ASSOCIATION OF RETIREES OF THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES (AROAS) 1889 F Street, N.W. #629 Washington, D.C. 20006 Telephone No. 202-458-3518 - Fax No. 202-458-3089 E-mail:
[email protected] Web page: http://www.oas.org/aroas I
MENSAJE DEL PRESIDENTE/ MESSAGE FROM THE PRESIDENT Queridos amigos, este breve mensaje les lleva un saludo muy cordial, no sólo del suscrito sino de todos los miembros del Directorio recién electo. Estamos haciendo todo lo que nos es posible para que los derechos adquiridos y bien ganados de todos los jubilados, no se menoscaben. Mantenemos una vigilancia permanente a los programas del Seguro Médico y al Fondo de Jubilaciones. Estas y otras necesidades comunes reclaman nuestra atención. Nuestras actividades se desarrollan dentro de un ámbito de colaboración voluntaria de algunos colegas que donan su tiempo para servir a nuestra Asociación. No es mucho lo que se puede pedir, nuestros medios de trabajo, tales como local para la oficina, servicio secretarial, etc. etc. son limitados o nulos y son suplidos con esfuerzo y dedicación personal por nuestros asociados. Apenas fuimos electos los miembros de la actual directiva solicitamos una entrevista personal con el señor Secretario General, quien nos recibió con afabilidad y nos expresó su deseo de que la Secretaría General brinde un mayor apoyo a AROAS. Estamos empeñados en seguir adelante con nuestras gestiones y en velar porque los ofrecimientos hechos se traduzcan en realidad ya que como es natural están a cargo de funcionarios cercanos al Secretario General. Tenemos fe en el futuro de nuestra AROAS. Espero que las cosas sigan marchando bien y aprovecho esta ocasión para reiterarles mi voluntad de servicio y desearles una feliz Navidad y un Año Nuevo pleno de gratas realizaciones con mucha salud y prosperidad para todos. Les envío un cordial abrazo. Jorge Luis Zelaya Coronado
II
NOTICIAS DE AROAS/AROAS NEWS
a) Roberto Quirós estuvo en Washington. El viernes 2 de noviembre tuvo lugar un almuerzo en el restaurante ALPINE de Arlington, Virginia, para agasajar al Dr. Roberto Quirós quien estuvo por breves días en Washington. Al evento asistieron 25 personas. El distinguido jurista salvadoreño, Ex-Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en los años que sirvió en la Secretaría General, ocupó los cargos de Sub-Director del Departamento Jurídico; principal Asesor del Dr. Jorge Luis Zelaya Coronado cuando éste fue Secretario General Adjunto, (1975:1980) y Director del Departamento de Servicios Jurídicos Generales, una vez creada la Subsecretaría de Asuntos Jurídicos.
2
EL Dr. Quirós, no sólo se distinguió por su devoción al trabajo, su vocación americanista y sus enjundiosos dictámenes, sino que fue el principal artífice en la creación del Tribunal Administrativo y en la redacción de sus estatutos. AROAS se vale de la ocasión para agradecer al Dr. Roberto Quirós su visita y para desearle larga y venturosa vida. b)
Reunión de la Junta de Directores con el Secretario General
Informamos que en la reunión de la Junta de Directores con el Secretario General el 22 de agosto, éste designó al Dr. Ricardo Domínguez, Jefe de Gabinete, como su representante para atender los temas que fuesen de interés de la Asociación. c)
Mensaje del Tesorero
Cuotas 2008 Las cuotas para el año 2008 continúan siendo $30, de los cuales, $25 están destinados para cubrir los gastos administrativos de la Oficina de AROAS, y $5 para el Fondo de Emergencia. Se ruega a los miembros que aún no han enviado sus cuotas para el año 2008 que lo hagan, para que podamos continuar el trabajo de AROAS. El pago puede hacerse por cheque enviado a la Oficina de AROAS, 1889 F Street, N.W., Washington, D. C., 20006, ó bien con un pedido a la Cooperativa de Ahorros por medio de fax ó correo electrónico, para que transfiera de su cuenta particular a la cuenta de AROAS, la cantidad correspondiente a la cuota. El fax de la Cooperativa es el 202-458-3838, y el correo electrónico es
[email protected]. La solicitud por correo electrónico a la Cooperativa debe indicar que es para la cuenta 3254 de AROAS, e incluir: número de la cuenta del miembro y su número de teléfono, por si hubiese necesidad de verificar. 2008 Dues Dues for 2008 are still $30, of which $25 are for administrative expenses of AROAS, and $5 for the Emergency Fund. We ask those members who have not sent their 2008 dues, to send them so that we can continue to do the work for AROAS. Payment may be made by check, sent to AROAS, 1889 F Street, N.W., Washington, D. C. 20006, or by fax or e-mail sent to the OAS Staff Federal Credit Union requesting a transfer from the member’s account to the account of AROAS. The Credit Union’s fax is 202-458-3838, and the e-mail address is
[email protected]. E-mail requests to the Credit Union must say that transfer is for AROAS account 3254, and must include the member’s account number as well as telephone number in case there is the need to verify transfer.
3
III.
CONTRIBUCIÓN DE LOS MIEMBROS/MEMBERS CONTRIBUTION En memoria de Mariano Gowland Q.E.P.D. Recordando a Mariano Pensar en Mariano es recordar su sonrisa franca y abierta. Cualquier virtud, incluida su inteligencia, se ocultaba detrás de su humor, un humor justo, nunca ofensivo, casi inocente. Era claro, limpio, no tenía doble faz ni había que traducirlo. Era inapreciable su valor como compañía, y por eso era tan querido por todos. Naturalmente, nadie es solamente lo que se ve de fuera; pero yo no reclamo conocimiento especial del Mariano íntimo. Traté solamente de buscarlo en sus poemas. Sin embargo, si los escribió desde siempre o después de algún acontecimiento particular en su vida, no lo sé. Mi sospecha es el segundo caso, pero no podría probarla. Hay que decir ante todo que Mariano fue el autor de Las Memorias de un hombre de acción de Pío Baroja: estructura narrativa y simbolismos históricos, que publicó la Editorial Pliegos de Madrid. Esta obra de Baroja no es una novela sino una serie de 22 novelas bajo un título genérico y una trama difícil de seguir, lo que da idea de la labor que su examen requiere. Este fue el Mariano profesor, el estudioso, con su erudición y esas bibliografías que son como una selva de títulos. De sus libros de poemas sólo conozco dos. El primero fue Claroscuros de amor. En él, el tema constante es el amor. El verso es breve, y el lenguaje simple, directo, casi coloquial. El autor está tan urgido por expresar sus sentimientos que no elabora demasiado su poesía. Sin embargo, no todo es así, aun en ese mismo libro. En uno de los poemas, el amante, en su lecho, extiende su brazo y sólo encuentra La horizontalidad oscura de tu ausencia. (Verso perfecto, Mariano). El otro libro se titula: Senderos hacia el alma y poemas de hogar. En la primera parte predomina el tema de la soledad. (Los “poemas de hogar” los dejamos intocados, por respeto). De este libro quisiera transcribir dos poemas. No, no se trata de crítica literaria, sino de oir nuevamente su voz. Basta imaginar que nos reunimos para leer en voz alta dos poemas suyos, como la mejor manera de convocarlo, como una médium en trance trae la palabra del otro mundo. En esos poemas no está ausente el humor de Mariano y, a la vuelta del tiempo y después de su partida, adquieren un sentido que no pudieron tener cuando los escribió. Aquí el primero: TESTAMENTO Debo escribir mi testamento, pero primero debo darme cuenta de que estoy vivo, de que amo y poseo,
4
de que soy amado y existo, debo darme cuenta de que he nacido y sufrido, debo darme cuenta que muchas veces amé y dejé de ser amado, debo darme cuenta de que morí mil veces de soledad, de tristeza y de amor, de miedo y de rencor. ¿Qué es lo que tengo Que valga la pena dejar? En orden de importancia, Mi bicicleta, que me ayudó a soñar; Mi vieja máquina de escribir, Regalo de alguien que un día me hizo crecer y vivir; Mi cámara de fotografías, Que me ayudó a mirar y a crear; Mi acolchado de plumas, Momento de ternura al anochecer; Mi colección de gorras que sueño Que son la mano desconocida de mi padre Que me acaricia la cabeza Y le da sombra y calor A la calva de este hombre-niño Que un día pedía amor. ¿Qué más tengo que dejar? Mi canasto de papeles, Cómplice amigo, encubridor De innumerables desvaríos Y locuras literarias; Mi despertador, que conmigo Sueña y madruga Y me acompaña constante En los infinitos silencios Del solitario amanecer. ¿Qué más tengo, Que valga la pena dejar? Mis lápices y lapiceras, Mis pedazos de papel Donde recojo mis ideas mientras existen y duran. (¡Cuánto me gustaría Llevarme mis lapiceras! ¿Habrá papel en el cielo?
5
¿Necesitaré escribir? ¿Habrá alguien que lea?). Quiero dejar constancia también Que he descubierto por fin Que no soy Dios, Y que la vida pasa, Y que la Tierra es redonda Y que nunca la veré toda; Y que debo tener confianza De que a alguna parte voy Aunque no sepa dónde es, Y que no voy a desaparecer, Y que quien me quiso algún día Me seguirá queriendo hasta la eternidad. Tengo también que dejar Recuerdos que no me gustan, Confesar insensibilidades De egoísmo y de temor, Para con almas que un día en vano De mí esperaron amor. ¿Y qué más? Ah mis cuadros Mis compañeros de sueños Que me traen fantasías De otros mundos de la humanidad; Mis tallas de madera, Mis bombillas de plata… Pero ya estoy cansado, Todavía me queda Mucho por hacer, Necesito descansar Para poder terminar Mi testamento y para poder Decir que he vivido Y que he sido, Y que, en fin, he existido. Tengo que descansar, Me queda mucho por hacer, Tengo que descansar, Sólo Dios sabe cuándo terminaré. Y el segundo: NO QUISIERA Perdón, no quisiera Ser descortés cuando me muera, Qusiera agradecer Sus saludos, quisiera
6
Ser parte de la despedida, No será de indiferente, tendré Que desempeñar mi papel Y hacer como que estoy dormido, Pero estaré bajo mis párpados Bien despierto y feliz De que hayan venido a visitarme. Espero que para esa ocasión Me hayan puesto una camisa blanca Y unos gemelos de plata, Corbata elegante y ese saco negro Con botones dorados que vanidoso Lucí un par de veces en la vida. ……………… Pantalones grises, Y un cinturón de cuero, Recuerdo de mi patria, Un bastón elegante Para dármelas de distinguido Y una boina como la usaba Toda la vida cuando era chico Y cuando era grande Y cuando era viejo. Quiero que brinden todos por la vida, yo Brindaré por ustedes Más adelante, a mi llegada. Mientras tanto, amigos míos, ¡Sursum corda! ¡Muchas gracias por haber venido! Cuando quiera que los haya escrito, estos versos se convierten ahora en su último mensaje, por lo menos a nosotros, sus amigos. Un mensaje que oculta la gravedad de la despedida detrás de un tono informal, casi festivo, carente de toda solemnidad: tal como se esperaría de él. Seguramente a estas alturas ya sabe si hay papel en el cielo; pero, aun si se llevó todas sus lapiceras, es posible que no escriba. Se escribe aquí abajo, porque hay misterio y dolor, porque somos un puñado de tiempo, porque tratamos de encontrar un sentido a la vida a pesar de la muerte. Allá, donde hay tanta luz que las dudas no encuentran rincones de sombra donde alojarse, allá donde el misterio está develado, tal vez no sea necesario –ni apropiado- escribir. Pero de todas maneras brindaremos por la vida, como nos pidió cuando parecía dormido pero estaba despierto, feliz de que lo visitáramos. La visita durará hasta que el último de nosotros esté en pie, Mariano. J.C.T.E.
7
El Gato que Predice Por Emilio Bernal Labrada Nos hablan de un gato que «predice», con ineludible fatalidad, a quién le tocará la próxima visita de la parca en un asilo de ancianos. Francamente, no sabíamos que los gatos hablaban, pero parece que sí. Es más, el gato en cuestión habla inglés puesto que en la noticia de origen, según pudimos comprobar, se comentaba que el gato hace predictions. Nada, que ese gato está perdiendo prenda, puesto que desplazaría fácilmente a Walter Mercado, despachándolo más allá de Andrómeda y Centauro (nota al señor Mercado: por si acaso, fíjese qué le dicen sus estrellas, y las del gato). «Es un gato tenebroso» observaron nuestros amigos de la noticia como para «sensacionalizar», siendo lo cierto que el pobre felino es de lo más cariñoso y únicamente se acurruca con el que se va de retirada para hacerle compañía en sus últimos momentos. Tenemos que suponer, por lógica, que si el gato PREDICE, también, cuando le viene en gana, DICE, que debe serle mucho más fácil. En todo caso, cómo acierta a darse cuenta cuando faltan pocas horas para la partida del tren definitivo es cosa que no sabemos. Pero sí sabemos que el gato PRESIENTE el acontecimiento y lo hace saber en función de su comportamiento. Yo, por ejemplo, sin ser gato, tengo el presentimiento de que nuestros amigos de la noticia van a seguir copiando los errores del inglés ad infinítum, porque claro, ellos lo toman de modelo y piensan en inglés. Luego, DICEN y a veces PREDICEN todo según ese modelo sin vacilar ni reflexionar un solo instante. No está claro si hay alguna conexión gatuna, pero en la misma emisión nos dijeron que algunos astronautas norteamericanos habían hecho vuelos en estado de ebriedad, y que eso podría ser un «PELIGRO PARA LA SEGURIDAD». Amigos, cuando la seguridad está en peligro creo que ya todo está perdido. No nos salvará ni el ya famoso gato de los curiosos pronósticos. Obviamente, nuestros amigos noticieros siguen copiando los disparates del inglés, en este caso safety hazard. De lo que se desprende que son ellos, precisamente, el mayor PELIGRO (¿para la INseguridad?) del idioma español, puesto que nos meten ideas equivocadas en la cabeza sin que siquiera nos demos cuenta. Por mi parte, ya voy a pedirle turno al gato para consultarle las posibilidades de supervivencia del idioma español ante la SEGURIDAD de que seguirán haciéndolo PELIGRAR estos señores de la guadaña ambulante. Emilio Bernal Labrada, de la Academia Norteamericana y la Real Academia Española El Día de los Muertos Por Martha Romero Queridos amigos: Antes les conté cómo se celebra en Quito la Semana Santa - ahora les cuento sobre como se celebra el 2 de noviembre: primero se prepara la colada morada, que es una tradición exclusiva de los pueblos indígenas y simboliza el luto que se guarda a nuestros familiares o amigos que murieron. Se prepara con harina de maíz morado, canela, hierba luisa, mortiños, mora, piña y babaco y otras hierbas de olor. Se acompaña con pan
8
en forma de muñecas, decoradas y rellenas de dulce de leche o mermelada, se llama "guagua de pan". En los cementerios indígenas, se lleva la colada morada y las guaguas de pan para comer junto a las tumbas de sus parientes, junto con otras comidas, especialmente lo que le gustaba al difunto, y tocan música con los instrumentos andinos. La entrada a los cementerios indígenas está restringida y hay que pedir un permiso para presenciar este ritual. En los cementerios de la ciudad también hay celebraciones interesantes. Como país exportador de flores, hay arreglos bellísimos de venta y hay muchos albañiles que ofrecen sus servicios para limpiar, pintar las lápidas y pintar las letras etc. Muchos llevan a los mariachis o tríos de cantantes, guitarras, etc. así que la visita al cementerio es un gran alboroto y también llevan algunos la colada morada y las guaguas de pan. Cuando termina la visita, en las afueras de los cementerios ponen sitios de comida, se encuentran todos los platos típicos ecuatorianos (puerco horneado, tortillas de papa con aguacate, empanadas, tamales, habas cocinadas, etc. etc.) Aparte en todas las iglesias hay misas de recordación. El feriado es de 3 días - así que mucha gente prefiere salir de la ciudad a las playas u hosterías de los pueblos. Les envío un abrazo.
IV
CALENDARIO DE EVENTOS/AROAS CALENDAR OF EVENTS/ AROAS Christmas Luncheon AROAS held its Christmas Luncheon on December 5, at the Alpine Restaurant. We are happy to report that in spite of the snow 39 members participated. AROAS thanks the OAS Federal Credit Union for the gifts raffled during the luncheon and for their constant support to AROAS activities.
V
TEMAS DE INTERÉS GENERAL/MATTERS OF GENERAL INTEREST OAS Staff Federal Credit Union New Phishing E-Mails Please be aware of “Phishing” e-mails. Apparently they are coming from a Credit Union requesting your personal information. If you receive any of these e-mails, please delete them immediately or forward them to your OAS Staff FCU in order to report them to the respective authorities:
[email protected] Please log in to verify your account online at: https://www.oasfcu.org ***** Hacemos de su conocimiento que correos electrónicos considerados como “Phishing” han estado circulando. Aparentemente provienen de Cooperativas de Crédito solicitando su información personal. Si usted recibe uno de estos correos electrónicos, bórrelo inmediatamente o envíe una copia del mismo a su Cooperativa de la OEA para así proceder a reportarlos a las autoridades correspondientes.
[email protected]
9
Favor de verificar su cuenta constantemente: https://www.oasfcu.org VI
NUEVOS MIEMBROS/NEW MEMBERS La Junta de Directores se complace en dar la más cordial bienvenida a Catalina Hall nuevo miembro de la Asociación: Catalina HALL
12238 Tideswell Mill Court Woodbridge, VA 22192 - Tel: 703-680-2364 e-mail:
[email protected]
Nuevas direcciones y teléfonos/New addresses & telephone numbers Mary Baldwin:
[email protected] Eugenia Pinto Hickman:
[email protected] Inés Chamorro:
[email protected] VII
EN MEMORIA/IN MEMORIAM
Alvaro Galván Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States regrets to inform the death of our colleague Alvaro F. Galván on August 16, 2007, in Woodbridge, Virginia. Funeral services were held on August 21, Vienna, VA and a Mass of Christian burial was celebrated on August 22nd at St. Timothy’s Catholic Church, Chantilly, VA. Messages of condolence may be sent to the Galván family at the following address: The Galván Family 13911 Hedgewood Drive # 413 Woodbridge, VA 22193, USA. La Asociación de Retirados de la Organización de los Estados Americanos (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestro colega. Alvaro F. Galván, el día jueves 16 de agosto 2007 en Woodbridge, Virginia. Los servicios fúnebres fueron el 21 de agosto en “Money & King Funeral Home”, Vienna, VA. Se celebró una Misa en su memoria el 22 de agosto en la iglesia católica Saint Timothy, en Chantilly, VA 20151. Mensajes de condolencia pueden enviarse a la familia Galván a la dirección indicada arriba ********** Gladys Bajaña Astudillo Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States (AROAS) regrets to inform its members of the passing of our dear colleague, Gladys B. Astudillo, on August 21, 2007 in Chevy Chase, Maryland. Mrs. Astudillo served the Organization of American States for several decades with committed dedication in the Department of Educational Affairs and the Inter-American Commission of Women.
10
Gladys was beloved wife of the late Egberto Astudillo, mother of Egberto, Tannia and Juan Carlos; grandmother of Aidan, Dillon and Natalie; sister of Heydee, Nelly, Teresa and Lourdes and friend to Zoila. Funeral services were on August 24 at Joseph Gawler’s Sons, Inc. in Washington, D.C. Mass of Christian Burial was held on August 25, at St. Stephen Martyr Catholic Church, Washington, D.C. and Interment followed immediately at the Gate of Heaven Cemetery, Silver Spring, MD 20906. Expressions of condolence may be sent to: The Astudillo Family 5400 Greystone St. Chevy Chase, MD 20815 La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestra querida colega Gladys B. Astudillo el martes 21 de agosto 2007 en Chevy Chase, Maryland. Gladys trabajó en la Organización de los Estados Americanos por varias décadas con compromiso y dedicación en el Departamento de Asuntos Educativos y en la Comisión Interamericana de Mujeres. Los servicios fúnebres se llevaron a cabo el 24 de agosto de 2007 en “Joseph Gawler’s Sons, Inc.” en Washington, D.C. Misa de cuerpo presente se celebró en la iglesia católica “Saint Stephen Martyr”, 2436 Pennsylvania Ave. NW, Washington D.C. Inmediatamente después de la Misa, sus restos fueron trasladados al cementerio católico “Gate of Heaven” en Silver Spring, MD 20906. Gladys fue abnegada esposa de Egberto Astudillo Q.E.P.D., madre de Egberto, Tannia y Juan Carlos Astudillo; abuela de Aidan, Dillon y Natalie; hermana de Heydee, Nelly, Teresa y Lourdes, y querida amiga de Zoila. Las expresiones de condolencia pueden ser enviadas a sus hijos a la dirección arriba mencionada. ********** María Leonor Martínez Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States (AROAS) regrets to inform its members of the passing away of our dear colleague, María L. Martínez, on Thursday, August 30, 2007 in Bay Harbor Islands, Florida. Ms. Martínez served the Organization of American States for several decades with committed dedication, as a senior Specialist in the Department of Educational Affairs. María is survived by her sister Teresa M. de Varona and two brothers Fernando and Antonio Martínez. A Mass of Christian burial was held on Saturday, September 1, at Saint Joseph Catholic Church, in Bay Harbor Islands, Florida. Condolences can be sent to her family at: Teresa M. de Varona and family 9700 East Bay Harbor Dr. Apt 408 Bay Harbor Islands, FL 33154
11
La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestra querida colega María L. Martinez el jueves 30 de agosto, 2007 en Bay Harbor Islands, Florida. María trabajó en la Organización de los Estados Americanos por varias décadas con compromiso y dedicación, fue Especialista Principal en el Departamento de Asuntos Educativos. Le sobreviven su hermana Teresa M. de Varona y sus dos hermanos Fernando y Antonio Martínez. La Misa de cuerpo presente se celebró el 1° de septiembre en la Iglesia católica “Saint Joseph” en Bay Harbor Islands, Florida. Las expresiones de condolencia pueden ser enviadas a la dirección arriba mencionada. En recuerdo de nuestra amiga María Leonor Martínez Por Myriam Figueras María Leonor Martínez Izquierdo (Bebita) falleció el 30 de agosto 2007 en Miami Beach, Florida. Nació en Camagüey, Cuba, el 16 de febrero de 1921. Realizó estudios en el “Colegio Dolores Betancourt” Salesiano, e Instituto de Camagüey. Se graduó en Filosofía y Letras en la Universidad de La Habana. Fue profesora de las Escuela Profesional de Comercio de Camagüey. Emigró a Estados Unidos en Junio de 1961, radicándose en Virginia. Trabajó en la Organización de Estados Americanos (OEA), en el departamento de Educación, teniendo a su cargo los programas de educación en toda América Latina, hasta su retiro en septiembre de 1989, radicándose en Bay Harbor, FL., hasta su fallecimiento. ********** Aura Duarte Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States regrets to inform the death of our colleague Aura Duarte on Monday, September 18th 2006, Bogotá, Colombia. Mrs Duarte worked at the Columbus Library of the OAS General Secretariat, from the 1950’s through the early 1980’s, as Executive Secretary to the Office Director. Messages of condolence to the family can be sent to her sister: Diva Duarte and family Carrera 49 No. 88-05 Bogotá, Colombia Phone No. (011-571) 257-1251 La Asociación de Retirados de la Organización de los Estados Americanos (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestra colega Aura Duarte el lunes 18 de septiembre de 2006, en Bogotá, Colombia. La señora Duarte trabajó en la Biblioteca Colón de la Secretaría General de la OEA, desde finales de la década de 1950 hasta principios de 1980.
12
Expresiones de condolencia pueden ser dirigidas a su hermana Diva Duarte y familia a la dirección arriba indicada. ********** Jaime Oviedo Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States (AROAS) regrest to inform the death of our colleague Jaime E. Oviedo, on October 30, 2007, in Bogotá, Colombia. AROAS has been unable to get additional information. La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestro colega Jaime E. Oviedo, el 30 de octubre de 2007, en Bogotá, Colombia. AROAS no ha logrado obtener información adicional. Cuando conocí a Jaime E. Oviedo Por Félix Alberto Ángel Cuando conocí a Jaime en Washington, en 1974, me dijo que él había llegado a Washington con una beca para estudiar Inglés luego de retirarse del ejército colombiano en el que había servido. De allí entró a trabajar a la OEA, en la oficina de Artes Visuales, con José Gómez Sicre. En 1977 él tomó la decisión de regresar a Colombia luego de 15 años de servicio a la OEA, porque consideraba que había llegado el momento de servirle mejor a su país. En la OEA estaba un tanto frustrado por la burocracia y la inacción, y en particular por el hecho de que la creación del Museo de Arte de las Américas no había cuajado en el tipo de proyecto que debería haber transformado la colección permanente de la OEA en un sitio emblemático de las artes de América Latina en la capital de los Estados Unidos. Todo siguió en la misma forma solo con cambio de nombre. Cuando me participó de su proyecto, yo que estaba recién llegado a Washington para quedarme, le dije que me parecía que estaba loco, pero como él siempre fue un soñador que no pensaba sino en ayudar a los demás, no hubo quien le hiciera cambiar de opinión, renunció a su status de residente permanente para recuperar el dinero del Seguro Social, puesto que con sus ahorros y pensión todo lo que quería era crear en Bogotá una fundación para ayudar a las artes y a la gente desfavorecida que no podía dedicarse a ellas por falta de educación y recursos. Con el tiempo su sueño se le vino al suelo porque en Colombia no se puede hacer nada, uno da la mano y la gente agarra el pié. Los profesores de la Fundación y la mayoría de los alumnos solo abusaban de su generosidad. La corrupción de los políticos y de todo el mundo pudo más que sus sueños y le hizo abandonar su proyecto. Finalmente lo que hizo Jaimito fue sacar a todo el mundo de su propiedad, y reconvertir la sede de la Fundación en locales comerciales para poder vivir puesto que había gastado todo su dinero ayudando gente de los cuales solo algunos, muy pocos, agradecidos fuimos sus amigos de por vida. Estableció una marquetería para obras de arte y hasta puso un cajero automático alquilado a un banco local. Así volvió a pararse porque Jaime tenía un espíritu indoblegable, pero no me queda duda que tantas vicisitudes contribuyeron a enfermarle y darle ese mal que finalmente se lo llevó.... Durante el tiempo en que estuvo en la OEA me consta que siempre se preocupó por que los artistas fuesen tratados con toda la dignidad que nos merecemos, máxime en ese
13
entonces que nos trataban como seres insignificantes (bueno, todavía en algunos lugares). Se desvivía por ayudarlos a vender el trabajo para que regresasen a sus países con algunos dolaritos, les establecía contactos, etc. Sus sueños, sin embargo, iban mucho más allá de ahí, y pensaba que la OEA podía en algún momento recuperar su liderazgo en la promoción de la cultura y las artes de América Latina. Cuando vio que eso no iba a ocurrir, tomó la decisión de retirarse. Eventualmente Jaimito tomó la decisión de regresar a los Estados Unidos, y luchó hasta que consiguió de nuevo su visa de residente. Cordialmente, Félix Ángel ********** Coronel Carlos Trotz Q.E. P. D. The Association of Retirees of the Organization of American States regrets to inform the death of our colleague Carlos Trotz on Saturday November 3, 2007 in Buenos Aires, Argentina. Cnl. Trotz served as Delegate of Argentina in the Inter-American Defense Board in Washington, D.C.. Then, he joined the General Secretariat of the Organization and worked in the Department of Legal Affairs, in the Contracting Office and was Secretary-Treasurer of the Rowe Fund. La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestro colega Carlos Trotz acaecido el 3 de noviembre de 2007 en Buenos Aires, Argentina. El coronel Trotz fue delegado de Argentina en la Junta Interamericana de Defensa, en Washington, D.C. Después ingresó a la Secretaría General de la OEA y trabajó en el Departamento de Asuntos Jurídicos, en la Oficina de Contrataciones y fue SecretarioTesorero del Fondo Rowe. Condolencias pueden enviar a la familia a la siguiente dirección: Junín 1040, 8º Piso, Dept. 24 Buenos Aires 1113, Argentina Telef. (5411-4) 824-2042 ********** Ernesto Moreno Q.E.P.D.
The Association of Retirees of the Organization of American States (AROAS) regrets to inform its members of the passing of our dear colleague, Ernesto Moreno, on Tuesday November 13, 2007 in Santiago, Chile. Mr. Moreno served the Organization of American States for several decades with committed dedication in the Department of Program Budget. Ernesto is survived by his daughter Ruth Moreno, grandchildren and great-grandchildren. Condolences may be sent to: Ruth Moreno and Family Capitán Orella 2414 Nuñoa, Santiago, Chile
14
La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestro querido colega Ernesto Moreno el martes 13 de noviembre 2007 en Santiago, Chile. El señor Moreno trabajó en la Organización de los Estados Americanos por varias décadas con compromiso y dedicación en el Departamento de Programa Presupuesto. Ernesto fue ejemplar esposo, padre y abuelo. Le sobreviven su hija Ruth Moreno, sus nietos y biznietos. Las expresiones de condolencia pueden ser enviadas a hija a la dirección arriba mencionada.
Rudolph García Q.E.P.D. The Association of Retirees of the Organization of American States (AROAS) regrets to inform its members of the passing of our dear colleague, Rudolph García, on December 7, 2007 in Miami, Florida. Mr. García worked as Committee Secretary in the Office of the Secretariat of the General Assembly, the Meeting of Consultation and the Permanent Council.
15
Condolences can be sent to his wife: Maria Elizabeth Swinnen Garcia 7135 Collins Ave. Apt. PH4 Miami, Fl 33141 La Asociación de Retirados de la OEA (AROAS) lamenta informar el sensible fallecimiento de nuestro querido colega Rudolph García, el 7 -de diciembre de 2007, en Miami, Florida. El señor García trabajó como Secretario de Comisión en la Oficina de Secretaría de la Asamblea General, la Reunión de Consulta y el Consejo Permanente. Las expresiones de condolencia pueden ser enviadas a su esposa a la dirección arriba mencionada.
16
ASSOCIATION OF RETIREES OF THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES (AROAS) 1889 F Street, N.W. #629 Washington, D.C. 20006 Telephone No. 202-458-3518 - Fax No. 202-458-3089 E-mail:
[email protected] Web page: http://www.oas.org/aroas
CAMBIO DE RESIDENCIA O DE NOMBRE Si cambió de dirección, por favor devuelva este formulario con su nueva dirección/Please return this form with your new address: Nombre/Name_______________________________________________ Calle/Street _________________________________________________ Casilla/P.O. Box_________________ Ciudad/City_____________________Estado/State _________________ País/Country________ _______Teléfono/Telephone No. ___________ Correo electrónico/E-mail address________________________________ CONTRIBUCIONES AL FONDO DE EMERGENCIA Favor enviar su cheque a nombre de AROAS-Fondo de Emergencia a la dirección que aparece al pie de la página/Please make the check to AROAS-Emergency Fund to the address at the bottom of this page Nombre/Name____________________________________________ Dirección/Address ________________________________________ Teléfono/Telephone _____________E-mail: ____________________ Association of Retirees of the OAS (AROAS) 1889 F Street N.W. #629 Washington, D.C. 20006
AROAS Secretariat 1889 F Street N.W. #629 Washington, D.C. 20006 Phone No. 202-458-3518 Fax No. 202-458-3089 E-mail:
[email protected] Web page: http://www.oas.org/aroas Office hours: Monday through Friday 10 a.m. to 4.p.m.
BOARD OF DIRECTORS 2007-2008 President: Jorge Luis Zelaya Coronado Vice-President: Bertha Leaños Peredo Recording Secretary: Bernardo Gluch Correspondence Secretary: Gladys B. Alemán Treasurer: Luis F. Gómez Members at large: Lydia Aguirre Ruth Marie Connolly
DECEMBER 2007
Producción: Edición:
Bertha Leaños Peredo Clara Inés Estrada