Types. Causa. Cause. Tipos. Type I This type of CPAM is usually. Malformaciones Pulmonares

Malformaciones Pulmonares Congénitas CPAM – Congenital Pulmonary Airway Malformation - Spanish Translation CPAM – Congenital Pulmonary Airway

0 downloads 25 Views 73KB Size

Story Transcript

Malformaciones Pulmonares

Congénitas

CPAM – Congenital Pulmonary Airway Malformation - Spanish Translation

CPAM – Congenital Pulmonary Airway

Las Malformaciones Pulmonares

Malformation is a rare abnormal growth or

Congénitas son crecimientos infrecuentes

mass of lung tissue that occurs when a

y anormales o una masa de tejido

fetus is developing in the womb. Until

pulmonar que ocurre cuando el feto se

recently it was known as CCAM –

está desarrollando en el útero. Hasta

Congenital Cystic Adenomatoid

recientemente era conocido como

Malformation. The growth is usually

Malformaciones Congénitas

confined to one lobe (section) of one lung.

Adenomatoideas Pulmonares (del Inglés

While it is not cancer, the tissue in the

CPAM). El crecimiento está usualmente

mass cannot function as normal lung

concentrado en un lóbulo (sección) de un

tissue.

pulmón. Aunque no es cáncer, el tejido

en la masa no puede funcionar como el

tejido normal de pulmón.

Cause

There is no known cause of CPAM. It is

not related to genes (inherited) and there

are no reported cases of it recurring in

future pregnancies.



Causa

Se desconoce la causa de las

Malformaciones Pulmonares Congénitas.

No está relacionada con los genes

(heredado) y no existen casos reportados

de que ocurra en futuros embarazos.

Types

CPAM is divided into types:

Type I This type of CPAM is usually

Tipos

Las Malformaciones Pulmonares

Congénitas están divididas en tipos:

made up of quite large cysts, but there

tend to be few in number. The outcome for

Tipo I Este tipo de Malformaciones

Type I is generally favorable.

Pulmonares Congénitas está usualmente

compuesto de quistes bastante grandes,

pero tienden a ser pocos en números. El

resultado para el Tipo I es generalmente

favorable.

Type II Type II often has a larger number

of cysts but they are smaller in size. Type

II is more likely to occur with other

conditions or birth defects. These may

include problems with the heart, kidneys,

and skeletal or other body systems. The

outlook for infants with Type II depends

upon the severity of the other conditions.

Tipo II Este tipo frecuentemente tiene

un mayor número de quistes pero éstos

son más pequeños de tamaño. Es más

probable que el tipo II aparezca con otras

condiciones o defectos de nacimiento.

Éstos pueden incluir problemas del

corazón, riñones, y esqueleto u otros

sistemas del organismo. El pronóstico

futuro para los niños con el tipo II

depende de la severidad de otras

condiciones.

Type III is the least common and most

serious type of CPAM. They are usually

large masses that can cause pressure on

the heart, windpipe and lung on the other

side causing them to shift to one side.

When this occurs, the heart may not be

able to function well. This can lead to

hydrops – the accumulation of fluid in at

least two of these areas: around the heart

or lungs, under the skin, and/or in the

abdomen.

Tipo III es el menos común y el tipo más

serio de las Malformaciones Pulmonares

Congénitas. Éstas son usualmente masas

grandes que pueden causar presión en el

corazón, la tráquea y pulmón del otro

lado causando el desplazamiento

(movimiento) de esos órganos hacia un

lado. Cuando ésto ocurre, el corazón no

puede funcionar bien. Ésto puede causar

hidrops - hidropesía - la acumulación de

líquido en por lo menos dos de estas

áreas: alrededor del corazón, debajo de la

piel, y/o en el abdomen.

Diagnosis

Diagnóstico

During Pregnancy

Durante el Embarazo

Una masa en los pulmones puede ser

vista durante un examen ecográfico.

Estudios adicionales como ecografías de

Nivel 2 serán necesarias para confirmar

el diagnóstico.

A mass in the lungs may be seen during an

ultrasound exam. Further testing such as

targeted ultrasounds will need to be done

to confirm the diagnosis.

After Birth

If the CPAM was not detected during

pregnancy, the baby may not show any

signs at birth. If this is the case, CPAM

may not be diagnosed until later in life or

never be diagnosed.

Después del Nacimiento

Si la malformación pulmonar congénita

no fue detectada durante el embarazo, es

posible que el bebé no muestre ninguna

señal al nacer. Si éste es el caso, la

Malformación Pulmonar Congénita

quizas no sea diagnosticada hasta más

tarde en la vida o no sea diagnosticada

jamás.

Some babies with CPAM do have

Algunos bebés con Malformaciones

breathing problems and are diagnosed

Pulmonares Congénitas sí tienen

after birth. Breathing problems can affect

problemas respiratorios y son

heart rate and intensive care is needed.

diagnosticados después del nacimiento.

Los problemas respiratorios pueden

afectar el ritmo cardíaco, haciendo

necesarios los cuidados intensivos.

Once CPAM is detected, A CPAM

Monitorización de la Proporción y

Volumen de la Malformación

Pulmonar Congénita

volume ratio (CVR) is calculated using the

Una vez que la Malformación Pulmonar

size of the mass and the size of the baby's

Congénita es detectada, se obtiene un

head. The CVR is a more precise way of

cálculo del volumen de la masa y el

measuring the CPAM growth.

tamaño de la cabeza del bebé. El cálculo

CVR Monitoring

entre proporción y volumen es una forma

más precisa de medir el crecimiento de la

Malformación Pulmonar Congénita.

CPAM masses may shrink in size, stay the

same size, or grow in size. Frequent

ultrasound tests (sometimes once or twice

weekly) and CVR values are done to see if

and how fast the mass is growing.

Las masas de la Malformación Pulmonar

Congénita pueden disminuir en tamaño,

permanecer del mismo tamaño o crecer

de tamaño. Las ecografías frecuentes (a

veces una o dos por semanas) y los

valores entre proporción y volumen de la

Malformación Pulmonar Congénita se

hacen para ver si y qué tan rápido la

masa está creciendo.

This CVR number will be followed

closely to help determine treatment

options. If the CVR value is above 1.6,

there is a high risk of the baby developing

heart and breathing problems and hydrops.

Este cálculo Proporción Volumen de la

Malformación se seguirá

minuciosamente para determinar las

opciones de tratamiento. Si el valor es

mayor de 1.6, existe un mayor riesgo de

que el bebé desarrolle problemas

respiratorios, del corazón e hidropesía.

There is usually a point at which the mass

stops or slows growing. This is called a

plateau and occurs between 23 to 30

weeks of pregnancy – most often around

week 25. A plateau may occur on its own

or with treatment given to the mother.

Existe usualmente un punto en que la

masa deja de crecer o crece lentamente.

A ésto se le denomina como

estabilización y ocurre entre las 23 a las

40 semanas de embarazo – con mayor

frecuencia alrededor de las 25 semanas.

Una estabilización puede ocurrir por sí

sola o con tratamiento dado a la madre.

Treatment

In many cases, the mass is small enough

that the pregnancy can continue to birth

without complications.

It is also possible – not likely – that a

CPAM will shrink or disappear before

birth. If this occurs, the baby will have

imaging studies such a CT scan after it is

Tratamiento

En muchos casos, la masa es lo

suficientemente pequeña y el embarazo

puede continuar hasta el nacimiento sin

complicaciones.

Es también posible – no probable – que

una malformación se hará más pequeña o

desaparecerá antes del nacimiento. Si

born to confirm that it is no longer present.

ésto ocurre, al bebé le harán Tomografías

The goal of treatment during pregnancy is

confirmar que ya no está presente.

to avoid or treat hydrops as soon it begins.

The treatment depends on the makeup

(solid or cysts) of the CPAM, the CVR

value, and whether there are signs of

hydrops.

Computarizadas después de nacer para

La meta del tratamiento durante el

embarazo es evitar o tratar la hidropesía

(desarrollo de hidrops) tan pronto como

comience. El tratamiento depende de la

composición (sólida o quistes) de la

malformación, la proporción del

volumen, y la posible presencia de

hidrops (hidropesía).

Steroid Medication

Steroid medication may be given to the

pregnant woman to help slow or stop the

growth. It is hard to know how effective

this is since CPAM growth can slow on its

own.

Cyst Aspiration/Shunt

If the CPAM has a large cyst, fluid may be

removed with a needle. This is inserted

through the mother's abdomen and the

uterus to reach the mass in the fetus.

If the fluid recurs, a shunt (small hollow

tube) may be inserted into the mass to

continuously drain the fluid into the

amniotic sac. Both of these procedures are

done during pregnancy at hospitals

specializing in this type of care.

Medicamento Esteroide

El medicamento esteroide puede ser dado

a una mujer embarazada para disminuir o

detener la velocidad del crecimiento. Es

dificil saber que tan eficaz es ésto, ya

que, el crecimiento de la malformación

puede disminuir por sí solo.

Aspiración del Quiste/Desvío

Si la Malformación Pulmonar Congénita

comprende un quiste grande, el líquido

puede ser removido con una aguja. Ésta

es insertada a través del abdomen de la

madre y el útero para llegar hasta la masa

en el feto.

Si el líquido se vuelve a acumular, se

puede insertar un desvío (tubo hueco

pequeño) en la masa para drenar

continuamente en el saco amniótico.

Ambos procedimientos se hacen durante

el embarazo en hospitales especializados

en este tipo de atención.

Surgery

Surgery to remove the lobe of the lung

with the mass may be performed during

pregnancy if the CPAM is solid and there

are signs of hydrops.

Cirugía

La cirugía para remover el lóbulo del

pulmón con la masa puede ser realizada

durante el embarazo si la Malformación

Pulmonar Congénita es sólida y existen

indicios de hidropesía.

If the mass is large but there are no signs

of hydrops, surgery may be done to the

Si la masa es grande pero no hay indicios

fetus followed by a C-section. This is

de hidrops - hidropesía, la cirugía se

called an EXIT (ex utero intrapartum

puede realizar en el feto a continuación

treatment) procedure. It allows the surgery

de una Cesárea. Esta intervención se

to be performed while the fetus is still

llama Procedimiento extrauterino

attached to the umbilical cord resulting in

Intraparto (del Inglés EXIT). Permite

better outcomes for the baby. This

que se realice la operación mientras el

procedure and surgery during pregnancy

feto aún está unido por el cordón

are performed at specialized hospitals.

umbilical logrando mejores resultados

If the mass is not large, surgery can be

operación durante el embarazo se

performed after birth. Sometimes it is

realizan en hospitales especializados.

para el bebé. Este procedimiento y

done within days. In other cases the baby

may go home to grow and mature for a

Si la masa no es grande, la operación se

few weeks to a few months before having

puede realizar después del nacimiento. A

surgery.

veces se hace dentro de días. En otros

casos, el bebé podrá irse a casa a crecer y

desarrollarse por unas semanas a varios

meses antes de la operación.

Outlook

The long term outlook for infants after

successful surgical removal of the CPAM

is very good. Once the mass and lobe of

the lung is removed, the remaining lung

tissue will have extra growth to make up

for the missing tissue. Children should be

able to lead active normal lives.

Pronóstico

El pronóstico de largo plazo para los

bebés después de una extirpación exitosa

de la Malformación Pulmonar Congénita

es muy buena. Una vez que la masa y el

lóbulo son removidos, el tejido pulmonar

restante tendrá un crecimiento adicional

para compensar por el tejido que se ha

extirpado. Los niños serán capaces de

llevar vidas activas.

Dev. 1/15, Trans. 3/15

©

Mount Carmel 2015

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.