ROTARY HAMMER 20V

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL ROTOMARTILLO INALAMBRICO / MARTELO GIRATÓRIO / ROTARY HAMMER 20V URD04CHI URD04COL URD04

1 downloads 550 Views 3MB Size

Story Transcript

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL ROTOMARTILLO INALAMBRICO / MARTELO GIRATÓRIO / ROTARY HAMMER 20V

URD04CHI URD04COL URD04BRA URD04ARG ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

ADVERTÊNCIA: Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) y de baterías (sin cable).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores inflamables. • Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Cualquier distracción puede hacerle perder el control de la herramienta.

SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Si se conectan las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden, se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. • Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está haciendo tierra. • No exponga herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

• Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un prolongador apropiado para el exterior. Al usar un cable adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. • Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. • Utilice la batería solo con el cargador indicado. Utilice la batería solo con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de batería ion litio de 20V, consulte el suplemento de correlación de la herramienta/aparato/paquete de baterías/ cargador 991000594.

SEGURIDAD PERSONAL • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si se encuentra bajo los efectos del alcohol o de alguna droga o medicamento. Un momento de distracción al utilizar una herramienta eléctrica puede causar graves lesiones corporales. • Utilice equipo de protección personal. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipos de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda reduce el riesgo de lesiones personales. • Evite que las herramientas eléctricas se pongan en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o paquete de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Portar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. • Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. • No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga un punto de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

2 — Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Use ropa adecuada. No lleve prendas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien conectadas y de que se usen correctamente. El uso de un recolector de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. • No lleve prendas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las prendas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. • No utilice la unidad sobre una escalera o un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. • Guarde las herramientas eléctricas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso. • Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de

piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. conforme a estas instrucciones: siempre tenga presentes las condiciones de trabajo y la tarea que debe efectuarse. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas se podría originar una situación peligrosa.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍAS • Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. Si se utiliza un cargador para un paquete de baterías que no es el indicado, se puede correr el riesgo de incendio. • Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados específicamente. De utilizarse otras baterías se pueden generar riesgos de lesiones y de incendios. • Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar quemaduras o incendios. • Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. Si lo toca accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede producir irritación o quemaduras.

SERVICIO TÉCNICO • Haga que un técnico de reparación calificado repare la herramienta eléctrica, y solo con repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

3 — Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Al reparar una herramienta eléctrica, utilice únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas

no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ROTOMARTILLO INALAMBRICO • Póngase protectores para los oídos cuando utilice taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de la audición. • Utilice el o los mangos auxiliares, de venir provistos junto con la herramienta. Perder el control de una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Un accesorio de corte que se encuentre en contacto con un cable con corriente puede hacer que las piezas metálicas de la herramienta eléctrica se “carguen con corriente” y el operador podría sufrir una descarga eléctrica. • Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos relacionados con esta herramienta eléctrica. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión grave. • Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • Protéjase los pulmones. Use una máscara para el rostro o una mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • Protéjase los oídos. Póngase protección para los oídos durante períodos prolongados de uso. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • No es necesario conectar las herramientas de batería a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de batería o cuando esté cambiando los accesorios de

la misma. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión personal grave. • No coloque herramientas de batería ni las baterías mismas cerca del fuego o de fuentes de calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. • No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de la batería. Nunca utilice un paquete de batería o un cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden explotar. Deseche correctamente y de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. • Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto sin cable en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. • No cargue herramientas de batería en lugares mojados o húmedos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de descargas eléctricas. • Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de batería en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (50 y 100 °F). Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene el producto a la intemperie o en el interior de un vehículo. • En condiciones extremas de uso o temperatura, las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y después busque atención médica de inmediato. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele también las instrucciones.

4 — Español

SÍMBOLOS Las siguientes palabras y significados de símbolos tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL

PELIGRO: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:

SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, puede causar lesiones menores o leves. (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con un peligro de lesiones, como una situación que puede causar daños a la propiedad.

Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá hacer funcionar el producto de manera óptima y más segura. SÍMBOLO

NOMBRE

DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad

Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Para reducir los riesgos de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.

Protección ocular y protección para los oídos

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o una norma equivalente, junto con protección para los oídos.

Alerta de condiciones húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

V min

Voltios Minutos Corriente directa

No deseche herramientas eléctricas junto con el material de desperdicio doméstico. Las herramientas eléctricas y los equipos electrónicos cuya vida útil haya finalizado deben recolectarse de forma separada y deben llevarse a una instalación de reciclado ecológica. Consulte a las autoridades locales o al vendedor para obtener asesoramiento sobre el reciclado y puntos de recolección. Voltaje Hora Tipo o característica de corriente

no

Velocidad en vacío

Velocidad rotacional en vacío

Por minuto

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

Símbolo de reciclaje

.../min

5 — Español

CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío....................................................................0 - 1300 Velocidad en impacto*........................................................... 0 - 5000

Fuerza de impacto.................................................................1.3 Joules Portabrocas..............................................................................SDS Plus * Impactos por minuto

ENSAMBLADO ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si aparentemente falta alguna pieza o está dañada. Si utiliza un producto que no está ensamblado de forma correcta y completa o que le faltan piezas o tiene piezas dañadas, podría sufrir lesiones personales graves.

No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el uso con este producto. Cualquier alteración o modificación como lo mencionado constituye un uso indebido y podría causar una condición peligrosa y, como consecuencia, posibles lesiones personales graves.

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.

ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves.

Aplicaciones Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Taladrado en todos los tipos de productos agregados (ladrillo, concreto, bloque de concreto, piedra y otros agregados)  Cincelado para tareas livianas en losa, mampostería y concreto

Gatillo del interruptor de velocidad variable Consulte la figura 1 de la página 12.

TEl gatillo del interruptor de velocidad variable ofrece una mayor velocidad con el aumento de la presión del gatillo y menor velocidad cuando la presión del gatillo es menor.  Para encender el taladro, oprima el gatillo del interruptor.  Para apagar la herramienta, suelte el gatillo del interruptor. NOTA:  El ruido de silbido o zumbido que proviene del interruptor durante el uso es parte normal de la función del interruptor. Hacer funcionar la herramienta a baja velocidad en forma constante puede provocar que el taladro se sobrecaliente. Si esto sucede, enfríe el taladro haciéndolo funcionar en vacío a velocidad máxima.

6 — Español

FUNCIONAMIENTO Selector de dirección de rotación (Avance/Reversa/Bloqueo central) Consulte la figura 2 de la página 12.

Establezca el selector de dirección de rotación en la posición apagado (bloqueo central) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a evitar la activación accidental cuando no está en uso. Ubique el selector de dirección de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Coloque el selector hacia la derecha del gatillo del interruptor para invertir la dirección. NOTA: El taladro no funcionará a menos que presione el selector de dirección de rotación completamente hacia la izquierda o la derecha. Para no dañar el engranaje, antes de cambiar la dirección de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.

Para instalar la broca en el sistema SDS Plus:  Retire el paquete de baterías.  Limpie la broca y engrásela con grasa para máquinas antes de insertarla en el portabrocas.  Tire hacia atrás del collarín de la abrazadera y sosténgalo.  Presione y gire la herramienta libre de polvo en el soporte de la broca lo más que pueda.  Suelte el collarín de la abrazadera para fijar la broca.  Verifique que la broca esté fija tirando de ella. Para extraer la broca del sistema SDS Plus:  Tire hacia atrás del collarín de la abrazadera y retire la broca. Cuando utilice taladrado de percusión, utilice solo brocas con metal duro y eje SDS Plus.

Selector de modo Consulte la Figura 5 de la página 12.

El selector de modo le ofrece al operador cuatro opciones.

ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor mientras no use la herramienta, cuando la lleve al costado del cuerpo, al instalar o quitar el paquete de baterías o al instalar o quitar las brocas.

Instalar/extraer el paquete de baterías Consulte la figura 3 de la página 12.

• Bloquee el gatillo del interruptor. • Inserte el paquete de baterías en el producto como se muestra en la figura. • Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de batería se traben en su lugar y que el paquete de baterías esté firme antes de comenzar el funcionamiento. • Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador de su paquete de baterías y cargador.

Instalación y extracción de las brocas SDS Consulte la figura 4 de la página 12.

Esta herramienta está equipada con un sistema de conexión SDS Plus.

7 — Español

Modo de taladrado giratorio Solo rotación de la broca para taladrar, sin acción de martillado. Utilícelo para taladrar y otras aplicaciones de alta resistencia. Modo de rotomartillo inalámbrico Acción de martillado más rotación de la broca para taladrar. Utilícelo para taladrado de percusión. Modo de ajuste de cincel La posición permite al usuario girar la broca a la posición óptima para aplicaciones de cincelado. Modo de solo cincel Solo acción de martillado para agrietar concreto, mosaicos y mampostería.

FUNCIONAMIENTO Taladrado/Cincelado  Revise el selector de dirección de rotación para confirmar que esté en la posición correcta (avance o reversa).  Asegure la pieza de trabajo en una prensa o con sujetadores para evitar que gire a medida que rota la broca.  Sostenga la herramienta en forma firme y coloque la broca en el punto inicial de la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: No coloque un tornillo donde es posible que haya cables ocultos detrás de la superficie. El contacto con un cable "vivo" hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se "energicen" y posiblemente electrocuten al operador. Si debe colocar un tornillo en donde es posible que haya cables ocultos, siempre sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas (el mango) cuando realice la operación para evitar una descarga hacia el operador.  Oprima el gatillo del interruptor para comenzar la herramienta.  Mueva la broca hacia la pieza de trabajo, aplicando solo suficiente presión para mantener la broca cortando o colocando el tornillo. No fuerce la herramienta ni aplique presión lateral para elongar un orificio. Deje que la herramienta haga el trabajo.

ADVERTENCIA: Prepárese para un poco de atascamiento en la perforación. Cuando ocurren estas situaciones, la herramienta tiene una tendencia a retrotraerse en dirección opuesta a la rotación y puede provocar la pérdida del control cuando atraviesa el material. Si no está preparado, esta pérdida del control puede provocar lesiones personales graves. • Al taladrar superficies lisas y duras, use un punzón para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que la broca se desvíe del centro cuando se inicie la perforación. • Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro se atora, detenga la herramienta de inmediato. Extraiga la broca de la pieza de trabajo y determine por qué se produjo el atascamiento.

NOTA: Este herramienta cuenta con un freno eléctrico. Cuando suelta el gatillo del interruptor, el portabrocas deja de girar. Cuando el freno funciona correctamente, las chispas serán visibles a través de las ranuras de ventilación de la carcasa. Esto es normal y es la acción del freno. Durante los períodos de uso extendidos, es posible que haya fugas de lubricación de la caja de engranajes. Esta es una situación normal y no indica un problema con la herramienta. Evite colocar la herramienta en una superficie no protegida para evitar posibles daños a la propiedad.

Uso del taladro de madera y metal Para obtener un máximo rendimiento, utilice brocas de acero de máxima velocidad para taladrar en madera o metal. Seleccione el modo de taladro. Comience a taladrar a muy baja velocidad para evitar que la broca se desplace del punto inicial. Uso del taladro en madera  Seleccione el modo de Taladrado giratorio.  Aumente la velocidad a medida que la broca penetra el material.  Cuando taladre orificios, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte trasera del orificio. Uso del taladro en metal y acero  Seleccione el modo de Taladrado giratorio.  Utilice un aceite suave en la broca del taladro para evitar que se sobrecaliente. El aceite prolonga la duración de la broca y aumenta el rendimiento del taladro.  Mantenga una velocidad y presión que permita cortar sin sobrecalentar la broca. Si aplica demasiada presión: • Se sobrecalentará la herramienta; • Se desgastarán los cojinetes; • Se doblarán o quemarán las brocas y • Se lograrán orificios descentrados o de forma irregular.  Cuando taladre orificios grandes en metal, comience con una broca pequeña y finalice con una grande.

8 — Español

FUNCIONAMIENTO Taladrado en mampostería

Cincelado

Consulte la figura 6 de la página 13.

Consulte la figura 7 de la página 13.

Para maximizar el rendimiento, utilice brocas de impacto para mampostería con puntas de carburo o las brocas para taladros de percusión designadas cuando perfore orificios en ladrillos, losas, concreto, etc. Seleccione el modo percusión.  Seleccione el modo de Rotomartillo.  Aplique una leve presión a velocidad media para mejores resultados sobre ladrillos.  Aplique más presión sobre materiales duros como el concreto.  Al taladrar orificios sobre losas, practique sobre una pieza de descarte para determinar la mejor velocidad y presión. Comience a taladrar a muy baja velocidad para evitar que la broca se desplace del punto inicial.

 Seleccione el modo de Cincel únicamente.  Ubique la punta del cincel en el punto donde debe comenzar el cincelado.  Aplique una leve presión a velocidad media para mejores resultados sobre ladrillos o losa. Aplique más presión sobre materiales duros como el concreto.  Seleccionar el modo de Ajuste del cincel permite que la broca rote libremente hasta la mejor posición de funcionamiento para su aplicación de cincelado.

MANTENIMIENTO Mantenimiento general

ADVERTENCIA: Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede crear un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o una norma equivalente. La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.

ADVERTENCIA:

Evite el uso de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden sufrir daños. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina u otros derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez, podría producir lesiones físicas graves.

Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie, realice el mantenimiento o cuando almacene la herramienta. 9 — Español

Red de servicio técnico en Chile REGIÓN

CIUDAD

NOMBRE

DIRECCIÓN

TELÉFONO

Metropolitana (RM)

Santiago

Tejo Y Cia

Coquimbo 1133

2699 1709 2696 8941 Fax 2696 8950

Coquimbo (IV)

Coquimbo

Tejo Y Cia

Gerónimo Méndez 1851, galpón 12, Parque Industrial.

51-317 141

Valparaiso (V)

Viña Del Mar

Tejo Y Cia

Quillota 1884

32-2689115

Maule (VII)

Talca

Tejo Y Cia

11 Oriente N° 599

71-214 647

Bio-Bío (VIII)

Chillán

Tejo Y Cia

Maipon 1155

42-211 638 09-284 7299

Bio-Bío (VIII)

Concepción Talcahuano

Tejo Y Cia

Las Heras N° 91

41-252 0557

Bio-Bío (VIII)

Los Ángeles

Soc. Comercial Vald

Almagro 689

43-322 589

Araucanía (IX)

Temuco

Tejo Y Cia

Lautaro 1175

45-213 240

Los Lagos (X)

Orsono

Electrovecar

Diego Portales N° 476

64-236 700 64-873187 09-591 3245

Los Lagos (X)

Puerto Montt

Tejo Y Cia

Av. Cruzero 1892

65-511 736 08-192 0660

Aysén (Xi)

Coyaique

Tejo Y Cia

Las Lengas 865

67-253 024 07-428 9934

10 — Español

Garantía y servicio técnico

Gracias por escoger este producto Herramientas UBERMANN: 5 años de Garantía. Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto. Lo que cubre la garantía: POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA  La reparación del producto por defectos debido a fatiga de material o  Si este producto presenta una falla dentro del período de garantía, defectos de fabricación dentro del periodo de garantía. Si cualquier pieza diríjase al SST autorizado. Incluya su comprobante de compra original, ya no está disponible o está descontinuada, el fabricante la reemplazará detalle de las fallas, su nombre y dirección, lugar y fecha de compra. con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de garantía. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto deberá estar Lo que no cubre la garantía: adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de: prevenir daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá  El desgaste normal de aspas, ampolletas, baterías, etc. rechazar los despachos poco apropiados o inseguros.  Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación  Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier descuidada en la manipulación del producto. trabajo de reparación o mantención.  Uso del producto para cualquier propósito fuera de las actividades  Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico domésticas normales. autorizado.  Cambio o modificación del producto en cualquier forma.  Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será  El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante. propiedad del servicio técnico autorizado y no será devuelta.  Instalación defectuosa.  La reparación o reemplazo del producto no extenderá el período de  Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o garantía. persona no autorizadas.  La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde beneficios adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor adquirió el producto junto con su comprobante de compra, nuestro servicio establecidos en la ley. de post-venta lo asistirá con gusto. ARGENTINA Teléfono de contacto (CALL CENTER): 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visítenos: www.sodimac.com.ar BRASIL Tel.: 55-11-2065-2500

CHILE Servicio Técnico Tejo & Cía. Ltda. Casa Matriz; Coquimbo 1150 - Santiago Centro. Fonos: 26991709, 26968950, 26968941 Mail: [email protected] Visítenos: www.sodimac.cl COLOMBIA Desde Bogotá fono: 30 77 115 Línea Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visítenos: www.homecenter.com.co

11 — Español

PERÚ Teléfono de contacto (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visítenos: www.sodimac.com.pe URUGUAY Tel.: 2484-5087

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS ADVERTÊNCIA

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falha em seguir os avisos e instruções podem resultar em choque elétrico, fogo e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para for futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos faz referência a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com fio) ou ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem fio).

SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO • Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. Locais desorganizados e escuros são um convite aos acidentes. • Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar a ignição das poeiras ou vapores. • Mantenha crianças e observadores afastados enquanto estiver operando ferramentas elétricas. As distrações podem fazer com que você perca o controle.

SEGURANÇA ELÉTRICA • Os pinos dos plugues devem corresponder às tomadas. Nunca modifique um plugue de maneira nenhuma. Não use nenhum tipo de adaptador com ferramentas elétricas aterradas (com pino terra). Plugues sem modificações nas tomadas correspondentes irão reduzir os riscos de choques elétricos. • Evite o contato corporal com superfícies aterradas tais como tubos, aquecedores de ambiente, fogões e refrigeradores. Existe um grande risco de choques elétricos se o seu corpo estiver aterrado. • Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de umidade. A entrada de água em ferramentas elétricas irá aumentar o risco de choques elétricos. • Não use o cabo de energia para outras finalidades. Nunca use o cabo de alimentação para carregar, puxar ou desconectar as ferramentas elétricas. Mantenha o cabo de alimentação longe de calor, óleo, arestas afiadas ou de partes em movimento. Cabos de alimentação danificados ou embaraçados aumentam o risco de choques elétricos. • Quando estiver operando ferramentas elétricas em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para estes ambientes. O uso de um cabo de extensão

adequado para ambientes externos reduz os riscos de choques elétricos. • Se operar ferramentas elétricas em locais úmidos for inevitável, use um circuito de alimentação protegido por disjuntor com proteção contra falhas para terra (dispositivo DR). O uso de um dispositivo DR reduz os riscos de choques elétricos. • Utilice la batería solo con el cargador indicado. Para uso com packs de baterias de íon de lítio de 20 V, consulte o suplemento relacionado da ferramenta/aparelho/pack de bateria/carregador, 991000594.

SEGURANÇA PESSOAL • Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que estiver fazendo e use de bom senso quando estiver operando ferramentas elétricas. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto estiver operando ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves. • Use equipamento proteção individual. Use sempre proteção para os olhos. Os equipamentos como máscaras contra poeira, calçados anti derrapantes, capacete, ou protetores auditivos usados nas condições adequadas irão reduzir o risco de ferimentos graves. • Evite que a ferramenta elétrica seja ligada inadvertidamente. Assegure-se de que o interruptor esteja na posição desligada antes de conectar à tomada de energia e/ou ao pack de baterias, erguer ou carregar a ferramenta. Carregar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou conectar ferramentas elétricas que estejam com o interruptor ligado são um convite aos acidentes. • Remova qualquer chave de ajuste ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de aperto deixada conectada a um elemento rotativo da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos graves. • Não tente ir além de seu alcance. Mantenha os pés firmes e o equilíbrio o tempo todo. Isto permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

2 — Português

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS • Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas, nem adornos. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe de peças em movimento. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos podem ser capturados pelas peças em movimento. • Se as ferramentas forem providas de conexões para dispositivos extração e coleta de poeira, assegurese de que estejam bem conectados e sejam usados adequadamente. O uso de coletores de poeira pode reduzir os riscos relacionados com a poeira. • Não use roupas folgadas, nem adornos. Prenda os cabelos longos. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos podem ser aspirados pelas entradas de ar. • Não use em escadas ou em suportes instáveis. A firmeza dos pés em uma superfície sólida permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

USO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E SEUS CUIDADOS • Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta vai executar a tarefa melhor, com mais segurança e na velocidade para a qual foi projetada. • Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não puder ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. • Desconecte o plugue da tomada ou o pack de baterias da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, trocar acessórios, ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança reduzem os riscos de ligar a ferramenta elétrica inadvertidamente. • Guarde as ferramentas elétricas sem uso fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mão de pessoas não treinadas. • Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Confira o desalinhamento ou travamento das partes móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes de usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.

• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte bem mantidas e afiadas são menos propensas a travar e são mais fáceis de controlar. • Use a ferramenta elétrica, seus acessórios, pontas e etc. de acordo com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser desempenhado. O uso de ferramentas elétricas para operações diferentes daquelas para as quais foram projetadas pode resultar em situações perigosas.

USO DAS FERRAMENTAS À BATERIA E SEUS CUIDADOS • Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de pack de baterias pode criar um risco de incêndio se for usado com outro pack de baterias. • Use as ferramentas elétricas apenas com os packs de baterias especificamente designados. O uso de qualquer outro pack de baterias pode criar um risco de ferimentos e de fogo. • Quando o pack de baterias não estiver em uso, mantenha-o longe de objetos metálicos como clipes de papel, moedas, pregos, parafusos ou outras peças metálicas pequenas que possam fazer uma ligação entre um terminal e outro. Colocar em curto os terminais da bateria pode causar queimaduras ou fogo. • Sob condições de abuso, podem ser expelidos líquidos das baterias; Evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, enxágue com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure também atendimento médico. Os líquidos expelidos pelas baterias podem causar irritações ou queimaduras.

REPAROS • Leve suas ferramentas elétricas para serem reparadas por um técnico qualificado usando apenas peças de reposição idênticas. Isto vai garantir que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida. • Quando estiver fazendo reparos em uma ferramenta elétrica, use apenas peças de reposição idênticas. Siga as instruções na seção de manutenção deste manual. O uso de peças não genuínas ou a falha em seguir as instruções de manutenção podem criar risco de choques elétricos ou de ferimentos.

3 — Português

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA IMPACTO ROTATIVO • Use protetores auriculares quando usar furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode causar perdas auditivas. • Use o(s) punho(s) auxiliar(es), se forem fornecidos com a ferramenta. A perda do controle pode causar ferimentos graves. • Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, quando estiver executando uma operação onde o acessório de corte puder entrar em contato com alguma fiação oculta. O acessório de corte em contato com um fio energizado pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica energizadas, podendo expor o operador a um choque elétrico. • Conheça sua ferramenta elétrica. Leia cuidadosamente o manual do operador. Conheça suas aplicações e limitações, assim como os riscos potenciais específicos relacionados com esta ferramenta elétrica. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves. • Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes, junto com proteção para os ouvidos quando montar peças, operar a ferramenta ou fizer manutenção. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • Proteja seus pulmões. Use uma máscara facial ou contra poeira se a operação provocar poeira. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • Proteja sua audição. Use protetores auditivos durante longos períodos de operação. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • As ferramentas à bateria não precisam estar ligadas à tomada, por isso, estão sempre em condições de operação. Esteja atento a possíveis riscos quando não estiver usando sua ferramenta elétrica à bateria ou quando estiver trocando acessórios. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves.

• Não coloque as ferramentas à bateria ou suas baterias perto do fogo ou de fontes de calor. Isto vai reduzir o risco de explosão e a possibilidade de ferimentos. • Não quebre, deixe cair ou danifique um pack de baterias. Não utilize um pack de baterias ou um carregador que tenha sofrido uma queda ou uma pancada forte. Uma bateria danificada está sujeita a explosão. Descarte adequadamente a bateria danificada ou que tenha sofrido alguma queda, imediatamente. • As baterias podem explodir na presença de uma fonte de ignição, como uma luz piloto. Para reduzir o risco de ferimentos graves, nunca use nenhum produto sem fio na presença de uma chama aberta. Uma bateria ao explodir pode lançar fragmentos e material químico. Se for exposto, enxágue com água imediatamente. • Não carregue uma ferramenta a bateria em ambiente úmido ou molhado. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos. • Para melhores resultados, sua ferramenta a bateria deve ser carregada em um local onde a temperatura seja maior que 10°C e menor que 38°C. Para reduzir o risco de ferimentos graves, não a guarde em locais externos ou dentro de veículos. • Sob condições extremas de uso ou de temperatura, pode ocorrer o vazamento das baterias. Se o líquido entrar em contato com sua pele, lave-a imediatamente com água e sabão. Se o líquido atingir seus olhos, enxágue-os com água limpa por no mínimo 10 minutos, depois procure imediatamente um atendimento médico. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • Guarde estas instruções. Consulte-as com frequência a useas para instruir a outros que possam usar esta ferramenta. Se você emprestar esta ferramenta a alguém, empreste estas instruções também.

4 — Português

SÍMBOLOS As palavras de sinalização e significados a seguir servem para explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL

PERIGO: ADVERTÊNCIA: CAUTELA:

SIGNIFICADO Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitado, resultará em ferimentos leves ou moderados. (Sem o símbolo de alerta de segurança) Indica informações importantes, não relacionadas a perigo de ferimentos, tais como situações que possam resultar em danos à propriedade.

Alguns dos símbolos a seguir podem ser usados neste produto. Por favor, estude-os e aprenda seu significado. A interpretação correta destes símbolos vai permitir que você opere o produto de uma maneira melhor e mais segura. SÍMBOLO NOME

DESIGNAÇÃO/EXPLICAÇÃO

Alerta de segurança

Indica um perigo potencial de ferimentos.

Leia o manual do operador

Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.

Proteção visual e Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI proteção para os ouvidos Z87.1, ou equivalentes, junto com proteção para os ouvidos. Alerta de condições de umidade

Não exponha à chuva nem use em locais úmidos.

V min

Volts Minutos Corrente contínua

Não descarte as ferramentas elétricas juntamente com o lixo doméstico. Ferramentas elétricas e equipamentos eletrônicos que chegaram ao fim de sim vida útil devem ser coletados separadamente e devolvidos a um local de reciclagem compatível, de acordo com as regras ambientais. Verifique com as autoridades locais ou revendedor para obter informações de reciclagem e pontos de coleta. Tensão Tempo Tipo ou característica da corrente

no

Velocidade sem carga

Velocidade de rotação, sem carga

Por minuto

Rotações, golpes, velocidade de superfície, órbitas etc., por minuto

Símbolos de reciclagem

.../min

5 — Português

CARACTERÍSTICAS ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Velocidade sem carga.............................................................. 0 - 1300 Velocidade de impacto*..........................................................0 - 5000

Energia de impacto............................................................... 1.3 Joules Mandril...................................................................................... SDS Plus * Impactos por minuto

MONTAGEM ADVERTÊNCIA:

ADVERTÊNCIA: Não use este produto se não estiver completamente montado ou se alguma peça parece estar faltando ou danificada. O uso de um produto que não está adequadamente ou completamente montado ou com peças faltando ou danificadas poderá causar ferimentos pessoais graves.

Não tente modificar este produto ou criar acessórios ou adaptações não recomendados para o uso com este produto. Qualquer alteração ou modificação desse tipo constitui mau uso e pode resultar em uma condição perigosa, levando a possíveis ferimentos graves.

OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA:

Aplicações

Não deixe a familiaridade com este produto torná-lo descuidado. Lembre-se de que uma fração de segundo de descuido é suficiente para provocar ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Sempre remova o pack de baterias da quando estiver montando peças, fazendo ajustes, limpando, ou quando não estiver em uso. Remover o pack de baterias vai evitar a partida acidental, que poderia causar ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes, junto com proteção para os ouvidos. A falha em fazê-lo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.

Você pode usar este produto para os objetivos listados abaixo:  Drilling in all types of aggregate products (brick, concrete, concrete block, stone and other aggregates)  Cinzelamento leve em azulejo, alvenaria ou concreto

Gatilho liga-desliga com velocidade variável Veja a Figura 1, página 12.

O gatilho liga-desliga com velocidade variável fornece maior velocidade com maior pressão do gatilho e menor velocidade com menor pressão no gatilho. • Para ligar a furadeira (ON), pressione o gatilho. • Para desligar (OFF), libere o gatilho e aguarde que o mandril pare completamente. OBSERVAÇÃO:  Um silvo ou ruído originado no gatilho durante o uso é uma característica normal da função do gatilho. O giro a baixas velo cidades sob uso constante pode causar o superaquecimento da furadeira. Se isto ocorrer, esfrie a furadeira girando sem carga em alta velocidade.

6 — Português

OPERAÇÃO Seletor da direção de rotação

Instalação e remoção de peças SDS

(Direita / Reverso / Trava no centro)

Veja a Figura 4, página 12.

Veja a Figura 2, página 12.

Coloque o seletor de direção de rotação na posição OFF (trava no centro) para travar o gatilho e ajudar a evitar a partida acidental quando não estiver em uso. Coloque o seletor de direção de rotação para a esquerda do gatilho para fazer uma furação para a direita. Coloque o seletor de direção de rotação para a direita do gatilho para inverter a direção. OBSERVAÇÃO: A furadeira não vai ligar se o seletor de direção de rotação não estiver totalmente para a direita ou para a esquerda. Para evitar danos às engrenagens, espere sempre que o mandril pare completamente antes de mudar de direção de rotação.

Esta ferramenta é equipada com um sistema de conexão SDS Plus. Para remoer a peça do sistema SDS Plus: • Retire o pack de baterias. • Lipe a peça e lubrifique-a com óleo de máquina antes de inserila no mandril. • Empurre e gire a pouco no porta-bit, tanto quanto for possível. • Solte o colar do grampo para travar a peça. • Verifique se a peça travou puxando-a. Para remoer a peça do sistema SDS Plus: • Puxe o colar do grampo e remova a peça. Ao fazer perfurações de impacto, use apenas peças com metal duro e eixo SDS Plus.

Seletor de modo

ADVERTÊNCIA: As ferramentas à bateria estão sempre em condições de operação. Trave o gatilho quando não estiver em uso ou carregando-a ao seu lado, quando estiver instalando ou removendo o pack de baterias, e quando estiver instalando brocas.

Veja a Figura 5, página 12.

O seletor de modo dá quatro opção ao operador.

Instalação/remoção/do pack de baterias Veja a Figura 3, página 12.

• Trave o gatilho liga-desliga. • Insira o pack de baterias no produto conforme mostrado. • Assegure-se de que as travas em cada lado do pack de baterias encaixam em seus lugares e que o pack de baterias esteja travado no produto antes de iniciar a operação. • Pressione as travas para remover o pack de baterias. Para instruções completas de carregamento, consulte o manual do operador do seu pack e carregador de baterias.

7 — Português

Modo Furadeira rotativa Apenas rotação da peça de furação; sem ação de impacto. Use para furação e outras aplicações pesadas. Modo Impacto rotativo Ação de impacto além de rotação de peça de furação. Use para furação de impacto. Modo de Ajuste de cinzelamento Posicionamento permite que o usuário gire a peça até a posição ideal para aplicações de cinzelamento. Apenas modo Cinzelamento Ação de impacto apenas para corte de concreto, azulejo e alvenaria.

OPERAÇÃO Furação / Cinzelamento  Verifique se o seletor de direção de rotação está na direção correta (direita ou reversa).  Firme a peça a trabalhar em um torno ou com grampos para evitar que ela se mova conforme a broca gira.  Segure a ferramenta firmemente e coloque a peça no ponto inicial da peça de trabalho.

ADVERTÊNCIA: Não coloque um parafuso onde normalmente estaria oculta alguma fiação sob a superfície. O contato com um fio energizado vai tornar as partes metálicas expostas da ferramenta energizadas, podendo causar um choque no operador. Se você precisar colocar um parafuso onde uma fiação oculta pode estar presente, segure a ferramenta sempre pelas superfícies isoladas de manuseio (cabo) quando estiver desempenhando a operação, para evitar um choque no operador.  Pressione o gatilho para ligar a furadeira.  Leve a broca até a peça de trabalho, aplicando apenas a pressão necessária para manter a broca cortando ou a ponta colocando o parafuso. Não force a furadeira nem aplique pressão lateral para alongar um furo. Deixe a ferramenta fazer o trabalho.

ADVERTÊNCIA: Quando estiver furando, esteja preparado para resistir a quando a broca romper o material. Quando estas situações ocorrem, a furadeira tem a tendência de agarrar e se mover em sentido contrário ao da rotação e pode causar a perda de controle no momento do rompimento do material. Se não estiver preparado, esta perda de controle pode resultar em ferimentos graves. • Ao perfurar superfícies duras ou macias, use um perfurador central para marcar o local desejado do orifício. Isso evitará que a broca saia do centro ao iniciar o orifício. • Se a broca emperrar na peça de trabalho ou se a perfuração for interrompida, pare a ferramenta imediatamente. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming.

OBSERVAÇÃO: Esta furadeira tem um freio elétrico. Quando o gatilho é liberado, o mandril para de girar. Quando o freio está funcionando corretamente, são visíveis fagulhas através das aberturas de ventilação da carcaça. Isto é normal e é a ação do freio. Durante extensos período de uso, é possível que o lubrificante vaze da caixa de engrenagem. Isso é uma ocorrência normal e não é indicação de que há problemas na ferramenta. Evite colocar a ferramenta em uma superfície não protegida a fim de evitar possíveis danos à propriedade.

Furação de madeira e metal Para o máximo desempenho, use brocas de aço rápidas para a furação de madeira e metal. Selecione o modo de furação. Inicie a furação a uma velocidade bem baixa para evitar que a broca deslize para fora do ponto de início. Ao realizar perfuração de impacto, não aplique muita pressão. Muita pressão colocará carga desnecessária sobre o motor. Furação de madeira • Selecione o modo de Furadeira rotativa. • Aumente a velocidade conforme a broca penetrar no material. • Quando estiver fazendo furos passantes, coloque um bloco de madeira atrás da peça de trabalho para evitar bordas irregulares ou com farpas no furo de saída. Furação de metais e aços • Selecione o modo de Furadeira rotativa.  Use óleo leve na broca para evitar o superaquecimento. O óleo irá prolongar a vida da broca e aumentar a ação de furação.  Mantenha uma velocidade e pressão que permitam cortar sem superaquecer a broca. Aplicar pressão demasiada irá:  Superaquecer a furadeira;  Desgastar os rolamentos;  Entortar ou queimar as brocas; e  Produzir furos fora de centro ou irregulares.  Quando fizer furos grandes em metal, comece com uma broca pequena, depois termine com uma broca maior.

8 — Português

OPERAÇÃO Perfuração de alvenaria

Cinzelamento

Veja a Figura 6, página 13.

Veja a Figura 7, página 13.

Para máximo desempenho, use peças de impacto de alvenaria com pontas de carboneto ao perfurar buracos em tijolo, azulejo, concreto, etc.

 Selecione apenas o modo Cinzel.  Posicione a ponta do cinzel no ponto em que deseja iniciar o cinzelamento.  Aplique pressão leve e média velocidade para obter melhores resultados em tijolo ou azulejo. Aplique pressão adicional para perfurar materiais duros, como concreto.  Selecionar o modo de Ajuste do cinzel permite que e peça gire para encontrar a melhor posição operacional para sua aplicação de cinzelamento.

 Selecione o modo Impacto rotativo.  Aplique pressão leve à meia velocidade para obter melhores resultados em tijolo.  Aplique pressão adicional para perfurar materiais duros, como concreto.  Ao perfurar buracos em tijolo, pratique em uma peça de teste para determinar a melhor velocidade e pressão. Inicie a furação a uma velocidade bem baixa para evitar que a broca deslize para fora do ponto de início.

MANUTENÇÃO Manutenção geral

ADVERTÊNCIA: Quando estiver fazendo reparos, use apenas peças de reposição idênticas. O uso de qualquer outra peça pode criar perigo ou causar danos ao produto.

Evite usar solventes quando limpar as partes de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível a danos por vários tipos de solventes comerciais e pode ser danificada pelo seu uso. Use panos limpos para remover terra, poeira, óleo, graxa, etc.

ADVERTÊNCIA: Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1., ou equivalente. A falha em fazêlo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Nunca permita que fluido de freio, gasolina, produtos de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em contato com a partes de plástico. Os produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir plásticos, o que poderia resultar em ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos graves, remova sempre o pack de baterias da ferramenta quando estiver limpando, fazendo qualquer manutenção ou guardando a ferramenta.

9 — Português

Garantia e assistência técnica Obrigado por escolher este produto. Ferramentas UBERMANN: 5 anos de garantia. Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto. POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA  Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnico autorizado. Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso. Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os envios pouco apropriados ou inseguros.  Você deve apresentar o comprovante de compra antes de realizar qualquer tipo de trabalho de reparação ou de manutenção em seu produto.  Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.  Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico Autorizado, e não será devolvida.  A reparação ou substituição do produto não estender o período de sua garantia.  A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecido por lei. ARGENTINA Fone: 4959-0000, ramal 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visite-nos: www.sodimac.com.ar BRAZIL Fone: 55-11-2065-2500

O que cobre a garantia:  A reparação do produto por defeitos devidos à fadiga de material ou defeitos de fabricação dentro do período de garantia. Se qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia. O que não cobre a garantia: O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:  Desgaste normal das pás, lâmpadas, baterias, etc.  Dano acidental, falhas causadas por uso negligente, abuso e operação descuidada na manipulação do produto.  Uso do produto para qualquer propósito diferente das atividades domésticas normais.  Troca ou modificação do produto de qualquer forma.  Uso de partes e acessórios diferentes dos originais do fabricante.  Instalação defeituosa.  Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada. Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto, munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.

CHILE Serviço Técnico: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Fones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: [email protected] Visite-nos: www.sodimac.cl COLÔMBIA Em Bogotá, ligue: 30 77 115 Linha Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visite-nos: www.homecenter.com.co

10 — Português

PERU Fone de contato (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visite-nos: www.sodimac.com.pe URUGUAI Fone: 2484-5087

OBSERVAÇÃO

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work Area Safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

• Use battery only with charger listed. For use with 20V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/ charger correlation supplement 991000594.

Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left atta ched to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. • Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. • Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.

2 - English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Battery Tool Use and Care

Power Tool Use and Care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

3 - English

ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS • Wear ear protectors with impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. • Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard when assembling parts, operating the tool, or performing maintenance. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery

tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. • Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury. • Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately. • Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. • Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock. • For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles. • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.

4 - English

SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL

SIGNAL

DANGER: WARNING: CAUTION:

NOTICE:

MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert

Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.

Eye and Hearing Protection

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection.

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

V min

Volts Minutes Direct Current

Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. Voltage Time Type or a characteristic of current

no

No Load Speed

Rotational speed, at no load

Per Minute

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

Recycle Symbol

.../min

5 - English

FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No-load speed............................................................................ 0 - 1300 Impact speed*..........................................................................0 - 5000

Impact force........................................................................... 1.3 Joules Chuck......................................................................................... SDS Plus * Impacts per minute

ASSEMBLY WARNING:

WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

OPERATION WARNING:

Applications

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

You may use this product for the purposes listed below:  Drilling in all types of aggregate products (brick, concrete, concrete block, stone and other aggregates)  Light duty chiseling on tile, masonry, or concrete

Variable Speed Switch Trigger See Figure 1, page 12.

The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.  To turn the tool ON, depress the switch trigger.  To turn the tool OFF, release the switch trigger. NOTE:  A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function. Running at low speeds under constant usage may cause the tool to become overheated. If this occurs, cool the tool by running it without a load and at full speed.

6 - English

OPERATION Direction of Rotation Selector (Forward/Reverse/Center Lock) See Figure 2, page 12.

Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental starting when not in use. Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward operation. Position the selector to the right of the switch trigger to reverse the direction. NOTE: The tool will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.

 Push and rotate the bit into the bit holder as far as it will go.  Release the clamp collar to lock the bit.  Check that the bit has locked by pulling on it. To remove the bit from the SDS Plus system:  Pull back the clamp collar and remove the bit. When hammer drilling, use only bits with hard metal and SDS Plus shaft.

Mode Selector See Figure 5, page 12.

The mode selector gives the operator four options.

NOTICE:

Rotational Drilling Mode Drill bit rotation only; no hammering action. Use for drilling and other heavy duty applications.

To prevent gear damage, always allow the tool to come to a complete stop before changing the direction of rotation.

WARNING:

Rotary Hammer Mode Hammering action plus drill bit rotation. Use for hammer drilling.

Battery tools are always in operating condition. Lock the switch when not in use or carrying at your side, when installing or removing the battery pack, and when installing or removing bits.

Installing/Removing Battery Pack

Chisel Adjust Mode Position allows the user to rotate the bit to the optimum position for chiseling applications

See Figure 3, page 12.

• Lock the switch trigger. • Insert the battery pack into the product as shown. • Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and that battery pack is secured in the product before beginning operation. • Depress the latches to remove the battery pack. For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.

Installing and Removing SDS bits See Figure 4, page 12.

This tool is equipped with an SDS Plus connection system. To install the bit in the SDS Plus system:  Remove the battery pack.  Clean the bit and grease it with machine grease before inserting it into the chuck.

Chisel Only Mode Hammering action only for chipping concrete, tile, and masonry.

Drilling/Chiseling  Check the direction of rotation selector for the correct setting (forward or reverse).  Secure the workpiece in a vise or with clamps to keep it from turning as the bit rotates.  Hold the tool firmly and place the bit at the starting point of the workpiece.

7 - English

OPERATION Wood and Metal Drilling

WARNING: Do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hidden wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces (handle) when performing the operation to prevent a shock to the operator.

For maximum performance, use high speed steel bits for wood or metal drilling. Select drilling mode. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.

 Depress the switch trigger to start the tool.  Move the bit into the workpiece, applying only enough pressure to keep the bit cutting or driving the screw. Do not force the tool or apply side pressure to elongate a hole. Let the tool do the work.

Wood Drilling  Select Rotational Drilling Mode.  Increase the speed as the bit bites into the material.  When drilling through holes, place a block of wood behind the workpiece to prevent ragged or splintered edges on the back side of the hole.

WARNING: Be prepared for binding at bit breakthrough. When these situations occur, the tool has a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material. If not prepared, this loss of control can result in possible serious injury.  When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch to mark the desired hole location. This will prevent the bit from slipping off-center as the hole is started.  If the bit jams in the workpiece or if the tool stalls, stop the tool immediately. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming. NOTE: This tool has an electric brake. When the switch trigger is released, the chuck stops turning. When the brake is functioning properly, sparks will be visible through the vent slots on the housing. This is normal and is the action of the brake.

When hammer drilling, do not apply too much pressure. Too much pressure will place unnecessary load on the motor.

Metal and Steel Drilling  Select Rotational Drilling Mode.  Use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong the life of the bit and increase the drilling action.  Maintain a speed and pressure which allows cutting without overheating the bit. Applying too much pressure will: • Overheat the tool; • Wear the bearings; • Bend or burn bits; and • Produce off-center or irregular-shaped holes.  When drilling large holes in metal, start with a small bit, then finish with a larger bit.

NOTICE: During extended periods of use, it is possible that lubrication may leak from the gearbox. This is a normal occurrence and does not indicate a problem with the tool. Avoid placing the tool on an unprotected surface to avoid possible property damage.

8 - English

OPERATION Masonry Drilling

Chiseling

See Figure 6, page 13.

See Figure 7, page 13.

For maximum performance, use carbide-tipped masonry impact bits when drilling holes in brick, tile, concrete, etc.

 Select Chisel Only mode.  Position the tip of the chisel at the point where chiseling is to begin.  Apply light pressure and medium speed for best results in brick or tile. Apply additional pressure for hard materials such as concrete.  Selecting Chisel Adjust Mode allows the bit to rotate freely to the best operating position for your chiseling application.

 Select Rotary Hammer Mode.  Apply light pressure and medium speed for best results in brick.  Apply additional pressure for hard materials such as concrete.  When drilling holes in tile, practice on a scrap piece to determine the best speed and pressure. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.

MAINTENANCE WARNING:

General Maintenance

When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage.

WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.

To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning, performing any maintenance, or when storing the tool.

9 - English

Warranty and Service Thank you for choosing this product. Tools Ubermann: 5 year warranty. This warranty is effective from the date of purchase.

PLEASE KEEP YOUR RECEIPT  If this product fails within the warranty period, please contact the authorized technical service. Include the original receipt of purchase, description of faults, your name and address, date and place of purchase. The manufacturer will not reimburse. All products must be adequately clean, safe and carefully packed to prevent damage or injury during transport. The manufacturer may reject unsuitable or unsafe deliveries.  You must provide proof of purchase before carrying out any repair or maintenance.  All work should be performed only by authorized service personnel.  Any part that is replaced under warranty will be owned by the authorized technical service and will not be returned.  Repair or replacement of the product will not extend the warranty period.  Repair or replacement of the product under warranty gives you additional benefits and do not affect your consumer rights established by law. What the warranty covers:  Product repair due to material fatigue or manufacturing defects within the warranty period. If any part is no longer available or is discontinued, ARGENTINA Phone: 4959-0000, extension 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visit us: www.sodimac.com.ar BRAZIL Phone: 55-11-2065-2500

the manufacturer will replace it with an alternative and functional part, within the warranty period. What is not covered by the warranty: The manufacturer does not guarantee the repairs required as a result of:  Normal wear of blades, bulbs, batteries, etc.  Accidental failures or damages caused by negligent use, abuse, and careless operation in product handling.  Using the product for any purpose outside normal household activities.  Any changes or modifications on the product.  The use of parts or accessories other than the original manufacturer.  Faulty installation.  Repairs or alterations carried out by an unauthorized service technician or person. For any claim or damage, please contact the store where you purchased the product with receipt of purchase. Our after sales service will assist you with great pleasure.

CHILE Technical Services: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Phones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: [email protected] Visit us: www.sodimac.cl COLOMBIA From Bogota, phone: 30 77 115 National Free line: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visit us: www.homecenter.com.co

10 - English

PERU Contact phone (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visit us: www.sodimac.com.pe URUGUAY Phone: 2484-5087

NOTES OBSERVAÇÃO

11 - English

Fig. 3

URD04 Fig. 1

D

A - Paquete de baterías / Pack de baterias / Battery pack B - Oprima los pestillos para liberar el paquete de baterías / Pressione as travas para liberar o pack de baterias / Depress latches to release battery pack

B

C

A

Fig. 4 A

A - Portabrocas SDS Plus / Mandril SDS Plus  / SDS Plus chuck B - Selector de dirección de rotación / Seletor de direção de rotação / Direction of rotation selector C - Gatillo del interruptor / Gatilho ligadesliga / Switch trigger D - Selector de modo / Seletor de modo / Mode selector

A - Broca para taladrar SDS Plus / Peça de furação SDS Plus / SDS drill bit B - Portabrocas SDS Plus / Mandril SDS Plus / SDS Plus chuck Fig. 5

B

SDS Plus

D

Fig. 2 D A

C A

C

B B A

B

C

A - Selector de dirección de rotación  / Seletor de direção de rotação / Direction of rotation selector B - Avance / Direito / Forward C - Reversa / Reverso / Reverse D - Selector de modo / Seletor de modo / Mode selector

D

12

Modo de taladrado giratorio Modo Furadeira rotativa Rotational Drilling Mode Modo de rotomartillo inalámbrico Modo Impacto rotativo Rotary Hammer Mode Modo de ajuste de cincel Modo de Ajuste de cinzelamento Chisel Adjust Mode Modo de solo cincel Apenas modo Cinzelamento Chisel Only Mode

Fig. 6

Fig. 7

13

NOTAS / OBSERVAÇÃO / NOTES

NOTAS / OBSERVAÇÃO / NOTES

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL ROTOMARTILLO INALAMBRICO / MARTELO ROTARY / ROTARY HAMMER 20V URD04CHI URD04COL URD04BRA URD05ARG

991000607 8-19-15 (REV:03)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.