Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
SISTEMA DE TAREAS COMUNICATIVAS PARA DESARROLLAR LA MACROHABILIDAD DE COMPRENSIÓN EN IDIOMA INGLÉS DE LOS PROFESORES DE LA ESCUELA INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN FÍSICA Y DEPORTE. SYSTEM OF COMMUNICATIVE TASKS TO DEVELOP THE MACRO-ABILITY OF COMPREHENSION OF THE PROFESSORS OF THE INTERNATIONAL SCHOOL OF PHYSICAL EDUCATION AND SPORT.
M.Sc. Niurka Rodríguez Martínez º Dra.C. María Heidi Trujillo Fernández. ºº º Escuela Internacional de Educación Física y Deporte (EIEFD) ºº Instituto Superior Politécnico José Antonio Echevarría (CUJAE).
[email protected] Palabras clave: proceso de enseñanza-aprendizaje, métodos problémicos, tareas comunicativas, categorías. Keywords: teaching-learning process, problemic methods, communicative tasks, categories. Resumen: En el trabajo se presenta un sistema de tareas comunicativas para el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión de los profesores de la Escuela Internacional de Educación Física y Deporte a partir de la insuficiente preparación de los profesores para llevar a cabo las actividades investigativas y académicas que les exige el desempeño de su labor profesional y para realizar los exámenes de idioma inglés para el cambio de categoría docente y para el doctorado. Desde un enfoque dialéctico materialista se utilizaron diferentes métodos teóricos y empíricos que permitieron realizar el diagnóstico del estado actual del desarrollo de la macrohabilidad de comprensión de los profesores de la EIEFD. El diagnóstico se realizó mediante encuestas, entrevistas y el análisis del programa del curso de postgrado Traducción Inglés-Español. El estudio permitió determinar las necesidades de los profesores y establecer el punto de partida para el diseño del sistema de tareas que se propone, el cual se elaboró tomando como referentes, fundamentos científicos de la lingüística del texto, el enfoque histórico cultural y el enfoque por tareas e incluye un sistema de principios y componentes metodológicos bajo los cuales funciona el sistema de tareas propuesto. El aporte práctico radica en el sistema de tareas comunicativas contextualizadas al perfil de la educación física y el deporte para el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés y dimensiones e indicadores para evaluar el desarrollo de la macrohabilidad, en el postgrado de Entrenamiento en Inglés con Fines Específicos para el Ejercicio de la Profesión y la Categorización de los Profesores de la EIEFD. Abstract
38
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
In this work a system of communicative tasks for the development of the macro-ability of comprehension of the of the International School of Physical Education and Sport are presented, on the bases of the insufficient preparation of the professors to carry out the investigative and academic activities that their professional work demands and to carry out the exams of English language for the different educational categories and for the doctorate. From a dialectical materialistic focus different theoretical and empiric methods were used that allowed to carry out the diagnosis of the current state of the development of the macro-ability of comprehension of the professors of EIEFD. The diagnosis was carried out by means of surveys, interviews and the analysis of the program of the post-graduate course of English-Spanish Translation. The study allowed to determine the necessities of the professors and to establish the starting point for the design of the system of tasks that is intended, which was elaborated taking as relating, scientific basics the text linguistics, the historical cultural approach and the task approach and it includes a system of principles and methodological components under which the proposed system of tasks works. The practical contribution resides in the system of communicative tasks contextualized to the profile of the physical education and sport for the development of the comprehension macro-ability in English language and dimensions and indicators to evaluate the development of the macro-ability, in the post-graduate course of Training in English with Specific Purposes for the Exercise of the Profession and the Categorization of the Professors of EIEFD. INTRODUCCIÓN: Los profesores de la Escuela Internacional de Educación Física y Deporte (EIEFD) necesitan comprender textos científicos con terminología deportiva en idioma inglés para llevar a cabo las tareas profesionales, académicas e investigativas que les exige el ejercicio de su profesión, pero esta comprensión no se puede restringir a entender textos sino que debe ir más allá y conformase como una macrohabilidad en la que se integran de manera armónica las habilidades de comprensión de lectura, comprensión auditiva, resumir y traducir en un proceso de aprender a partir del texto y de aplicar esos aprendizajes en nuevas situaciones comunicativas ya sea para planificar clases, conformar tribunales evaluadores, realizar investigaciones científicas o tutorar trabajos de curso, diploma, maestrías, doctorados u otros. En este sentido, la superación juega un papel determinante y su objetivo fundamental lo constituye “la formación permanente y la actualización sistemática de los graduados universitarios, el perfeccionamiento del desempeño de sus actividades profesionales y académicas, así como el enriquecimiento de su acervo cultural”. (Resolución, 2004: 3). De ahí que la superación profesional en idioma inglés se proyecte no solo hacia el desarrollo del acervo cultural de los profesores, sino también hacia el perfeccionamiento del desempeño de sus actividades profesionales y académicas en estrecha relación con su objeto de trabajo y con la investigación científica. Sin embargo, en la superación profesional del idioma inglés, predominan los cursos comunicativos que abordan temas generales de la vida cotidiana, los que no capacitan a los profesores para la comprensión del idioma inglés en el contexto de su especialidad, menos aún cuando se trata de emplear las habilidades de comprender, resumir y traducir
39
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
las que por su complejidad requieren de una ejercitación sistémica, sistemática y orientada hacia la profesión. En la EIEFD estas insuficiencias se evidencian en que en el desarrollo de las actividades profesionales, académicas e investigativas los profesores solicitan la ayuda de los profesores de inglés, de los estudiantes de habla inglesa o simplemente desestiman la bibliografía especializada que se publica en este idioma y también se evidencia en que no contribuyen al desarrollo de estas habilidades en los estudiantes, aunque está diseñada la estrategia curricular de idioma y están proyectadas las acciones que se deben acometer en cada disciplina y asignatura, además a los profesores les resultan muy difíciles los exámenes de idioma inglés para el cambio de categoría docente y para el doctorado. Estas insuficiencias permitieron identificar la siguiente Situación Problemática: Aun cuando en la EIEFD existen vías programáticas y metodológicas para implementar la utilización del idioma inglés como lengua internacional que permita la actualización científico-técnica y sociocultural de los profesionales; el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés de los profesores es insuficiente para llevar a cabo las actividades profesionales, académicas e investigativas que les exige el desempeño de su labor profesional y como consecuencia, para realizar satisfactoriamente los exámenes de idioma inglés para el cambio de categoría docente y para el doctorado. Esta contradicción y todo lo expresado hasta aquí permitió identificar el siguiente problema científico: ¿Cómo contribuir al desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés de los profesores de la EIEFD? Del problema expuesto se derivó el objetivo general de de la investigación realizada que consistió en proponer un sistema de tareas comunicativas que contribuya al desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés de los profesores de la EIEFD. DESARROLLO: Desde el surgimiento de la enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera hasta la actualidad se han aplicado diversos métodos y enfoques. Entre los métodos que mayor influencia han tenido en Cuba se encuentran: el método gramática traducción, el cual no cuenta con una teoría lingüística que lo sustente, el método audio-oral o audio-lingual que tiene sus sustentos teóricos en la lingüística estructural de Saussure y en el conductismo de Bloomfield y Skinner y entre los enfoques el que mayor repercusión ha tenido es el enfoque comunicativo y, como una variante innovadora de este, el enfoque por tareas. Este enfoque constituye la propuesta de un programa de aprendizaje de lengua cuyas unidades consisten en actividades de uso de la lengua y no en estructuras sintácticas (como hacían los métodos audiolinguales) o en nociones y funciones (como hacían los programas nociofuncionales). Su objetivo es fomentar el aprendizaje mediante el uso real de la lengua en el aula y no solo mediante la manipulación de unidades de sus diversos niveles de descripción; de ese modo se postula que los procesos de aprendizaje incluirán necesariamente procesos de comunicación. (Diccionario Cervantes, 2009). Este enfoque propone el concepto de tarea como una unidad metodológica de trabajo en el aula cuyo objetivo principal es que los estudiantes actúen y se comuniquen de forma real en la lengua extranjera. (Richards, 2007:223).
40
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
En esta investigación se asume la tarea como una actividad docente que implica a los estudiantes en la comprensión, producción e interacción en el idioma inglés, centrando su atención prioritariamente en el significado y el sentido más que en las estructuras de la lengua, cuyo resultado se obtiene mediante un proceso de pensamiento reflexivo controlado y evaluado por los profesores que le permite a los estudiantes el logro de uno o más objetivos o la resolución de un problema. En las tareas, así concebidas, se pueden aplicar los métodos productivos que “exigen de los estudiantes la aplicación de sus conocimientos, habilidades y experiencias en una situación docente nueva, que se encuentre en su zona de desarrollo próximo y que constituya un reto, que demande de él la reflexión, el análisis y otros procesos lógicos del pensamiento para descubrir los nuevos conocimientos, solucionar problemas, resolver tareas, responder preguntas y establecer determinadas normas de relación con el mundo”. (Ginoris, 2001). Entre estos métodos se encuentran los métodos heurísticos, problémicos e investigativos, en las tareas comunicativas que se presentan en este trabajo se aplican los métodos problémicos. Estas tareas se diseñaron para la Educación Posgraduada de los profesores de la EIEFD, la que se define como “el proceso cuyo fin es formar a aquellos que participan en él, que puede incluir aspectos de la ciencia y la tecnología de una profesión y que necesariamente tiende a ser más sistémico, profundo y creador que la formación de pregrado, organizándose a partir de los problemas presentes en la sociedad o en una rama o cuestión”. (Álvarez y Fuentes citado por Borges, 2006:18). Las formas organizativas principales de la educación posgraduada son: el curso, el entrenamiento y el diplomado, además se incluyen otras formas como la conferencia especializada, el seminario, el taller, el debate científico y otras que complementan y posibilitan el estudio y la divulgación de los avances del conocimiento, la ciencia, la tecnología y el arte. Para esta superación se ha seleccionado la forma organizativa de entrenamiento porque “posibilita la formación básica y especializada, de los graduados universitarios, particularmente en la adquisición de habilidades y destrezas y en la asimilación e introducción de nuevos procedimientos y tecnologías con el propósito de complementar, actualizar, perfeccionar y consolidar conocimientos y habilidades prácticas. Tiene una extensión mínima de 2 créditos. (Resolución 132, 2004:5). Dadas las necesidades comunicativas de los profesores de la EIEFD en el contexto de la educación física y el deporte se ha identificado al Inglés con Fines Específicos (IFE) como el más apropiado para la formación posgraduada de los profesores porque permite satisfacer las necesidades específicas del estudiante en cuanto a temas y contextos ocupacionales o vinculados a áreas de estudio específicas y permite hacer una selección más precisa del contenido lingüístico acorde al perfil profesional en cuestión. El Inglés con Fines Específicos (IFE) es una instrucción reconocida desde el punto de vista didáctico diseñada para satisfacer las necesidades específicas de los estudiantes en relación con los temas y aspectos ocupacionales o con áreas de estudio señaladas y puede ser selectiva en relación con el contenido lingüístico, y estar dirigida, según se indique, a determinadas habilidades lingüísticas. (Strevens, 1998). En el IFE el proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma en sus dimensiones sintáctica, semántica y pragmática se
41
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
ajusta a la profesión, especialidad u ocupación de que se trate y requiere de la labor conjunta de los profesores de inglés y de los del ejercicio de la profesión, por tanto no va dirigido solamente al desarrollo del acervo cultural de los profesores sino va más allá y se proyecta como una herramienta esencial para la práctica pedagógica cotidiana, la superación y la investigación. En este caso el propósito fundamental es el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión que se define como el dominio de un complejo sistema de acciones psíquicas y prácticas necesarias para la ejecución independiente y efectiva de los procesos mentales de codificación y percepción de las operaciones inherentes a la lectura, la confección de un resumen, la traducción y la audición del discurso propio del perfil de la educación física y el deporte en idioma inglés. Para el desarrollo de esta macrohabilidad se tienen en cuenta las habilidades de comprensión auditiva, comprensión de lectura, la habilidad de resumir y la habilidad de traducir. La primera responde a la comunicación oral y las demás a la comunicación escrita, la lectura y la audición se conciben como procesos interactivos lo que implica la aplicación de estrategias. Las estrategias de enseñanza constituyen “una acción mental consciente e intencional que puede activarse ante la representación de una situación problemática y que consiste en una toma de decisiones sobre operaciones a realizar donde se activan los conocimientos conceptuales, procedimentales, actitudinales y estratégicos para resolver satisfactoriamente dicha situación”. (Pérez. J, 2001:25). Entre las estrategias que se aplican se destacan las de predicción, inferencias, muestreo y el control. En el proceso de enseñanza-aprendizaje mediante tareas comunicativas se aplican los principios del enfoque histórico y sociocultural por lo que las tareas se realizan fundamentalmente en parejas y equipos, algunas de forma individual y otras con la intervención de todo el grupo, de esta forma los estudiantes del posgrado se benefician por las ayudas que reciben de los profesores, de los compañeros más aventajados, de los estudiantes de pregrado de habla inglesa y del papel activo que desempeñan en el proceso de aprendizaje, con lo que se pretende lograr que sean capaces de aplicar los conocimientos de la lengua inglesa en el desempeño de sus actividades profesionales, académicas e investigativas, en este proceso también se transforman a sí mismos en la medida en que asumen valores y modos de actuación acordes con la ética profesional. Para la resolución de las tareas comunicativas se ha concebido un sistema de ayudas que se presentan en forma de tarjetas en las que se les ofrece a los estudiantes información adicional fundamental para la solución de la tarea. Para cada tarea se prepara más de una tarjeta con diferentes niveles de ayuda y solo se dan si los estudiantes las solicitan o si el profesor se percata de que no pueden avanzar sin ayuda. En el proceso de enseñanza-aprendizaje mediante las tareas comunicativas se propicia que los estudiantes argumenten, valoren, comparen, traduzcan, resuman, expresen su acuerdo o desacuerdo con las ideas de los textos que se les presentan y que asuman posiciones propias con lo que se estimula la reflexión, el análisis, la síntesis y otros procesos lógicos del pensamiento. La evaluación se focaliza en el proceso de resolución de las tareas y no en el resultado final, se valoran los pasos que siguen los estudiantes para resolver las tareas, las estrategias
42
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
de comprensión que sea capaces de aplicar, la creatividad y originalidad que logran entre otras. Las tareas se diseñaron para el curso de posgrado de Traducción Inglés-Español, por lo que se partió de realizar un análisis crítico del programa analítico y se sugieren las siguientes modificaciones: ¾ Enriquecer la fundamentación del programa. ¾ Operacionalizar la habilidad a lograr desde el objetivo general del programa hasta las clases, teniendo en cuenta el perfil profesional de los estudiantes. ¾ Incluir en los objetivos la intencionalidad educativa, en correspondencia con el sistema de valores propuesto. ¾ Incrementar los temas relacionados con la educación física y el deporte. ¾ Ahondar en el sistema de evaluación del curso. ¾ Incluir en el programa las indicaciones metodológicas y de organización. ¾ Enriquecer el plan bibliográfico y la bibliografía complementaria. Con el propósito de constatar las necesidades formativas de los profesores en cuanto a la superación profesional se realizó la caracterización del claustro de profesores desde la inauguración de la escuela hasta el curso 2008-2009 y se apreció el crecimiento sistemático del claustro en cuanto a la superación profesional. En la actualidad todos los profesores de la institución están vinculados a estudios de diplomado, maestrías o doctorados y todos se preparan para transitar a una categoría docente superior. Se analizaron las características de los estudiantes adultos de posgrado y se pudo constatar que se pueden aprovechar las siguientes potencialidades: ¾ Se pueden disminuir los encuentros presénciales e incrementar el acceso personal al conocimiento, así como, elaborar materiales docentes especialmente confeccionados para el estudio independiente. ¾ Se pueden explotar las posibilidades de los contenidos para la búsqueda de lo contradictorio, lo divergente, lo alternativo con la correspondiente argumentación científica desde una óptica profesional. Además se aplicó una encuesta a 71 profesores de la EIEFD con el objetivo de valorar sus opiniones acerca de la superación profesional en idioma inglés y acerca del nivel de desarrollo que creen tener en cuanto a la macrohabilidad de comprensión. Como resultado se obtuvo que en la comprensión de lectura el 64,7% de los profesores se consideran por debajo del nivel 5, en la comprensión auditiva el 83%, en la habilidad de resumir el 67,6% y en la habilidad de traducir el 23,9%, los profesores reconocen sus dificultades en cuanto al desarrollo de esta macrohabilidad y el 91,5% reconoce que estas carencias inciden de manera negativa en su desempeño profesional, académico e investigativo, solo un 45% de los profesores señalaron que necesitan el idioma para el desempeño de su labor profesional, el 95,7% no le exige el uso del idioma inglés a sus estudiantes de pregrado y solo un 59,1% de los profesores afirman que consultan bibliografía en idioma inglés, sin embargo, no refieren el título de ningún libro o artículo especializado en idioma inglés, lo
43
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
que evidencia que no están conscientes de porque y para que necesitan el dominio del idioma inglés. Se le realizó una prueba diagnóstico a los 20 profesores que matricularon el posgrado de traducción inglés-español en el curso 2008-2009, en la que se evaluaron las cuatro habilidades que comprende la macrohabilidad de comprensión: comprensión de lectura, comprensión auditiva, resumen y traducción; los resultados bastante insatisfactorios arrojaron entre un 85 y 90%, de profesores suspensos y solo entre un 10 y 15% de profesores aprobados. Este diagnóstico corroboró la necesidad de diseñar el sistema de tareas comunicativas para el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión. También se le realizó una entrevista a las profesoras de inglés de la EIEFD y ellas expresaron que los posgrados no responden a las necesidades de los profesores en tanto no se incluye el trabajo con la terminología deportiva, hay falta de materiales didácticos para impartir las clases, hay desconocimiento de las normas para realizar los exámenes de idioma inglés, los profesores no estudian sistemáticamente y no se exige la aplicación de la Estrategia de Idioma, todo esto trae como consecuencia que los profesores no les exijan el uso del idioma inglés a sus estudiantes de pregrado como se verá más adelante. Como sugerencias las profesoras opinaron que se deben perfeccionar los programas de posgrado, incluir tareas más retadoras y textos con terminología deportiva Por último se revisó el asentamiento bibliográfico de los trabajos de diploma de los estudiantes del 5to año de la carrera y se pudo concluir que de una matrícula de 187 estudiantes se revisaron 161 tesis, de las cuales solo 35 estudiantes consultaron alguna bibliografía en idioma inglés pero ninguno llegó al 5% establecido. A partir de toda esta caracterización se diseño el sistema de tareas el cual se sustenta en los siguientes principios didácticos: 1. Principio de la unidad de lo instructivo y lo educativo 2. Principio del carácter reflexivo del aprendizaje 3. Principio de la sistematización y asequibilidad del aprendizaje 4. Principio del carácter contextualizado del aprendizaje 5. Principio de la actividad comunicativa interactiva Se precisan los componentes del sistema de tareas que son: ¾ El objetivo general: Demostrar la macrohabilidad de comprensión de textos orales y escritos en idioma inglés en el contexto de la educación física y el deporte, mostrando modos de actuación profesional acordes con la ética pedagógica. ¾ Funciones del sistema de tareas comunicativas: diagnóstica, motivacional, instructiva, educativa, desarrolladora, organizativa y metacognitiva. ¾ La tipología de las tareas comunicativas: previas, posibilitadoras, finales, metacognitivas y reparadoras. ¾ Los métodos de enseñanza-aprendizaje: fundamentalmente métodos productivos y entre ellos los problémicos.
44
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
¾ Los contenidos: cognitivos: relacionados con los aspectos lingüísticos de idioma inglés, procedimentales: relacionados con las estrategias de comprensión y actitudinales: en relación con los valores declarados en el programa de la asignatura. ¾ Los medios de enseñanza: computadora, videos, textos auténticos en inglés vinculados a la educación física y al deporte ¾ Las formas de organización de la clase: clase práctica de forma individual, en parejas, equipos y de todo el grupo. ¾ La evaluación de las tareas: continúa y sistemática se evalúa el proceso de solución de las tareas y no los resultados finales. Consideraciones didáctico-metodológicas para el trabajo con el sistema de tareas: -
Realizar el diagnóstico inicial para precisar si la tarea comunicativa se encuentra en la zona de desarrollo próximo de los estudiantes o si es necesario modificarla.
-
Especificar los objetivos por habilidades y orientarlos correctamente para que los estudiantes concienticen lo que se espera de ellos.
-
Tener en cuenta las necesidades e intereses profesionales de los estudiantes y en consecuencia modificar las tareas, si fuera necesario.
-
Propiciar un clima agradable durante la realización de las tareas comunicativas que motive a los estudiantes y despierte el interés por el estudio del idioma.
-
Evaluar el desempeño del estudiante durante la realización de las tareas y no sólo el resultado final.
-
Estimular en todo momento el fortalecimiento de los valores y los modos de actuación profesional.
-
Incentivar el uso de la lengua inglesa y no interrumpir a los estudiantes para señalar errores, siempre y cuando no impidan la comprensión del mensaje, en cuyo caso se deben corregir de inmediato, de no ser así se corrigen en las tareas reparadoras.
-
El trabajo en parejas y equipos se debe considerar la vía fundamental de organización de la enseñanza mediante tareas porque propicia la comunicación e intercambio en la lengua inglesa.
-
Aplicar métodos productivos, fundamentalmente el método problémico para estimular los procesos de reflexión.
Para la validación de la propuesta se aplicó un pre-experimento pedagógico para el cual se definió la hipótesis de trabajo siguiente: La aplicación de un sistema de tareas comunicativas contextualizadas al perfil de la educación física y el deporte, sustentado en la lingüística del texto, el enfoque por tareas y el enfoque histórico-cultural contribuye al desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés de los profesores de la EIEFD. Variable Independiente: Un sistema de tareas comunicativas contextualizadas al perfil de la educación física y el deporte sustentado en la lingüística del texto, el enfoque por tareas y el enfoque histórico-cultural.
45
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
Variable Dependiente: La macrohabilidad de profesores de la EIEFD.
comprensión en idioma inglés de los
Para constatar la factibilidad y viabilidad del sistema de tareas se realizaron tres pruebas una prueba inicial, una prueba intermedia y la prueba final, los resultados se muestran a continuación. Prueba
Nivel 1
%
Nivel 2
%
Nivel 3
%
Nivel 4
%
T ot al
Pre-test
11
27,5
12
30,0
14
35,0
3
7,5
40
Intermed ia
9
22,5
10
25
16
40
5
12,5
40
Post-test
-
0
7
17,5
26
65,0
7
17,5
40
Se aplicó la prueba de signos con rangos pareados para determinar si los cambios que se produjeron como consecuencia de la aplicación del sistema de tareas fueron significativos y se obtuvo como resultado: que hay evidencias significativas con un 95% de confiabilidad para afirmar que el sistema de tareas comunicativas provoca cambios significativos para mejorar el desarrollo de la macrohabilidad de comprensión en idioma inglés de los profesores de la EIEFD. CONCLUSIONES 1. Los antecedentes históricos de la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés muestran que los enfoques comunicativos y su variante de enfoque por tareas son eficientes para el proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma inglés con fines específicos. 2.
La lingüística del texto, el enfoque histórico-cultural, el enfoque por tareas y los métodos problémicos constituyen los sustentos teórico-metodológicos del sistema de tareas propuesto porque conducen a un aprendizaje activo y desarrollador en el que se resalta la función comunicativa de la lengua y se estimula el pensamiento reflexivo donde el proceso de solución de la tarea es más importante que la propia solución.
3. El análisis del programa del postgrado Traducción Inglés-Español, los resultados de las entrevistas a los profesores y la revisión de los trabajos de diploma de los estudiantes de pre-grado permitieron constatar que el nivel de preparación de los profesores en la macrohabilidad de comprensión es insuficiente para el desempeño profesional y para realizar con éxito los exámenes de idioma para el cambio de categoría y de doctorado. 4. El sistema de tareas comunicativas propuesto para el Curso de Postgrado Inglés para Categorización de Profesores de la EIEFD se puede aplicar en el proceso de enseñanza postgraduada teniendo en cuenta el sistema de principios y los componentes metodológicos que lo conforman.
46
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
5. El pre-experimento pedagógico realizado y la valoración positiva de los estudiantes participantes en el pre-experimento arrojan resultados positivos que indican su posible generalización. BIBLIOGRAFÍA: Alfonso, Eugenia y Jeldres, María. (1996) ¿Cómo acercarnos a la comprensión auditiva en español? [en línea] Disponible en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S071809341999000100009&l ng=es&nrm=iso Arnoux, Elvira, Nogueira y Sylvia y Silvestri, Adriana. (2002) La construcción de representaciones enunciativas: el reconocimiento de voces en la comprensión de textos polifónicos. Rev. Signos, 2002, vol.35, no.51-52, p.129-148. Arroyo, Martha. (2002). La superación profesional de los profesores universitarios en la Disciplina Idioma Inglés: su perfeccionamiento y aplicación en la Universidad de Pinar del Río. Tesis en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas, Pinar del Río. Azcuy Lorenz, L. (2004). Algunas consideraciones teóricas acerca de la Enseñanza Problémica. La Habana: Humanidades Médicas. Batista González, María del Carmen. (2004). Tareas comunicativas para el desarrollo de la competencia auditiva del discurso en idioma Inglés en estudiantes de carreras de Ciencias Técnicas. Tesis en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas, La Habana. Borges Frías, Jorge Luis. (2006). Modelo de gestión didáctica del postgrado a distancia. Tesis en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Santiago de Cuba. Breen, M. P. (1997). Paradigmas contemporáneos en el diseño de programas de lengua. Revista Signos. Teoría y práctica de la educación, enero-marzo, 52-73. Corona, Dolores (1988). El perfil de enseñanza de lenguas extranjeras a estudiantes no filólogos en la Educación Superior cubana. Tesis en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. La Habana. Ginoris Quesada, Oscar. (2001). Didáctica Desarrolladora; teoría y práctica de la escuela cubana. Memorias del evento Pedagogía 2001. La Habana. González Albear, María Isabel. (1999). La comprensión lectora: una nueva concepción. En Taller de la palabra. La Habana: Editorial Pueblo y Educación.González, Otmara. (2003). El enfoque histórico-cultural como fundamento de una concepción pedagógica. Material en soporte digital. Pérez Morales, Juana Idania. (2001). Las estrategias de aprendizaje en una lengua extranjera. En Actas II. Centro de Lingüística Aplicada. Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente. Simposio Internacional de Comunicación Social, 22 al 26 de enero. Santiago de Cuba (pp: 25-28). Reglamento de la Educación de Postgrado de la República de Cuba. Resolución 132/2004. 47
Pedagogía Universitaria
Vol. XVI No. 3 2011
Richards, Jack and Rodgers, Theodore. (1986). Approaches and Methods in Language Teaching. New York: Cambridge University Press. ANEXOS: Ejemplo de una tarea comunicativa. Group work. Read the following text and identify the main ideas. Coaches are good at planning training schedules: indeed, most are very thorough, even mathematical, in the detail of their planning. Typically, a coach will plan and add up the amounts of training at different intensity levels and modes required to create the ideal programme for a given athlete. By contrast with the rigorous planning of their coaches, athletes’ recording of training is often subjective, lacking in particular any information that can be used to calculate the training load of the session. While the coach will have planned exactly when the hard, moderate and easy training sessions should take place, the athlete may not record information that can be used to determine whether this, in fact, occurred. What’s more, perceptions of the level of training may also differ between coach and athlete. For example, an athlete may find a ‘circuits’ session hard, but the coach may assume that it is moderate and place it in the weekly plan accordingly. The resulting weekly programme may therefore lack the recovery element needed to maximize fitness benefits
Identify the mistakes in the summaries below. Check if there are mistakes in selecting, ranking, linking or stating the main ideas. Correct the mistakes and write your own summary. Summary 1: Coaches are good at planning training schedules: indeed, most are very thorough, even mathematical, in the detail of their planning. By contrast with the rigorous planning of their coaches, athletes’ recording of training is often subjective, lacking in particular any information that can be used to calculate the training load of the session. What’s more, perceptions of the level of training may also differ between coach and athlete. For example, an athlete may find a ‘circuits’ session hard, but the coach may assume that it is moderate and place it in the weekly plan accordingly. Summary 2: Coaches are good at planning training schedules while athletes’ recording of training is often subjective, and perceptions of the level of training may also differ between coach and athlete. Summary 3: Coaches are good at planning training schedules, but athletes don’t know how to plan training schedules. For example, an athlete may find a ‘circuits’ session hard, but the coach may assume that it is moderate and place it in the weekly plan accordingly.
48