Each party shall provide the other party with access to its academic, sport and cultural activities

Carta de oferta laboral (EN>ES): EN During your time in the Department of Pediatrics you will observe chronic respiratory pathology, home ventilation,

1 downloads 587 Views 288KB Size

Recommend Stories


POPCORN PARTY PCD-01
POPCORN PARTY PCD-01 GB Many thanks and congratulations on your purchase of the Popcorn Party! We are confident that the Popcorn Party will add grea

2016 Florida QSO Party (FQP)
2016 Florida QSO Party (FQP) Patrocinado por el Florida Contest Group 1) Objetivo: Que los radioaficionados fuera del estado de la Florida hagan el m

PARTY LIKE A ROCKSTAR 2
PARTY LIKE A ROCKSTAR 2 COCTEL DE BIENVENIDA (Sin licor para menores de edad y con licor para mayores de edad) OPCION DE SERVIRLO EN VASO DE COLECCION

requirements When this product is worn out and no longer used, it should be returned to the reseller or other party for recycling
Z 2 Corta_sp_d ZeroTu_l/96730360t_0 CONFORMITY CERTIFICATES USA requirements Labels are placed on the engine and/or in the engine compartment sta

requirements and other conditions relating to the marketing of FCC -
Dear user, thank you for purchasing this product. Much investment in time and effort has gone into its development, and it is our hope that it will gi

Story Transcript

Carta de oferta laboral (EN>ES): EN During your time in the Department of Pediatrics you will observe chronic respiratory pathology, home ventilation, sleep studies, decannulation technique assessment, critically acute diseases and techniques, post cardiac surgery, and ECMO. Please let us know if you if you would like to accept this offer and we will begin to make the necessary arrangements to process your J1 visa as we have discussed. If you have any questions, please feel free to call me at 317-948-7769. ES Durante su estancia en la Unidad de Pediatría, tendrá la posibilidad de analizar las patologías respiratorias crónicas, observar el funcionamiento de la ventilación mecánica a domicilio o participar en estudios del sueño, así como de evaluar la técnica de decanulación, las enfermedades agudas, el postoperatorio de la cirugía cardiaca y la oxigenación por membrana extracorpórea (ECMO). Por favor, háganos saber si está interesada en esta oferta e iniciaremos de inmediato los trámites necesarios para obtener su visado de tipo J-1, tal como habíamos acordado. Si le surgiera alguna duda, no dude en contactar conmigo en el teléfono 317-948-7769.

Convenio de colaboración (ES>EN): EN THEY AGREE THAT FIRST: The main objective of this agreement is to promote the development of cooperative relationships between both entities. Each party shall provide the other party with access to its academic, sport and cultural activities. SECOND: To fulfil said objective, exchange and cooperation between the personnel of both entities shall be encouraged in order to carry out any activity jointly in accordance with the corporate purpose of each organization. THIRD: My2home shall agree with…… upon the price and conditions for each programme, which should be respected by both parties. FOURTH: All communication shall be made between the organisations. In no case shall My2home directly contact the student in order to offer its programmes.

FIFTH: Control and monitoring of programmes. In compliance with the conditions herein, the programme shall be subject to monitoring by both parties. SIXTH: Certifications and acknowledgements that appear in publications, press releases or documents related to the joint activities shall state that said activities result from cooperation between both entities. SEVENTH: This agreement shall be in force for an indefinite period of time until terminated by either party. ES ACUERDAN PRIMERO: El principal objetivo de este convenio es fomentar el desarrollo de relaciones de cooperación entre ambas entidades. Cada una de las partes ofrecerá a la otra el acceso a sus actividades académicas, deportivas y culturales. SEGUNDO: Para el cumplimiento de tal objetivo se fomentará el intercambio y la colaboración del personal de ambas entidades a fin de realizar conjuntamente cualquier tipo de actividades dentro del objeto social de cada asociación. TERCERO: Para cada programa que se lleve a cabo My2home pactará precio y condiciones con … que deberá ser respetado por ambas partes. CUARTO: La relación siempre será entre asociaciones, en ningún caso My2 home contactará directamente con el estudiante para ofrecerle sus programas. QUINTO: Control y seguimiento de los programas. En cumplimiento de lo establecido en el presente programa será objeto de seguimiento por ambas partes. SEXTO: Acreditaciones y reconocimientos en las publicaciones, comunicaciones o documentos relativos a actividades conjuntas se hará constar que son el resultado de la colaboración entre entidades. SÉPTIMO: La duración del convenio será indefinida hasta denuncia de alguna de las partes.

Contrato de distribución bajo demanda (ES>EN):

ES ESTIPULACIONES PRIMERA. -EXPLOTACIÓN DE DERECHOS

LA EDITORIAL ostenta los derechos necesarios de explotación de las obras cuya producción y distribución bajo demanda se acuerda con LA DISTRIBUIDORA y garantiza que los contenidos son absolutamente originales, así como que tanto éstos, como las herramientas con las que han sido desarrollados no vulneran ninguna normativa, contrato, derecho, interés o propiedad de terceros. LA DISTRIBUIDORA no se responsabiliza de la originalidad y paternidad del material suministrado, asumiendo LA EDITORIAL la responsabilidad de cualquier índole en la que pudiera incurrir como consecuencia de la autoría de las obras objeto de producción y distribución. LA EDITORIAL mantendrá íntegramente indemne a LA DISTRIBUIDORA de cualquier tipo de reclamación que pueda realizarse en materia de propiedad intelectual. En ningún caso, la prestación de estos servicios por parte de LA DISTRIBUIDORA supone la transmisión de la titularidad de los derechos de explotación que ostenta LA EDITORIAL. LA DISTRIBUIDORA ostenta los derechos de producción y distribución de todos los títulos que aparezcan en el Anexo I, o en su defecto su catálogo vivo. Estos derechos se otorgan a LA DISTRIBUIDORA con carácter no exclusivo. EN TERMS AND CONDITIONS FIRST. - EXPLOITATION OF RIGHTS THE PUBLISHER owns the required rights of exploitation corresponding to the work whose production and distribution on demand have been agreed upon with THE DISTRIBUTOR. In addition, THE PUBLISHER guarantees that the content of said work is completely original and both the contents and the tools with which they have been developed do not breach any regulations, agreement, rights, interests or property belonging to third parties. THE DISTRIBUTOR is not responsible for the originality and authorship of the provided work, so THE PUBLISHER assumes all responsibility which THE PUBLISHER may incur as a result of the authorship of the work that has been produced and distributed. THE PUBLISHER shall hold THE DISTRIBUTOR free and harmless from any claim that might be filed in matters of intellectual property.

In no case shall the supply of said services by THE DISTRIBUTOR involve the transfer of the ownership of the rights of exploitation owned by THE PUBLISHER. THE DISTRIBUTOR owns the rights of production and distribution corresponding to the work contained in Annex A, or otherwise in their catalogue. These rights are granted to THE DISTRIBUTOR on a non-exclusive basis.

Contrato laboral (EN>ES) EN Under the provisions of "People's Republic of China Labor Law," "Shanghai Labor Contract Regulations" and the relevant laws and regulations, equal consensus by both parties, agree to sign this contract, for the purpose of mutual respect. First, the labor contract 1. this contract is fixed-term labor contract. 2. the contract period is from the 1 st of March, 2008. until the 29th of March 2009. 3. the two sides have other training agreements, housing agreement over the contract period of service, the labor contract is automatically extended to the period of service agreement. Second, the work content. Party B agreed to work in the overseas department as a deputy director. Party B guarantees the ability and willingness to engage in the above position. After his tenure, the company can review if Party B has the capacity needed to mobilize and make some workplace adjustment, raise or lower the Party B position, and adjust wages and benefits. Party B is willing to obey the schedule and complete their work in accordance with requirements. ES De conformidad con lo dispuesto en la “Ley del Trabajo de la República Popular de China”, la “Ley de Contratación Laboral de Shanghái” y las leyes y reglamentos pertinentes, las partes aceptan firmar de mutuo acuerdo el presente contrato apelando al respeto recíproco. Primero, contrato laboral 1. El presente contrato es un contrato laboral a plazo fijo. 2. El periodo de vigencia del presente contrato comprende desde el 1 de marzo de 2008 hasta el 29 de marzo de 2009.

3. Ambas partes tienen otros contratos de formación o arrendamiento de vivienda vigentes durante el periodo de contratación del servicio. El contrato laboral se prorrogará automáticamente hasta el periodo estipulado en el contrato de prestación de servicios. Segundo, ámbito de trabajo La parte B acuerda trabajar como Director Adjunto del Departamento de Ultramar. La Parte B garantiza la habilidad y disponibilidad necesarias para ocupar el puesto antes mencionado. Una vez finalizada su permanencia en la empresa, esta podrá analizar si la Parte B posee la capacidad necesaria con el fin de introducir ciertas modificaciones en el lugar de trabajo, de manera que la Parte B pueda ascender o bajar de categoría laboral, y realizar un ajuste de salarios y beneficios. La Parte B está dispuesta a acatar el horario, así como a cumplir con el trabajo y los requisitos que le son exigidos.

Sentencia de divorcio (EN>ES) EN

ES I. DISOLUCIÓN DEL MATRIMONIO EL TRIBUNAL DETERMINA que, al menos una de las partes, ha residido en el Estado de Arizona durante un periodo de tiempo superior a los noventa días inmediatamente anteriores a la interposición de la Demanda. Asimismo, declara que lo dispuesto en los Estatutos Revisados de Arizona (A.R.S.) §25-352 en materia de educación sobre relaciones domésticas no se ha cumplido o no es aplicable. El Tribunal determina que el matrimonio está irreparablemente roto y que no hay posibilidad razonable de reconciliación. La Demandante no está embarazada. EL TRIBUNAL ORDENA a las partes no presentar ningún alegato posterior con el fin de modificar o ejecutar alguna de las disposiciones contenidas en alguna Sentencia definitiva dictada en

relación a este caso hasta que presenten pruebas del cumplimiento de los requisitos del Programa de Educación Parental previstos en los Estatutos Revisados de Arizona §25-351. En la medida en que tiene jurisdicción para ello, el Tribunal ha considerado los hechos y ha tomado las medidas pertinentes en materia de mantenimiento y división de la propiedad, así como de manutención, custodia y régimen de visitas al menor, si procede. EL TRIBUNAL ORDENA la disolución del vínculo matrimonial que existía hasta la fecha entre las partes. Asimismo, ordena que las partes recuperen el estado civil de soltero tras la firma y entrada en vigor de la presente Sentencia.

Vídeo de Blackberry Enterprise (EN>ES) Escena 1 En este mundo actual de tecnología compleja y rápidamente envolvente, las empresas se enfrentan a nuevos retos… Desde cómo aprovechar la computación en la nube o la movilidad hasta cómo gestionar la explosión de datos procedentes de billones de extremos. Este hecho ha incrementado las oportunidades de colaboración por órdenes de magnitud. No obstante, estas oportunidades conllevan ciertos riesgos y amenazas que pueden destruir el sistema financiero de un negocio y arruinar su reputación. …En BlackBerry, prevemos las oportunidades, y sabemos cómo aprovecharlas al máximo sin correr ningún riesgo. Sabemos mejorar la productividad de aquellos que moldean el mundo de forma sencilla y segura… …gracias a nuevas soluciones que desafían los estándares de gestión, colaboración, identidad y acceso…

Invitación a visitar un hospital (EN>ES) EN I am inviting you to be a visiting scientist in the Section of Paediatric Pulmonology at Riley Hospital for Children at Indiana University. Your visit will be from February 1, 2015 to June 30, 2015. You have indicated that you have your own funding provided by Critical Children Associate.

During your time in the Department of Paediatrics you will observe chronic respiratory pathology, home ventilation, sleep studies, decannulation technique assessment, critically acute diseases and techniques, post cardiac surgery, and ECMO. ES Le invitamos a realizar una visita científica al Área de Neumología Pediátrica del Riley Hospital for Children [Hospital Pediátrico Riley] de la Universidad de Indiana. Su visita tendría lugar entre el 1 de febrero de 2015 y el 30 de junio de 2015. Según nos ha indicado, cuenta con financiación propia de la Asociación del Niño Crítico. Durante su estancia en la Unidad de Pediatría, tendrá la posibilidad de analizar las patologías respiratorias crónicas, observar el funcionamiento de la ventilación mecánica a domicilio o participar en estudios del sueño, así como de evaluar la técnica de decanulación, las enfermedades agudas, el postoperatorio de la cirugía cardiaca y la oxigenación por membrana extracorpórea (ECMO).

Vídeo publicitario (ES>EN) ES Hay tradiciones culinarias milenarias que es necesario rescatar, sus aromas, sus texturas... su esencia permanece pero es necesario revisitarla para sorprender. El grupo Shukran, es uno de los actores principales del sector de la restauración mediterránea en España, con 6 restaurantes de cocina mediterránea de inspiración libanesa, así como una división de catering y eventos. En ellos se materializa la continua labor de investigación, desarrollo e innovación en equipo humano y tecnológico. Un nuevo reto, en el corazón de la capital. Comandada por Ángel Palacios, un chef curtido en los fogones junto a Berasategui en El Bulli o La Broche de Sergi Arola y actualmente es profesor de la Basque Culinary Center. De su mano, y con alianzas estratégicas como Cervezas Brabante o Grupo Freixene, ofreceremos una nueva experiencia, donde la tradición, el mediterráneo, su vegetación y colores, nuevos aromas y texturas, formarán parte de la experiencia Shukran. “Meze by Shukran”. La reinterpretación de la tradición mediterránea. EN

There are millennial culinary traditions that need to be revived: their scents, their textures…their essence remains, but it is necessary to revisit the past to be surprised. Shukran group is one of the main figures in the Mediterranean restaurant industry of Spain. They own six restaurants of Mediterranean cuisine inspired by traditional Lebanese cooking, likewise a catering and events service. In them, the continuous research, development and innovation efforts focused on human and technology equipment become a reality. A new challenge, in the heart of the capital. The restaurant is run by Ángel Palacios, an experienced chef with a wealth of experience in the kitchen of El Bulli restaurant and La Broche restaurant along with Berasategui and Sergi Arola. Inspired by him and with strategic alliances with companies such as Cervezas Brabante or Freixenet group, we will offer a new Shukran experience where tradition, the Mediterranean Sea, its vegetation and colours meet new scents and textures in a perfect balance. “Meze by Shukran”. A new understanding of the Mediterranean tradition.

Vídeo publicitario (ES>EN) ES Escena 1 La integración de tecnologías en ecosistemas IOT “internet of things” y el procesamiento masivo de datos captados directamente de las personas y activos estratégicos, permite mejorar la seguridad, productividad y eficiencia gracias a la reingeniería de procesos. Escena 2 Las tecnologías bluethooth low energy permiten controlar los accesos y las zonas de trabajo así como detectar parámetros identificativos de las personas y las actividades que realizan para reducir el fraude y mejorar la productividad y la seguridad. Escena 3 La integración dentro del mismo ecosistema de personas, maquinaria y otros vehículos, y su detección mediante drones autónomos unido al tratamiento y análisis de los datos en tiempo real, facilita la detección de riesgos en las infraestructuras y en las propias personas y por lo tanto una mejora de la seguridad y la eficiencia.

EN Scene 1 Technology integration in the IoT ecosystem (Internet of Things), together with the massive processing of data which are directly obtained from people and strategic assets, allows the improvement of security, productivity and efficiency thanks to the business process reengineering. Scene 2 Bluetooth low energy technology makes it possible to control accesses and monitor the working areas. It also allows the detection of the identifying parameters of people and the activities they carry out in order to reduce the fraud and improve productivity and security. Scene 3 The inclusion of people, machinery and other resources within the same ecosystem, and their detection by autonomous drones, together with real-time data processing and analysis, make easier to identify risks to infrastructures and people, so security and efficiency are improved.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.