El concepto de interferencia. El concepto de interferencia fonética. fonética. Modelos de interferencia. Modelos de interferencia. fonética

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua El concepto de

2 downloads 107 Views 759KB Size

Recommend Stories


7. INTERFERENCIA DE LA LUZ
ÓPTICA CRISTALINA Mario Vendrell 7. INTERFERENCIA DE LA LUZ La interferencia de dos o más ondas luminosas puede ser descrita como la interacción ent

Interferencia y resonancia de ondas sonoras
Interferencia y resonancia de ondas sonoras Auad Cynthia, Bernal Lucía Mariel, y Nesteruk Julieta Yanina e-mail: [email protected], marielberna

Enseñanza del concepto de interferencia utilizando la metodología de aprendizaje activo como estrategia didáctica
Enseñanza del concepto de interferencia utilizando la metodología de aprendizaje activo como estrategia didáctica Tatiana Lorena Muñoz Sánchez Licenc

Story Transcript

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

El concepto de interferencia fonética Modelos de interferencia fonética

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El concepto de interferencia fonética UDERZO, A. - GOSCINNY, R. (1980) Astérix y Cleopatra. Barcelona: Grijalbo Dargaud S.A.

1/19

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

El concepto de interferencia fonética Modelos de interferencia fonética

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El concepto de interferencia fonética

• Las dificultades en la adquisición de los sonidos de la L2 se explican, en buena parte, por la transferencia o interferencia (transfer) de la L1

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

El concepto de interferencia fonética Modelos de interferencia fonética

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelos de interferencia fonética Modelos fonológicos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica” Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente El modelo del imán perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

2/19

Modelos de interferencia fonética Modelos fonológicos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica” Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente El modelo del imán perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica”

• Basados en los planteamientos de la fonología estructural • La “sordera fonológica” y la “criba fonológica” como causas de la interferencia fonética

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

3/19

POLIVANOV, E. (1931) “La perception des sons d'une langue étrangère” Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4; in Le Cercle de Prague (Change, 3) Paris, 1969. pp. 111-14.

“Les phonèmes et les autres représentations phonologiques élémentaires de notre langue maternelle (...) se trouvent si étroitement liés avec notre activité perceptive que, même en percevant des mots (ou phrases) d'une langue avec un système phonologique tout différent, nous sommes enclins à décomposer ces mots en des représentations phonologiques propres à notre langue maternelle.”

• Una de las primeras hipótesis para explicar la interferencia fonética se encuentra en los trabajos de los precursores de la fonología estructural: Polivanov (1931) y Trubetzkoy (1939) Nikolai Sergeyevich Trubetzkoy (1890-1938) Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

POLIVANOV, E. (1931) “La perception des sons d'une langue étrangère” Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4; in Le Cercle de Prague (Change, 3) Paris, 1969. pp. 111-14.

“En entendant un mot inconnu étranger (...) nous tâchons d'y retrouver un complexe de nos représentations phonologiques, de le décomposer en des phonèmes propres à notre langue maternelle, et même en conformité avec nos lois de groupement des phonèmes.”

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

TRUBETZKOY, N. S. (1939) “Grundzüge der Phonologie”, Travaux du Cercle Linguistique de Prague. Trad. Cast. de D. García Giordano en colaboración con L. J. Prieto: Principios de Fonología. Madrid: Cincel, 1973 [II: Falsa apreciación de los fonemas de una lengua extranjera]

“El sistema fonológico de una lengua es comparable a una criba a través de la cual pasa todo lo que se dice (…) Las personas se apropian del sistema de su lengua materna y cuando oyen hablar otra lengua emplean involuntariamente para el análisis de lo que oyen la “criba” fonológica que les es habitual, es decir, la de su lengua materna. Pero como esta “criba” no se adapta a la lengua extranjera, surgen numerosos errores e incomprensiones.” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

4/19

TRUBETZKOY, N. S. (1939) “Grundzüge der Phonologie”, Travaux du Cercle Linguistique de Prague. Trad. Cast. de D. García Giordano en colaboración con L. J. Prieto: Principios de Fonología. Madrid: Cincel, 1973 [II: Falsa apreciación de los fonemas de una lengua extranjera]

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

“Los sonidos de la lengua extranjera reciben una interpretación fonológica inexacta debido a que se los ha hecho pasar por la “criba” de la propia lengua (…) el llamado “acento extranjero” no depende exclusivamente de que el extranjero no pueda pronunciar un sonido determinado sino más bien de que no está interpretando con corrección dicho sonido. Y esta interpretación errónea está condicionada por la diferencia entre la estructura fonológica de la lengua extranjera y la de la lengua materna del locutor.”

• El “acento extranjero” es el resultado de la asimilación de los sonidos de la L2 a las categorías fonológicas de la L1 • El sistema fonológico de la L1 es un conjunto de categorías -criba- a través del cual se analizan los sonidos de las otras lenguas

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

La “criba fonológica”

L1

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

La “criba fonológica”

L1 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

L2 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

5/19

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

La “criba fonológica”

L2 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

RENARD, R. (1979) Introduction à la méthode verbo-tonale de correction phonétique. Troisième édition entièrement refondue. Bruxelles / Centre International de Phonétique Appliquée: Didier / Mons. p. 24.

“Ainsi s’expliquent nos erreurs de prononciation lorsque nous voulons reproduire un message en langue étrangère. Nous le reproduisons mal parce que nous le percevons mal: cette mauvaise perception résulte d’une structuration des éléments informationnels inadéquate car dictée par des habitudes selectives propres à la perception de notre langue maternelle.”

Raymond Renard (1925)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

• El sistema fonológico de la primera lengua actúa como un filtro perceptivo (“criba”) a la hora de categorizar los sonidos de otra lengua • “Sordera” debida a la mala categorización de los sonidos de la L2 por la interferencia de la L1  “Acento extranjero” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica” • Francés Fonema /s/ “dessert”, “poisson” - fonema / z / “desert”, “poison” • Español Fonema /s/ - alófono [z] “desde”, “mismo” • Los hispanohablantes que aprenden francés no discriminan entre /s/ y /z/ ni en la percepción ni en la producción, mientras que pronuncian regularmente [z] en palabras como “desde” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”

Francés

Español

Fonema /s/

Fonema /s/

Fonema /z/

Alófono Alófono [z] [s]

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

DUPOUX, E. - PEPERKAMP, S. (2002) "Fossil markers of language development: phonological deafnesses in adult speech processing", in LAKS, B.- DURAND, J. (Eds.) Phonetics, Phonology, and Cognition. Oxford: Oxford University Press. pp. 168-190. http://www.lscp.net/persons/dupoux/papers/Dupoux_Peperkamp_2002_Fossil_markers_pho nological_deafness.In_Royaumont_OUP.pdf

Moreover, the phonological ‘deafnesses’ are robust, in that - analogously to patterns of foreign accent in production - they are resistant to learning a second language, and even to specific training. We hypothesize that phonological ‘deafnesses’ originate in the acquisition during the first few years of life.” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

6/19

DUPOUX, E. - PEPERKAMP, S. (2002) "Fossil markers of language development: phonological deafnesses in adult speech processing", in LAKS, B.- DURAND, J. (Eds.) Phonetics, Phonology, and Cognition. Oxford: Oxford University Press. pp. 168-190. http://www.lscp.net/persons/dupoux/papers/Dupoux_Peperkamp_2002_Fossil_markers_pho nological_deafness.In_Royaumont_OUP.pdf

“[…] listeners use a processing apparatus specifically tuned to their maternal language. Consequently, they have a lot of difficulty in dealing with sound structures that are alien to the language they heard as infants. They display what we call phonological ‘deafnesses’; that is, they have troubles discriminating phonological contrasts that are not used in their native language.” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelos de interferencia fonética Modelos fonológicos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica” Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente El modelo del imán perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente La identificación interlingüística (interlingual identificacion) La formación de categorías (category formation) y la clasificación equivalente (equivalence classification) La semejanza fonética (phonetic similarity)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

7/19

Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente La identificación interlingüística (interlingual identificacion) La formación de categorías (category formation) y la clasificación equivalente (equivalence classification) La semejanza fonética (phonetic similarity)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La identificación interlingüística

La identificación interlingüística

• En la adquisición del sistema fonético de una L2 se encuentran errores producidos por la identificación interlingüística • Identificación interlingüística: Equiparación /Asimilación errónea entre sonidos de la L1 y de la L2

• Por semejanza entre los sonidos de la L1 y la L2 • Por semejanza en la representación ortográfica • Equivalencia errónea de sonidos de la L1 y la L2 con la misma representación ortográfica en ambas lenguas, especialmente en palabras similares (cognates)

• Por transferencia desde la L1 • Matizada por aptitudes fonéticas individuales: aptitud para la imitación fonética (phonetic mimicry)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente La identificación interlingüística (interlingual identificacion) La formación de categorías (category formation) y la clasificación equivalente (equivalence classification) La semejanza fonética (phonetic similarity)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla • Conocer una lengua implica saber agrupar en una única categoría fonemas- sonidos que son acústicamente diferentes

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

8/19

La formación de categorías y la clasificación equivalente • Fenómeno cognitivo general • Formación de categorías constantes partiendo de elementos variables • Permite agrupar en la misma categoría sonidos producidos por hablantes diferentes y en contextos fonéticos diferentes Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla

Fonema /d / Alófono Alófono [d] [D4]

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La percepción categorial del habla

9/19

La percepción categorial del habla

• Los hablantes son capaces de abstraer las diferencias entre [d] y [D] • Esto permite agrupar en una misma categoría invariante -el fonema /d/- los alófonos o variantes que no crean diferencias entre palabras -[d] y [D]-

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La percepción categorial del habla

10/19

Pattern Playback Haskins Laboratories http://www.haskins.yale.edu/featured/patplay.html

• Estudio experimental de la percepción categorial del habla • Discontinuidad en las respuestas a estímulos sonoros que corresponden a fonemas diferentes

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla

continuum sonoro [b]-[d]-[g] sintetizado con el Pattern Playback http://www.haskins.yale.edu/featured /patplay.html Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La percepción categorial del habla

Continuum acústico [ba] - [da] [ba]

[da]

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

11/19

La percepción categorial del habla

Continuum acústico [ba] - [da] [ba]

[da]

La formación de categorías y la clasificación equivalente

• Bloqueo a la formación de nuevas categorías fonéticas en la L2 si se siguen identificando los sonidos de la L2 como elementos de una categoría de la L1 • Se produce con sonidos similares en la L1 y la L2

Frontera entre categorías Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

FLEGE, J. E. (1991) "Perception and Production: The Relevance of Phonetic Input to L2 Phonological Learning”, in HEUBNER, T.- FERGUSON, C. (Eds.) Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories. Amsterdam: John Benjamins. p. 285. http://jimflege.com/files/Flege_in_Heubner_1991.pdf

“foreign accent [...] may instead result from the development of the L1 phonetic system, which makes it increasingly unlikely that similar sounds in an L2 will evade being equated with sounds in L1.”

James Emil Flege (1950-)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente La identificación interlingüística (interlingual identificacion) La formación de categorías (category formation) y la clasificación equivalente (equivalence classification) La semejanza fonética (phonetic similarity)

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

La semejanza fonética Sonidos nuevos en la L2 Sonidos similares en la L1 y en la L2 Sonidos idénticos en la L1 y en la L2

12/19

La semejanza fonética

• El grado de semejanza entre los sonidos de la L1 y la L2 es crucial en la predicción de la interferencia

FLEGE, J. E. (1991) "Perception and Production: The Relevance of Phonetic Input to L2 Phonological Learning”, in HEUBNER, T. FERGUSON, C. (Eds.) Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories. Amsterdam: John Benjamins. p. 285. http://jimflege.com/files/Flege_in_Heubner_1991.pdf

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Sonidos nuevos en la L2

• Sin equivalencia en la L1 • Representados mediante diferentes símbolos del AFI • Diferencias acústicas y perceptivas significativas entre la L1 y la L2 Posibilidad de producción nativa Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Sonidos similares en la L1 y en la L2

• Representados mediante el mismo símbolo del AFI • Presentan diferencias acústicas y perceptivas significativas entre la L1 y la L2 Producción no nativa Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

Sonidos idénticos en la L1 y en la L2

• Representados con el mismo símbolo del AFI • Sin diferencias acústicas y perceptivas significativas entre la L1 y la L2 Producción nativa Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

SLM, Speech Learning Model

13/19

FLEGE, J. E. - SCHIRRU, C. - MacKAY, I. R. A. (2003) "Interaction between the native and second language phonetic subsystems", Speech Communication 40 : 467-491. http://jimflege.com/files/Flege_Schirru_interaction_between_SC_2003.pdf

“[…] the likelihood of a category being formed for an L2 speech sound varies inversely as a function of its degree of perceived dissimilarity from the closest L1 speech sound.” Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

SLM, Speech Learning Model  FLEGE, J. E. (1987) "The production of 'new' and 'similar' phones in a foreign language: evidence for the effect of equivalence classification", Journal of Phonetics 15: 47-65. http://jimflege.com/files/Flege_new_similar_JP_1987.pdf  FLEGE, J. E. (1991) "Perception and production: the relevance of phonetic input to L2 phonological learning", in HEUBNER, T. - FERGUSON, Ch.A. (Eds.) Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories. Amsterdam: John Benjamins. (Language Acquisition and Language Disorders, 2) pp. 249-290. http://jimflege.com/files/Flege_in_Heubner_1991.pdf

 FLEGE, J. E. (1995) "Second-language speech learning: Theory, findings and problems", in STRANGE, W. (Ed.) Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological Issues in Cross-Language Speech Research. Timonium, MD: York Press Inc. pp. 233-272. http://jimflege.com/files/Flege_in_Strange_1995-new.pdf

James E. Flege http://jimflege.com Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

 FLEGE, J. E. - SCHIRRU, C. - MacKAY, I. R. A. (2003) "Interaction between the native and second language phonetic subsystems", Speech Communication 40, 4: 467-491. http://jimflege.com/files/Flege_Schirru_interaction_between_SC_2003 .pdf Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

PAM, Perceptual Assimilation Model

14/19

PAM, Perceptual Assimilation Model  BEST, C. T. (1995) "A direct realist view of cross-language speech perception", in STRANGE, W. (Ed.) Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological Issues in Cross-Language Speech Research. Timonium, MD: York Press Inc. pp. 171-206. http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0996.pdf

Catherine Best http://marcs.uws.edu.au/ http://www.haskins.yale.edu/STAFF/best.html Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelos de interferencia fonética Modelos fonológicos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica” Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente El modelo del imán perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

 BEST, C. T. - McROBERTS, G. W. - GOODELL, E. (2001) "Discrimination of non-native consonant contrast varying in perceptual assimilation to the listener's native phonological system", Journal of the Acoustical Society of America 109, 2: 775794. http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL1194.pdf Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El modelo del imán perceptivo

La noción de prototipo El efecto imán La formación de categorías fonéticas: NLM, Native Language Magnet Model

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

El modelo del imán perceptivo

La noción de prototipo El efecto imán La formación de categorías fonéticas: NLM, Native Language Magnet Model

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Prototipos fonéticos

• Los hablantes pueden identificar los “mejores ejemplos” o prototipos de una categoría fonética

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

15/19

La noción de prototipo • Un prototipo es el caso más representativo de una categoría • Comparte el máximo de semejanzas con los miembros de la categoría • Presenta el máximo de diferencias respecto a los miembros de otras categorías Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El modelo del imán perceptivo

La noción de prototipo El efecto imán La formación de categorías fonéticas: NLM, Native Language Magnet Model

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

16/19

El efecto del imán perceptivo

El efecto del imán perceptivo

• La discriminación fonética es más difícil entre muestras muy cercanas al prototipo • El prototipo “atrae” los sonidos similares • El efecto imán no se da en las fronteras entre las categorías fonéticas, en la que se encuentran los sonidos no prototípicos: reducción de las diferencias en el centro de una categoría

HAWKINS, S. (1999) “Auditory capacities and phonological development: animal, baby and foreign listeners”, in PICKETT, J.M. The Acoustics of Speech Communication. Boston: Allyn and Bacon. p. 190

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El modelo del imán perceptivo

La noción de prototipo El efecto imán La formación de categorías fonéticas: NLM, Native Language Magnet Model

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

NLM, Native Language Magnet Model • Capacidad innata de dividir la señal sonora en categorías fonéticas • Las fronteras entre categorías son, en principio, las fronteras psicoacústicas naturales • El aprendizaje de la lengua implica la reorganización del espacio perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

EIMAS, P. D. (1985) "The perception of speech in early infancy", Scientific American 252: 46-52; "La percepción del habla en la primera infancia", Investigación y Ciencia 102: 24-31.

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Desarrollo del espacio vocálico según el modelo NLM Estado inicial en el que el espacio vocálico está estructurado en función de las fronteras auditivas naturales HAWKINS, S. (1999) “Reevaluating assumptions about speech perception: interactive and integrative theories”, in PICKETT, J.M. The Acoustics of Speech Communication. Boston: Allyn and Bacon. p. 251 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

17/19

EIMAS, P. D. (1985) "The perception of speech in early infancy", Scientific American 252: 46-52; "La percepción del habla en la primera infancia", Investigación y Ciencia 102: 24-31.

Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Desarrollo del espacio vocálico según el modelo NLM Desarrollo de imanes perceptivos propios de una lengua hacia los 6 meses de edad. Existe aún sensibilidad a las fronteras auditivas naturales HAWKINS, S. (1999) “Reevaluating assumptions about speech perception: interactive and integrative theories”, in PICKETT, J.M. The Acoustics of Speech Communication. Boston: Allyn and Bacon. p. 251 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

18/19

Desarrollo del espacio vocálico según el modelo NLM Estableci miento de las fronteras específicas de la lengua HAWKINS, S. (1999) “Reevaluating assumptions about speech perception: interactive and integrative theories”, in PICKETT, J.M. The Acoustics of Speech Communication. Boston: Allyn and Bacon. p. 251 Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

NLM, Native Language Magnet Model

Paul Iverson http://www.langsci.ucl.ac.uk

Patricia Kuhl http://ilabs.washington.edu/kuhl/ Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

NLM, Native Language Magnet Model • En el adulto, la dificultad para aprender un nuevo contraste fonético vendría determinada -en parte- por la proximidad entre el contraste y un “imán” de la lengua materna • La mayor proximidad al “imán” dificulta la adquisición Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

NLM, Native Language Magnet Model  KUHL, P. - IVERSON, P. (1995) "Linguistic experience and the "perceptual magnet effect", in STRANGE, W. (Ed.) Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological Issues in Cross-Language Speech Research. Timonium, MD: York Press Inc. pp. 121-154.  IVERSON, P. - KUHL, P. - AKAHANE-YAMADA, R. - DIESCH, E. - TOKURA, Y. - KETTERMAN, A. - SIEBERT, C. (2001) "A perceptual interference account of acquisition difficulties for non-native phonemes", Speech, Hearing and Language 13: 106-118. http://www.phon.ucl.ac.uk/home/shl13/pdffiles/iversonETAL.p df  IVERSON, P. - KUHL, P. K. - AKAHANE-YAMADA, R. - DIESCH, E. TOHKURA, Y. - KETTERMAN, A. - SIEBERT, C. (2003) "A perceptual interference account of acquisition difficulties for non-native phonemes", Cognition 87: B47-B57. http://ilabs.washington.edu/kuhl/pdf/Iverson_Kuhl_2003.pdf Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interferencia fonética en la adquisición de una segunda lengua

19/19

Modelos de interferencia fonética Modelos fonológicos basados en el concepto de “criba fonológica” y de “sordera fonológica” Modelos basados en la identificación interlingüística y en la clasificación equivalente El modelo del imán perceptivo Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.