Taller de enfoques transversales del Programa BioCAN Quito, 8 de noviembre de 2012

“Comunicación para la promoción e integración andino amazónica sobre biodiversidad e interculturalidad en Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú” ALER Tal

0 downloads 98 Views 869KB Size

Recommend Stories


TALLER SOBRE LA ENFERMEDAD DE GUMBORO QUITO
TALLER SOBRE LA ENFERMEDAD DE GUMBORO BOEHRINGER-INGELHEIM QUITO Joel Calle Agosto 12 de 2014 1 LA ENFERMEDAD Para que esta se presente deben co

MANUEL JESÚS BAQUERIZO. Programa oficial. Cajamarca, de noviembre 2012 FECHA: MIÉRCOLES 14 DE NOVIEMBRE DEL 2012 HORA ACTIVIDAD RESPONSABLES
XI ENCUENTRO NACIONAL DE ESCRITORES “MANUEL JESÚS BAQUERIZO” Programa oficial Cajamarca, 14 - 17 de noviembre 2012 FECHA: MIÉRCOLES 14 DE NOVIEMBRE D

8 al 13 de noviembre, Plaza San Fernando, Maldonado PROGRAMA
8 al 13 de noviembre, 2011 Plaza San Fernando, Maldonado Lecturas / PRESENTACIONES PROGRAMA PROGRAMA Carpa 1 Martes 8 20:00 21:00 Carpa 2 Inaug

Story Transcript

“Comunicación para la promoción e integración andino amazónica sobre biodiversidad e interculturalidad en Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú” ALER

Taller de enfoques transversales del Programa BioCAN Quito, 8 de noviembre de 2012

Descripción básica del Proyecto Objetivo general: Fortalecer e impulsar la agenda amazónica en centros urbano - andinos con información y difusión sobre biodiversidad y buenas prácticas de conservación entre pueblos y nacionalidades andino – amazónicas de Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú. Objetivo(s) específico (s): 1.- Fortalecer las capacidades institucionales de las radios y organizaciones indígenas en procesos de comunicación e incidencia para la promoción de diálogos interculturales en torno a la biodiversidad Andino-Amazónica. 2.- Promover procesos para compartir e intercambiar información sobre biodiversidad e interculturalidad desde las nacionalidades y pueblos indígenas mediante el uso de estrategias de comunicación comunitaria.

1. El contexto del proyecto Breve descripción del proyecto: Fortalecer e impulsar la agenda amazónica en centros urbano andinos sobre biodiversidad y buenas prácticas de conservación entre pueblos y nacionalidades andino – amazónicas, generando espacios de encuentro entre pueblos andino-amazónicos.

Localización del proyecto: Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú. La conformación de las y los es compleja y diversa. Son comunicadores/as de radios comunitarias o populares zonas urbanas andinas y zonas rurales amazónicas de los 4 países.

2. Avance del Proyecto ALER por medio de este proyecto ha generado encuentros de diálogo entre comunicadores/as de radios ubicadas en zonas andinas con comunicadores/as de zonas amazónicas, y a todos estos con organizaciones amazónicas nacionales y regionales. Estos encuentros han permitido llevar a cabo dos objetivos: a) relacionado a la capacitación en temas sobre biodiversidad; b) el encuentro con medios de comunicación privados; c) elaboración de producciones radiofónicas colectivas; d) trabajos concretos conjuntos entre radios y organizaciones; todos estos avances, enfocados al fortalecimiento de identidades y de reconocimientos entre pueblos andinos y amazónicos. (http://redpanamazonica.aler.org/index.php/es/54-vocesandino-amazonicas-para-el-buen-vivir).

… avance del Proyecto Las actividades prevista para los siguientes meses fortalecerán los avances, a la vez que aportarán a un proceso más amplio denominado Iniciativa Panamazónica de Comunicación, cuyo objetivo es aportar para la “generación de sentidos de una ciudadanía amazónica para la democracia, los derechos y el buen vivir desde la comunicación comunitaria”. Este proyecto, es un esfuerzo que se realiza en un trabajo conjunto de ALER con su socia la Coordinadora Nacional de Radios de Perú – CNR.

… avance del Proyecto Principales resultados esperados al finalizar el proyecto: 1.- Comunicadoras y comunicadores populares e indígenas capacitados en periodismo, diversidad, conservación y diálogo intercultural. 2.- Agenda sobre biodiversidad e interculturalidad Andino-Amazónica posicionada en los centros urbanos y de poder de los cuatro países. 3.- Pueblos indígenas amazónicos y andinos fortalecidos en sus identidades a través del dialogo intercultural entre comunicadores y comunicadoras. 4.- Agenda sobre biodiversidad e interculturalidad difundida sistemáticamente desde las redes nacionales y la red continental de radios populares y educativas, en los centros urbanos y de poder de los cuatro países. 5.- Espacios de encuentro promovidos entre pueblos andino-amazónicos.

ojo

3. Enfoques Transversales ¿Cómo enfoca ALER el trabajo desde la perspectiva de lo intercultural y lo regional? ¿Qué es cultura? Es un sistema simbólico que representa las comprensiones del mundo y del yo, que se construye social e históricamente, a nivel colectivo e individual, que se ha alimentado de otras culturas, por lo que en su esencia la cultura es multicultural.

… Enfoques Transversales ¿Qué se entiende por “regional” en el proyecto? En este proyecto se evidencian dos niveles cuando hablamos de regionalidad: 1.- Región andina: Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú; 2.- Regiones andinas y amazónicas: zonas andino urbanas y zonas amazónicas de los 4 países participantes.

... Enfoques Transversales Importancia de la interculturalidad en el trabajo regional: Está en su capacidad para cuestionar algunas realidades sociales y culturales aparentemente consolidadas y globales.

Algunos elementos de la situación actual: a) Reivindicaciones identitarias: Es una época de procesos de globalización/mundialización que nos acerca, y a su vez despierta la necesidad de reconocernos, identificarnos y diferenciarnos.

... Enfoques Transversales b) Nueva Época: Desde ALER consideramos que estamos viviendo en América Latina un cambio de época que se evidencia por la crisis de los paradigmas del modelo neoliberal. En este contexto, el impulso que se ha dado a la interculturalidad es un síntoma de la crisis de la modernidad. (Pasamos de lo “individual” a lo intercultural desde las perspectivas regionales)

... Enfoques Transversales c) La interculturalidad es un escenario en disputa constante de las identidades, los mundos de la vida, las posibilidades de ser yo como ente “superior”, de ser nosotros como estado nación, de ser distinto al otro. d) Estado de disputa de significados, quizá la mayor en la actualidad tiene que ver con la interpretación del Sumak Kawsay o Buen Vivir.

3. Enfoques Transversales La perspectiva de la interculturalidad implica tomar resoluciones de manera consiente y premeditada de un tipo de comprensión, actitud y práctica de interrelación dinámica, cambiante y compleja con otros en escenarios disimiles, desde las visiones nacionales y regionales andinas y amazónicas. Los principios: a) Asumimos que nos estamos moviendo en contextos culturales diferente al nuestro y que ello establece las pautas a cada una de las formas de comunicación intercultural, entre países, cuanto entre regiones internas. b) Asumimos que no podemos usar nuestras nociones culturales y hacerlas automáticamente extensibles en otros contextos. c) Consideramos una función fundamental de la comunicación comunitaria y popular la representación de las realidades interculturales de América Latina y El Caribe.

... Enfoques Transversales En la práctica, algunos ejemplos concretos: a) Buscamos promover diálogos interculturales y regionales para que en cada encuentro con otros diversos nos reconozcamos y nos encontremos: Pasantías: Comunicadores/as andinas conviviendo en zonas amazónicas y en procesos organizacionales; elaborando producciones radiofónicas conjuntas.

... Enfoques Transversales c) Promovemos la comunicación intercultural que busca generar espacios de mutuo aprendizaje y enriquecimiento: Producciones en red y en diversos idiomas: se trabaja en la zona andina con producciones radiofónicas en castellano, quechua y kichua (otros idiomas a nivel continental), y esto a través de redes temáticas como la Red Kiechwa Satelital, la Red de Radios Mayas o la Iniciativa de Comunicación Amazónica, con procesos que abarcan lo intercultural y lo regional.

... Enfoques Transversales d) Promovemos espacios comunicativos para el debate sobre contenidos y enfoque interculturales y regionales: Foros, debates y capacitaciones: espacios de formación y escenarios radiofónicos en los cuales compartimos conocimientos, así como el micrófono con representantes de organizaciones, comunicadores/as y autoridades locales o nacionales, tanto a nivel nacional cuanto a nivel regional del área andina.

... Enfoques Transversales e) La práctica de una comunicación intercultural implica definiciones de objetivos, actores y escenarios que conllevan comprensiones interculturales, y la participación de todas y todos de manera incluyente y participativa. Convenios interinstitucionales: que permiten el reconocimiento de lo que hacemos tanto en ALER cuanto en las organizaciones sociales indígenas, y de esa manera nos planteamos objetivos comunes y de cooperación mutua.

... Enfoques Transversales Recomendaciones para una comunicación intercultural: a) Somos diferentes: reconocer que somos distintos, ni superiores, ni inferiores, solo distintos. b) No existe una sola razón: No se trata solo de ser tolerantes con el otro, se requiere que aceptemos que no somos ni únicos, ni los dueños de la razón y la palabra. Que la vida tiene tantas lecturas como seres humanos en la tierra. Podemos aprender mutuamente.

... Enfoques Transversales c) Debemos y podemos comprender: Apertura a tratar de entender la visión del otro. No significa aceptar o retroceder, se trata simplemente de escuchar con respeto para diferir o no. d) Romper estereotipos: para entendernos en lo intercultural es necesario que podamos estar dispuestos a cambiar también de visiones, y en esta caso a romper estereotipos.

3. Enfoques Transversales e) No sobredimensionar las diferencias: para poder ver los puntos en común. f) Pacíficos ante los conflictos: la existencia de diversas formas (símbolos y significados) de ver el mundo y la vida causa conflictos, el reto no es ser pasivos, es ser pacíficos y encontrar las mejores formas para resolver dichos conflictos con el otro. g) Nos movemos: La cultura y los procesos interculturales no son estáticos, son dinámicos y cambiantes. En los procesos interculturales 1+1=3; en la una relación intercultural ninguna de las partes sale igual, nos transformamos, nos interpelamos.

… en el mundo desde nuestro mundo GRACIAS!!!

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.