TO FILL: TO GRIND: TO ADJUST: CARE:

I N ST R U C T I O N S M O D E D ’E M P LO I BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES 使用法 说明 LIFETIME WARRANTY GARANTIE À VIE PEPPER • POIVRE

2 downloads 197 Views 771KB Size

Recommend Stories


Index Safety information Installation 4 Getting to know your dishwasher How to fill the salt How to fill rinse aid
Index 1 en Safety information 2 Installation 4 Getting to know your dishwasher 7 How to fill the salt 8 How to fill rinse aid 10 How to f

Suggestions to:
PASTORAL STAFF Rev. Frank Epperson, Rector Rev. Daniel Roa, Parochial Vicar Deacon Mike Heinzelman Deacon Gary Moore TELEPHONE NUMBERS Email Comments

Story Transcript

I N ST R U C T I O N S M O D E D ’E M P LO I BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES

使用法 说明 LIFETIME WARRANTY GARANTIE

À VIE

PEPPER • POIVRE

PEPPER MILL MOULIN À POIVRE PFEFFERMÜHLE MOLINILLO DE PIMIENTA MOEDOR DE PIMENTA

ペッパーミル 胡椒磨

USA

TO FILL: Unscrew and remove the adjusting knob located at the top of the mill. Remove the mill top. Fill the body of the mill with peppercorns. TO GRIND: While holding the body of the mill with one hand, turn the top clockwise. TO ADJUST: First turn the mill top one quarter turn counterclockwise to clean the grinder. Then, turn the knob clockwise for a finer grind and counterclockwise for a coarser grind. CARE: Never immerse your mill in water. Clean the outside of the mill with a soft damp cloth. Store your mill in a dry place. Do not put in dishwasher.

LIFETIME WARRANTY This product is warranted to be free from defects in material and workmanship under normal household usage for life (please keep proof of purchase). We reserve the right to optionally repair or replace it with same or equivalent item. If the product fails due to defects in materials or workmanships, please return the item, along with the original, dated, proof of purchase to the store where it was purchased.

USA

TROUBLESHOOTING: If mill does not grind, check if there is pepper or salt in the underneath grinding mechanism. To unclog, hold the mill upside down and turn the top adjustment knob clockwise to free up the grinder.

F

POUR REMPLIR : Dévissez et enlevez le bouton d’ajustement situé sur le dessus du moulin. Enlevez la partie supérieure du moulin. Remplissez la cavité du moulin avec des grains de poivre. POUR BROYER : Prenez la partie principale du moulin d’une main et tournez la partie supérieure vers la droite. POUR AJUSTER : Premièrement, tournez la partie supérieure du moulin d’un quart de tour vers la gauche pour nettoyer le broyeur. Tournez le bouton d’ajustement vers la droite pour des grains finement concassés et vers la gauche pour des grains plus gros. ENTRETIEN : Ne plongez jamais votre moulin dans l’eau. Nettoyez l’extérieur du moulin avec un chiffon doux humide. Gardez votre moulin dans un endroit sec.

F

DÉPANNAGE : Si le moulin ne broie pas, vérifiez qu’il n’y a pas de poivre ou de sel pris dans le mécanisme situé sous le moulin. Pour désobstruer le broyeur, gardez le moulin à l’envers et tournez le bouton d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour dégager le mécanisme des débris. GARANTIE À VIE Cet article est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication dans des conditions d'utilisation normale, pour la vie (veuillez conserver la preuve d'achat). Nous nous réservons le droit, soit de le réparer, soit de le remplacer par le même article ou son équivalent. Si l'article est défectueux en raison de défauts de matériel ou de fabrication, veuillez le retourner, accompagné de la preuve d'achat originale datée au magasin où il a été acheté.

G

BEFÜLLEN: Schrauben Sie den Arretierknopf oben an der Gewürzmühle ab. Nehmen Sie den oberen Teil der Mühle ab. Befüllen Sie nun das Behältnis mit Pfefferkörnern. MAHLEN: Halten Sie den Körper der Mühle mit einer Hand fest und drehen Sie den oberen Teil mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn. JUSTIEREN: Reinigen Sie als erstes das Mahlwerk, indem Sie den Drehknopf um eine viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Anschließend justieren Sie die kleine Schraube im Uhrzeigersinn für ein feineres Mahlergebnis bzw. gegen den Uhrzeigersinn für gröberes Mahlgut. PFLEGE: Tauchen Sie Ihre Gewürzmühle niemals in Wasser ein. Reinigen Sie die Holzoberfläche der Mühle mit einem weichen, feuchten Tuch. Bewahren Sie die Mühle an einem trockenen Ort auf. Reinigen Sie die Mühle nicht im Geschirrspüler.

LEBENSLANGE GARANTIE Für dieses Produkt wird bei normaler Verwendung im Haushalt eine lebenslange Garantie gegen Material- oder Verarbeitungsmängel gewährt (bitte Kaufnachweis aufbewahren). Wir behalten uns das Recht vor, das Gerät jeweils nach unserem eigenen Ermessen zu reparieren oder mit einem gleichwertigen Gerät zu ersetzen. Wenn das Produkt aufgrund von Material- oder Verarbeitungsmängeln versagt, bringen Sie es bitte zusammen mit dem ursprünglichen und datierten Kaufnachweis in das Geschäft zurück, in dem es gekauft wurde.

G

FEHLERBEHEBUNG: Wenn die Mühle nicht mahlt, untersuchen Sie das Mahlwerk auf etwaige Pfeffer- oder Salzrückstände. Entfernen Sie diese Verstopfungen, indem Sie die Mühle mit der Öffnung nach unten halten und den Verstellknopf im Uhrzeigersinn drehen, um das Mahlwerk zu leeren.

SP

PARA LLENAR: Desatornille y retire la perilla de ajuste ubicada en la parte superior del moledor. Retire la parte superior del moledor. Llene el cuerpo del moledor con pimentero de pimienta. PARA MOLER: Mientras sostiene el cuerpo del moledor con una mano, gire la parte superior en el sentido horario. PARA AJUSTAR: Primero gire la parte superior del moledor un cuarto en sentido horario para limpiar el moledor. Entonces gire el boton de la parte superior en dirección de las agujas del rejoj para tener un grano más fino y en sentido antihorario para un molido más grueso. CUIDADO: Nunca sumerja su moledor en el agua. Limpie la parte externa del moledor con una tela húmeda suave. Guarde su moledor en un lugar seco. No lo coloque en el lavavajillas.

GARANTÍA DE POR VIDA Se garantiza que este producto no tiene defectos de material ni de fabricación y queda garantizado de por vida siempre y cuando se haga un uso doméstico normal del mismo. (sírvase conservar el comprobante de compra). Nos reservamos el derecho de reparar opcionalmente o reemplazarlo por el mismo artículo o uno equivalente. Si el producto falla debido a defectos en el material o fabricación, sírvase devolver el artículo, junto con el comprobante original con la fecha de la compra a la tienda donde fue adquirido.

SP

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Si el moledor no funciona, compruebe si hay pimienta o sal en el mecanismo de molienda abajo. Para desatascar, mantenga el moledor de cabeza y gire la perilla de ajuste de la parte superior en sentido horario para liberar el moledor.

P

PARA PREENCHIMENTO: Desparafuse e remova o botão de ajuste localizado no topo do moedor. Remova o topo do moedor. Encha o moedor com os grãos de pimenta. PARA MOER: Enquanto segura o corpo do moedor com uma mão, gire o topo em sentido horário. PARA AJUSTAR: Inicialmente gire o topo do moedor em sentido horário para limpar o moedor. Depois gire knob no sentido anti-horário para uma moagem mais fina e horário para uma moagem mais grossa. CUIDADOS: Nunca mergulhe seu moedor em água. Limpe a parte externa do moedor com um pano macio úmido. Armazene seu moedor em um local seco. Não coloque na máquina de lavar.

GARANTIA VITALÍCIA Este produto é garantido como livre de defeitos no material e fabricação sob uso doméstico normal vitalício (por favor, guarde o cupom fiscal). Nós reservamos o direito de opcionalmente reparar ou substituí-lo por um item igual ou equivalente. Se o produto falhar devido a defeitos nos materiais ou fabricação, por favor, devolva o item, juntamente com o cupom fiscal original, com data, na loja onde foi adquirido.

P

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Se o moedor não moer, verifique se há pimenta ou sal no mecanismo de moagem abaixo. Para desentupir, mantenha o moedor de cabeça para baixo e gire o ajuste de botão do topo em sentido horário para liberar o moedor.

JAP

入れる:ミル上部にある調整ノブを回して外します。 ミルの蓋を外します。ミル本体に粒状の胡椒を入れます。 挽く:片手でミル本体を押さえ、ミルトップを時計回りに回します。 調整:最初にグラインダーをきれいにする為、ミルトップを反時計回りに 4分の1回転させます。それから、細かく挽くには時計回りにノブを回し 、粗く挽くには反時計回りに回します。 お手入れ:ミルを水に浸けないでください。柔らかい布を湿らせて 、ミルの外側をきれいにしてください。ミルは乾燥した場所で保管 してください。食器洗浄機は使用しないでください。

JAP

故障かな、と思ったら。うまく挽けない場合、下部のグラインダーにコシ ョウや塩が詰まっていないかお確かめください。詰まりを取り除く場合、 ミルをさかさまにして上部調整ノブを時計回りに回し、グラインダー部分 を外します。 無期限保証 本製品は、家庭内で通常用途での使用において、生涯材質や仕上がりに欠 陥がないことを保証します (購入を証明するものを保存しておいてくださ い)。弊社は任意で、同じまたは同等物にて補修または取替えを行う権利 を有します。材質または仕上がり上の問題から製品が故障した場合 、購入日の日付が入った証明と共に、購入店まで製品を返却してく ださい。

CHI

填充:拧松并取下研磨机顶部的调节旋钮。取下研磨机顶部。 用胡椒粒填充 研磨机。 研磨:一只手握住研磨机,另一只手顺时针方向转动研磨机顶部。 调节:首先将研磨机顶部旋钮逆时针方向旋转约四分之一以清洁磨心,然后 顺时针旋转调节旋钮,进行较细颗粒的研磨,或逆时针方向旋转旋钮,进行 较粗颗粒的研磨。 注意:切勿将研磨机浸泡在水中。请用柔软的湿布清洁研磨机外部。 请将研磨机存放在干燥的地方。切勿放入洗碗机中行清洗。

终身保修 如果本产品在日常使用过程中出现材料和工艺缺陷,可以免费享受保修服务 (请保留购买证明)。我们有权选择进行维修,或者使用同种类型或 等价产品进行更换。如果本产品因材料或工艺缺陷而出现故障,请将 本产品及原始附有日期的购买证明一起退回至购买本产品的商店。

CHI

故障排除:如果研磨机无法进行正常研磨,请检查在研磨装置下方是否卡入 胡椒或盐颗粒。要清除阻塞,请将研磨机保持倒立,然后顺时针方向转动调 节旋钮,以便松开研磨机。

TRUDEAU CORPORATION 1889 INC. MONTREAL, QC, CANADA, J4B 5Y1 CHICAGO, IL, U.S.A. 60517-4934

Packaging recyclable where facilities exist Emballage recyclable là où les installations le permettent

MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE © 2013 Trudeau Corporation 1889 Inc. GEMACHT IN CHINA / HECHO EN CHINA P01551 FABRICADO NA CHINA / 中国製 / 中国制造 850-59

I N ST R U C T I O N S M O D E D ’E M P LO I BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES

使用法 说明 LIFETIME WARRANTY GARANTIE

À VIE

PEPPER • POIVRE

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.