Edición: Asociación Juvenil Illipula de Purchena (Almería)

Edición: Asociación Juvenil Illipula de Purchena (Almería) Selección Bibliográfica y textos: Asociación Juvenil Illipula, Biblioteca Pública de Purche

3 downloads 208 Views 3MB Size

Story Transcript

Edición: Asociación Juvenil Illipula de Purchena (Almería) Selección Bibliográfica y textos: Asociación Juvenil Illipula, Biblioteca Pública de Purchena. Traducción: María Belén Chantar Ruiz, María Rosario Lara Martínez y Manolo Sola Diseño logo: Amalio Flores. Maquetación e Impresión: Gráficas Lucmar, S.Coop.And. Impreso en España / Printed in Spain

introduction presentación

Un día leí un libro y toda mi vida cambió

One day I had read a book and all my life has changed Orham Pamuk

Leyendo Europa-Reading Europe es un proyecto que se nos ocurrió a un grupo de jóvenes de la asociación Illipula de Purchena que somos también miembros de un club de lectura juvenil de la Biblioteca Pública y somos corresponsales juveniles en el Centro de Información Juvenil. Hemos leído libros de autores españoles y otros países y debatido sobre ellos. Esto nos ayuda a conocer otras realidades y culturas y nos pareció que estaría bien leer libros de otros países europeos, a la vez que darlos a conocer entre otros jóvenes mediante la publicación de una pequeña guía de lectura, de la Unión Europea y la visita de grupos juveniles de otros países. Todo ello para promocionar el sentimiento europeo y el diálogo intercultural. Hemos contado para el proyecto con la ayuda de la Asociación Arci Strauss de Mussomelli (Italia), el Club Juvenil Sócrates de Antalya (Turquía) y Euro 26 de Estonia. Agradecemos a la Unión Europea su ayuda para desarrollar el proyecto dentro de la acción 1.2, Iniciativas Juveniles Transnacionales del maravilloso programa Juventud en Acción. No queremos olvidar la colaboración del Ayto. de Purchena a través de Juan Miguel Tortosa, Alcalde y joven; Antonio Martínez, Concejal de Juventud, quienes siempre han entendido y apoyado los programas europeos y Manolo Sola, responsable del CIJ y la Biblioteca Pública y, como no, el asesoramiento del IAJ en Almería y del INJUVE. Agradecemos también a la red Eurodesk, por medio de su puesto local de Purchena, la posibilidad que nos ofreció de poder buscar los grupos de otros países y difundir este proyecto. Y, por último queremos ofrecer esta guía a todas aquellas asociaciones, personas e instituciones que quieran hacer uso de ella libremente, respetando el fin para la que fue creada, ya sea en versión de papel o la versión descargable de la web www.readingeurope.eu Leyendo Europa-Reading Europe is a project which has been though by a group of youngsters members of Illipula Youth Association of Purchena who are, at the same time, members of a Reading Club collaborating with the Public Library and youth reporters in the youth information office. In the club we have read several books of Spanish and international writers and debated about them. This helps to us to know other cultures and social realities and we though it would be nice to read books of other European countries to be known by other youngsters, publishing an European reading guide for youngsters, organizing a small European book and reading fair, receiving a visit of several groups from other countries. All these activities and other ones to promote the European feeling and citizenship and the intercultural dialogue. We have carried out the project with other three European youth associations: Arci Strauss from Italy, Socrates Youth Club (Antalya, Turkey) and Euro 26 from Estonia. We thank the European Union its grant to develop the Project in the Framework of the wonderful Youth in Action Programme, 1.2 Action, Transnational Youth Initiatives. We don’t forget the help given by the Town Council of Purchena through Juan Miguel Tortosa, young Mayor, Antonio Martinez, Councillor of Youth, who understand and encourage international projects and Manolo Sola, person in charge of the Youth Information Office and Public Library and the collaboration of the Andalusian Youth Institute in Almería and INJUVE. We want to thank Eurodesk Network because the Eurodesk Local Relay in Purchena helped to us to find partners and spread this project. Finally we offer this guide to those associations, people and institutions which want to make use of it free, respecting its main objective, in his paper version or the file you can find in www.readingeurope.eu. Asociación Juvenil Illipula

alemania germany Autor/Author Marie Hagemann Libro/Book Schwarzer, Wolf, Skin – in Spanish: Lobo negro, un Skin Translations: English, Spanish, French… Synopsis/Resumen El asesinato de un turco por un grupo de skins vertebra el comienzo de esta novela. Una desgracia precipita el desenlace, doloroso, pero iluminado por la esperanza de la convivencia en paz. Wolf es fuerte y peligroso como un lobo negro. Sus amigos son una manada. El alcohol y la violencia, su forma de divertirse. A través de las reflexiones de un skinhead alemán, la autora de esta obra -que firma con seudónimo por temor a las represalias- analiza las causas que empujan a algunos jóvenes a enrolarse en las violentas tribus urbanas.

Lobo Negro, un skin

This novel begins with the murder of a Turkish man. It ends with the hope of a life together in peace. The author (writing under a pseudonym) portrays in the protagonist, Wolf, all the inner problems, brutality and lack of orientation seen among young people who have turned to violence. Biografía/Biography La autora es una famosa escritora alemana que escribe bajo seudónimo por las amenazas recibidas durante la investigación llevada a cabo para publicar esta novela. The author is a famous German reporter who writes under a pseudonym because the threats she received during the research to write the book. Fuente/Source: Purchena Readers Youth Club Otr@s escritor@s/Other writers: Christoph Hein, Gunther Grass (Nobel Prize), Jenny Erpenbeck, Tanja Dückers

// Página 4 //

austria Autor/Author Erich Hackl Libro/Book Die Hochzeit von Auschwitz – in Spanish: La boda en Auschwitz Translations: English, French… Synopsis/Resumen Boda en Auschwitz narra la historia real del austriaco Rudi Friemel y la española Marga Ferrer que se conocieron en la Guerra Civil española, se separaron en numerosas ocasiones por los acontecimientos y, finalmente, consiguieron legalizar su situación en una condiciones aparentemente imposibles: Rudi estaba recluido en el campo de concentración de Auschwitz desde 1942 y, en 1944, Marga obtiene permiso para una visita de un día con el objeto de celebrar la ceremonia de matrimonio.

Boda en Auschwitz

The book relates the real story of the Austrian Rudi Frienne and the Spanish Marga Ferrer who met each other during the Spanish Civil War. They separated several times because the hard circumstances and, finally, they got married in a almost impossible situation: Rudi was in Auschwitz from 1942 to 1994, and Marga got permission to visit him one day to celebrate the wedding. Biografía/Biography: Erich Hackl (Steyr, 26 de mayo de 1954) es un escritor austríaco traducido a diferentes idiomas, aunque es más conocido en lengua alemana. Su obra tiene influencias de la literatura latinoamericana. Ha sido ganador de numerosos premios, entre ellos del Premio Hidalgo, otorgado por la asociación española Presencia Gitana Erich Hackl (1954 in Steyr, Upper Austria) is an Austrian and writer. His works have been translated into English, , and Czech, though he is significantly better known in the -speaking world. Many of his works bear resemblance to literature. He has won several awards but one of them very significant is the prize of Spanish association Gypsy Presence. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Elfriede Jelinek (Nobel Prize), Peter Handke, Paulus Hochgatterer, Stefan Zweig, Christine Nöstlinger…

// Página 5 //

bélgica belgium Autor/Author Hugo Claus Libro/Book Het verdriet van België– in Spanish: La pena de Bélgica in English: The sorrow of Belgium Translations: English, Spanish, French… Synopsis/Resumen El libro narra la infancia y juventud de Louis Seynaeve (el alter ego de Claus) en el pueblo flamenco de Walle desde 1939 a 1947, coincidiendo con la ocupación alemana de Bélgica en la Segunda Guerra Mundial. The book relates the story of the childhood and youth of Louis Seynaeve (Claus's alter ego) in the Flemish village of Walle (a part of Kortrijk) from 1939 to 1947, coinciding with the period Second World War, the German occupation of Belgium, and its aftermath. Biografía/Biography: Hugo Claus (1929-2008) fue un famoso escritor belga. Fue prominente como novelista, poeta, pintor y director de cine. Su muerte por eutanasia, legal en Bélgica, levantó gran controversia.

La pena de Bégica

Hugo Maurice Julien Claus (April 5, 1929 – March 19, 2008) was a leading Belgian author, writing primarily in Dutch. He was prominent as a novelist, poet, playwright, painter and film director. His death by euthanasia, which is legal in Belgium, led to considerable controversy. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Geert van Istendael, Amelie Nothomb, George Simenon, Georges Prosper Remi (Hergé)…

// Página 6 //

bulgaria Autor/Author Angel Raymond Wagenstein Libro/Book Pentateuco de Isaac Translations: English, French…



in

Spanish:

El

Synopsis/Resumen Wagenstein relata el periplo de un sastre judío durante la primera mitad del siglo XX. Debido a los avatares políticos acaecidos en la Europa de la época, Blumenfeld, que nace siendo súbdito del Imperio Austrohúngaro, termina siendo austriaco no sin antes haber sido ciudadano de Polonia, la URSS y el Tercer Reich. Isaac cuenta su paso por el ejército imperial y distintos campos de concentración con humor e ironía, diluyendo el evidente fondo trágico de su historia y convirtiéndola en un relato divertido y lúcido de las convulsiones que sacudieron Europa durante el siglo XX.

El Pentateuco de Isaac

Wagenstein relates the life of Blumenfeld, a Jewish tailor, in the first part of the XX Century, who was born being Austro-Hungarian subject and after becoming Polish, Soviet and III Reich citizen, finishing as an Austrian one. Biografía/Biography: Angel Wagenstein (1922), nació en una familia sefardí de Plovdiv, Bulgaria, y pasó su infancia exiliado en París por la militancia de su familia en movimientos socialistas y comunistas. Sus obras se han traducido a numerosas lenguas y han sido recompensadas con múltiples galardones (entre los que destaca el Premio Jean Monnet de Literatura Europea). Angel Wagenstein (1922), was born in a Bulgarian Sephardic family exiled in Paris because the activism in socialist and communist movements. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Blaga Dimitrova, Tzvetan Todorov, Guerguina Dvoretzka, Boián Biólcev, Yordan Radichkov…

// Página 7 //

chipre cyprus Autor/Author Giorgos Filippou-Pieridis Libro/Book

– in Spanish: Tetralogías de los tiempos – in English: Tetralogy of the Times: Stories of Cyprus Synopsis/Resumen Esta colección de cuentos cortos relata diferentes períodos de la historia chipriota, así como la vida de gente normal de diferentes estratos sociales. Las cuatro secciones de la Tetralogía son: Tiempos inamovibles (periodo anterior al alzamiento chipriota de 1955); Tiempos de dificultad (1955-1959); Tiempos de prosperidad (1960-1974) y Tiempos de sufrimiento (1974 e intervención turca). This collection of short stories deals with a different period in Cypriot history, as seen through the lives of ordinary people from various walks of life and social positions in the Greek Cypriot community. The four sections of the Tetralogy are: "Times Immovable" (period before the 1955 Greek Cypriot uprising); "Times of Difficulty" (1955 and 1959); "Times of Affluence" (1960-1974) and “Times of Suffering" (1974 coup and the Turkish military intervention).

Tetralogías de los tiempos

Biografía/Biography: GIORGOS FILIPPOU-PIERIDIS, nació en Dali, Chipre, en 1904. Poco después de nacer él, sus padres se trasladaron a Egipto. En 1947 regresó a Chipre. Fue director de la Biblioteca Pública de Famagusta. Una de sus obras más importantes es la Tetralogía de los tiempos. Fue traducido al árabe, al ruso y al rumano. Murió en 1999. This author (Dali, Cyprus, 1974). His family moved to Egypt after he was born. He returned to Cyprus in 1947 and was Director of the Public Library of Famagusta. One of his most important novels is Tetralogy of the Times translated into Arabian, Russian and Romanian. He died in 1999. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Nicos Nicolaides, Kyriakos Charalambides, Nese Yasín…

// Página 8 //

dinamarca denmark Autor/Author HENRY STANGERUP Libro/Book Manden der ville være skyldig – in Spanish: El hombre que quería ser culpable – in French: L'homme qui voulait être coupable – in Italian: L’uomo che voleva essere colpevole Translations: English, French… Synopsis/Resumen Un hombre cualquiera mata un día a su mujer en un arrebato de pasión. En principio, le acogen con simpatía los psicoterapeutas que las instituciones judiciales le adjudican para «ayudarle». El hombre va enloqueciendo en su frustrado intento de probar a los que supuestamente le ayudan que sí es culpable, que sí se hace responsable de sus actos. A common man killed one day to his wife in a fit o rage. The psychotherapist welcomed him with understanding saying he is not responsible for his actions. The man went crazy trying to prove them that he is culprit and responsible.

El hobre que quería ser culpable

Biografía/Biography: Henrik Stangerup (Copenhague en 1937) es el escritor danés más controvertido y sin duda el más traducido en el mundo entero y ha sido ya varias veces nominado para el Premio Nobel. Henrik Stangerup (Copenhagen, 1937) is the most controversial Danish writer and, no doubt, the most translated in the world. He has been several times nominated to the Nobel Prize. Fuente/Source: Purchena Readers Youth Club Otr@s escritor@s/Other writers: Isak Dinesen, Peter Hoeg, Birgithe Kosovic

// Página 9 //

eslovaquia slovakia Autor/Author Jana Bodnarova Libro/Book Tiene prapadia – in English: Bells and graves: stories from the shadows. Translations: English, French… Synopsis/Resumen La novela es la historia de una periodista, Oca, que ha salido a fotografiar un bosque enfermo de muerte y por el camino recuerda su infancia. The novel tells the story of a Journalist, Oca, who remembers her childhood in her way to photograph a terminally ill forest. Biografía/Biography: Esta polifacética escritora ha trabajado preservando reliquias históricoartísticas y ha escrito artículos y estudios sobre arte creativo contemporáneo. Desde los años 90 se ha dedicado casi exclusivamente a las vídeocreaciones y al teatro experimental.

Tiene prapadia

This versatile writer worked for than ten years as an archivist in preserving artistic-historical relics in Presov and wrote articles and studies on contemporary creative art. From the beginning of the nineties she has devoted herself almost exclusively to creative work and presenting video performances. Fuente/Source: The Centre for Information on Literature http://www.litcentrum.sk/31735 Otr@s escritor@s/Other writers: Anton Baláz, Rudolf Dobias, Dusan Dusek, Rudolf Sloboda…

// Página 10 //

eslovenia slovenia Autor/Author Drago Jankar Libro/Book Pogled angela – in Spanish: La Mirada del Ángel – in English: The look of an Angel Synopsis/Resumen Colección de varios cuentos donde todo ocurre en un instante: una madre mira el interior de los ojos de una rata de alcantarilla a punto de morder a su hijo. Un hombre en un barco amenaza con tirarse por la borda mientras su mujer no hace nada para evitarlo, animándolo a hacerlo desde su tumbona sobre la cubierta. Several short stories where everything happens in an instant: a mother looks into the eyes of a sewer rat about to bite her child. A man on a ship threatens to jump overboard as his wife lazes on a chaise longue on deck…

La mirada del Ángel

Biografía/Biography: Prosista, dramaturgo, ensayista y editor esloveno (Maribor, 1948). Drago Jancar es el novelista vivo más importante de Eslovenia y el que mayor reconocimiento ha logrado en el mundo. Su obra marcadamente misteriosa, tiene ciertas semejanzas por su persuasión artística con las de Gabriel García Márquez. Darago Jankar (Maribor, 1948) is a Slovenian writer, essayist and public intellectual. Maybe the alive novelist most important in Slovenia. His fame began to grow outside the country, especially in Central Europe and Spain. His novels are influenced by Gabriel García Márquez´s plays. Fuente/Source: Purchena Public Library Web el poder de la palabra: www.epdlp.com Otr@s escritor@s/Other writers: Simona Skrabec, Srecko Kosovel, France Preseren…

// Página 11 //

españa spain THE CHOSEN BOOK BY ILLIPULA YOUTH ASSOCIATION Autor/Author Javier Cercas Libro/Book Soldados de Salamina – in English: Soldiers of Salamis Synopsis/Resumen Soldados de Salamina es una novela publicada en 2001. Existe una adaptación cinematográfica de 2003. El título es una alusión a la famosa batalla de Salamina en la cual la flota ateniense venció a la persa. El libro fue aclamado tanto por lectores y críticos en España y fue el más vendido durante meses. La historia tiene lugar durante la Guerra Civil española (1936-1939). El núcleo central del libro es Rafael Sánchez Mazas, escritor e idealista de la Falange Española y colaborador de Primo de Rivera, y en particular la manera en la que el escapó de su fusilamiento. Cuando un grupo de prisioneros es llevado al bosque para ser ejecutado, Sánchez Mazas huye y se oculta entre la maleza. Un soldado republicano lo encuentra y decide perdonarle la vida y cuando es preguntado por otro soldado si hay alguien, él responde que no.

Soldados de Salamina

El autor, Javier Cercas, se convierte en un personaje del libro, apareciendo como un periodista que investiga el hecho años después para escribir un libro. Llega a obsesionarse con encontrar al soldado que perdonó la vida de Sánchez Mazas. Encuentra a un viejo soldado llamado Miralles quien luchó por la República en la guerra civil y llega a creer en el hecho de que fue el héroe, el soldado que salvó a Mazas. El libro tiene un final abierto y el lector es libre de pensar si Miralles fue el soldado que perdonó a Mazas, alguien que fue soldado en ese mismo momento o un personaje heroico ficticio creado por el autor. ¿Por qué desde la Asociación Juvenil Illipula hemos seleccionado este libro? Porque: Es una apasionada y emotiva declaración contra la guerra. Es bueno no olvidar el pasado para aprender de los errores. ¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos? Pensamos que si tienes que leer una única novela sobre la guerra civil española, esa sería ésta.

// Página 12 //

Soldiers… is a novel published in 2001 by Spanish author Javier Cercas. A film adaptation Soldados de Salamina was released in 2003. The title is an allusion to the famous Battle of Salamis in which the Athenian fleet defeats the Persians. The book has been acclaimed by both readers and critics in Spain and was top of the best-seller book list for many months. The story takes place during the Spanish Civil War (1936-1939). The nucleus of the book is Rafael Sánchez Mazas, writer and idealist of the Falange Española and close collaborator of José Antonio Primo de Rivera, and in particular the event of how he escaped his execution. When a group of prisoners is taken to the forest to be executed, Sanchez Mazas is able to flee and hide in the bush. A Republican soldier finds him but decides to spare his life and when asked by another soldier if anyone is there he replies that no one is there. The author, Javier Cercas, becomes a character of the book, appearing as a journalist that investigates the event in order to write a book. Cercas becomes obsessed with finding the soldier that spared the life of Sanchez Mazas. He finds an old man named Miralles who fought for the Republicans in the Spanish civil war and is led to believe that he in fact was the hero, the soldier who saved Sanchez Mazas from death. The book has an open ending and the reader is left not knowing if Miralles was the soldier who spared Sanchez Mazas, just someone who happened to be a soldier at the same time or even a fictitious character created by Cercas in order to have a hero. Why the members of Illipula Youth Association have selected this book? Because: It’s a moving declaration against the war. It’s good not to forget our past to learn from the mistakes. Why do we recommend this book to European Youngsters? We think if you had to read only one book about Spain and its civil war, this should be that book. Biografía/Biography: Javier Cercas (1962) es un escritor y traductor cuya última novela, Anatomía de un instante, fue reconocida el mejor libro español en 2009 por otros escritores. Javier Cercas (1962) is a Spanish writer and translator and his last novel, Anatomía de un instante, was recognized the best Spanish book in 2009 by another writers. Fuente/Source: Asociación Juvenil Illipula de Purchena. Otr@s escritor@s/Other writers: Federico García Lorca, Luis García Montero, Arturo Pérez Reverte, Antonio Muñoz Molina, Carlos Ruiz Zafón, Bernardo Atxaga, Quim Monzó…

// Página 13 //

estonia THE CHOSEN BOOK BY EUROEPEAN MOVEMENT ESTONIA EURO

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.