocar o degrau móvel na posição máxima superior, e fixá-lo nesta posição com os pontos de fixação plásticos. 2. Desmontar o aparelho elevador da piscina. PRECAUÇÃO y y y

Antes de retirar o Waterlift da piscina, garantir a existência de um suporte adequado para realizar as operações de manutenção. Prestar um cuidado especial para não danificar as ligações do cabo de 24 Vcc nem a ligação equipotencial da piscina durante a desmontagem e a desactivação do equipamento. Durante a desactivação do equipamento e os serviços de manutenção, é necessário proteger de forma adequada os terminais e o tubo de protecção, evitando que entrem em contacto com a água. Secar muito bem os terminais antes de realizar a sua ligação.

Fig.26: Desinstalação do elevador.

3. Desmontar a cobertura do motor retirando os 6 parafusos que a fixam.

186/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.27: Conjunto debaixo da cobertura do motor.

4. Desmontar a tampa da poleia de reenvio e a guia para o cabo de arrasto.

Fig.28: Poleia de reenvio.

5. Dar folga ao tubo de protecção do cabo.

Fig.29: Tubo de protecção do cabo de arrasto.

6. Retirar a passagem que suporta o cabo de arrasto com o degrau. ATENÇÃO Perigo de esmagamento das mãos, pés e cabeça. Depois de retirada a passagem, o degrau fica sem qualquer fixação, podendo movimentar-se e provocar danos ou ferimentos. Garantir que o degrau é correctamente imobilizado antes de retirar a passagem de fixação.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

187/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Manutenção

Fig.30: Passagem do cabo de arrasto.

7. O degrau fica separado do cabo, e consequentemente do sistema de transmissão. 8. Retirar as tampas do tambor utilizando uma chave fixa.

Fig.31: Tampas do tambor do sistema de transmissão.

9. O rolete de poliamida da corrente fica livre ao retirar a tampa do tambor. 10. Calçar uma luvas e retirar a corrente das duas cremalheiras. 11. Com as luvas calçadas, puxar o cabo de arrasto até atingir o batente mecânico do tambor.

Fig.32: Extracção do cabo de arrasto do tambor.

188/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

12. Sem alterar a posição do tambor e do parafuso do fim de curso, retirar o parafuso de fixação do cabo de arrasto no tambor da transmissão com recurso a uma chave Allen número 6. PRECAUÇÃO Ao retirar o parafuso de fixação do cabo de arrasto e para não alterar a calibragem das posições superior e inferior do degrau móvel, evitar um movimento excessivo do tambor da sua posição original.

Fig.33: Extracção do parafuso de fim de curso do tambor.

13. Substituir o cabo.

9.4.2 Montagem Para voltar a montar o conjunto: x

Proceder pela ordem inversa ao descrito nos pontos do capítulo 9.4.1. Ter em consideração que em lugar de puxar, com as luvas calçadas, é necessário roscar o cabo de arrasto no tambor, como se pode observar na figura 34. PRECAUÇÃO

y

y

y

Ao fixar o cabo de arrasto ao tambor com o parafuso de fixação e para não alterar a calibragem das posições superior e inferior do degrau móvel, evitar um movimento excessivo do tambor da sua posição original. Durante o processo de montagem do cabo no tambor, é necessário manter uma tracção constante no cabo para que fique num estado muito aproximado ao estado de funcionamento. Aplicar um cuidado especial para não torcer ou dobrar excessivamente o cabo de tracção durante a sua manipulação.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

189/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Manutenção

Fig.34: Montagem do cabo de arrasto.

9.5 Revisão e substituição da corrente do sistema de transmissão O objectivo de rever o estado da corrente de transmissão é garantir que este elemento está sempre limpo e devidamente lubrificado, para diminuir ao máximo a carga de força sobre o sistema de transmissão.

Fig.35: Conjunto debaixo da cobertura do motor e sistema de transmissão.

9.5.1 Desmontagem Para substituir a corrente do sistema de transmissão: 1. Para facilitar a extracção da corrente, colocar o degrau móvel na sua posição máxima inferior de forma a que o cabo de arrasto tenha de suportar a menor carga possível. 2. Desmontar o aparelho elevador da piscina. PRECAUÇÃO y y y

Antes de retirar o Waterlift da piscina, garantir a existência de um suporte adequado para realizar as operações de manutenção. Prestar um cuidado especial para não danificar as ligações do cabo de 24 Vcc nem a ligação equipotencial da piscina durante a desmontagem e a desactivação do equipamento. Durante a desactivação do equipamento e os serviços de manutenção, é necessário proteger de forma adequada os terminais e o tubo de protecção, evitando que entrem em contacto com a água. Secar muito bem os terminais antes de realizar a sua ligação.

190/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.36: Desinstalação do elevador.

3. Desmontar a cobertura do motor retirando os 6 parafusos que a fixam.

Fig.37: Conjunto debaixo da cobertura do motor.

4. Retirar a tampa frontal do tambor utilizando uma chave fixa de 13 mm.

Fig.38: Tampas do tambor do sistema de transmissão.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

191/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Manutenção

ATENÇÃO Perigo de esmagamento das mãos, pés e cabeça. Depois de retirada a passagem, o degrau fica sem qualquer fixação, podendo movimentar-se e provocar danos ou ferimentos. Garantir que o degrau é correctamente imobilizado antes de retirar a passagem de fixação. 5. O rolete de poliamida da corrente fica livre ao retirar a tampa frontal do tambor. 6. Desligar os dois sensores ópticos como se mostra na figura 39. PRECAUÇÃO Aplicar um cuidado especial para não danificar os pinos dos conectores e para manter completamente secas as ligações e os cabos de ligação dos sensores ópticos.

Fig.39: Ligações dos sensores ópticos.

7. Retirar e substituir a corrente.

9.5.2 Montagem Para voltar a montar o conjunto: x

Proceder pela ordem inversa aos pontos explicados no capítulo 9.5.1. Ter em conta que se deve manter o degrau móvel na sua posição máxima inferior durante todo o tempo, para facilitar o processo de montagem e da calibração posterior.

9.6 Revisão e substituição do rolete de poliamida da corrente O rolete de poliamida realiza a função de tensor da corrente do sistema de transmissão do elevador aquático.

9.6.1 Desmontagem Para substituir o rolete de poliamida: 1. Para poder desmontar o rolete de poliamida da corrente, é necessário colocar o degrau móvel na sua posição máxima inferior para evitar possíveis movimentos inesperados do sistema de transmissão provocados por uma descida do degrau móvel. 2. Desmontar o aparelho elevador da piscina.

192/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Fig.40: Desinstalação do elevador.

3. Desmontar a cobertura do motor retirando os 6 parafusos que a fixam.

Fig.41: Conjunto debaixo da cobertura do motor e rolete de poliamida.

4. Retirar a tampa do tambor utilizando uma chave fixa de 13 mm. 5. O rolete de poliamida da corrente fica livre ao retirar a tampa do tambor. 6. Substituir o rolete de poliamida.

9.6.2 Montagem Para voltar a montar o conjunto: y

Proceder na ordem inversa aos pontos explicados no capítulo 9.6.1.

9.7 Revisão e substituição dos roletes de poliamida do degrau 9.7.1 Desmontagem O suporte vertical do degrau móvel do elevador aquático sobre o corrimão é efectuado graças a uns roletes com casquilho interior autolubrificante que se encontram no seu interior. 1. Retirar os 3 parafusos que encontram na parte frontal da cobertura do degrau móvel.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

193/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Manutenção

Fig.42: Vista frontal do degrau com os três parafusos da cobertura.

2. Retirar a parte frontal da cobertura do degrau. 3. Desmontar o revestimento plástico do degrau, retirando os 4 parafusos com uma chave fixa de 13 mm. 4. Separar o revestimento da base metálica do degrau, como é ilustrado:

Fig.43: Revestimento de plástico do degrau.

5. Retirar os restantes 9 parafusos com a chave fixa de 13 mm. e retirar a placa metálica frontal do degrau.

Fig.44: Placa metálica frontal do degrau.

6. Neste momento, os roletes de poliamida situados no corrimão esquerdo são visíveis. 7. Extrair pela parte frontal os roletes de poliamida (lado esquerdo do degrau) e retirar os revestimentos pretos (lado direito do degrau), para a sua substituição.

Fig.45: Vista lateral e frontal do rolete.

9.7.2 Montagem Para voltar a montar o conjunto: x

Proceder na ordem inversa dos pontos explicados no capítulo 9.7.1 e por fim, apertar os parafusos de forma uniforme (binário de aperto recomendado: 6 Nm).

9.8 Resolução de problemas PRECAUÇÃO y y

Os procedimentos de manutenção deverão ser realizados apenas por pessoal especializado. Para qualquer acção de manutenção ou serviço de pós-venda, contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo cercano.

194/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Avaria Perda de óleo do motor.

O aparelho elevador não liga.

Causa possível Retentores do redutor secos.

Solução Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

x

Interruptor principal na posição apagada.

x

x

Falta de alimentação (230 V).

Verificar se todos os interruptores estão na posição de funcionamento.

x

Avaria no cartão electrónico.

x

x

Escovas do motor eléctrico gastas.

Verificar a alimentação eléctrica.

x

É um aparelho elevador defeituoso.

Verificar a alimentação do cartão de comando.

x

Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

x

Excesso de peso.

x

Testar o elevador sem peso.

x

O degrau móvel está atascado.

x

x

Avaria no cartão electrónico.

Verificar o estado do cabo de arrasto.

x

Substituir os roletes do degrau.

x

Em caso de avaria do cartão electrónico contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

x

Testar o elevador sem peso e depois com peso (Sempre menos de 140 Kg).

x

Verificar a alimentação eléctrica.

x

Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo. Testar o elevador sem peso.

x

Ouvem-se apitos, o degrau móvel não se mexe, como se não tivesse força.

O degrau móvel não consegue subir até à sua posição máxima superior.

O elevador efectua uma paragem de segurança depois de ter estado em movimento durante cerca de 2 segundos. O degrau móvel pára repentinamente sem desaceleração ao chegar à sua posição máxima superior. Os botões não funcionam.

Excesso de peso.

x

Excesso de peso.

x

x

Avaria do sensor óptico do contador de dentes.

x

Avaria do sensor óptico no final do curso superior.

Avaria eléctrica.

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo. Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

Contactar o distribuidor ou o serviço técnico autorizado mais próximo.

195/196

PORTUGUES

Manutenção

PORTUGUES

Contacto

10 Contacto Para qualquer consulta ou questão contactar o seu distribuidor

196/196

Manual de instruções Waterlift rev.0.7 -06/09

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.