Manual del usuario. P03802 Rev

Manual del usuario P03802 Rev 2.11.0 www.signostics.com.au ÍNDICE DE CONTENIDO 1. Introducción ...................................................

7 downloads 174 Views 4MB Size

Recommend Stories


Manual de Usuario Rev 1.1
PCA 190 USB Manual de Usuario Rev 1.1 ES SIMBOLOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO

Manual de usuario 2011 rev. A
Manual de usuario 2011 rev. A 1. CLIENTES ..........................................................................................................

Story Transcript

Manual del usuario P03802 Rev 2.11.0

www.signostics.com.au

ÍNDICE DE CONTENIDO 1.

Introducción ........................................................................... 1 Acerca de Signos RT ............................................................................ 1 Entorno del paciente ............................................................................. 2 Clasificaciones ...................................................................................... 2 Acerca del manual del usuario ............................................................. 2 Usos previstos de Signos RT ............................................................... 4 Aplicaciones de transductor ................................................................. 6 Formación ............................................................................................. 8 Información de contacto ....................................................................... 9 Copyright del documento y marcas comerciales .................................. 9 Etiquetas ............................................................................................. 10

2.

Primeros pasos .................................................................... 12 Componentes de Signos RT .............................................................. 12 Componentes de la unidad de visualización ...................................... 12 Controles y funciones de la unidad de visualización .......................... 13 Encendido de Signos RT .................................................................... 14 Tarjeta microSD .................................................................................. 14 Recuperación de la información de clave de seguridad ..............................15

Pantalla de apertura de sesión ........................................................... 15 Modo urgente ..............................................................................................15

Inserción del transductor .................................................................... 16 Conexión y desconexión de la fuente de alimentación ...................... 16

3.

Exploración .......................................................................... 17 Configuración...................................................................................... 17 Ajustes predeterminados .................................................................... 17 Introducción de información de exámenes y pacientes ..................... 17 Modos de obtención de imágenes...................................................... 17 Cambio de los modos de obtención de imágenes .......................................17 Botón de exploración ...................................................................................18 Obtención de imágenes en modo B.............................................................18 Obtención de imágenes en modo M ............................................................18 Obtención de imágenes en modo Doppler PW ............................................19 Ajustes de la rueda de desplazamiento .......................................................20

Gel para ecografías recomendado ..................................................... 20 Fundas estériles de sondas ecográficas recomendadas ................... 20

4.

Pantallas y menús de Signos RT ........................................ 21 Pantalla de inicio................................................................................. 21 Pantalla de ecografía .......................................................................... 21 Navegación por la pantalla táctil ......................................................... 22 Menús ..........................................................................................................22 Cuadros de mensajes ..................................................................................22 Pantallas y ventanas....................................................................................22 Iconos de la barra de herramientas .............................................................23

Barra de título ..................................................................................... 24 Iconos de aplicaciones ................................................................................24 Título de la pantalla .....................................................................................24 Panel de iconos ...........................................................................................25

Menú de sistema ................................................................................ 25 Pantalla de inicio..........................................................................................25 Ecografía .....................................................................................................25 Impresora ....................................................................................................26 Preferencias ................................................................................................27 Linterna........................................................................................................31 Iconos de estado .........................................................................................32

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | ii

Abrir sesión/Cerrar sesión/Retirar tarjeta .....................................................34 Suspensión ..................................................................................................34 Apagado ......................................................................................................34 Acerca de ....................................................................................................35

Apagado de Signos RT ...................................................................... 35

5.

Controles de la aplicación de ecografía ............................. 36 Controles de la unidad de visualización ............................................. 36 Pantalla táctil ...............................................................................................36 Botón de volver ............................................................................................37 Botón de alimentación .................................................................................37 Botón de exploración ...................................................................................37 Rueda de desplazamiento ...........................................................................37

Barra de herramientas ........................................................................ 37 Menú principal .................................................................................... 38 Gestor de exámenes .......................................................................... 38 Pantalla del gestor de exámenes.................................................................39 Inicio de un nuevo examen ..........................................................................40 Edición de datos de pacientes .....................................................................40 Revisión de exámenes ................................................................................40 Cierre de exámenes ....................................................................................41

Desplazamiento por imágenes/exámenes ......................................... 41 Controles del clip de película .............................................................. 41 Almacenamiento de una película .................................................................41 Modo de revisión de exploración .................................................................42

Medición ............................................................................................. 42 Uso de las mediciones.................................................................................43 Medición de imágenes en modo M y en modo Doppler PW ........................45

Anotaciones ........................................................................................ 45 Anotaciones de texto ...................................................................................45 Grabaciones de voz .....................................................................................46

Eliminar imagen .................................................................................. 46 Ocultar barra de herramientas ............................................................ 46

6.

Menú principal ...................................................................... 47 Ajustes de exploración ....................................................................... 47 Modificación y almacenamiento de ajustes de exploración .........................48 Personalización de ajustes preestablecidos de exploración ........................49 Carga de un ajuste preestablecido ..............................................................50 Ajustes preestablecidos definidos por el sistema ........................................50

Secuencias ......................................................................................... 51 Secuencia Auto. de vejiga ...........................................................................51 Secuencia Calibrador de vejiga ...................................................................52

Cuadrícula y reglas ............................................................................. 53 Imagen ................................................................................................ 53 Imprimir imágenes… .......................................................................... 54 Imprimir pantalla ................................................................................. 54 Preferencias ........................................................................................ 54 Otras opciones del Menú principal ..................................................... 55 Acerca de… .................................................................................................55 Inicio ............................................................................................................55

7.

Accesos directos de exploración........................................ 56 Menús emergentes ............................................................................. 56 Botón de exploración .......................................................................... 56 Rueda de desplazamiento .................................................................. 56 Pantalla táctil ...................................................................................... 57 Giro y zoom .................................................................................................57 Gestos del teclado .......................................................................................57

8.

Mantenimiento y solución de problemas ........................... 58 Mantenimiento .................................................................................... 58

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | iii

Mantenimiento de la batería ............................................................... 58 Limpieza y desinfección del transductor ............................................ 59 Limpieza ......................................................................................................59 Desinfección ................................................................................................59

Solución de problemas ....................................................................... 61 Servicio técnico de Signostics .....................................................................62

9.

Conectividad y accesorios .................................................. 63 Accesorios .......................................................................................... 63 Conectividad del sistema.................................................................... 63 Fuentes de alimentación .................................................................... 63 Batería interna .................................................................................... 64 Cargador de red.................................................................................. 64 SigViewer, software ............................................................................ 64

10. Especificaciones .................................................................. 65 Dimensiones del sistema .................................................................... 65 Límites de temperatura y humedad .................................................... 65 Cargador de red.................................................................................. 65 Batería interna .................................................................................... 66 Tarjeta microSD .................................................................................. 66 Precisión de las mediciones ............................................................... 66 Grado de protección contra la entrada de agua ................................. 67

11. Seguridad ............................................................................. 68 Ergonomía .......................................................................................... 68 Materiales externos ............................................................................ 68 Eliminación de desechos .................................................................... 68 Seguridad eléctrica ............................................................................. 68 Compatibilidad electromagnética (CEM) ............................................ 69 Cargador de red.................................................................................. 72 Seguridad biológica ............................................................................ 72 Rendimiento acústico ......................................................................... 72

Referencias ................................................................................. 73 Glosario .............................................................................................. 74 Claves de los iconos ........................................................................... 75

Apéndice 1: Definiciones y parámetros de ajustes de exploración 76 Apéndice 2: Parámetros de los ajustes preestablecidos definidos por el sistema ........................................................................................ 78 Índice ........................................................................................... 80

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | iv

Introducción

1. INTRODUCCIÓN Este Manual del usuario de Signos RT está destinado únicamente a clientes de Australia, Europa y otros países que reconocen el marcado CE. Los clientes de los Estados Unidos y Canadá deberán consultar el Manual del usuario de Signos RT P03622 o ponerse en contacto con Signostics para obtener asistencia adicional (página 9).

Acerca de Signos RT El sistema de ecografía personal de Signos RT se ha diseñado para ofrecer un diagnóstico manual de ecografía tradicional y asequible en el centro de cuidados. El sistema Signos RT genera y transmite al paciente energía ultrasónica con forma de pulsos en un rango de 3 a 5 MHz, detecta los pulsos reflejados y procesa la información para generar imágenes de ecografía. El sistema está disponible con transductores sectoriales de 3 MHz y de 3-5 MHz. Los dos transductores sectoriales permiten la inserción en aplicaciones abdominales y cardiacas, con una mayor resolución superficial de los transductores sectoriales de 3-5 MHz. Signos RT permite almacenar, revisar y medir imágenes. Signos RT funciona en tres modos de obtención de imágenes: el modo B (Fig 1.1), el modo M (Fig 1.2) y el modo Doppler PW (o pulsado). Estos modos de obtención de imágenes se describen con más detalle en Exploración (página 17).

Fig 1.1 Imagen en modo B de hígado y riñón derecho

Fig 1.2 Imagen en modo M de deslizamiento pulmonar

Fig 1.3 Imagen en modo Doppler PW (o pulsado) de flujo sanguíneo arterial

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 1

Introducción

Entorno del paciente Se espera que el usuario de Signos RT incorpore el dispositivo al entorno del paciente para su uso. La fuente de alimentación (P03198) de Signostics, los equipos interconectados y cualquier otro dispositivo periférico deben permanecer fuera del entorno del paciente. Consulte el gráfico a continuación para ver el entorno del paciente. Cuando conecte la fuente de alimentación (P03198) al dispositivo, asegúrese de que el terminal de conexión microUSB puede desconectarse fácilmente.

1.5m

1.5m

Vista superior del entorno del paciente

Vista lateral del entorno del paciente Fig 1.4 Entorno del paciente

Advertencia  Equipo no adecuado para su uso en presencia de una MEZCLA ANESTÉSICA INFLAMABLE CON AIRE, O CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO.  No utilice el sistema en las proximidades de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, ya que podría provocar quemaduras.

Clasificaciones El Signos RT funciona con batería interna durante la exploración. La clasificación de fuente de alimentación P03198 de Signostics para la Protección contra descargas eléctricas: Equipo de clase II. Los transductores sectoriales de 3 MHz (P03479) y de 3-5 MHz (P03611) son: Piezas aplicadas de tipo BF. La sonda de Signos RT se clasifica como IPX1. El Signos RT no debe utilizarse en un entorno rico en oxígeno. El Signos RT es apto para un funcionamiento continuo (consulte la sección 10).

Acerca del manual del usuario Este manual del usuario es una herramienta de referencia para usuarios del sistema de ecografía personal de Signos RT; este documento no contiene ningún tipo de asesoramiento médico ni ofrece formación clínica, instrucciones sobre protocolos de exámenes o información sobre cómo interpretar exploraciones. Lea este manual antes de utilizar Signos RT en el ámbito clínico. Convenciones sobre advertencia y precaución Una advertencia describe las precauciones que debe tomar un usuario para evitar lesiones o la pérdida de la vida. Una precaución describe las precauciones que debe tomar un usuario para evitar lesiones o la pérdida de la vida.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 2

Introducción

Convenciones del manual En este manual, se emplean las convenciones de estilo siguientes:  Los botones de Signos RT se indican en letra negrita y en cursiva, por ejemplo, el botón de volver o la rueda de desplazamiento. Este estilo también se emplea para describir zonas de la pantalla táctil, como Nombre de imagen.  "Tocar" hace referencia a la acción de pulsar la pantalla rápidamente con el lápiz.  "Hacer clic" hace referencia a la pulsación de un botón de la unidad de visualización, como el botón de volver o la rueda de desplazamiento.  "Desplazarse" hace referencia al movimiento de la rueda de desplazamiento.  El texto de la pantalla táctil como los nombres de pantallas o las opciones de menú, se indican en negrita; por ejemplo, la pantalla Inicio. Los nombres de los iconos también se indican en negrita; por ejemplo, Menú principal.  Los términos nuevos que describen funciones de la aplicación de ecografía se escriben en cursiva; por ejemplo, examen.  Los enlaces a otras secciones del manual aparecen con fuente de color y subrayada; por ejemplo, consulte Información de contacto (página 9). Información sobre la versión Este manual del usuario hace referencia a dispositivos Signos RT con la versión de software 2.11.x. Seleccione Menú principal>Acerca de (página 55) para obtener información detallada sobre la versión de software instalada en el dispositivo Signos RT.

Contenido del paquete de Signos RT El paquete de Signos RT contiene una unidad Signos RT (formada por una sonda ecográfica, uno o varios transductores de ecografía y una unidad de visualización con cable de conexión) y los siguientes accesorios:  Una guía de referencia rápida.  Una tarjeta microSD.  Un cargador de red.  Un cable de conexión compatible con USB 2.0.  Un DVD que contiene:  El manual del usuario.  El manual del usuario y el software de SigViewer.  Material de formación que incluye: 

Un programa de formación general de ALARA (consulte la normativa ISBN 193004 7-71-1 adjunta sobre la seguridad en el uso de ecografías médicas).

 Condiciones de la garantía.  Una muestra de gel para ecografías.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 3

Introducción

Fuente de alimentación de Signos RT (P03198)

Muestra de gel para ecografías

Transductor S3 (P03479) o S3-5 (P03611)

Cable de conexión USB 2.0

Tarjeta microSD

Unidad de visualización (PO3477)

Sonda ecográfica (P03508)

Fig. 1.5 Contenido del paquete de Signos RT

Usos previstos de Signos RT El sistema de ecografías Signos RT está diseñado para la obtención no invasiva de imágenes del cuerpo humano y debe emplearse como un elemento adicional a la exploración física para aplicaciones abdominales, fetales, cardiacas, osteomusculares y de vasos periféricos. Los usuarios deben contar con formación sobre ecografías para poder utilizar este dispositivo. Advertencia: Si las imágenes obtenidas por Signos RT no son concluyentes, el paciente deberá someterse a los análisis clínicos adicionales que correspondan. Advertencia: El dispositivo Signos RT podría no resultar eficaz a la hora de obtener imágenes de estructuras profundas y, por consiguiente, para obtener imágenes en pacientes obesos. El sistema puede utilizarse para obtener imágenes bidimensionales, en modo Doppler PW (o pulsado) o en modo M para: Aplicaciones abdominales  Medición de la presencia y extensión de aneurismas aórticos  Medición de la presencia y extensión de fugas de fluido peritoneal  Medición de la presencia y extensión de la patología macroscópica de vesícula biliar  Evaluación del tamaño de la vejiga Advertencia: Diversos estudios indican que la eficacia de las ecografías a la hora de evaluar fugas de fluido se ve reducida en los traumatismos penetrantes. Aplicaciones fetales  Determinación de la presentación fetal macroscópica  Medición de la presencia de frecuencia cardiaca fetal  Estimación de la edad gestacional Advertencia: Como dispositivo de medición de imágenes, Signos RT NO se ha diseñado para utilizarse con el fin de ofrecer una evaluación de la morfología y las anomalías fetales. Aplicaciones cardiacas  Medición de la presencia y ubicación de fluido en el espacio pericárdico

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 4

Aplicaciones osteomusculares  Observación del movimiento muscular para utilizarlo como herramienta de biorregulación. Advertencia: Como dispositivo de medición de imágenes, Signos RT NO se ha diseñado para utilizarse con el fin de ofrecer una evaluación detallada de las estructuras osteomusculares. Vaso periférico  Ubicación e identificación de grandes vasos sanguíneos. Contraindicaciones  El dispositivo Signos RT solo está diseñado para realizar exploraciones percutáneas. No trate de obtener imágenes en el interior de cavidades; en especial, no se recomienda realizar exploraciones transesofágicas, ginecológicas y transrectales.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 5

Introducción

 Medición de la presencia y ubicación de fluido en el espacio pleural  Medición de la presencia y extensión de neumotórax Advertencia: Como dispositivo de medición de imágenes, Signos RT NO se ha diseñado para utilizarse con el fin de ofrecer una evaluación detallada de las estructuras de la anatomía cardiaca.

Introducción

Aplicaciones de transductor Las aplicaciones previstas dependen del transductor empleado (consulte las tablas 1.1 y 1.2). Estas aplicaciones se definen de forma más detallada en Usos previstos de Signos RT (página 4). Tabla 1.1 Aplicaciones de Signos RT con el transductor de 3 MHz (P03479)

Aplicación clínica General

Modo de funcionamiento

Específica

Oftálmica Fetal Abdominal Intraoperatoria (especificar) Intraoperatoria (neurológica) Laparoscópica Pediátrica Órgano de menor tamaño (especificar) Obtención de Carótida primitiva en neonatos imágenes fetales Carótida primitiva en adultos y otras Transrectal Ginecológica Transuretral Transesofágica (no cardiaca) Osteomuscular (tradicional) Osteomuscular (superficial) Intravascular Otras (especificar) Cardiaca en adultos Cardiaca en pacientes pediátricos Intravascular (cardiaca) Cardiaca Transesofágica (cardiaca) Intracardiaca Otras (especificar) Vaso periférico Vaso periférico Otras (especificar)

Modo B

Modo B/ Modo M

Modo B/ Doppler PW

 

 

 













 

 

 







Oftálmica

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 6

Introducción

Tabla 1.2 Aplicaciones de Signos RT con el transductor de 3-5 MHz (P03611)

Aplicación clínica General

Modo de funcionamiento

Específica

Oftálmica Fetal Abdominal Intraoperatoria (especificar) Intraoperatoria (neurológica) Laparoscópica Pediátrica Órgano de menor tamaño (especificar) Obtención de Carótida primitiva en neonatos imágenes fetales Carótida primitiva en adultos y otras Transrectal Ginecológica Transuretral Transesofágica (no cardiaca) Osteomuscular (tradicional) Osteomuscular (superficial) Intravascular Otras (especificar) Cardiaca en adultos Cardiaca en pacientes pediátricos Intravascular (cardiaca) Cardiaca Transesofágica (cardiaca) Intracardiaca Otras (especificar) Vaso periférico Vaso periférico Otras (especificar)

Modo B

Modo B/ Modo M

Modo B/ Doppler PW

 

 

 













 

 

 







Oftálmica

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 7

Introducción

Formación Advertencia 

Debe contar con formación adecuada sobre ecografías para poder utilizar este sistema.

El dispositivo Signos RT se ha diseñado para el uso por parte de médicos con cualificación profesional y formación clínica en los ámbitos de uso previsto. La lista de médicos y los ámbitos de uso clínico previstos son los siguientes: 

Médicos cualificados: Aplicaciones clínicas según su formación médica



Enfermeros cualificados: Evaluación de vejiga para determinar el volumen de esta



Comadronas cualificadas: Evaluación de presentación fetal



Fisioterapeutas: Osteomuscular (tradicional) para la biorregulación de las contracciones musculares

Todos los usuarios deben leer el programa de formación general de ALARA que se incluye con el dispositivo Signos RT (consulte la normativa ISBN 1-93004 7-71-1 adjunta sobre la seguridad en el uso de ecografías médicas). Este programa resalta el principio rector de la ecografía de diagnóstico, en la que el usuario mantiene la exposición ecográfica "en el nivel más bajo posible" mientras realiza un examen diagnóstico. Además, los usuarios deben contar con la formación adecuada sobre ecografías en su área de aplicación clínica específica. Se recomienda que los usuarios también obtengan una certificación en ecografías clínicas dentro de su área de especialización. Para obtener información sobre formación, póngase en contacto con Signostics o con el organismo profesional local. Algunos de estos son: Australia 

Australasian College of Emergency Medicine (ACEM), www.acem.org.au



Royal Australian College of Surgeons (RACS), www.surgeons.org



Royal Australian College of General Practitioners (RACGP), www.racgp.org.au



Australasian Society for Ultrasound in Medicine (ASUM), www.asum.com.au

Europa 

Federación Europea de Sociedades para Ultrasonido en Medicina y Biología (EFSUMB), www.efsumb.org

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 8

Introducción

Información de contacto Australia

Signostics Limited PO Box 1048 Pasadena 1284 South Road Clovelly Park, SA 5042 Australia Teléfono Fax

+61 8 7424 0600 +61 8 7424 0601

Número gratuito desde Australia

1800 SIGNOS (1800 744 667)

Correo electrónico

[email protected]

Sitio web

www.signostics.com.au

Espacio Económico Europeo EC

REP

Representante autorizado: Priory Analysts Ltd The Pinnacle, 160 Midsummer Boulevard Milton Keynes, MK9 1FF Reino Unido 0805 Resto del mundo Signostics Limited PO Box 1048 Pasadena 1284 South Road Clovelly Park, SA 5042 Australia Teléfono Fax

+61 8 7424 0600 +61 8 7424 0601

Correo electrónico

[email protected]

Sitio web

www.signostics.com.au

Copyright del documento y marcas comerciales Signostics, Signos RT y SigViewer son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Signostics Limited. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © Signostics Limited, 2015.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 9

Introducción

Etiquetas Símbolo

Explicación Fabricante

0805

Declaración del fabricante sobre el cumplimiento por parte del producto de las directivas CEE y número de referencia del organismo acreditado. Marca de certificación del laboratorio de pruebas Intertek reconocido en el ámbito internacional en Canadá y Estados Unidos. Marca de certificación de TUV Japanese para el suministro de energía. Marca de certificación de laboratorio de pruebas aprobado en el ámbito nacional de TUV Rheinland. Marca UL Recognized Component que certifica el cumplimiento de las normativas de Canadá y Estados Unidos. Cumple con las normas de la FCC Equipo de clase II Pieza aplicada de tipo BF (B = Body [cuerpo], F = floating [flotante]) Precaución Consulte las instrucciones de uso. No deseche este producto en un vertedero o con la basura habitual (consulte la directiva 93/86/CEE de la Comisión Europea). Consulte las normativas locales para la eliminación de desechos.

IPX0 -

D

Grado de protección contra la humedad de la unidad de visualización. La unidad de visualización no posee protección alguna contra la humedad.

IPX1 -

P

Grado de protección contra la humedad de la sonda ecográfica. La sonda está protegida contra los efectos de caída vertical de agua únicamente cuando el transductor está bien colocado.

REF SN

Número de referencia Número de serie Fecha de fabricación

max °C min°C

Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica Apilar caja en la dirección indicada Corriente continua (CC)

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 10

Introducción

Símbolo

Explicación Corriente alterna (CA) Voltaje peligroso Botón de congelación/descongelación Botón de volver Botón de alimentación

Rx only

P03802 Rev 2.11.0

Precaución: Las leyes federales de los EE. UU. restringen la venta de este dispositivo, que deberá llevar a cabo o solicitar un médico u otro profesional con autorización para ejercer la medicina en el estado en el que se encuentre

Manual del usuario de Signos RT

Página | 11

2. PRIMEROS PASOS Componentes de Signos RT

Unidad de visualización (PO3477)

Primeros pasos

Transductor de 3 MHz (PO3479) o de 3-5 MHz (PO3611)

Sonda ecográfica (P03508)

LED de sonda Cable de conexión Fig 2.1 Componentes de Signos

Componentes de la unidad de visualización Linterna

Cubierta del panel superior Botón de alimentación e indicador LED Altavoz

Botón de exploración Rueda de desplazamiento Botón de volver

Pantalla táctil

VISTA LATERAL

Micrófono

VISTA FRONTAL

Conector de auriculares Botón de restablecimiento

VISTA SUPERIOR

Linterna

Soporte de lápiz

Conector USB

Ranura para tarjeta microSD

Fig 2.2 Componentes de la unidad de visualización

Precaución  Utilice el lápiz únicamente en la pantalla táctil. Los bolígrafos, los sujetapapeles y otros objetos metálicos dañarán la pantalla.  Evite doblar o enrollar el cable de conexión si no es necesario.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 12

Botón de volver

Hace que la pantalla de Signos RT retroceda un paso a la pantalla Inicio. En las pantallas Inicio y Ecografía, lanza el Menú de sistema. Durante la exploración dúplex, cambia los modos.

Conector de auriculares

Permite conectar auriculares.

Altavoz

Reproduce sonidos y grabaciones de voz que se pueden adjuntar a las imágenes exploradas.

Ranura para tarjeta microSD Permite introducir la tarjeta microSD. Micrófono

Permite realizar grabaciones de voz.

Botón de alimentación

Enciende o apaga el dispositivo Signos RT cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo. Si se pulsa de forma breve, hará que el dispositivo Signos RT entre en modo de suspensión. El botón de alimentación también incluye un indicador LED con los siguientes estados posibles:  Verde fijo: Dispositivo encendido y listo para utilizarse, o en uso.  Verde intermitente: Dispositivo en modo de espera con un nivel bajo de consumo y listo para utilizarse tras pulsar cualquier botón.  Naranja fijo o intermitente: Nivel de batería bajo. Es necesario cargar el dispositivo.

LED de sonda

El LED de sonda es un indicador luminoso con los siguientes estados posibles:  Verde fijo: Sonda en uso.  Naranja fijo: Sonda en uso y nivel de batería bajo.  Verde intermitente: Sonda en modo de alimentación bajo y lista para utilizarse.  Naranja intermitente: Sonda en modo de alimentación bajo y nivel de batería bajo.

Botón de restablecimiento

Hace que el dispositivo se reinicie; también restablecerá algunos ajustes, como la fecha y la hora.

Botón de exploración

Inicia y detiene (congela) la exploración.

Rueda de desplazamiento

Permite realizar acciones de desplazamiento y selección independientes, y se emplea para controlar y desplazarse por la interfaz de usuario.

Soporte de lápiz

Ofrece una sujeción para el lápiz cuando no se utiliza.

Cubierta del panel superior Protege las conexiones y los controles a los que se puede acceder a través del panel superior. Esta cubierta se ha diseñado para que encaje perfectamente. Para abrir el panel superior, ponga el dispositivo de frente y tire de la cubierta del panel superior hacia usted desde la parte posterior mientras levanta el borde delantero. Linterna

Ofrece iluminación general.

Pantalla táctil

Muestra imágenes controles y textos de ecografías, que se pueden controlar pulsando la pantalla con el lápiz.

Conector USB

Permite conectar el dispositivo Signos RT para cargar, transferir datos o realizar impresiones.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 13

Primeros pasos

Controles y funciones de la unidad de visualización

Encendido de Signos RT

Se le solicitará que defina la Fecha y hora y la configuración regional (Local) o idioma la primera vez que encienda el dispositivo Signos RT (página 28).

Tarjeta microSD Signos RT almacena los datos de pacientes e imágenes en una tarjeta microSD. Introduzca la tarjeta en la ranura para tarjeta microSD (Fig. 2.3). La primera vez que inserte la tarjeta microSD, se le solicitará que la formatee. Aparecerá la pantalla Formatear tarjeta (Fig. 2.4), donde podrá definir los datos siguientes:  La Política de seguridad. Las opciones son Protegido con contraseña y No hay contraseña.  Un Nombre de tarjeta.

Fig. 2.3 Inserción de tarjeta microSD

 Un Nombre de usuario.  Una Contraseña (si fuera necesario). Introduzca texto mediante el lápiz en un teclado que aparece al seleccionar un cuadro de texto (consulte Cuadro de texto, página 23). Puede utilizar la protección con contraseña para evitar que se acceda de forma no autorizada a los datos del paciente. Consulte las leyes locales o la política de privacidad de su institución para determinar el uso o no de una contraseña. Si debe indicar una contraseña, seleccione y confirme una contraseña. Seleccione la casilla Mostrar texto de contraseña para visualizar el texto alfanumérico en los cuadros de contraseña en lugar de ver asteriscos. Puede cambiar la contraseña en cualquier momento (consulte Nombre de usuario y contraseña, página 31).

Fig. 2.4 Formatear tarjeta

Si decide no utilizar protección con contraseña, el dispositivo Signos RT arrancará directamente en la pantalla Ecografía (página 21) si se detecta una sonda en funcionamiento. La información de la tarjeta microSD seguirá estando encriptada y no se podrá consultar sin un dispositivo Signos RT o un SigViewer, software (página 64). Aunque decida no utilizar la tarjeta microSD, podrá utilizar el dispositivo Signos RT en Modo urgente (página 15).

Si la tarjeta microSD insertada ya se ha utilizado en una versión anterior de Signos RT, puede que aparezca el mensaje Actualizando repositorio… la primera vez que introduzca la tarjeta en un dispositivo Signos RT con una versión más reciente. Esta actualización de datos comenzará y finalizará de forma automática. Para extraer de forma segura la tarjeta microSD, apriete suavemente con el dedo para extraer la tarjeta, que saldrá de la ranura para que pueda retirarla. No utilice ningún otro objeto, como el lápiz, para apretar la tarjeta, ya que podría hacer que la tarjeta saliera de la ranura a gran velocidad. Para obtener información sobre:  La introducción y extracción de la tarjeta microSD, consulte Abrir sesión/Cerrar sesión/Retirar tarjeta (página 34).  Las funciones de la tarjeta, consulte Información de la tarjeta (página 33).  El cambio de Política de seguridad, consulte Nombre de usuario y contraseña (página 31).  Los nombres y las etiquetas de la tarjeta, consulte Etiquetas (página 29).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 14

Primeros pasos

Para encender el dispositivo Signos RT, mantenga pulsado el botón de alimentación durante 1 segundo. Durante el arranque, aparecerá una pantalla de carga.

Recuperación de la información de clave de seguridad La tarjeta microSD contiene un archivo vital que se utiliza para encriptar los datos. No se podrá acceder a los datos de la tarjeta si este archivo se pierde o queda corrupto. El puede crear una copia de seguridad de estos archivos para permitir recuperar los datos (página 64). Primeros pasos

Pantalla de apertura de sesión La pantalla Abrir sesión (Fig. 2.5) aparece tras el arranque si la tarjeta microSD está protegida mediante contraseña. El nombre de la tarjeta microSD y el nombre de usuario aparecen de forma automática. de Seleccione el cuadro de texto Contraseña para hacer que aparezca un Cuadro texto de teclado en la parte inferior de la pantalla (página 23). Introduzca la contraseña contraseña mediante el teclado con ayuda del lápiz. No existe ningún límite en cuanto al número de intentos disponibles para introducir la contraseña correcta.

Modo urgente Pulse el botón Modo urgente para comenzar la exploración de forma inmediata en caso de urgencia. Puede iniciar el Modo urgente aunque:

Fig. 2.5 Abrir sesión

 No se haya insertado ninguna tarjeta microSD.  Se haya insertado una tarjeta microSD protegida mediante contraseña. El Modo urgente no requiere introducir contraseña alguna. Las imágenes exploradas en Modo urgente se guardan de forma temporal en una pequeña memoria interna que puede almacenar alrededor de 25 imágenes. Las imágenes nuevas sobrescribirán las más antiguas si se supera este límite. Para guardar estas imágenes, introduzca una tarjeta microSD y abra sesión según las indicaciones que aparezcan. Estas imágenes se guardarán en un paciente Sin identificar y solo se identificarán mediante la fecha y la hora del examen. No se podrá acceder a los datos del paciente o de otro tipo de la tarjeta microSD cuando se trabaje en Modo urgente. Guarde los datos antes de apagar el dispositivo mediante la inserción de una tarjeta microSD (si aún no se había insertado ninguna); y abra la sesión según las indicaciones. Los datos no guardados se perderán al apagar el dispositivo Signos RT.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 15

Inserción del transductor

El transductor es de ajuste a presión y puede insertarse deslizándolo en el hueco del extremo de la sonda ecográfica (Fig. 2.7), hasta asegurarse de que el punto plateado en el transductor está alineado con el de la sonda. El transductor queda fijo en su sitio.

Fig. 2.6 Transductor S3 o S3-5

Es posible cambiar los transductores en cualquier momento. Extraiga el transductor tirando firmemente de él. El dispositivo Signos RT detectará automáticamente el cambio de transductor. El número de modelo y número de referencia del transductor están impresos en la carcasa (S3 – P03479 o S3-5 – P03611). Advertencia  Compruebe el transductor antes de usarlo para asegurarse de que está correctamente conectado.

Conexión y desconexión de la fuente de alimentación

Fig. 2.7 Inserción del transductor

Advertencia  Recargue el dispositivo Signos RT únicamente con el cargador de red suministrado (fuente de alimentación P03198 de Signostics).  Conecte únicamente la fuente de alimentación de Signostics a una fuente de 100-240 V y de 50-60 Hz.  No utilice el dispositivo ni la fuente de alimentación de Signostics si hay señales de daños. La fuente de alimentación (P03198) de Signostics se utiliza para Fig. 2.8 Visualización de conexión de suministrar energía al dispositivo con el fin de recargar la batería. la fuente de alimentación Conecte la fuente de alimentación a una toma de CA y el conector microUSB del cable de alimentación al conector USB de la unidad de visualización que se encuentra debajo de la cubierta del panel superior. La fuente de alimentación recargará la unidad de visualización y las baterías de la sonda ecográfica en aproximadamente 3 horas (consulte Fig. 2.8). Debe cargar completamente el dispositivo antes de utilizarlo por primera vez. Para desconectar la corriente del equipo, retire el cable USB de la toma de la unidad de visualización.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 16

Primeros pasos

El transductor de ecografía extraíble es el elemento situado en el extremo de la sonda (Fig. 2.6).

3.

EXPLORACIÓN

Configuración Antes de llevar a cabo una exploración, compruebe que tiene acceso a todo lo que necesita y que el dispositivo está listo para realizar exploraciones de la siguiente forma:  El dispositivo Signos RT se enciende y tiene carga de batería disponible para la exploración (la unidad de visualización y el LED de sonda se encuentran en estado verde fijo o verde intermitente).  La sonda de Signos RT se ha limpiado y desinfectado correctamente.  Tiene disponible gel para ecografías apropiado.  El paciente está colocado de forma correcta y tiene acceso a la anatomía para realizar la exploración.

Durante la inicialización, cada transductor carga por defecto un conjunto de ajustes preestablecidos de exploración que garantizan el funcionamiento seguro del dispositivo. Los ajustes se definen en valores que son adecuados para pacientes medios y la profundidad se define en el valor máximo. El usuario puede modificar el ajuste preestablecido por defecto y crear ajustes preestablecidos nuevos de forma personalizada (consulte Ajustes de exploración página 47). Los ajustes de exploración no pueden aumentar el nivel de salida de audio, lo que garantiza que el dispositivo funcione siempre con unos niveles de salida acústica seguros.

Introducción de información de exámenes y pacientes Introduzca datos de pacientes a través del icono Gestor de exámenes de la barra de herramientas (página 38) o mediante el software SigViewer. Los datos de pacientes pueden introducirse antes de comenzar una exploración , o añadirse más adelante.

Signos RT le solicitará la introducción de los datos si cierra un examen activo sin introducir los datos del paciente. Las exploraciones se guardarán de forma automática en un paciente Sin identificar cuando no se hayan introducido datos del paciente.

Modos de obtención de imágenes Advertencia  Compruebe el cable de conexión, los conectores y los recubrimientos del sistema antes de utilizarlos para detectar fisuras o cables pelados. No los utilice si detecta daños. Signos RT utiliza tres modos de obtención de imágenes independientes, llamados modo B, modo M y modo Doppler PW. Cambio de los modos de obtención de imágenes El modo de obtención de imágenes actual se indica mediante la letra amarilla de la esquina superior derecha de la pantalla táctil. Cuando no esté realizando ninguna exploración, podrá modificar el modo de obtención de imágenes de diversas maneras:  Tocando el icono amarillo en la pantalla táctil y seleccionando el modo de obtención de imágenes deseado.  Manteniendo pulsado el botón de exploración durante más de 1 segundo y seleccionando el modo de obtención de imágenes deseado.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 17

Exploración

Ajustes predeterminados

Botón de exploración Haga clic en el botón de exploración para iniciar la exploración. La imagen explorada se actualizará constantemente en la pantalla. Cuando se esté realizando una exploración, haga clic en este botón para detener y almacenar dicha exploración. La última imagen explorada permanecerá en la pantalla y en el examen (consulte Gestor de exámenes, página 38). Obtención de imágenes en modo B

Para orientar la sonda, el botón de exploración de esta corresponde al icono de volteo de la pantalla. La convención establecida es para que el botón de exploración esté a la derecha del paciente en las exploraciones transversales, y en la parte superior en las sagitales y coronales (Fig 3.1), con un punto blanco (icono de volteo) en la imagen para indicar la posición del botón de exploración.

Exploración

Signos RT genera imágenes tradicionales en modo B en forma de sectores de la región anatómica subyacente. Las exploraciones en modo B se inician cuando el Identificador del modo es B y se pulsa el botón de exploración. La imagen generada automáticamente tiene forma de sectores o de segmentos triangulares de unos 90º (consulte Fig. 3.2). Cuando se ejecuta una exploración, se pulsa el botón de exploración para detener la exploración y la imagen final se guarda automáticamente.

Icono de volteo

Fig 3.1 Exploraciones en modo B con la orientación correcta de la sonda Fig. 3.2 Exploración en modo B que muestra el campo de visión y orientación

Obtención de imágenes en modo M Las imágenes en modo M pueden registrar el movimiento de los tejidos en el tiempo.

Miniatura

dúplex Con el modo M seleccionado, al iniciar una exploración, se iniciará la imagen en modo B con una línea en el centro de la imagen que muestra la ubicación de la línea de visión del modo M (Fig 3.3). Cuando se ejecuta la exploración en modo B, si se pulsa el botón de volver o se toca la miniatura dúplex, se congelará la imagen en modo B y se empezará a generar el trazo en modo M (Fig 3.4). El cambio del trazo en modo M a la posición en modo B se realiza al pulsar el botón de volver o al tocar la miniatura dúplex.

Las imágenes en modo M muestran una interfaz fija como una línea recta en el trazo. El ritmo cardiaco se puede medir mediante el icono Medición (página 42).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig 3.3 Exploración de posicionamiento en el modo M

Página | 18

Obtención de imágenes en modo Doppler PW Las imágenes en modo Doppler PW pueden registrar un movimiento fluido en el tiempo. Con el modo Doppler PW seleccionado, al iniciar una exploración, se iniciará la imagen en modo B con una línea y un gate en el centro de la imagen. La línea y el gate son una ayuda de ubicación que permiten al usuario alinear el tejido de interés (Fig. 3.6). La posición del gate puede moverse arriba y abajo, y ampliarse mediante la rueda de desplazamiento. Cuando se ejecuta la exploración en modo B, si se pulsa el botón de volver o se toca la miniatura dúplex, se congelará la imagen en modo B y se empezará a generar un trazo en modo Doppler PW (Fig. 3.5). El cambio del trazo en modo Doppler PW a la posición en modo B se realiza al pulsar el botón de volver o tocar la miniatura dúplex. En la imagen, se muestra un trazo que representa la velocidad del fluido. Fig 3.4 Trazo en modo M Exploración

Nota: El modo Doppler PW no proporciona mediciones de velocidad absolutas.

Miniatura dúplex

Fig. 3.5 Trazo en modo Doppler PW

Fig. 3.6 Exploración en modo B con línea y gate de Doppler PW

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 19

Ajustes de la rueda de desplazamiento Cuando el dispositivo Signos RT está realizando una exploración, si hace clic en la rueda de desplazamiento, se crea un acceso directo para especificar los ajustes de exploración que se modifican con más frecuencia según el modo establecido. En los modos B y M, el primer clic hace que aparezca el control Ganancia en la pantalla (Fig. 3.7). El segundo clic lo sustituye por el control Profundidad de exploración. Los clics siguientes alternan entre los controles de ganancia y de profundidad de exploración.

Cuando se muestra un ajuste configurable, estos se modificarán al mover la rueda de desplazamiento. Estos controles desaparecerán tras 4 segundos o cuando se detenga la exploración.

Fig. 3.7 Control de ganacia

Gel para ecografías recomendado Signostics recomienda el uso del gel para ecografías Aquasonic 100, fabricado por Parker Laboratories, INC. Fairfield, New Jersey 07004 (Estados Unidos). El sistema se suministra con una muestra de este producto.

Fundas estériles de sondas ecográficas recomendadas Si puede producirse contaminación por fluidos, como ocurre durante el drenaje líquido guiado por ecografía de acceso vascular, la sonda ecográfica debe estar cubierta con una funda estéril adecuada que favorecerá la asepsia y reducirá el proceso de limpieza. Signostics recomienda el uso del protector de sondas Eclipse sin látex 38-03 de Parker Laboratories, INC. Fairfield, New Jersey 07004. Advertencia  Tenga en cuenta las posibles alergias al látex. Algunos protectores de sondas disponibles en el mercado contienen látex. Consulte la alerta de la FDA estadounidense titulada: ‘Medical Alert: Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices’, (alerta médica por reacciones alérgicas a dispositivos médicos que contienen látex) publicada el 29 de marzo de 1991.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 20

Exploración

En el modo Doppler PW, durante la exploración de posicionamiento en modo B, pueden ajustarse los valores Profundidad de gate de Doppler, Anchura de gate de Doppler, Ganancia y Profundidad de exploración. Durante la exploración Doppler, pueden ajustarse los valores Ganancia de Doppler, Referencia, Frecuencia de repetición de pulsos (PRF), Profundidad de gate y Anchura de gate.

4. PANTALLAS Y MENÚS DE SIGNOS RT Pantalla de inicio Desde la pantalla Inicio, es posible acceder a cuatro aplicaciones (Fig. 4.1). El nombre del icono resaltado aparece en la barra azul situada en la parte inferior de la pantalla; por ejemplo, aparece el texto Ecografía en la Fig. 4.1. Los iconos que aparecen son los siguientes: Ecografía: Lanza la aplicación de ecografía. Esta aplicación se lanzará de forma automática durante el arranque del dispositivo si la sonda está conectada. Consulte los capítulos siguientes para obtener una descripción completa de estas funciones. Impresora: Abre el Gestor de impresión. Consulte para obtener más información (página 26). Fig. 4.1 Inicio

Linterna: Enciende la linterna. Consulte Linterna para obtener más información (página 31). Para volver a esta pantalla, inicie el Menú de sistema (página 25) mediante la selección del icono de la aplicación o el título de la pantalla en la esquina superior izquierda de la pantalla y la selección de Inicio.

Pantalla de ecografía Barra de título

La pantalla que se muestra en la Fig. aparece tras lanzar la aplicación de ecografía. Esta aplicación se lanzará de forma automática cuando se detecte una sonda ecográfica.  La barra de título aparece en la parte superior de la pantalla táctil.  La barra de herramientas aparece en la parte inferior de la pantalla táctil.

Visualización de imágenes de ecografías

 Las imágenes de ecografía aparecen en el centro. Barra de herramientas

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig. 4.2 Ecografía

Página | 21

Pantallas y menús de Signos RT

Preferencias: Abre el menú de Preferencias. Consulte Preferencias para obtener más información (página 27).

Navegación por la pantalla táctil Signos RT se comunica con el usuario de diversas maneras.  Menús  Cuadros de mensajes  Pantallas y ventanas  Iconos de la barra de herramientas Se puede navegar por la mayor parte de estas opciones mediante el lápiz y la pantalla táctil, o bien a través de las funciones de desplazamiento y selección de la rueda de desplazamiento. El botón de volver también permite navegar por diversas opciones. Menús Se puede acceder y navegar por los menús de dos maneras. Volver

También puede utilizar la rueda de desplazamiento para navegar por las opciones de menú. La acción de desplazamiento permite pasar de un elemento a otro en un menú; si se hace clic, se selecciona el elemento resaltado. Si hace clic en el botón de volver, regresará a la pantalla o al menú anterior. Cuadros de mensajes Los eventos del sistema se comunican mediante cuadros de mensajes que aparecen en pantalla. Algunos cuadros de mensajes requieren confirmación; para ello, pulse el botón OK. Pantallas y ventanas Signos RT puede abrir ventanas de tamaño completo o ventanas más pequeñas para solicitar información (como la contraseña en la pantalla Abrir sesión) u ofrecerla (como la ventana Información de batería). Hay diversos controles.  Casilla  Cuadro de fecha y hora  Cuadro desplegable  Cuadro de lista  Control deslizante  Cuadro de texto Estas opciones se pueden manipular con el lápiz o la rueda de desplazamiento. Toque el icono situado en la esquina superior derecha para cerrar una pantalla o una ventana.

Cerrar

Casilla Seleccione y cancele la selección de una casilla al tocar el cuadro o el texto asociado mediante el lápiz, o bien haciendo clic con la rueda de desplazamiento en la opción resaltada. Cuadro de fecha y hora Toque el componente de fecha u hora que desee modificar (como el mes o la hora), y utilice las flechas arriba y abajo situadas en el extremo derecho del cuadro para ajustarlo. También puede hacer clic mediante la rueda de desplazamiento en el ajuste que desee cambiar, usar el desplazamiento para cambiar el ajuste y hacer clic para confirmar los cambios.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 22

Pantallas y menús de Signos RT

Al tocar la pantalla táctil con el lápiz para seleccionar menús y opciones de menú. Si toca el icono que aparece en la esquina superior derecha de un menú de pantalla completa, saldrá de dicho menú.

Cuadro desplegable Toque la flecha abajo o el texto del cuadro para acceder a las opciones; seleccione una pulsando su nombre. También puede hacer clic mediante la rueda de desplazamiento para abrir el cuadro, usar el desplazamiento para resaltar la opción deseada y hacer clic para seleccionarla. Cuadro de lista Toque la lista para acceder a las opciones; seleccione una pulsando su nombre. También puede hacer clic mediante la rueda de desplazamiento para seleccionar el cuadro, usar el desplazamiento para resaltar la opción deseada y hacer clic para seleccionarla. Lleve a cabo la acción deseada pulsando el botón correspondiente en la parte inferior de la pantalla o ventana; por ejemplo, Editar, Eliminar u OK. Control deslizante Desplace el puntero en el control deslizante para modificar el parámetro en un intervalo determinado. Para utilizar el lápiz, pulse y arrastre el puntero. Para utilizar la rueda de desplazamiento, seleccione el control deslizante mediante un clic que hará que se resalte de color azul. Desplace la rueda para mover el puntero y haga clic para aceptar los cambios.

Los cuadros de texto permiten introducir texto alfanumérico como contraseñas, información del paciente y anotaciones sobre las imágenes. Toque el cuadro de texto para escribir en él. Aparecerá un teclado en la parte inferior de la pantalla. Pueden aparecer tres teclados distintos (Fig 4.3) para introducir texto en minúsculas, números, o texto en mayúsculas y puntuación (Bloq Mayús). 

Para abrir el teclado numérico, toque el icono alfabético.



Abra el teclado de mayúsculas mediante un toque en el botón Bloq Mayús del teclado alfabético. Si toca el botón Mayús., convertirá el teclado de minúsculas en un teclado de mayúsculas para un carácter.



Para volver al teclado alfabético, toque el icono teclado numérico.

situado en la esquina superior izquierda del teclado

situado en la esquina superior izquierda del

Mejore la eficacia mediante gestos del teclado (página 28).

Fig 4.3 Tres teclados (izquierda) teclado de minúsculas; (centro) teclado numérico; (derecha) teclado de mayúsculas

Iconos de la barra de herramientas La barra de herramientas muestra iconos en la parte inferior de la pantalla táctil; los iconos que no se pueden seleccionar aparecen atenuados. Los iconos pueden seleccionarse mediante el lápiz o la rueda de desplazamiento. La barra de herramientas puede estar oculta; para volver a visualizarla, haga clic en el botón de volver o en la rueda de desplazamiento. También puede mantener pulsado el lápiz en el extremo inferior de la pantalla. Consulte Barra de herramientas para obtener más información (página 37).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 23

Pantallas y menús de Signos RT

Cuadro de texto

Barra de título La barra de título (Fig 4.4) se encuentra en la parte superior de la pantalla táctil. Esta barra indica qué aplicación se muestra en ese momento y cuenta con iconos de estado que se pueden activar mediante el lápiz. Cuando está en modo de ecografía, la barra de título también indica qué frecuencia tiene el transductor conectado. Fig 4.4 Barra de título

Icono de la aplicación

Título de la pantalla

Panel de iconos

El icono que aparece en la esquina superior izquierda indica la aplicación que muestra Signos RT en ese momento. Las opciones son las siguientes: 

Inicio



Ecografía



Impresora



Preferencias

 Linterna Si toca este icono, siempre se lanza el Menú de sistema (página 25). Título de la pantalla El título de la pantalla muestra el nombre del menú, la pantalla, la ventana o la aplicación activa en ese momento. Si toca este icono, siempre se lanza el Menú de sistema (página 25).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 24

Pantallas y menús de Signos RT

Iconos de aplicaciones

Panel de iconos En el panel de iconos, aparecen determinada cantidad de iconos. 

Volver aparece en los menú de Signos RT. Toque este icono para volver a la pantalla o al menú anterior.



Cerrar aparece en las pantallas y ventanas de Signos RT. Toque este icono para cerrar la pantalla o ventana.



Estado de la sonda



Información de la batería



Información de la tarjeta



Información de volumen



Gestor de impresión

Cuando estos iconos están ocultos debido a restricciones de espacio, puede acceder a ellos a través de Menú de sistema>Iconos de estado (página 32). No obstante, los iconos de estado que muestran información vital, como que la batería está baja, nunca se ocultarán.

Menú de sistema Puede acceder al Menú de sistema (Fig. ) de dos maneras:  Mediante un toque en el icono de la aplicación o el título de pantalla en la barra de título.  Mediante un clic en el botón de volver mientras se encuentra en la pantalla Inicio o Ecografía. Pantalla de inicio Si selecciona

Inicio, el programa le llevará a la Pantalla de inicio (página 21). Fig. 4.5 Menú de sistema

Ecografía Si selecciona

Ecografía, el programa lanzará la aplicación de ecografía principal.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 25

Pantallas y menús de Signos RT

Puede que también aparezcan los iconos siguientes en la barra de título. Al tocar estos iconos, aparecerá una ventana que describe el estado actual de los ajustes de Signos RT.

Impresora La selección de Impresora le llevará a la pantalla Gestor de impresión (Fig. 4.6 y página 34). Los trabajos de impresión se pueden definir mediante Menú principal>Imprimir imágenes… (página 54). Al conectarse a una impresora PictBridge a través de un puerto USB, los detalles de la impresora aparecerán en la sección superior de la pantalla y los detalles de la cola de impresión en la parte inferior de la pantalla. Si no se conecta ninguna impresora, la cola de impresión mostrará trabajos creados pero que aún no se han imprimido. Si se detecta un problema con la impresora, como la falta de papel, la impresión se detendrá. Solucione el error de la impresora, confirme el mensaje de error y pulse Continuar. Seleccione un trabajo de impresión y, a continuación, pulse Detalles de trabajo (Fig. 4.7) para mostrar información sobre ese trabajo. Pulse Eliminar trabajo para eliminar el trabajo de impresión. No se le solicitará que confirme la solicitud.

Fig. 4.6 Gestor de impresión

Fig. 4.7 Detalles de trabajo

Fig 4.8 Ajustes de impresión

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 26

Pantallas y menús de Signos RT

Si la impresora no admite los parámetros de impresión, se abrirá la ventana Ajustes de impresión (Fig 4.8) para ajustar las preferencias de impresión. Puede abrir la ventana Ajustes de impresión a través de Menú principal>Imprimir imágenes….

Preferencias Seleccione Preferencias para ir al menú principal de Preferencias (Fig. 4.9). Pueden ajustarse las opciones siguientes:  Audio (página 27)  Colores (página 27)  Fecha y hora (página 28)  Visualización (página 28)  Teclado (página 28)  Etiquetas (página 29)

Fig. 4.9 Preferencias

 Local (página 29)  Potencia (página 30)  Seguridad (página 30)  Calibración de la pantalla (página 30)  Nombre de usuario y contraseña (página 31) Estas preferencias se guardan en la tarjeta microSD. En el Modo urgente, las preferencias de Signos RT son las mismas que para la última tarjeta insertada. No se guardará ninguno de los cambios realizados en Preferencias en el Modo urgente.

Audio Controle el volumen de diversos canales de audio en la pantalla Audio (Fig. 4.10).  Volumen de auriculares define el volumen del sonido que se reproduce a través de los auriculares.  Volumen de altavoces define el volumen del sonido que se reproduce a través de los altavoces. El altavoz siempre estará sin sonido cuando estén conectados los auriculares. Seleccione la casilla Salida de audio sin sonido para silenciar todos los sonidos que suele emitir Signos RT. El cuadro Pulsaciones/Teclado permite hacer clic en ruidos cuando se utilizan la pantalla táctil y los botones de control.

Fig. 4.10 Audio

 Volumen de grabación define el volumen del sonido que se graba a través del micrófono.

Colores Cambia entre las paletas de colores Normal (color) y Monocromático (escala de grises) para la interfaz de Signos RT en la pantalla Colores (Fig. 4.11 ).

Fig. 4.11 Colores

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 27

Pantallas y menús de Signos RT

 USB (página 31)

Fecha y hora Configure los ajustes de fecha y hora relacionados con las imágenes exploradas en la pantalla Fecha y hora (Fig. 4.12 ).  Zona horaria permite definir la zona horaria actual en relación con la hora UTC (hora universal coordinada).  Fecha permite definir la fecha. Seleccione el mes/día/año y utilice las flechas arriba y abajo para ajustar la fecha. El día de la semana aparece de forma automática. El formato de la fecha se puede definir mediante Preferencias>Local (página 29).  Hora permite definir la hora. Utilice el lápiz para seleccionar la hora:minuto:segundo (y AM/PM en caso necesario); a continuación, utilice las flechas arriba y abajo para ajustar la hora. El formato de la hora se puede definir mediante Preferencias>Local.

Fig. 4.12 Fecha y hora

También puede definir los ajustes de fecha y hora al sincronizar el dispositivo Signos RT con el software SigViewer.

Pantallas y menús de Signos RT

Si la fecha y la hora no están definidas al encender el dispositivo Signos RT (por ejemplo, en caso de restablecer el dispositivo), aparecerá una pantalla parecida durante el arranque.

Visualización Una pantalla atenuada permite un menor consumo y puede prolongar la duración de la batería. Controle el brillo de la pantalla en tres casos de potencia discreta en la pantalla Visualización (Fig. 4.13 Visualización). Utilice el control deslizante para ajustar los valores en un intervalo de 0100.  Brillo completo (batería): Brillo de la pantalla cuando se utiliza Signos RT de forma activa con la batería interna.  Brillo atenuado (batería): Brillo de la pantalla una vez que la pantalla de Signos RT se ha atenuado para mantener la potencia de la batería interna (consulte Potencia, página 30).  Brillo (CA): Brillo de la pantalla cuando Signos RT recibe alimentación de la red o mediante una conexión USB.

Fig. 4.13 Visualización

Teclado Los gestos del teclado mejoran la eficacia en cuanto a la rapidez de uso del teclado y requieren un golpe con el lápiz en la zona del teclado de la pantalla. Habilite los gestos del teclado mediante la pantalla Teclado (Fig. 4.14 Teclado).  Un golpe hacia arriba en una letra del teclado la convertirá en mayúscula.  Un golpe hacia delante creará un espacio.  Un golpe hacia atrás provocará un retroceso.

Fig. 4.14 Teclado

 Un golpe hacia abajo equivale a un retorno de carro o un salto de línea.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 28

Etiquetas La pantalla Etiquetas (Fig. 4.15 Etiquetas) permite editar el nombre de la tarjeta y añadir etiquetas a la tarjeta y al dispositivo, como información de contacto en caso de extravío de la tarjeta o de Signos RT.  Etiqueta de dispositivo añade una etiqueta al dispositivo Signos RT. Esta etiqueta solo está visible en esta pantalla.  Nombre de tarjeta permite editar o modificar el nombre de la tarjeta que aparece en la pantalla Abrir sesión.  Etiqueta de tarjeta añade una etiqueta a la tarjeta microSD. Este texto se guarda en un archivo encriptado llamado CardLabel.txt en la tarjeta microSD; si la tarjeta se encuentra y se introduce en un equipo, se podrá recuperar la información de la etiqueta. Tenga en cuenta que los datos de los pacientes en la tarjeta microSD están encriptados y no se pueden recuperar sin un dispositivo Signos RT o el SigViewer, software (página 64).

Fig. 4.15 Etiquetas

Local Pantallas y menús de Signos RT

Defina las preferencias de idioma, fecha y hora en la pantalla Local (Fig. 4.16). Deberá reiniciar el sistema para que se apliquen los cambios de configuración regional (Local).

Fig. 4.16 Local

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 29

Potencia Configure los planes de potencia para optimizar el rendimiento y la duración de la batería en la pantalla Potencia (Fig. 4.17). Desactive las opciones de ahorro de energía mediante la selección de Desactivado en la lista desplegable correspondiente.  La atenuación de la luz de fondo permite ahorrar energía al reducir el brillo de la pantalla tras un período de inactividad cuando Signos RT está funcionando con la batería.. La pantalla recupera el brillo normal en cuanto se vuelve a utilizar. Defina el tiempo tras el que desea que Signos RT se atenúe mediante el primer cuadro desplegable.

Signos RT abandona el modo de suspensión en cuanto se hace clic en alguno de estos botones: botón de volver; botón de exploración; rueda de desplazamiento; botón de alimentación. Los toques en la pantalla o el movimiento de la rueda de desplazamiento no cancelarán el modo de suspensión del dispositivo Signos RT para evitar activaciones accidentales. Signos RT se cargará más rápidamente en modo de suspensión que si la pantalla está encendida. Tenga en cuenta que los tiempos de espera del modo de suspensión y de atenuación de la luz de fondo comienzan a contar al mismo tiempo; si el tiempo de espera del modo de suspensión es más corto que el de atenuación de la luz de fondo, Signos RT pasará al modo de suspensión sin atenuar la pantalla.

Seguridad Cambie los ajustes de seguridad que protegen los datos de la tarjeta microSD en la pantalla Seguridad (Fig. 4.18). Desactive las opciones de seguridad mediante la selección de Desactivado en la lista desplegable correspondiente.  Utilice el cuadro desplegable Tiempo de espera hasta modo inactivo para hacer que Signos RT solicite la contraseña tras cierto tiempo de inactividad.  Utilice el cuadro desplegable Tiempo de espera hasta contraseña para hacer que Signos RT solicite la contraseña tras cierto tiempo de espera.

Fig. 4.18 Seguridad

Deberá introducir la contraseña para que los cambios surtan efecto.

Calibración de la pantalla táctil La pantalla Calibración de la pantalla (Fig. 4.19) permite volver a calibrar la introducción de toques en la pantalla táctil. El cursor aparecerá en forma de cruz en el centro de la pantalla. Utilice el lápiz para mantener pulsado el centro de esta cruz mientras hasta que se mueva. A continuación, la cruz se desplazará a cada esquina para activar la calibración. Salga de la pantalla Calibración de la pantalla en cualquier momento mediante un clic en el botón de volver.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig. 4.19 Calibración de la pantalla táctil

Página | 30

Pantallas y menús de Signos RT

 El modo de suspensión permite ahorrar energía al apagar la pantalla Fig. 4.17 Potencia cuando no se utiliza el dispositivo Signos RT. Utilice los cuadros desplegables Tiempo de espera hasta modo de suspensión para establecer el tiempo tras el que desea que el dispositivo Signos RT pase al modo de suspensión. Pueden definirse varios tiempos de espera para la alimentación mediante batería o CA. Signos RT también pasará a modo de suspensión si pulsa brevemente el botón de alimentación.

USB Establezca la función por defecto que se producirá cuando el dispositivo Signos RT se conecte a un equipo o a una impresora PictBridge en la pantalla USB (Fig 4.20).  Preguntar cada vez: Tras la conexión mediante USB, aparecerán las tres opciones siguientes en una pantalla nueva (Fig 4.21). Transferir archivo: Los datos de la tarjeta microSD están disponibles para el equipo. El dispositivo Signos RT mostrará una pantalla para indicar que el equipo conectado lo está utilizando. Desconecte Signos RT del cable USB para volver al funcionamiento normal.

o

Imprimir: Conecta el dispositivo Signos RT a una impresora PictBridge para comenzar a imprimir los trabajos de impresión en cola. No podrá realizar exploraciones mientras esté conectado a una impresora, pero las demás funciones de Signos RT se mantendrán.

o

Visualización remota: Esta opción permite lanzar SigViewer para Signos RT en el equipo conectado. Se abre una ventana nueva que muestra el contenido de la pantalla de Signos RT. El dispositivo Signos RT no responderá a los comandos de teclado ni al uso del ratón efectuados desde el equipo. Consulte el Manual del usuario de SigViewer para obtener más información. Nota: Este modo está pensado principalmente para la revisión de imágenes. Aunque es posible realizar una exploración mientras se está conectado a un equipo en el modo de visualización remota, tenga en cuenta que Signos RT solo cumple con las emisiones de RF de Clase A de CISPR11 mientras realiza la exploración en esta configuración. Consulte "Compatibilidad electromagnética (CEM)" en la sección 11.

Fig 4.20 USB

Fig 4.21 Selección de la función del USB

Deberá cerrar esta pantalla para que se apliquen los cambios. Nombre de usuario y contraseña Cambie la política de seguridad, el nombre de usuario y la contraseña de la tarjeta microSD en la pantalla Nombre de usuario y contraseña (Fig 4.22). Utilice el cuadro desplegable Política de seguridad para modificar el requisito de contraseña en la tarjeta microSD. Pulse el botón Cambiar para guardar los cambios o Cancelar para cerrar la pantalla. Si la tarjeta está protegida con contraseña, tendrá que volver a introducir la contraseña actual para que se apliquen los cambios.

Fig 4.22 Nombre de usuario y contraseña

Esta opción de Preferencias no está disponible en el Modo urgente.

Linterna Encienda la Linterna desde la pantalla Inicio en el Menú de sistema. Apague la linterna mediante un clic en la rueda de desplazamiento; los clics posteriores encenderán y apagarán la linterna alternativamente. También habrá una imagen en pantalla que indicará si la luz está encendida o apagada (Fig 4.23).

Fig 4.23 Linterna

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 31

Pantallas y menús de Signos RT

o

Iconos de estado Desde esta opción de menú, puede acceder a cinco ventanas (Fig. 4.24). 

Estado de la sonda (página 32)



Información de la batería (página 33)



Información de tarjeta (página 33)



Información de volumen (página 34)



Gestor de impresión (página 34) Fig. 4.24 Iconos de estado

Estado de la sonda Puede que deba acceder a la información de la ventana Estado de sonda (Fig. 4.25) si se produce un error en el dispositivo Signos RT.  Estado de sonda: Indica si la sonda funciona correctamente o si se ha producido algún error.  N.° de revisión de HW: La revisión del hardware electrónico de sonda.  N.° de versión de SW: La versión del software de sonda.  N.° de versión del BL: La versión del cargador de arranque de sonda.

Fig. 4.25 Estado de la sonda

 N.° de versión de CPLD: La versión del dispositivo lógico programable de sonda. Aparecerá un icono de Estado de sonda en la barra de título si el dispositivo Signos RT detecta un error en la sonda. Los iconos son los siguientes: 

La sonda funciona de forma normal.



(intermitente) Detección de un error en la sonda (consulte Solución de problemas, página 58).



(intermitente) Sonda no conectada o no detectada (consulte Solución de problemas, página 58).

Si existe un error de la sonda, póngase en contacto con Signostics (página 62) o con el distribuidor de Signos RT para acordar una reparación o una sustitución.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 32

Pantallas y menús de Signos RT

 N.º de serie: El número de serie exclusivo de la sonda.

Información de la batería La ventana Información de batería (Fig. 4.26) muestra la capacidad actual de las baterías del dispositivo; si este se ejecuta mediante la batería, el USB o la red; la tensión y la corriente de la batería; así como si esta está en proceso de carga. Pulse el botón Preferencias para abrir la pantalla Potencia (página 30). Hay cinco iconos de batería distintos que aparecen en la barra de título. 

(barras que se mueven en sentido ascendente) Carga de la batería interna del dispositivo Signos RT.



Signos RT está conectado a la fuente de alimentación y las baterías no se están cargando.



El dispositivo Signos RT está conectado a una fuente de alimentación a través del USB (por ejemplo, a un equipo) y las baterías no se están cargando.



Detección de error en la batería (consulte Solución de problemas, página 58). Signos RTestá funcionando con la batería.. El número de barras indica el nivel de carga: Cuando la batería está cargada por completo, se indica mediante ; cuando la batería está baja, se indica mediante (intermitente).

Aparecerá un mensaje que indicará que el nivel de la batería es extremadamente bajo cuando quede un 8 % de su capacidad. Si se apaga el dispositivo Signos RT mientras está conectado a un cargador, aparecerá brevemente una pantalla en la que se indicará el proceso de carga. El botón de alimentación parpadeará durante el proceso de carga.

Información de la tarjeta La ventana

Información de tarjeta (Fig. 4.27) muestra:

 Estado de la tarjeta  El icono Tarjeta de seguridad indica que los archivos se están guardando en una tarjeta microSD (con o sin protección mediante contraseña).  En el Modo urgente, aparecerá un candado atenuado texto Modo urgente.

con el

 Espacio total en la tarjeta, tanto el libre como el utilizado.

Fig. 4.27 Información de la tarjeta

Los iconos que pueden aparecer en la barra de título son los siguientes: 

Tarjeta cargada y llena al 25 %. La cantidad de color azul en el disco indica el espacio de la tarjeta utilizado: Una tarjeta vacía se representa mediante ; una tarjeta llena se representa mediante .



Modo urgente.



(intermitente) Error de almacenamiento de la tarjeta.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 33

Pantallas y menús de Signos RT



Fig. 4.26 Información de la batería

Información de volumen La ventana

Información de volumen (Fig. 4.28) le permite:

 Ajustar el volumen del altavoz o de los auriculares (según el aparato que se esté utilizando) mediante el control deslizante. Podrá oír el volumen del tono según se desplaza el control deslizante.  Silenciar Signos RT. Pulse el botón Preferencias para abrir la pantalla Preferencias>Audio (página 27).

Fig. 4.28 Información de volumen

Los diversos iconos que pueden aparecer en la barra de título son los siguientes: 

Signos RT definido para reproducir tonos.



Signos RT sin sonido.

Gestor de impresión Pantallas y menús de Signos RT

La pantalla Gestor de impresión (Fig. 4.29) muestra el estado de los trabajos de impresión actuales. Para obtener una descripción más detallada de esta ventana, consulte Impresora (página 26). Los diversos iconos que pueden aparecer en la barra de título son los siguientes: 

(intermitente) En proceso de impresión.



Trabajos de impresión en cola, pero sin impresora conectada.



Error de la impresora; por ejemplo, falta de papel. Fig. 4.29 Gestor de impresión

Abrir sesión/Cerrar sesión/Retirar tarjeta Abrir sesión aparece en el Menú de sistema cuando el dispositivo Signos RT está en Modo urgente; utilice esta opción para cargar una tarjeta protegida mediante contraseña. Cerrar sesión aparece cuando se ha cargado una tarjeta microSD protegida mediante contraseña; utilice esta opción para extraer la tarjeta de forma segura. Retirar tarjeta aparece en el Menú de sistema cuando se carga una tarjeta que no está protegida mediante contraseña; utilice esta opción para extraer la tarjeta de forma segura. Aparecerá un mensaje cuando la tarjeta se pueda extraer de forma segura. Si extrae una tarjeta sin seleccionar Cerrar sesión o Retirar tarjeta, Signos RT le solicitará que vuelva a insertar la tarjeta microSD; si no lo hace, perderá los datos que no se hayan guardado. Suspensión Seleccione Suspender para que el dispositivo Signos RT pase a modo de suspensión de forma inmediata. Para obtener más información sobre el modo de suspensión, consulte Potencia (página 30). Apagado Seleccione Apagar para apagar el dispositivo Signos RT. Se le solicitará que confirme la solicitud de apagado.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 34

Acerca de Seleccione Acerca de para visualizar las especificaciones del modelo exacto del dispositivo Signos RT y el número de serie exclusivo de hardware del dispositivo (Fig. 4.30). El botón Detalles lanzará una página de la Ayuda en la que se describen las atribuciones.

Fig. 4.30 Acerca de hardware

Apagado de Signos RT Para apagar Signos RT:  Mantenga pulsado el botón de alimentación durante un segundo.

Pantallas y menús de Signos RT

 O seleccione Apagar en el Menú de sistema (página 25).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 35

5. CONTROLES DE LA APLICACIÓN DE ECOGRAFÍA Controles de la unidad de visualización Pantalla táctil Los controles y el texto que aparecen en la pantalla táctil se seleccionan mediante toques con el lápiz, o las acciones de desplazamiento y clic de la rueda de desplazamiento. En un examen activo de la aplicación de ecografía, aparecerá la pantalla siguiente (Fig 5.1).

Nombre de paciente

Nombre del ajuste preestablecido

Identificador del examen

Identificador del modo

Icono de volteo

Nombre de imagen

 El Nombre del paciente muestra el nombre del paciente o, si no está definido, indica el ID de EMR del paciente entre paréntesis.  El identificador del examen indica la hora y: [Activar] para un examen activo que está registrando imágenes de la exploración en ese momento; o [Revisar] para un examen cerrado que se ha vuelto a abrir para revisarlo. Para obtener más información sobre los exámenes, consulte Gestor de exámenes (página 38). Toque el nombre del paciente o el identificador del examen para abrir el menú emergente de examen (página 56).  El icono de volteo muestra la orientación de la imagen de izquierda a derecha. Toque el icono de volteo para modificar la orientación de la imagen. El icono situado en la parte izquierda de la pantalla indica la orientación original; el icono situado a la derecha de la pantalla indica la orientación volteada.  El Nombre de imagen muestra la anotación de texto asociada a la imagen (página 45). Cuando se crea una imagen por primera vez, esta anotación se define con un valor numerado por defecto (imagen 1, 2, 3, etc.). Toque el Nombre de imagen para abrir el menú emergente de imagen (página 56).  El Nombre del ajuste preestablecido muestra el nombre del ajuste preestablecido de la exploración actual (página 47). Si los ajustes de la exploración actual no se han guardado como ajustes preestablecidos, el nombre irá acompañado de un asterisco. Toque el Nombre del ajuste preestablecido para abrir el menú emergente de ajustes (página 56).  El Identificador del modo indica si el dispositivo Signos RT está realizando una exploración en modo B, en modo M o en modo Doppler PW. Toque el Identificador del modo para abrir el menú emergente de modo (página 56).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 36

Controles de la aplicación de ecografía

Fig 5.1 Elementos clave de la pantalla de ecografía

Botón de volver Haga clic en el botón de volver para retroceder un paso en el dispositivo Signos RT hacia la pantalla de Inicio. En las pantallas Inicio y Ecografía, lanza el Menú de sistema. Mientras las exploraciones en modo M o en modo Doppler PW están en curso, utilice el botón de volver para alternar entre las exploraciones en modo B, y los trazos en modo M y PW. Botón de alimentación Pulse el botón de alimentación durante un segundo para encender o apagar el dispositivo Signos RT. Pulse brevemente el botón de alimentación para poner el dispositivo Signos RT en modo de suspensión. Botón de exploración Haga clic en el botón de exploración para iniciar la exploración. La imagen explorada se actualizará constantemente en la pantalla. Cuando se esté realizando una exploración, haga clic en este botón para detener y almacenar dicha exploración. La última imagen explorada permanecerá en la pantalla y en el examen (consulte Gestor de exámenes, página 38). Rueda de desplazamiento La rueda de desplazamiento tiene acciones de desplazamiento y selección independientes. La función de la rueda de desplazamiento varía en función de si el dispositivo Signos RT está realizando una exploración o no.

Cuando el dispositivo Signos RT está realizando una exploración, si hace clic en la rueda de desplazamiento, se crea un acceso directo para ajustar los ajustes de exploración que se modifican con más frecuencia (consulte la página 20).

Barra de herramientas La barra de herramientas muestra iconos en la parte inferior de la pantalla táctil; los iconos que no se pueden seleccionar aparecen atenuados. Los iconos pueden seleccionarse mediante el lápiz o la rueda de desplazamiento. Los iconos que aparecen al abrir por primera vez la aplicación de ecografía se muestran en la Fig 5.2. Desplazamiento por imágenes/exámenes

Medición

Eliminar imagen

Ocultar barra de herramientas

Main Menu

Gestor de exámenes

Control de película

Anotaciones de imágenes

Fig 5.2 Iconos de la barra de herramientas

Algunos iconos lanzarán una pantalla o un menú nuevo, mientras que otros sustituirán la barra de herramientas por controles nuevos correspondientes a su función.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 37

Controles de la aplicación de ecografía

Cuando Signos RT no está realizando ninguna exploración, la rueda de desplazamiento permite navegar por las opciones de la pantalla y seleccionarlas. La acción de desplazamiento permite pasar de un elemento a otro, mientras que, si se hace clic, se selecciona el elemento resaltado.

La barra de herramientas puede estar oculta; para volver a visualizarla, haga clic en el botón de volver o en la rueda de desplazamiento. También puede mantener pulsado el lápiz en el extremo inferior de la pantalla.

Menú principal Si selecciona el icono Menú principal, se lanzará la pantalla de la Fig. 5.3 . Las opciones de menú son las siguientes:  Ajustes preestablecidos de exploración  Iniciar secuencia  Cuadrícula y reglas  Imagen  Imprimir imágenes…  Imprimir pantalla  Revisar la última exploración Fig. 5.3 Menú principal

 Preferencias  Acerca de...  Inicio

Cada una de estas opciones se detallará de forma completa en el capítulo siguiente, Menú principal (página 47).

Gestor de exámenes Gestor de exámenes para gestionar información relativa a pacientes y exámenes.

Un examen de Signos RT describe una sola interacción (como una cita) entre un paciente y el usuario del dispositivo Signos RT. Un examen puede estar formado por hasta 50 imágenes de ecografías distintas. Un paciente es una persona cuyos datos pueden guardarse en la tarjeta microSD para vincularlos a uno o varios exámenes. Fig 5.4 muestra las relaciones entre pacientes, exámenes e imágenes (consulte también Inicio de un nuevo examen, página 40). Imagen 1 Examen 1

Imagen 2 Imagen 3

Paciente A Examen 2 Examen 3 microSD card

Examen 1 Paciente B Examen 2 Paciente C

Fig 5.4 Esquema de relaciones entre pacientes, exámenes e imágenes

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 38

Controles de la aplicación de ecografía

Seleccione

Los exámenes se identifican por nombre de paciente; los distintos exámenes vinculados a un mismo paciente se identificarán por la fecha y la hora del examen. Si no introduce los datos del paciente en un examen, este se vinculará con un paciente Sin identificar. Los exámenes de pacientes Sin identificar se identifican por fecha y hora del examen. El examen en el que se guardan las imágenes se denomina examen activo. Solo puede haber un examen activo abierto a la vez, y siempre hay un examen activo abierto. Tras cerrar un examen activo, no se podrán añadir más imágenes, pero se podrá abrir para su revisión y edición. Pueden abrirse hasta cinco exámenes a la vez. Cuando se abren varios exámenes, el examen cuyas imágenes se muestran en pantalla se denomina examen actual. Los exámenes se pueden definir como editables o de solo lectura (consulte Preferencias, página 54). Un examen activo siempre se puede editar. Para exámenes:  Las imágenes se pueden asociar a formas o calibradores de medición (página 42), o a grabaciones de texto/voz (página 45).  Las imágenes se pueden eliminar (página 46).  Los datos del paciente relacionados con dicho examen se pueden modificar (página 40). Normalmente, al hacer clic en el botón de exploración hará que el dispositivo Signos RT pase al examen activo. La excepción surge cuando el paso al examen activo puede provocar la pérdida de los datos que no se hayan guardado; por ejemplo, si está gestionando los ajustes preestablecidos de exploración. En ese caso, se le solicitará que guarde los datos antes de comenzar la exploración. Pantalla del gestor de exámenes Seleccione el icono Gestor de exámenes para abrir la pantalla Gestor de exámenes (Fig. 5.5). Los seis botones que aparecen son los siguientes:  Detalles del paciente (página 40)  Revisar examen (página 40)  Cerrar examen (página 41)  Cerrar todos los exámenes (página 41)  Cerrar Las cinco primeras opciones se describen en las secciones siguientes. La última opción, Cerrar, provoca el cierre de la pantalla Gestor de exámenes.

Fig. 5.5 Gestor de exámenes

Si empieza a realizar exploraciones sin pasar por la pantalla Gestor de exámenes, las imágenes guardadas se vincularán con un paciente Sin identificar. Modo urgente En el Modo urgente, únicamente hay disponibles tres opciones.  Nuevo examen, que inicia un nuevo examen activo para un paciente Sin identificar.  Cambiar a modo seguro, que le llevará a la pantalla Abrir sesión para cargar una tarjeta microSD. Fig. 5.6 Búscueda de paciente

 Cerrar.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 39

Controles de la aplicación de ecografía

 Nuevo examen (página 40)

Inicio de un nuevo examen Pulse el botón Nuevo examen para iniciar un nuevo examen activo. Aparecerá la pantalla Búsqueda de pacientes (Fig. 5.6 ) que le permite:  Seleccionar un paciente cuyos detalles ya se hayan almacenado.  Seleccionar Nuevo para crear un nuevo paciente. Para buscar un paciente, comience a escribir cualquier parte del nombre en el cuadro de texto Búsqueda de nombre de paciente; aparecerán los pacientes cuyo nombre contenga el texto introducido (Fig. 5.7). Toque el botón situado a la derecha del nombre del paciente para visualizar todos los detalles del paciente, por ejemplo, en el caso de dos pacientes con el mismo nombre. Seleccione el nombre del paciente del cuadro de lista y pulse OK.

Fig. 5.7 Búscueda de paciente

Para crear un nuevo paciente, pulse el botón Nuevo. Aparecerá la pantalla Editar nuevo paciente (Fig. 5.8) que le permite introducir los detalles de un paciente nuevo. Para introducir los detalles de un paciente nuevo, utilice los cuadros de texto, el cuadro de fecha y los cuadros desplegables que se ofrecen. Pulse el botón OK para aceptar los cambios e iniciar la exploración. Pulse Cancelar para salir sin definir los detalles del paciente. Las imágenes del examen activo se guardarán en un paciente Sin identificar. Edición de datos de pacientes

 Si no se definen detalles de paciente para este examen, se abrirá la pantalla Editar nuevo paciente (consulte Fig. 5.8). Utilice esta opción para vincular pacientes Sin identificar con detalles de un paciente nuevo o existente.

Fig. 5.8 Edición del paciente Controles de la aplicación de ecografía

Pulse el botón Detalles del paciente para editar la información del paciente del examen actual.

 Si no se definen detalles de paciente para este examen, se abrirá la pantalla Editar paciente (parecida a Fig. 5.8). Revisión de exámenes Pulse el botón Revisar examen para abrir un examen existente. Esta opción lanzará la pantalla Búsqueda de exámenes (Fig. 5.9), desde la que podrá:  Ver todos los exámenes vinculados a un paciente.  Ver una lista de todos los exámenes guardados en la tarjeta.  Eliminar exámenes.

Fig. 5.9 Búsqueda de exámenes

Para ver todos los exámenes vinculados a un paciente, seleccione el nombre del paciente deseado en el cuadro de lista (consulte Inicio de un nuevo examen, página 40). El examen vinculado más reciente aparecerá en el cuadro Exámenes; toque este cuadro para visualizar una lista de todos los exámenes vinculados. Pulse el botón Todos los exámenes… para visualizar una lista de todos los exámenes guardados en la tarjeta cargada (Fig. 5.10). Los exámenes se identificarán por fecha, hora y nombre del paciente. Para volver a la lista de pacientes, pulse el botón Buscar paciente….

Fig. 5.10 Búsqueda de exámenes: todoslos exámenes…

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 40

Para eliminar exámenes, pulse el botón Eliminar para abrir el menú emergente Opciones de eliminar. Únicamente se pueden eliminar exámenes cerrados. Se le solicitará que confirme las solicitudes de eliminación.  Utilice Eliminar examen para eliminar un único examen.  Utilice Eliminar los más antiguos para aumentar el espacio de la tarjeta microSD. Al eliminar los exámenes más antiguos, se libera al menos el 10 % del espacio de la tarjeta, es decir, 200 MB en una tarjeta de 2 GB.  Utilice Eliminar todo para eliminar todos los exámenes menos los que estén abiertos. Cierre de exámenes Seleccione el botón Cerrar examen para cerrar el examen actual. Seleccione el botón Cerrar todos los exámenes para cerrar todos los exámenes abiertos. Se iniciará automáticamente un examen activo nuevo.

Desplazamiento por imágenes/exámenes Esta función le permite:  Desplazarse por imágenes del examen actual (desplazamiento por imágenes).

Seleccione el icono Desplazamiento por imágenes/exámenes para lanzar el desplazamiento por imágenes (Fig. 5.11), que muestra miniaturas de las imágenes del examen actual. Se muestran tres miniaturas a la vez, con la imagen actual en el centro. Desplácese por las miniaturas de todas las imágenes del examen a través de las flechas situadas en cada extremo del control de desplazamiento. La pantalla mostrará automáticamente la imagen situada en el centro del control de desplazamiento. También puede utilizar el lápiz para tocar la imagen que desea visualizar.

Fig. 5.11 Desplazamiento por imágenes

Para activar el desplazamiento por exámenes, haga clic mediante la rueda de desplazamiento o toque el pequeño cuadrado situado a la izquierda del control de desplazamiento. Entonces, aparecerá el control de desplazamiento por exámenes (Fig. 5.12), con exámenes identificados por el apellido del paciente y la fecha del examen. También puede alternar entre imágenes mediante el menú emergente de imagen o entre exámenes abiertos mediante el menú emergente de examen (página 56). Cuando la imagen actual es un clip de película guardado, la película empezará a reproducirse en cuanto se visualice la imagen. Fig. 5.12 Desplazamiento por exámenes

Controles del clip de película Seleccione el icono Controles del clip de película para guardar una película o introducir el modo de revisión de exploración. Almacenamiento de una película Después de seleccionar Controles del clip de película, elija "Guardar como clip de película" (Fig. 5.13).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig. 5.13 Selección de control de película

Página | 41

Controles de la aplicación de ecografía

 Alternar entre exámenes abiertos (desplazamiento por exámenes). Entre estos exámenes, puede incluirse el examen activo.

Modo de revisión de exploración Después de seleccionar Controles del clip de película, elija "Introducir revisión de exploración" para activar la barra de herramientas de Modo de revisión de exploración (Fig. 5.14 ). Este modo le permite:  Desplazarse por imágenes en el búfer de película con la rueda de desplazamiento.

 Haga clic en el botón de volver para desactivar el modo de revisión de imágenes. Desplazarse hacia abajo para acceder a otras funciones de revisión de exploración.

Fig. 5.14 Barra de herramientas de revisión de exploración de película

 Guardar la imagen mostrada actualmente al seleccionar el icono Guardar una única trama .  Guardar el clip de película al seleccionar el icono Guardar película

.

 Salir del modo de revisión de exploración al seleccionar el icono Salir de revisión de exploración .

Medición

 Calibradores mide la distancia en línea recta entre dos puntos (página 43).  Flecha inserta un marcador de flecha que se puede utilizar para resaltar parte de la imagen, pero en realidad no se realiza ninguna medición (página 43).  Polígono crea una forma con cualquier número de esquinas que puede calcular tanto el área como el perímetro (página 43).

Fig. 5.15 Menú emergente de medición

 Elipse crea una forma elíptica que puede calcular tanto el área como la circunferencia (página 44).  Volumen de vejiga crea un contorno alrededor de la vejiga (u otra región anecoica) que calcula el volumen a partir de una sola imagen (página 44).  Latidos por minuto (BPM) crea una línea recta entre dos puntos en un trazo de modo M o Doppler PW, y calcula los latidos por minuto en función del tiempo representado por la línea recta (página 44).  Biometría fetal coloca una medición de calibrador o elíptica especial en una imagen en modo B que calcula la edad gestacional estimada. Tenga en cuenta que las mediciones de volumen también son posibles mediante una secuencia de volumen de vejiga (página 51). Consulte también Medición de imágenes en modo M y en modo Doppler PW (página 45). Puede insertar cuatro formas de medición por imagen. Toque la imagen por fuera de la forma para finalizar la edición de dicha forma. Vuelva a seleccionar la forma para abrirla y editarla.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 42

Controles de la aplicación de ecografía

Seleccione el icono Medición para insertar calibradores o formas para medir la distancia, el área y el volumen de imágenes en modo B ().

Las unidades de medida son cm para las distancias, cm2 para las áreas y ml para los volúmenes; los valores se muestran en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Las formas de medición se numeran en el orden en el que se han añadido a la imagen. La forma, su número y su valor/comentario tienen el mismo color. Las mediciones son más precisas en distancias más grandes (página 66). Utilice los controles de giro/zoom para asegurarse de que el objeto que está midiendo se ajusta al máximo a la pantalla (página 41). Las otras opciones de menú son las siguientes:  Eliminar todas las mediciones elimina todas las formas de medición asociadas a la imagen.  Eliminar medición elimina de la imagen la forma seleccionada. Uso de las mediciones Calibradores Un calibrador calcula la distancia lineal en una imagen en modo B. Seleccione Calibradores en el menú emergente de medición para añadir un calibrador (Fig. 5.16). La distancia entre los puntos se muestra en la esquina inferior izquierda. No se mostrará ningún valor de medición hasta que no se haya desplazado o modificado el aspecto de la forma. Desplace el calibrador mediante estas funciones: Controlador en forma de cruz para colocar cada extremo del calibrador en el lugar adecuado.



Controlador cuadrado en el centro para desplazar todo el calibrador por la pantalla.



Controlador de doble flecha para rotar el calibrador alrededor de su eje central.

Fig. 5.16 Calibradores

Controles de la aplicación de ecografía



Flecha Se utiliza una flecha simplemente para resaltar parte de la imagen, pero en realidad no se realiza ninguna medición. Desplace la flecha mediante las siguientes funciones:  

Controlador cuadrado en el extremo de la flecha para desplazarla toda por la pantalla.

Fig 5.17 Flecha

Controlador de doble flecha para girar la flecha alrededor de su extremo.

Polígono Una forma de polígono calcula el área y el perímetro de una imagen en modo B. Seleccione Polígono en el menú emergente de medición para añadir una forma de polígono (Fig 5.18 ). La medición del área (A:) y del perímetro (C:) incluidas se muestra en la esquina inferior izquierda. No se mostrará ningún valor de medición hasta que no se haya desplazado o modificado el aspecto de la forma con respecto a la inserción original. Desplace el polígono mediante estas funciones: 

Controlador cuadrado en el centro para desplazar todo el polígono por la pantalla. Fig 5.18 Polígono

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 43



Controlador circular para colocar cada esquina del polígono en el lugar adecuado.

Toque un lado del polígono para añadir una esquina. Elimine las esquinas existentes tocándolas. Un polígono tiene un mínimo de tres esquinas. Elipse Una forma de elipse calcula el área y la circunferencia de una imagen en modo B. Seleccione Elipse en el menú emergente de medición para añadir una forma de elipse (Fig 5.19). La medición del área (A:) y de la circunferencia (C:) incluidas se muestra en la esquina inferior izquierda. No se mostrará ningún valor de medición hasta que no se haya desplazado o modificado el aspecto de la forma con respecto a la inserción original. Desplace la elipse mediante estas funciones: 

Controladores de doble flecha en la circunferencia para dar la forma adecuada a la elipse.



Controlador cuadrado en el centro para desplazar toda la elipse por la pantalla.



Fig 5.19 Elipse

Controlador de doble flecha dentro de la forma para rotar la elipse alrededor de su eje central.

Una forma de volumen de vejiga calcula el volumen de la vejiga de una imagen en modo B. Seleccione Volumen de vejiga en el menú emergente de medición para insertar una forma. Tendrá que tocar la pantalla para indicar la posición de la vejiga; procure hacerlo lo más cerca posible del centro de la región anecoica oscura. Aparecerá un contorno alrededor de la vejiga y una estimación del volumen de esta. Fig 5.20 muestra una forma del volumen de la vejiga alrededor del área marcada; la medición estimada del volumen aparece en la esquina inferior izquierda. Cambie la forma del volumen de la vejiga arrastrando el contorno con el lápiz. La modificación de la forma se realiza mejor si se mueve el contorno hacia dentro o hacia fuera, y no a lo largo del borde. El volumen de la vejiga calculado a partir de una sola exploración es una Fig 5.20 Volumen de vejiga estimación que se basa en la suposición de que la vejiga tiene una forma simétrica. Esta medición solo debe utilizarse como valor indicativo, ya que las vejigas asimétricas pueden presentar volúmenes reales muy distintos de la estimación mediante un solo plano.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 44

Controles de la aplicación de ecografía

Volumen de vejiga

Medición de imágenes en modo M y en modo Doppler PW Las mediciones del área y la circunferencia no se pueden realizar en imágenes en modo M o en modo Doppler PW, ya que el eje horizontal representa el tiempo. Siempre podrá insertar mediciones de polígonos, elipses y volumen de vejiga para resaltar la región de interés, pero la lectura de la esquina inferior izquierda indicará No es posible ninguna medición. Las formas no se pueden rotar en estas imágenes. Los calibradores pueden emplearse para medir la distancia (en cm) y el tiempo (en milisegundos) en el modo M, o solo para medir el tiempo en el modo Doppler PW; o el ritmo cardiaco (en latidos por minuto [bpm]) (Fig. 5.21). Las mediciones de latidos por minuto se añaden mediante el menú Latidos por minuto (BPM). Están disponibles las siguientes opciones:  BPM: único ciclo calcula el ritmo cardiaco en un ciclo cardiaco.

Fig. 5.21 Medición de calibrador en modo M

 BPM: dos ciclos calcula el ritmo cardiaco en dos ciclos cardiacos.  BPM: cuatro ciclos calcula el ritmo cardiaco en cuatro ciclos cardiacos. Mediciones de biometría fetal La medición de la biometría fetal permite la estimación de la edad gestacional gracias a la medición de la anatomía del feto. Las mediciones pueden convertirse en edad gestacional mediante una de las tres tablas predefinidas. La tabla que se va a utilizar debe seleccionarse en las preferencias de la ecografía antes de poder realizar las mediciones de biometría fetal (consulte Fig. 5.22).  Longitud céfalo-caudal (CRL)  Diámetro biparietal (DBP)  Perímetro craneal (PC)

Fig. 5.22 Medición de la biometría fetal

 Longitud femoral (LF)  Perímetro abdominal (PA)

Anotaciones Las anotaciones le permiten vincular texto o grabaciones de voz a una imagen. Anotaciones de texto Las anotaciones de texto permiten etiquetar imágenes. El texto aparece en una única línea en la parte inferior de la pantalla (Fig. 5.23). Esta etiqueta se convierte en el nombre de la imagen al realizar impresiones, al alternar entre imágenes, etc. Puede seleccionar una anotación en la lista de ajustes preestablecidos, o bien puede introducir su propia etiqueta. Seleccione Anotaciones de imágenes para abrir el menú emergente de anotaciones que contiene las anotaciones preestablecidas. Modifique las etiquetas de texto incluidas a través de Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Gestionar ajustes preestablecidos… (página 49). Fig. 5.23 Anotaciones de texto

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 45

Controles de la aplicación de ecografía

Se proporcionan las siguientes mediciones de la biometría fetal:

También puede seleccionar Anotación de texto… en la parte inferior del menú para abrir un teclado e introducir su propia etiqueta. Pueden introducirse múltiples líneas de texto, pero solo se mostrará una línea de texto. Aparecerán unos puntos suspensivos al final de la línea si el texto de la pantalla se ha truncado. Seleccione Anotación de texto… para visualizar y editar de nuevo toda la anotación de texto. Todas las imágenes deben tener nombre. Si se elimina por completo una anotación de texto, el nombre de la imagen vuelve a ser el que viene establecido por defecto, por ejemplo, “Imagen 1”. Toque la anotación de texto en la pantalla para lanzar el menú emergente de imagen (consulte la página 56).

Detener Grabar

Eliminar

Reproducir Fig. 5.24 Ventana de grabación de voz

Grabaciones de voz Grabaciones de voz permite vincular un mensaje grabado a una imagen. Las imágenes con grabaciones de voz vinculadas mostrarán un icono Grabación de voz en la esquina inferior izquierda (Fig. 5.25). Toque este icono para lanzar la ventana Grabación de voz y reproducir la grabación de voz existente. Para grabar una nueva grabación de voz, seleccione Grabación de voz… en la parte inferior del menú emergente de anotaciones y pulse el botón Grabar. Hable de forma clara hacia el micrófono del dispositivo Signos RT. Pulse el botón Detener para finalizar la grabación. El control deslizante situado a la derecha del menú emergente indicará la duración de la grabación. Para añadir más grabaciones de voz, pulse de nuevo el botón Grabar; la grabación nueva se añadirá a la grabación existente.

Para eliminar toda la grabación, pulse el botón

Reproducir o toque el

Fig. 5.25 Grabaciones de voz

Eliminar.

Eliminar imagen Seleccione el icono Eliminar imagen para borrar la imagen actual. No se le solicitará que confirme la solicitud de eliminación. Deshaga la eliminación mediante Menú principal>Imagen>Deshacer>Eliminar imagen. Si se eliminan todas las imágenes de un examen, también se eliminará dicho examen; no obstante, los detalles del paciente no se eliminarán.

Ocultar barra de herramientas Seleccione el icono Ocultar barra de herramientas para minimizar la barra de herramientas. Muestre de nuevo la barra de herramientas mediante las acciones siguientes: 

Clic en el botón de volver.



Clic en la rueda de desplazamiento.



Toque con el lápiz en la barra azul estrecha situada en la parte inferior de la pantalla.

Tenga en cuenta que el uso del botón de volver o de la rueda de desplazamiento no registra ninguna de las funciones normales de estos controles, sino que únicamente servirá para mostrar la barra de herramientas.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 46

Controles de la aplicación de ecografía

Para reproducir una grabación de voz, pulse el botón icono Grabación de voz.

6. MENÚ PRINCIPAL Seleccione Menú principal para lanzar el Menú principal (Fig. 6.1 Menú principal). Las opciones de menú son las siguientes:  Ajustes preestablecidos de exploración (página 47)  Iniciar secuencia (página 51)  Cuadrícula y reglas (página 53)  Imagen (página 53)  Imprimir imágenes… (página 54)  Imprimir pantalla (página 54)  Preferencias (página 54)  Acerca de… (página 55) Fig. 6.1 Menú principal

 Inicio (página 55)

Ajustes de exploración

Varios de los ajustes preestablecidos de exploración más comunes están integrados en Signos RT; se denominan ajustes preestablecidos definidos por el sistema y cuentan con un icono de candado situado junto a su nombre. Los Ajustes preestablecidos definidos por el sistema no se podrán modificar, pero se pueden copiar y editar con un nombre nuevo (página 50). También puede definir y guardar sus propios ajustes de exploración. Los ajustes de exploración empleados por Signos RT en cualquier momento se describen como ajustes activos. Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración abrirá el menú Ajustes preestablecidos de exploración (Fig. 6.2).

Fig. 6.2 Ajustes preestablecidos de exploración

 Seleccione Editar ajustes de exploración… para modificar los ajustes activos (página 48).  Seleccione Gestionar ajustes preestablecidos para crear, editar o eliminar ajustes preestablecidos (página 49).  Elija Seleccionar ajustes preestablecidos para escoger un ajuste preestablecido que desee cargar (página 50).  Seleccione Ajustes preestablecidos por defecto… para definir el ajuste preestablecido por defecto de cada transductor (Fig. 6.3). Seleccione el ajuste preestablecido deseado en la lista desplegable que se ofrece. Pulse OK para aplicar los cambios.

Fig. 6.3 Ajustes preestablecidos popr defecto

El ajuste preestablecido por defecto se carga de forma automática al iniciar un examen nuevo. El ajuste preestablecido por defecto del transductor nuevo también se cargará de forma automática si se cambia el transductor. Los ajustes preestablecidos no se podrán eliminar ni se podrá editar su transductor objetivo si se definen como ajustes preestablecidos por defecto.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 47

Menú principal

Puede definir los ajustes de exploración de la ecografía en diferentes tipos de exploración para alcanzar una calidad de imágenes óptima. Consulte la página 76 para ver las definiciones y los parámetros de los ajustes de exploración que se pueden modificar.

 Seleccione Área de diagnóstico… para definir los ajustes preestablecidos definidos por el sistema que aparecerán en el dispositivo Signos RT (Fig. 6.4). Puede elegir entre Medicina general, Veterinaria, Fisioterapia u Obstétrico. Pulse OK para aplicar los cambios. La modificación del Área de diagnóstico restaurará todos los ajustes preestablecidos definidos por el sistema y los ajustes preestablecidos por defecto a los valores de la configuración por defecto. Los ajustes preestablecidos definidos por el usuario no se verán afectados.

Fig. 6.4 Área de diagnóstico…

 Seleccione Revertir a ajustes preestablecidos de fábrica para restaurar todos los ajustes preestablecidos definidos por el sistema, así como los ajustes preestablecidos por defecto de fábrica de cada transductor. Los ajustes preestablecidos definidos por el usuario no se verán afectados. Se le solicitará que confirme esta selección a través de la ventana Ajustes preestablecidos de fábrica. También puede modificar los ajustes activos y cargar ajustes preestablecidos a través del menú emergente de ajustes que aparece en la pantalla táctil de un examen activo (página 74). Modificación y almacenamiento de ajustes de exploración Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Editar ajustes de exploración… abrirá la pantalla Editar ajustes, en la que podrá editar y guardar todos los ajustes de exploración regulables (Fig. 6.5). Tenga en cuenta que, al editar los ajustes de exploración activos, solo están disponibles los que se pueden aplicar al modo de exploración actual. Menú principal

Utilice la barra de desplazamiento situada a la derecha de la pantalla para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por la pantalla. El ajuste actual se muestra en una fuente grande a la derecha de la pantalla. Utilice los controles deslizantes o los cuadros desplegables para modificar los ajustes actuales. Utilice el botón Guardar como situado en la parte inferior de la pantalla para guardar el ajuste preestablecido. Se le solicitará que asigne un nombre al ajuste preestablecido cuando lo guarde. Los ajustes de exploración se guardan en la tarjeta microSD. Si utiliza el botón de volver o el icono Cerrar para salir de esta pantalla, no se le solicitará que guarde los cambios en un ajuste preestablecido nuevo. En lugar de eso, el nombre del ajuste preestablecido de la esquina superior derecha de la pantalla mostrará un asterisco junto al nombre para indicar que se han realizado cambios en el ajuste preestablecido que no se han guardado. Para guardar los ajustes activos, vaya a Editar ajustes de exploración>Guardar como. Fig. 6.5 Editar ajustes

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 48

También se puede acceder a esta pantalla a través de:  Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Gestionar ajustes preestablecidos…>Editar.  La primera opción del menú emergente de ajustes (página 56). Personalización de ajustes preestablecidos de exploración Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Gestionar ajustes preestablecidos permite abrir la pantalla Gestionar ajustes preestablecidos, desde la que puede personalizar los ajustes preestablecidos (Fig. 6.6). Para editar un ajuste preestablecido de exploración, resalte su nombre y pulse Editar…. Los Ajustes preestablecidos definidos por el sistema no se podrán editar. Para crear un nuevo ajuste preestablecido de exploración, resalte el nombre de un ajuste preestablecido existente en el que desee basar el ajuste preestablecido nuevo y, a continuación, pulse Copiar…. Pulse Eliminar para eliminar un ajuste preestablecido. Reorganice los ajustes preestablecidos de la lista mediante los botones de flecha y .

Fig. 6.6 Gestionar ajustes preestablecidos

Si selecciona Editar… o Copiar…, se abrirá la pantalla Editar ajustes (Fig. 6.5). Cambie los ajustes de exploración deseados y, a continuación, pulse:  Gestionar anotaciones de imagen para modificar las anotaciones de texto que aparecen cuando se selecciona Anotaciones de imágenes en la barra de herramientas. Pulse:  Nuevo… para añadir una anotación nueva a este ajuste preestablecido.  Eliminar para eliminar la entrada seleccionada.  OK para guardar los cambios y salir. Menú principal

 Cancelar para salir sin guardar los cambios. Para obtener más información sobre: 

Anotaciones, consulte la página 45.



Anotaciones vinculadas a los ajustes preestablecidos definidos por el sistema, consulte la página 50.

 Guardar como para guardar los cambios en un ajuste preestablecido nuevo. Se le solicitará que asigne un nombre al ajuste preestablecido nuevo.  Guardar para guardar los cambios y sobrescribir el ajuste preestablecido original. Si ha modificado el nombre del ajuste preestablecido en el cuadro de texto situado en la parte superior de la pantalla, el ajuste preestablecido se guardará con el nombre nuevo. Esta opción solo estará disponible si ha accedido a la pantalla Editar ajustes mediante el botón Editar…. Los accesos directos del botón de exploración y la rueda de desplazamiento Accesos directos se pueden utilizar para ajustar los modos de obtención de imágenes y algunos ajustes de exploración (página 56).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 49

Carga de un ajuste preestablecido Para cargar un ajuste preestablecido de examen, puede:  Navegar a Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Seleccionar ajustes preestablecidos (Fig. 6.7). Resalte el nombre del ajuste preestablecido deseado.  Abrir el menú emergente de ajustes y, a continuación, tocar el nombre del ajuste preestablecido deseado. Asimismo, si ha guardado una imagen con ajustes de exploración que desea volver a cargar, muestre la imagen en cuestión en la pantalla táctil mediante Gestor de exámenes>Revisar examen. Con esta imagen en la pantalla, seleccione Menú principal>Imagen>Información de imagen… (página 53) o abra el menú emergente de imagen (página 56). Vaya a la parte inferior de la página y pulse Usar ajustes de exploración de imagen. Aparecerá la palabra Importado* en el nombre del ajuste preestablecido.

Fig. 6.7 Seleccionar ajustes preestablecidos

Ajustes preestablecidos definidos por el sistema Los ajustes preestablecidos definidos por el sistema, marcados mediante un icono de candado , están integrados en Signos RT y no se pueden editar. Aparecen distintos ajustes preestablecidos en función del área de diagnóstico que haya seleccionado (página 48).  Hay 12 ajustes preestablecidos disponibles para Medicina general.  Hay 10 ajustes preestablecidos disponibles para Veterinaria.  Hay siete ajustes preestablecidos disponibles para Fisioterapia. Estos ajustes son un subconjunto de los ajustes preestablecidos de Medicina general.

Elimine los ajustes preestablecidos definidos por el sistema mediante Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Gestionar ajustes preestablecidos. Restaure los ajustes preestablecidos definidos por el sistema que se hayan eliminado mediante Menú principal>Ajustes preestablecidos de exploración>Revertir a ajustes preestablecidos de fábrica (página 48).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 50

Menú principal

Para obtener información sobre los ajustes de exploración y las anotaciones de imágenes de cada ajuste preestablecido, consulte el Apéndice 2 (página 78).

Secuencias Se han preestablecido dos secuencias de exploración empleadas frecuentemente en Signos RT. Cada una de ellas consta de una determinada cantidad de etapas.  Auto. de vejiga: Permite calcular el volumen de la vejiga mediante dos formas de volumen de vejiga en dos imágenes (página 44).  Calibrador de vejiga: Permite calcular el volumen de la vejiga mediante tres mediciones de calibradores de dos imágenes (página 43). Seleccione Menú principal>Iniciar secuencia y seleccione una opción de secuencia para comenzar a ejecutar la secuencia (Fig. 6.8). Cuando se ejecuta una secuencia, aparecen iconos nuevos en la barra de herramientas que le permiten manipular las etapas de la secuencia.

Fig. 6.8 Iniciar secuencia



Anterior etapa de secuencia retrocede a la etapa anterior de la secuencia.



Eliminar y rehacer elimina la imagen guardada en la etapa de secuencia actual y le permite volver a realizar la exploración de esta imagen. Haga clic en el botón de volver para cancelar.



Siguiente etapa de secuencia avanza a la siguiente etapa de la secuencia.



Terminar secuencia finaliza la secuencia en la etapa actual.



Repetir secuencia repite la secuencia de la primera etapa. Se guardan todas las imágenes de la secuencia original.

Si la finalización de la secuencia supone que el número de imágenes del examen activo supere el máximo permitido (50), aparecerá un mensaje de error que le ofrecerá abrir un examen nuevo o cancelar la secuencia.

Secuencia Auto. de vejiga Seleccione Iniciar secuencia>Auto. de vejiga para calcular el volumen de la vejiga mediante mediciones de forma del volumen de la vejiga (página 44). Los ajustes de exploración empleados para esta secuencia son los ajustes de Vejiga (página 78). Etapa 1: Exploración sagital  Lleve a cabo la exploración sagital con el transductor colocado justo encima de la sínfisis púbica en la línea media abdominal. Cuando se pueda obtener una buena imagen de la exploración longitudinal máxima de la vejiga, detenga la exploración para congelar la imagen.  Si la imagen no es satisfactoria, seleccione

Eliminar y rehacer para repetir la exploración.

 Si la imagen es satisfactoria, toque la pantalla en el centro de la vejiga para colocar la forma de volumen de vejiga.  Seleccione

Siguiente etapa de secuencia.

Etapa 2: Exploración transversal  Gire la sonda hacia la derecha 90º para realizar una exploración transversal.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 51

Menú principal

Solo se puede guardar una imagen en cada etapa, pero todas las etapas se pueden repetir hasta lograr una imagen satisfactoria. Cada imagen se etiqueta de forma automática con la etapa de secuencia. Las formas de medición necesarias que se deben colocar de forma correcta aparecerán según corresponda.

 Cuando se obtenga una buena imagen de la exploración transversal máxima de la vejiga, detenga la exploración para congelar la imagen.  Toque la pantalla en el centro de la vejiga para colocar la forma de volumen de vejiga. Aparecerá un volumen de vejiga estimado en la esquina inferior izquierda de la pantalla.  Seleccione

Siguiente etapa de secuencia.

Etapa 3: Secuencia completa  El volumen calculado en ml de la vejiga aparecerá en la pantalla final.  Salga de la secuencia mediante la selección de

Terminar secuencia.

Secuencia Calibrador de vejiga Elija Iniciar secuencia>Calibrador de vejiga para calcular el volumen de la vejiga mediante mediciones de calibradores (página 43). Los ajustes de exploración empleados para esta secuencia son los ajustes de Vejiga (página 78). Etapa 1: Exploración sagital  Lleve a cabo la exploración sagital con el transductor colocado justo encima de la sínfisis púbica en la línea media abdominal. Cuando se pueda obtener una buena imagen de la exploración longitudinal máxima de la vejiga, detenga la exploración para congelar la imagen.  Si la imagen no es satisfactoria, seleccione

Eliminar y rehacer para repetir la exploración.

 Si la imagen es satisfactoria, utilice el calibrador para calcular la longitud máxima de la vejiga.  Seleccione

Siguiente etapa de secuencia.

Etapa 2: Exploración transversal  Cuando se obtenga una buena imagen de la exploración transversal máxima de la vejiga, detenga la exploración para congelar la imagen.  Aparecen dos calibradores. Utilícelos para calcular la profundidad y la altura máximas de la vejiga.  Seleccione

Siguiente etapa de secuencia.

Etapa 3: Secuencia completa  El volumen calculado en ml de la vejiga aparecerá en la pantalla final.  Salga de la secuencia mediante la selección de

P03802 Rev 2.11.0

Terminar secuencia.

Manual del usuario de Signos RT

Página | 52

Menú principal

 Gire la sonda hacia la derecha 90º para realizar una exploración transversal.

Cuadrícula y reglas Ajuste las opciones de visualización de la pantalla táctil a través de Menú principal>Cuadrícula y reglas (Fig. 6.9). Puede activar una cuadrícula de 1 cm que ocupa toda la pantalla (Fig 6.10) o reglas marcadas a intervalos de 1 cm que aparecen en los lados de la pantalla (Fig 6.11). Oculte las marcas de cuadrícula y regla cancelando la selección de las opciones. También puede decidir ocultar todo el texto de la pantalla mediante la selección de la opción Ocultar texto de pantalla. El texto de la pantalla volverá a aparecer si cancela la selección de la casilla o cuando abra un examen nuevo.

Fig. 6.9 Cuadrícula y reglas

Fig 6.10 Cuadrícula de 1 cm en la pantalla

Fig 6.11 Reglas de 1 cm a la izquierda y abajo

Menú principal

Imagen Menú principal>Imagen le permite visualizar información de imágenes y manipular imágenes (Fig. 6.12).  Seleccione Información de imagen (Fig. 6.13) para buscar los elementos siguientes: 

Una descripción de las Propiedades de imagen, como el modo de obtención de imágenes, el tamaño y la resolución.



Una descripción de Ajustes de exploración de imagen, como el nombre del ajuste preestablecido, los controles de ganancia y la profundidad.



Fig. 6.12 Imagen

El botón Usar ajustes de exploración de imagen, que carga los ajustes de exploración empleados para generar la imagen visualizada. Guarde estos ajustes mediante la página Editar ajustes… (página 48).

Las imágenes se nombran mediante la anotación de texto.  Voltear orientación voltea la orientación de la imagen de izquierda a derecha (página 36).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig. 6.13 Información de imagen

Página | 53

 Deshacer y Rehacer solo se aplican a la eliminación de imágenes. Puede deshacer la eliminación de una imagen mediante Deshacer; puede volver a eliminar dicha imagen si selecciona Rehacer o el icono Eliminar imagen de la barra de herramientas. También se puede acceder a los elementos de este menú a través del menú emergente de imagen (página 56).

Imprimir imágenes… Seleccione Menú principal>Imprimir imágenes… cuando hay un examen abierto para seleccionar las imágenes que desea imprimir (Fig. 6.14 ). Puede imprimir anotaciones y mediciones mediante la casilla Imprimir mediciones. Puede controlar la impresión de imágenes dúplex gracias al menú desplegable Opciones de imagen dúplex. Las imágenes dúplex hacen referencia a imágenes en el modo M o el modo Doppler PW que disponen de una imagen en modo B asociada. Seleccione las imágenes mediante la casilla situada en la esquina inferior derecha de cada miniatura y, a continuación, pulse Imprimir. Si no hay conectada ninguna impresora cuando se ponen en cola trabajos de impresión, los comandos se recordarán hasta que se conecte el dispositivo Signos RT a la impresora o hasta que se cancelen los trabajos de impresión.

Fig. 6.14 Imprimir imágenes

Pulse Ajustes de impresión para definir las opciones de impresión y los ajustes por defecto (Fig 6.15).

Imprimir pantalla Menú principal>Imprimir pantalla imprimirá la imagen actual mostrada en la pantalla, con la ampliación actual y con todas las anotaciones y mediciones.

Preferencias Menú principal>Preferencias ofrece opciones para los ajustes siguientes (Fig. 6.16).  Ocultar barra de herramientas al iniciar exploración minimizará la barra de herramientas cuando se inicie una exploración.  Duración máxima de exploración hará que se detenga la exploración cuando haya transcurrido un tiempo de exploración máximo si no se detiene de forma manual. Se puede ajustar en un intervalo de 0:30– 5:00 minutos.  Tablas de biometría fetal permite establecer la tabla de biometría fetal que se va a utilizar. Están disponibles las siguientes tablas: 

ASUM (Australasian Society for Ultrasound in Medicine “Policies and Statements D7 – Statement on Normal Ultrasonic Fetal Measurements. Revised May 2001”).



BMUS (British Medical Ultrasound Society “Ultrasound 2009;17(3):161-167 Fetal size and dating: charts recommended for clinical obstetric practice.”).



Hadlock (Hadlock,F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: 1984, pp 497-501; Hadlock,F., et al. “Fetal CrownRump Length: Re-evaluation of Relation to Menstrual Age (5-18 weeks) with High-Resolution, Real-Time Ultrasound.” Radiology, 182: February 1992, pp 501-505).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Fig. 6.16 Preferencias: Menú principal

Página | 54

Menú principal

Fig 6.15 Imprimir pantalla

Otras opciones del Menú principal Acerca de… Menú principal>Acerca de lanza una ventana que ofrece información sobre la versión de la aplicación de ecografía. Inicio

Menú principal

Menú principal>Inicio le lleva de vuelta a la Pantalla de inicio (página 21).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 55

7. ACCESOS DIRECTOS DE EXPLORACIÓN Menús emergentes Aparecerá una ventana parecida a la de la Fig cuando la imagen se congele durante un examen activo. Toque diversas zonas con el lápiz para mostrar menús emergentes.  El menú emergente de examen se abre al tocar el Nombre del paciente o el Identificador del examen; utilice este menú para alternar entre exámenes abiertos.

Fig. 7.1 Menús emergentes

 El menú emergente de imagen se abre al tocar Nombre de imagen; utilice este menú para alternar entre las imágenes del examen. Este menú contiene opciones que también están disponibles en Menú principal>Imagen (página 53).  El menú emergente de modo se abre al tocar Identificador del modo; utilice este menú para alternar entre diferentes modos de exploración (páginas 18 y 18).  Se puede acceder al menú emergente de ajustes al tocar el Nombre del ajuste preestablecido; utilice este menú para editar ajustes de exploración o para cargar un ajuste preestablecido nuevo (páginas 48 y 50).  Toque el icono de volteo para voltear la imagen de izquierda a derecha. Los menús de modo y ajustes no están disponibles cuando se ha abierto un examen para su revisión.

Botón de exploración Mantenga pulsado el botón de exploración durante 1 segundo cuando no esté realizando ninguna exploración para alternar entre los modos de obtención de imágenes (página 17).

Rueda de desplazamiento Haga clic en la rueda de desplazamiento mientras realiza una exploración para modificar los ajustes de exploración más frecuentes (consulte la página 20).

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 56

Accesos directos de exploración

icono de volteo

Pantalla táctil Giro y zoom Utilice el lápiz y la pantalla táctil para girar y aplicar zoom a una imagen:  Gire apuntando con el lápiz a la región de interés y arrastrándola hasta el centro de la pantalla.  En el modo B, aumente el zoom (escalas X e Y de forma equitativa) dibujando pequeños círculos hacia la derecha con el lápiz. Las barras de desplazamiento aparecerán en los extremos derecho e inferior de la pantalla. Dibuje círculos hacia la izquierda para reducir el zoom.  En el modo M o en el modo Doppler PW, se puede aplicar zoom a las escalas vertical y horizontal de forma independiente. Dibuje círculos hacia la derecha junto a la escala a la que desee aplicar el zoom:  Junto a los bordes izquierdo o derecho de la pantalla para aplicar el zoom a la escala vertical. 

Junto a los bordes superior o inferior de la pantalla para aplicar el zoom a la escala horizontal.



En medio de la pantalla para aplicar el zoom a la escala horizontal y a la vertical a la vez.

Gestos del teclado

Accesos directos de exploración

Utilice Preferencias>Teclado para activar los accesos directos del teclado (página 28)

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 57

8. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mantenimiento Advertencia  No se permite la modificación de este equipo.  Este dispositivo no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Devuelva el dispositivo al distribuidor o a Signostics para su mantenimiento o reparación.  El usuario no debe reemplazar la batería interna. De lo contrario, podría crear peligro de incendio o explosión. El dispositivo Signos RT no requiere la realización de tareas de mantenimiento habituales o periódicas en ninguno de los componentes de su hardware o software. Cuando las actualizaciones de software están disponibles para descargarlas, el usuario debe instalarlas. Inspeccione los recubrimientos de la sonda y la unidad de visualización, los conectores y cables antes de cada uso para detectar grietas. Si las encuentra, deje de utilizar el dispositivo de forma inmediata. Póngase en contacto con el servicio técnico de Signostics o con el distribuidor de Signos RT para efectuar la reparación o la sustitución. Si Signos RT se comporta de una manera anormal o si sospecha de la existencia de daños, debe dejar de utilizar el dispositivo inmediatamente. Póngase en contacto con el servicio técnico de Signostics o con el distribuidor de Signos RT para efectuar la reparación o la sustitución. El dispositivo Signos RT deberá devolverse al servicio técnico de Signostics o al distribuidor de Signos RT para realizar la sustitución de la batería. Recicle las baterías siempre que sea posible, y siga para ello las directrices y directivas de desecho locales. Precaución

Si el dispositivo Signos RT se deja caer o sufre un golpe fuerte:  Inspeccione el dispositivo. Si detecta un daño importante, no lo utilice; informe de ello al distribuidor de Signos RT para proceder a su reparación.  Encienda el dispositivo y compruebe que todos los controles funcionan con normalidad, y analice cuidadosamente las imágenes del dispositivo Signos RT para detectar un posible descenso de la calidad. Si existen dudas sobre la calidad de las imágenes, indique los fallos al distribuidor de Signos RT para proceder a su inspección o reparación.

Mantenimiento de la batería El usuario no debe extraer la batería del dispositivo Signos RT. Si no va a utilizarse el dispositivo durante largos períodos de tiempo, es preciso tomar precauciones. Antes de almacenar, cargue completamente el dispositivo. Apague el dispositivo después de realizar el almacenamiento. Saque el dispositivo del almacenamiento al menos cada seis meses y recárguelo. Precaución  Las baterías de Signos RT deben cargarse cada seis meses como mínimo, aunque no utilice el dispositivo.

P03802 Rev 2.11.0

Manual del usuario de Signos RT

Página | 58

Mantenimiento y solución de problemas

 Los cristales del transductor de ecografía son frágiles y se pueden dañar fácilmente si reciben golpes, se dejan caer o se someten a una vibración excesiva.

Limpieza y desinfección del transductor Advertencia  Extraiga todas las partículas y otros elementos de las ranuras y las superficies cuando limpie el sistema y los componentes.  El dispositivo se suministra sin esterilizar.  Limpie y desinfecte el transductor entre pacientes.  Antes de llevar a cabo la limpieza o desinfección, apague o desconecte el dispositivo Signos RT de la fuente de alimentación.  No sumerja el transductor, la unidad de visualización ni el cargador de red, ya que podría provocar una descarga eléctrica. La sonda ecográfica es IPX1, lo que permite la caída vertical de agua en la sonda. La unidad de visualización es IPX0 y no posee protección alguna contra la entrada de agua. Precaución  Utilice únicamente métodos de desinfección recomendados.  Antes de llevar a cabo la limpieza o desinfección del transductor y la sonda ecográfica, asegúrese de que el transductor está bien introducido en la sonda. De lo contrario, podrían producirse daños en una o en ambas piezas.  No utilice limpiadores abrasivos, alcohol isopropilo ni disolventes como el benceno en ninguna parte del dispositivo Signos RT.  No esterilice mediante calor ningún componente del dispositivo Signos RT. Limpieza

Siempre que se utilice un ordenador personal, un portátil o una tableta, el usuario deberá consultar el manual del usuario correspondiente para conocer los requisitos de limpieza aplicables a cada componente. Desinfección Pueden utilizarse los siguientes medios de desinfección con el dispositivo Signos RT:  Pi-Spray II de Pharmaceutical Innovations, New Jersey  Sani-Cloth® Active de PDI, Flint (Reino Unido)  5 toallitas Tuffie de VernaCare, Lancashire (Reino Unido)  Toallitas desinfectantes Protex de Parker Laboratories, New Jersey  Cualquier toallita impregnada en isopropanol con

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.