El Garona de los Pirineos

El Garona de los Pirineos Nature et culture transfrontalières El Garona de los Pirineos – diciembre 2005 Publicación editada por el Syndicat Mixte d’

31 downloads 197 Views 7MB Size

Recommend Stories


Andorra la Vella, capital de los Pirineos
Andorra la Vella, capital de los Pirineos cas 1 2 Un poco de Andorra 4 Andorra la Vella, capital de los Pirineos 6 Capital del patrimonio

Viaje a Los Pirineos y los Alpes
alhena literaria Viaje a L o s P i r i n e o s y l o s Alp e s 001_272 Pirineos.indd 3 08/10/12 14:07 001_272 Pirineos.indd 4 08/10/12 14:07 V

La Travesía de los Pirineos en BTT
La sección Biciclista del Komando Kroketa presenta: La Travesía de los Pirineos en BTT Parte II: La Seu d’Urgell-Sabiñánigo Prólogo Con la llegada

El Gobernador, el Prefecto y los Exiliados Republicanos en los Pirineos Orientales *
573 El Gobernador, el Prefecto y los Exiliados Republicanos en los Pirineos Orientales El Gobernador, el Prefecto y los Exiliados Republicanos en lo

Observatorio hispano-francés de Tráfico en los Pirineos
Observatorio hispano-francés de Tráfico en los Pirineos Documento Abril 2015 nº 7 GOBIERNO DE ESPAÑA MINISTERIO DE FOMENTO Centro virtual de pub

Story Transcript

El Garona de los Pirineos Nature et culture transfrontalières

El Garona de los Pirineos – diciembre 2005 Publicación editada por el Syndicat Mixte d’Etudes et d’Aménagement de la Garonne (SMEAG), el Consejo General del Val d’Aran y el Departamento de Medio Ambiente y Vivienda de la Generalitat de Catalunya en el marco del programa europeo Interreg IIIA (Francia – España). Créditos fotografías: SMEAG (Didier Taillefer) – Consejo General del Val d’Aran CDT Haute-Garonne Agradecimientos a los miembros del grupo de trabajo: Denis Beauvais y Sylvie Remangeon, del CDT de Haute-Garonne; Julien Martinez, del l’Agènce de l’Eau Adour-Garonne, Adour-Garonne; René Souriac, presidente de la Société d’Etudes du Comminges; Georges Subra, presidente de la Association Val Garona; Manuel Español, director de Turismo del Val d’Aran; Xavier Marco, Servicio de Medio Ambiente del Consejo General del Val d’Aran; Xavier Martí y Victoria de la Parte, Dirección de la Planificación Medioambiental de la Generaliat de Catalunya; Philippe Marc y Fabienne Sans, encargados de misión en el SMEAG. Redacción: Scoop Communication (redacción y maquetación) Impreso en Barcelona – España Depósito legal: a determinar

SOMMAIRE el Garona de los Pirineos Un territoire transfrontalier

Préface - page 9 à 14 • El Garona de los Pirineos, un entorno sin frontera • El agua, una riqueza natural común

Naturaleza transfronteriza, identidad medioambiental del territorio • El agua en todos sus estados - page 17 • Las fuentes del Garona - page 23 • Paisajes, flora y fauna - page 25 • El Garona y sus usos de ayer y de hoy - page 33

Cultura transfronteriza, un patrimonio común de facetas múltiples • La historia junto al agua - page 41 • Patrimonio arquitectónico e iglesias - page 49 • Museos y ecomuseos - page 55 • El gascón, patrimonio lingüístico común - page 59 • Artes y tradiciones del territorio - page 61

• Index - page 65 • Bibliografía - page 68

15 39

La Garonne des Pyrénées PRÉFACE 9

El Garona de los Pirineos, un entorno sin frontera El Garona, por la picaresca forma que tiene de nacer en Cataluña y de atravesar a continuación Francia transversalmente, se ha convertido hoy en día en nexo entre dos territorios separados por una frontera administrativa. En el Val d’Aran, el Garona de alta montaña es tan sólo un torrente impetuoso cuyo cauce está obstruido por bloques rocosos al pie de la cresta de los Pirineos, que hacen de frontera. Más tarde se convierte en el río que conocemos hasta su desembocadura en el Gironda. El Garona es un vector de identidad común para los territorios que atraviesa, en particular Comminges y el Val d’Aran. En el pasado, estos dos territorios a veces han estado unidos y otras separados. Sin embargo, gracias a sus imperativos, la naturaleza siempre los ha podido reunir haciendo que compartan una misma flora, una misma fauna y, sobre todo, un curso fluvial común.

10

PRÉSENTATION La Garonne des Pyrénées

El Garona pertenece, antes que a cualquiera, a las personas aranesas o commingesas, unidas por una misma lengua (el gascón), por la generosidad y por la responsabilidad en la gestión de este patrimonio tanto en épocas buenas como malas. Después de algunos años, tanto en Cataluña como en Francia, el Garona es objeto de un tratamiento meticuloso, en forma de debates, informes, estudios y decisiones de gestión del territorio, seguidos por una opinión pública comprometida con la calidad y el respeto por este entorno. Cada cual ve el Garona según las utilidades que ofrece y los placeres que proporciona. La concienciación acerca de la calidad y la rareza de este patrimonio natural hace que hoy en día deseemos protegerlo para que perduren actividades tan ancestrales como la pesca, el baño o el paseo a lo largo de sus orillas. El Garona es también un «instrumento de producción» para la industria, la energía hidroeléctrica, un socio del mundo agrícola (para la irrigación de las tierras), un medio de transporte para la madera y las embarcaciones, una fuente de agua potable para las poblaciones y una fuente de recreo para el tiempo de ocio. La tradición literaria dice que el Garona se asemeja a una mujer, puesto que se puede describir como caprichoso, pícaro, a veces imprevisible, bello y generoso. Sin olvidar que también sabe enfurecerse cuando desborda su cauce. Por todas estas razones, hoy en día el ser humano debe comportarse como un hermano, nunca como un amo.

La Garonne des Pyrénées PRÉFACE

Cascade de l'Œil de Jupiter.

11

12

MANIFESTE La Garonne des Pyrénées

El agua, una riqueza natural común El espacio transfronterizo del valle del Garona reúne dos territorios y sus respectivas colectividades territoriales alrededor de un proyecto común, la protección y la valorización del río. Desde 1995, la gestión coordinada del Garona se encuentra en el núcleo de las acciones que tienen como objetivo poner en práctica una política coherente y solidaria alrededor del río franco-español. Sus objetivos son a la vez simples y ambiciosos: se trata de compartir sus experiencias y conocerlas mejor, valorizar el río y protegerlo. La voluntad de gestionar juntos este territorio transfronterizo del valle del Garona pasa por una cuestión obvia: desde río arriba hasta río abajo, todos sus usuarios se enfrentan a los mismos retos en materia de medio ambiente y de gestión de las aguas. Esta concienciación, que ha desembocado en la necesidad de actuar, ha acercado durante una decena de años a tres socios con intereses comunes: la Generalitat de Catalunya, el Consejo General del Val d’Aran y el SMEAG (en español, Sindicato Mixto de Estudios y Gestión del Garona). En junio de 2000, los tres socios firmaron un protocolo de acciones. En 2001, se celebraron en Toulouse los primeros «estados generales franco-españoles del Garona» como río europeo. Así surgió una idea con fuerza, la de gestionar el río de forma global y solidaria para garantizar la preservación y el desarrollo sostenible. El SMEAG, creado en el año 1983, interviene en representación de las colectividades territoriales (las regiones de Midi-Pyrénées y Aquitania, los departamentos de Haute-Garonne, Tarn-et-Garonne, Lot-et-Garonne y Gironda) afectadas por el paso del río. El SMEAG actúa en colaboración con los servicios del

La Garonne des Pyrénées MANIFESTE

Estado que gestionan el río y la Agènce de l’Eau Adour-Garonne. En el ámbito europeo, el SMEAG coordina con sus socios araneses y catalanes el proyecto Interreg denominado «El valle del Garona, un territorio transfronterizo». El Departamento de Medio Ambiente y Vivienda de la Generalitat de Catalunya se encarga de la preparación y la ejecución de la política de la región catalana relativa al medio ambiente. Interviene en la dirección, planificación, coordinación y evaluación de los ámbitos del medio ambiente sobre los cuales el Departamento puede ejercer sus competencias (planes territoriales, ordenación del territorio, planificación y gestión de los residuos sólidos, protección de la atmósfera, etc.) La Agencia Catalana del Agua es un organismo que depende del Departamento de Medio Ambiente y Vivienda de la Generalitat de Catalunya. Se creó en julio de 1999 para ejercer el conjunto de competencias relativas a la administración hidráulica de Cataluña. Su objetivo principal es la gestión integrada del agua. El Consejo General del Val d’Aran se beneficia de un régimen especial en el seno de Cataluña. Actualmente, el Consejo General del Val d’Aran ya se ha hecho cargo de las funciones que le han sido atribuidas, en particular en materia de transporte, turismo, protección del medio, agricultura y pesca. Aparte de estos socios, la Unión Europea se ha movilizado y ha aceptado participar financieramente en los estudios y las acciones de valorización y protección del río que hoy en día se desarrollan. Entre las acciones que la Unión Europea apoya encontramos: • la creación de un observatorio transfronterizo, instrumento verdaderamente común de estudios, de gestión y de ayuda a la decisión; • la realización de estudios temáticos destinados a hacer un recuento de los recursos del río para preservarlos mejor; • el estudio comparado de la vulnerabilidad de los ecosistemas en relación con los embalses de producción eléctrica; • la construcción de una red transfronteriza de medidas hidrométricas; • la elaboración de un plan director de mantenimiento del cauce y de las riberas del Garona, así como la aplicación de una gestión coordinada de los residuos flotantes. La proposición de un marco de acciones transfronterizo de las zonas Natura 2000 francesas y catalanas;

13

14

MANIFESTE La Garonne des Pyrénées

• una política de información y de sensibilización de los ciudadanos para facilitar el acercamiento, mediante dos espacios particularmente significativos del río. En el caso del Plan de Arem, se trata de mejorar el estado actual de este espacio con el objetivo de conferirle una categoría de símbolo de la cooperación histórica entre araneses y commingeses; en el caso de la orilla izquierda del Garona en Vielha, el objetivo es crear un nuevo itinerario más próximo al centro urbano que permita recuperar una zona destinada al paseo.

Más allá de los límites administrativos, el Garona se afirma como un río sin fronteras con una necesidad de establecer las mismas reglas de valorización y protección del cauce, tanto río arriba como río abajo, en el conjunto del valle.

Los orígenes de la gestión solidaria del Garona A finales de los años setenta, el plan decenal de desarrollo económico del gran sudoeste preveía la elaboración de un «programa de ordenación ecológica y económica del Garona». Michel d‘Ornano, entonces ministro de Medio Ambiente y de Condiciones de Vida, confía al ingeniero general de caminos, canales y puertos, André Ponton, la tarea de elaborar un documento preparatorio que se convertirá en el futuro programa de ordenación y de protección del Garona. El 13 de marzo de 1981, el Comité de la Cuenca confía a la Comisión Río Garona, presidida por Evelyne-Jean Baylet, la misión de estudiar este informe y sus conclusiones. El 10 de diciembre de 1981, el Comité de la Cuenca aprobó los seis informes técnicos presentados por la Comisión Río Garona. Esta Comisión propone retener un determinado número de principios. Estima que la ordenación del río sólo se puede considerar de forma seria si se concibe desde el Val d’Aran hasta el pico de Ambès. Preconiza la puesta en marcha de un organismo descentralizado del tipo institución interregional, con la vocación de elaborar y después aplicar una política de ordenación global del Garona, de acuerdo con todos los espacios ribereños. En el transcurso de la misma sesión, el Comité de la Cuenca se pronuncia con respecto a la creación de una estructura supraregional y recomienda la creación de un sindicato mixto de estudios y de programación para la ordenación del Garona, compuesto por dos regiones y los cuatro departamentos ribereños del río. Tras haber deliberado, las colectividades territoriales concernidas decidieron crear esta nueva estructura. El 28 de noviembre de 1983, el ministro del Interior y Descentralización autoriza su creación.

15

La Garonne des Pyrénées Xxxxx

Naturaleza transfronteriza, identidad medioambiental del territorio

15

Cascade de l’Œil de Jupiter.

Source de la Garonne Plat de Beret.

Naturaleza transfronteriza • 17

El agua en todos sus estados

I

ncluso en forma de hielo o circulando bajo tierra, las aguas del Garona modelan los paisajes por donde transcurren. ■ La montaña, fuente del agua Desde los primeros arroyaderos pirenaicos hasta su reencuentro con el océano, el Garona franquea más de 500 kilómetros en cuyo curso presenta múltiples caras. Nacido montañero y catalán, abandona rápidamente su cuna aranesa y empieza la aventura francesa en Pont du Roy, desde donde se abalanza para escapar muy pronto del dominio de la montaña en Montréjeau. Sus curvas apaciguadas

atraviesan el piedemonte pirenaico hasta la altura de Toulouse, donde su unión con el Ariège lo convierte en un gran río, de crecidas a veces temibles. A continuación desvía su curso hacia el oeste, donde serpentea a lo largo de las terrazas de Tarn-et-Garonne y de Agenais, formando una bella vía de agua alargada gracias a sus alianzas con el Tarn y el Lot, antes de unirse con el Dordoña y formar el Gironda. En este majestuoso estuario (el más grande de Europa), su curso está marcado por el macareo (el encuentro del caudal del río con la marea descendente). Sus aguas dulces se convierten así en saladas. Aguas subterráneas, arroyaderos, avenidas y deshielos, lagos y otros lugares de almacenamiento contribuyen desde hace siglos a hacer del Garona el río que conocemos. Entre sus fuentes, los afluentes y las aguas subterráneas desempeñan un papel esencial.

El Garona en resumen y en cifras 518 km de longitud (de los cuales 40 están en el Val d’Aran) 800 m de anchura en el pico de Ambès 1.087.400 afluentes 2 - 2 - 5: el número de países, regiones y departamentos que atraviesa (entre ellos el Val d’Aran) 56.000 km2 de superficie de cuenca 2.437 km de longitud total de sus afluentes 89,08 habitantes por km2 en la cuenca

del Garona 7.700 m3/s como caudal máximo al que llegó en una avenida centenaria 11,39 m como altura máxima de la crecida de las aguas en el año 1952 913 m3/s de diferencia entre los caudales mínimo y máximo 617 m3/s de caudal medio calculado sobre una base anual Valores en Tonneins (Lot-et-Garonne)

18 • Naturaleza transfronteriza • El agua en todos sus estados

Excursionismo Depuis le sommet du Maubermé.

Lagos, valles, espacios vertiginosos: ¡los Pirineos nevados a 360°! El excursionista acaba de hacer una excursión de seis horas, ha pasado por el GR-11 para llegar finalmente a la cumbre del Montardo, la cumbre tutelar de la población de Arties. En el sendero GR-211, las cosas se complican. Hemos previsto marchar unos cuantos días, bien equipados, a pie o en BTT. Algunas etapas exigen un conocimiento profundo de la montaña, aun cuando otras se pueden hacer en familia. En este sendero es posible realizar excursiones alrededor del Val d’Aran o aprovechar su línea fronteriza para disfrutar, por ejemplo, de la vista del Tuc de Maubermé, que separa el Val d’Aran del departamento de Haute-Garonne. En el GR-10, si partimos del sur de Haute-Garonne, atravesamos la cadena montañosa. Los excursionistas más experimentados prueban el sendero de la Alta Ruta Pirenaica (HPR en francés), que en Haute-Garonne pasa por el puerto de Gourgs-Blancs y, siguiéndolo, permite descubrir el glaciar del mismo nombre. Aquellos que lo resisten continúan en Cataluña, pasando el puerto de Literola; el excursionista menos experimentado se dirige sabiamente hacia el refugio de Espingo y vuelve al GR-10.

■ Un gran canal salvaje Del Neste al Ariège, los riachuelos, los torrentes y los ríos pirenaicos alimentan el Garona superior, que se extiende en forma de red cárstica. Las calizas pirenaicas son especialmente ricas en cavidades. Algunas sólo tienen interés espeleológico, otras son verdaderos emplazamientos históricos. Norbert Casteret, el célebre espeleólogo francés, consagró gran parte de su vida al estudio del carst pirenaico. El Neste forma un gran canal salvaje entre los macizos poblados de árboles, donde los glaciares cuaternarios son habituales. Lentejas de hielo y un rosario de lagos acompañan a este afluente hasta el Garona. El Arize, atravesando el Mas d’Azil, en vez de rodearlo, ofrece gran interés. Debido a la erosión milenaria, en la actualidad este lóbulo calcáreo ha originado un túnel natural por donde pasa el agua que se dirige directamente hacia el Garona. Entre los aportes de agua al Garona de los Pirineos, no debemos olvidar dos de sus afluentes, el Pique y el Salat. La fuente del Pique se encuentra en los Pirineos, exactamente en el macizo de la Maladeta, en el pico de la Mine, cerca de la frontera con Cataluña, en el departamento de Haute-Garonne. Pasa por Bagnères-de-Luchon y desemboca en el Garona, en la parte baja del río en Saint-Béat. Sus principales afluentes son el Lys y el One.

Xxxxx • Nature transfrontalière • 19

Village de Lez - Comminges.

El esquí Un manto de nieve recubre la cadena de los Pirineos desde diciembre hasta principios del mes de mayo. En caso de carencia de nieve, si las nevadas han sido insuficientes, numerosos cañones de nieve se ponen en marcha para permitir el funcionamiento de las estaciones. Luchon-Superbagnères, Peyragudes, Le Mourtis, Bourg d‘Oueil y Baqueira-Beret son las principales estaciones de los Pirineos del Garona donde se reúnen los apasionados del esquí y sus variantes. Unas instalaciones nuevas y mejoradas constantemente ofrecen un marco atractivo y seguro tanto para los principiantes como para los veteranos de las pistas. Superbagnères ofrece 24 pistas, comunicadas mediante 15 remontes mecánicos. Los remontes más altos llegan hasta los 2.260 m. Además del esquí alpino, es posible practicar otras disciplinas más lúdicas como, por ejemplo, el monoesquí o el surf de

nieve. El esquí de fondo también puede practicarse, así como las excursiones con raquetas. La calidad de las instalaciones permite organizar grandes competiciones deportivas en los Pirineos, como los campeonatos de España y de Cataluña, la Copa del Mundo de Veteranos o el Rally Hípico Internacional sobre nieve del Val d’Aran

20 • Naturaleza transfronteriza • El agua en todos sus estados

La fuente del río Salat se encuentra en los Pirineos del departamento de Ariège. Pasa por Saint-Girons y desemboca en el Garona, en Boussens. El Salat nace de nueve fuentes sitas a seis kilómetros de profundidad de la aldea de Saláis, cerca del municipio de Couflens, en el macizo de Mont Valier. Cuenta con seis afluentes principales: el Alet, el Garbet, el Arac, el Lez, el Baup y el Arbas. ■ El rigor de los estiajes y las crecidas Aunque el ciclo del agua sea regular en todo el mundo, el curso del río Garona, con respecto a su caudal, es muy fluctuante. Varía en función de las regiones que atraviesa, de las estaciones del año y del uso. Su hidrología está sometida a dos influencias naturales predominantes. El Garona pirenaico, debido al régimen pluvionival, experimenta el fenómeno de las menguadas de agua (estiajes) en invierno y en verano;

sobre todo en la región de Toulouse y hasta la confluencia con el Tarn. Las avenidas ocurren en la primavera, hasta mediados de junio, y son principalmente el resultado de la fusión de las nieves. En cuanto a la influencia del Macizo Central, ésta empieza con la llegada del Tarn y de su afluente, el Aveyron, que concentran las lluvias de la región de las Cévennes. De este modo, las avenidas del río tienen lugar durante el invierno y las menguadas durante el verano y el otoño. De forma general, la abundancia de nieve y la pluviosidad oceánica confieren al Garona caudales regulares. Es el tercer río francés en abundancia de caudal. Aun así, la cuenca del Garona también se caracteriza por el rigor de las menguadas en verano y en otoño, en particular en las llanuras del Agenais y en el piedemonte pirenaico. En este sentido, se han elaborado planes de gestión de los estuarios. Como parte integrante de la naturaleza, el Garona tiene la capacidad de enfurecerse y lo demuestra saliéndose

El ciclo del agua Para responder a esta cuestión hace falta recordar qué es el ciclo del agua y qué papel representa su motor, el todo poderoso sol. Mediante el calor de sus rayos, el agua (seguimos en su ciclo) presente en la Tierra se evapora en la atmósfera en forma de moléculas. Éstas se elevan de forma gradual, se enfrían y forman las nubes. Según la temperatura, el agua almacenada de este modo vuelve a caer en

forma de llovizna, lluvia, granizo o nieve. Cuando cae sobre la Tierra, el agua puede desplazarse por el suelo para alimentar lagos, ríos y riachuelos, filtrarse en el suelo para nutrir la vegetación, introducirse en las capas subterráneas o quedar almacenada en forma de hielo. De nuevo, por la acción del calor, el agua se evapora y el ciclo continúa. Esto es así desde hace 4.000 millones de años, época en la que el agua apareció sobre la Tierra.

El agua en todos sus estados • Naturaleza transfronteriza • 21

de su cauce. En relación con este aspecto, distinguimos tres tipos de crecidas: • Las crecidas oceánicas de mayo a junio debido a las fuertes lluvias caídas sobre los macizos. Afectan a todo el curso del río y son las más violentas. • Las crecidas oceánicas pirenaicas o crecidas de primavera: se suceden de diciembre a marzo; son peligrosas después de la confluencia con el Lot.

La Garonne du Haut-Comminges, à Marignac.

Son las menos intensas en caudal, pero las de mayor duración (FS). • Las crecidas mediterráneas o de la región de las Cévennes: se producen en octubre y son debidas a las lluvias torrenciales sobre los afluentes del Macizo Central. Estas lluvias torrenciales dieron lugar en 1875 a la crecida más devastadora. Las crecidas más importantes del siglo XX fueron las de los años 1930, 1952 y, más recientemente, en 2000.

22 • Naturaleza transfronteriza • Las fuentes del Garona

Garonne de Ruda.

Los orígenes del nombre Garona (Garumna) Raíces preindoeuropeas que se refieren al agua, el curso de agua o bien cualidades de agua corriente como, por ejemplo, clara, limosa, torrencial o tranquila, han designado numerosos ríos en el País de Oc. Garona viene de Garumna, compuesto por *kar (gran roca, piedra) y de *onna (fuente, curso de agua), lo que da como resultado el río pedregoso.

• Naturaleza transfronteriza • 23

Las fuentes del Garona

D

e una historia simple, decimos que cae por su propio peso; si creemos que el Garona es amante de las complicaciones, ¿es esta la opinión de aquellos que han buscado su origen? El río que catalanes y franceses comparten empieza su vida con una pirueta: hace mucho tiempo que su verdadera fuente es objeto de polémicas científicas. Y todavía traen más agua a este molino inagotable... La disputa duró mucho tiempo: así pues, ¿cuál es la verdadera fuente del Garona? Cabe decir que la naturaleza ingenió una forma de mezclar las pistas. La muestra es que se evocaron tres hipótesis y las tres contaban con defensores acérrimos. Los partidarios del Garona (torrente) de Ruda, denominado Garona oriental; los partidarios de Uelhs deth Joèu, de donde partía el Garona occidental, considerado durante mucho tiempo como el afluente del primero, y, finalmente, los defensores de la fuente de Beret. Durante décadas sólo se dispuso de una única certitud, según la cual se decía que la clave del misterio debía buscarse en el Val d’Aran. Los diccionarios, las guías y

Los deportes de agua La zona pirenaica ofrece numerosas posibilidades para practicar deportes náuticos, tanto en Comminges como en el Val d’Aran. Rafting, hidrobob, hidrotrineo, kayac, canoas hinchables, descenso de barrancos, etc. Las embarcaciones serpentean sobre las aguas de los riachuelos próximos a Lérida o Luchon, sobre el gres del combate contra las corrientes y los fuertes remolinos de agua. Monitores profesionales proporcionan equipos de seguridad y asisten a los aventureros tentados por el piragüismo, el hidrotrineo, el puenting, el descenso de barrancos y la escalada. Toda una variedad de deportes para los amantes de las sensaciones fuertes. No se lo pierdan: Herran; Saint-Béat; Antignac; Lérida; Montoliu.

24 •Naturaleza transfronteriza • Las fuentes del Garona

los manuales escolares no iban más allá de esta precisión: la fuente del río franco-catalán se encuentra en el macizo de la Maladeta, al pie del Aneto (3.404 m). Aun así, en el siglo XIX ya se había visto que las aguas procedentes del glaciar de la Maladeta y que se adentraban en el Forau dels Aigualluts no alimentaban los estanques de la parte superior del valle del Ésera, sino que volvían a emerger seis o siete kilómetros más lejos, en Uelhs deth Joèu (el ojo de Júpiter), en la vertiente opuesta. Hubo que esperar hasta el año 1931 para que el espeleólogo francés Norbert Casteret pusiera a todo el mundo de acuerdo: tintó las aguas

y, de esta forma, demostró que la hipótesis correcta era la de un Garona malicioso, cuya fuente se encuentra a 3.404 metros en el Aneto y se adentra en el Forau dels Aigualluts a 2.020 metros, para volver a surgir a 1.410 metros en Uelhs deth Joèu. Aunque el lugar preciso en el que se considera que nace el Garona, Cataluña o Francia, no se reconoció hasta muy tarde, después de haber dado lugar a debates apasionados de expertos, hoy en día el río es sinónimo de acercamiento y cooperación para los diferentes actores transfronterizos; lo que, al fin y al cabo, es la cuestión esencial.

La espeleología A Norbert Casteret (1897-1987) y a sus expediciones espeleológicas en los macizos pirenaicos les debemos poder haber conocido la localización exacta de una de las fuentes del Garona en Cataluña y de la sima de la Henne Morte en Comminges. Es autor de numerosas obras sobre la espeleología pirenaica y sobre los murciélagos; además, la narración de sus aventuras ha hecho disfrutar a miles de lectores y favorecido numerosas vocaciones de espeleólogos. De un lado a otro de Comminges y del Val d’Aran, y siempre acompañado de una guía y de material en buen estado, es posible explorar numerosos lugares del sexto continente: el subsuelo terrestre. Si se dispone de un día o de medio día, ¿por qué no empezar por Aspet, con las redes Trombe, Coume Ouarnède, etc.? Después nos dirigiremos hacia Arbas, un lugar destacado de la disciplina. Los infatigables podrán acabar sus vacaciones en las galerías de Bagnères-de-Luchon, donde un equipo de guías está listo para descubrir las profundidades de la montaña a curiosos y apasionados. Para los espeleólogos veteranos, existen numerosas grutas no exploradas, como el circo de Armena, donde un centenar de cavidades todavía esperan a su Cristóbal Colón.

• Naturaleza transfronteriza • 25

Paisajes, flora y fauna

D

espués de emerger de la tierra, las aguas del Garona se convierten en fuente de vida. Son un marco privilegiado para el desarrollo y la reproducción de una flora y fauna de una diversidad excepcional. ■ Flores en todos los pisos La vegetación de montaña del Garona depende de numerosos factores ecológicos propios de este entorno: la altura, la pendiente, la exposición, la naturaleza del sustrato, el grosor de la capa de nieve, etc. La altura es uno de los principales factores de limitación. En efecto, cuanto más arriba de la montaña subimos, más difíciles resultan las condiciones de vida. Esta limitación natural por intervalos de altura permite definir los pisos de vegetación en los que encontraremos diferentes medios asociados a especies características. Podemos distinguir cuatro: El piso montano, de 1.100 a 1.900 m aproximadamente, donde predomina el haya y el abeto en la vertiente norte, y el pino rojo en la vertiente sur. Es una zona que se caracteriza por importantes precipitaciones.

El piso subalpino, de 1.900 a 2.500 m aproximadamente, está dominado por el pino negro. Forma bosques claros, asociados a landas de rododendros, gayubas o enebros. El límite superior se corresponde con la desaparición del pino negro, lo que denominamos pastos a espaldas del pino. El piso alpino, de 2.500 a 3.000 m aproximadamente, se caracteriza por prados de vegetación campa, así como por zonas rocosas y derrubios con vegetación escasa, donde todavía subsisten algunos arbustos enanificados por las condiciones climáticas extremas. El piso nival, a partir de los 3.000 m aproximadamente, es un verdadero desierto, donde sólo sobreviven algunos líquenes y algas en medio de la nieve perpetua. Los límites a veces son difíciles de observar debido a las actividades humanas (pastoralismo, agricultura, roturación, etc.), que han ido modificando el paisaje vegetal con el transcurso del tiempo. El piso montano, por ejemplo, ha sido muy alterado.

26 •Naturaleza transfronteriza • Paisajes, flora y fauna

La flora que podemos observar (y no coger) en esta parte del Garona presenta más de 3.000 especies, de las cuales 120 son autóctonas de estos espacios. Es el caso del lirio de los Pirineos, con pétalos de color violeta manchados de oro y blanco, y de la oreja de oso, única representante en Europa de la familia tropical de las gesneriaceae. El nombre latino de esta última es Ramonda myconi, en honor al gran estudioso de los Pirineos Ramond de Carbonnière. Cerca de los suelos turbáceos, encontramos la drosera, una pequeña planta carnívora que envuelve a los insectos antes de digerirlos. La azucena silvestre amarilla de los Pirineos, emblemática de la cadena, se reconoce por el estallido amarillo de sus pétalos enroscados punteados de marrón y por sus estambres de color rojo anaranjado. Esta flor aprecia especialmente la frescura de los prados de altura. ■ Bosques de galería Si nos fijamos en la vegetación que marca el límite del cauce del río, ésta se caracteriza en el Val d’Aran por prados de siega en los pisos inferiores y superiores. En este mismo sector podemos encontrar las salcedas y las mimbreras de montaña. Forman una zona arbustiva muy densa debido

al ramaje de las salcedas blancas y negras, en medio de las cuales encuentran refugio hierbas como la dulcamara, el lúpulo, la nueza blanca, la jabonera, la menta silvestre y otras. Las alisedas y fresnedas crecen en el lado aranés en forma de bosques de galería sobre las orillas del río. Cabe destacar la presencia de plantas autóctonas de zonas atlánticas, muy raras en el resto de Cataluña, como por ejemplo, la cola de caballo y el cárex. Este entorno favorece la presencia de especies animales raras como el curioso coto. Desde Pont du Roi hasta la confluencia del Neste, además de los últimos bosques aluviales, aparecen bosques mixtos de roble, olmos y fresnos. ■ Los habitantes de estos bosques Los Pirineos albergan una fauna rica y variada. El corzo y el ciervo común están muy presentes en los bosques del piedemonte pirenaico. Este último no duda en clavar la punta de sus cuernos incluso en los prados alpinos. La cadena montañosa, entre Francia y Cataluña, alberga una fauna específicamente montañosa. El rebeco de los Pirineos, que se distingue del de los Alpes por su gracilidad, es el representante más elegante. Después de

Village de Casau - Val d’Aran.

Xxxxx • Nature transfrontalière • 27

28 • Naturaleza transfronteriza • Paisajes, flora y fauna

Los deportes aéreos

El aire que entra en los pulmones, los pies que tocan el suelo dos veces, cuatro, después nada... Esta sensación de elevarse, este sentimiento de libertad que anima al deportista: volar. El parapente, actividad al alcance de todo el mundo, consiste en correr con una vela sobre la espalda y lanzarse al vacío por la vertiente de una montaña. Las corrientes de aire hacen el resto: subir, bajar, realizar giros, después descender, la subida de adrenalina se ha transformado en quietud. Los deportes aéreos son numerosos: ala delta, ultraligero, vela, planeador, helicóptero para los menos atrevidos; uno puede despegar desde diferentes lugares: Arbas, Lérida, el valle de Àger o la Noguera. En SaintGaudens encontramos una asociación de promoción del vuelo con vela, mientras que en Bagnères-de-Luchon el aeroclub abre sus puertas a los apasionados de los deportes aéreos. Sea donde sea, los amateurs de las emociones fuertes encuentran profesionales competentes que los guiarán e impedirán que corran el menor riesgo. Para los enamorados o los tímidos, el parapente biplaza es una experiencia excepcional... o tranquilizadora.

regular su caza, hoy en día cuenta con una población sana y dinámica. La marmota había desaparecido de los Pirineos después del Pleistoceno. Sin embargo, la reintroducción de algunos de estos mamíferos en los Grand tétras. años cincuenta ha permitido su rápido desarrollo en la región. La marmota, que acompaña a los excursionistas con sus silbidos, tanto en el Val d’Aran como en el departamento de Haute-Garonne, vive en derrubios donde construye sus madrigueras. Para la nutria, la zona fronteriza pirenaica es una zona de paso. Su población española es importante, hasta el punto de permitir la implantación de este animal en la vertiente francesa. El urogallo o gallo del bosque es objeto de gran atención por parte de ambas vertientes de los Pirineos. En vías de extinción, en estos momentos se encuentra bien representado en el Val d’Aran y se encuentra en aumento en los Pirineos orientales, Aragón y los Pirineos catalanes. En unos cuantos años, el oso se ha convertido en un verdadero símbolo de la diversidad de las especies presentes en este territorio. Por una parte, existen numerosas asociaciones de defensa favorables a la reintroducción del animal en las Ours brun.

Paisajes, flora y fauna • Naturaleza transfronteriza • 29

montañas. Por otra, existe una inquietud comprensible por parte de los explotadores del pastoralismo. Las diferentes reuniones organizadas por los actores locales permiten instaurar un verdadero diálogo, donde los amigos de los osos y los ganaderos buscan juntos una cohabitación pacífica para la vida de los pastos de montaña. El resto de animales pirenaicos son casi invisibles: los animales nocturnos como las comadrejas, las garduñas, los tejones y otras martas saben ser discretos. Al menos tanto como el desmán de los Pirineos, un pequeño animal muy raro que sólo habita en los torrentes salvajes de esta zona. Las forestaciones ribereñas del río abrigan igualmente alrededor de sesenta especies de aves. El buitre común, el águila dorada, el quebrantahuesos (un ave rapaz protegida, de 2,80 m de envergadura, que pasa el 80% de su tiempo en el aire), el urogallo, el busardo, el piquituerto o el mochuelo pirenaico sobrevuelan los cursos de agua y el río para cazar insectos, peces o pequeños roedores. ■ Peces migratorios: ¡atención, peligro! La actualidad está marcada por un retorno tímido de los peces migratorios. Prácticamente habían desaparecido durante los años setenta. Varios factores contribuyeron a esta disminución: imposibilidad de acceso a las zonas donde los peces ponen los huevos, compuertas

Las rutas de montaña

A una altura de 2.877 m en el puerto de Gourgs-Blancs, en el sendero de la Alta Ruta Pirenaica (HRP en francés), el excursionista domina todo el valle soleado de Luchon, aunque no hay nada que impida subir incluso más arriba, alrededor de los 3.000 m, y acceder a la cumbre del Perdiguères (3.222 m). La conquista de las cumbres pirenaicas empezó a finales del siglo XVIII, pero no se hizo realmente popular hasta el siglo XIX. Fue Henri Beraldi quien, en 1898, creó el término pirinismo, mientras que numerosos excursionistas se lanzan al descubrimiento de espacios vírgenes. Hoy en día, en el corazón del Val d’Aran, todavía existen lugares que pocos hombres han pisado. Por ejemplo, el valle de Sescorjada, difícil de encontrar y de acceso todavía más duro. Lo atraviesan numerosos lagos, pero son pocos los que se han podido bañar, puesto que ni siquiera figuran en los mapas topográficos. De este modo, los Pirineos ofrecen rutas de excepción recompensadas por el descubrimiento de lugares, un privilegio otorgado a aquellos que se atreven o que pueden alejarse de los senderos balizados. No se pierdan: Bagnères-de-Luchon; Saint-Béat; Arties; Col de Baretge.

30 •Naturaleza transfronteriza • Paisajes, flora y fauna

construidas en los riachuelos, pesca excesiva, contaminaciones diversas y variaciones artificiales del caudal. Además, no hay ningún rastro de la anguila ni del salmón, la presencia del esturión y del sábalo es imperceptible y tan sólo se mantiene la lamprea en el valle de Golfech. El Plan Salmón, iniciado en el año 1976 y ampliado a otras especies en 1981 —en el marco del Programa Saga 2000—, ha permitido poner en marcha equipamientos de paso en azudes y clasificar como reserva natural las zonas conocidas donde los peces ponen los huevos o protegerlas mediante cierres de biotopos. Sin embargo, el regreso a las zonas de puesta de los huevos río arriba supone para los peces el paso de entre ochenta y noventa azudes.

Pese a que el salmón ha vuelto a la cuenca, el esturión todavía corre grave peligro de extinción. El baile de los peces migratorios no debe hacernos olvidar la gran variedad de peces sedentarios que pueblan los flujos del Garona. Río arriba predomina la trucha asalmonada, particularmente a gusto en las aguas vivas que descienden de los Pirineos. Más abajo, además de la trucha asalmonada y de la trucha arco iris —introducida por los pescadores—, dos grandes familias de peces se reparten las aguas mansas del río: los ciprínidos, o peces blancos, y los carnívoros. Entre los ciprínidos, el leucisco, la tenca, el barbo común, el alburno, el cacho jorobado, el piscardo y el gobio prefieren las aguas

La pesca El Garona, muy concurrido por los peces migratorios del Atlántico, ofrece sin distinción sus recursos pesqueros a los pescadores del Val d’Aran y de Comminges. Éstos también disfrutan yendo a pescar a los lagos montañosos o a los innumerables riachuelos, torrentes y corrientes de agua que los Pirineos arrastran. La famosa trucha arco iris y la trucha asalmonada se pescan con mosca, mediante lanzado o mediante lanzado con cebo natural. Esta última técnica es la adoptada mayoritariamente, en un 80%, por los pescadores de trucha. En los torrentes, en zonas altas o en los lagos, encontramos la trucha de río y la trucha alpina. En las corrientes de agua menos tumultuosas, la tenca, el barbo común, el piscardo y el gobio componen la variedad ordinaria de una carta de restaurante local. Entre los carnívoros más apreciados, la lucioperca es la más abundante, seguida del espetón, la perca y del pez gato; éste último introducido artificialmente. Las técnicas de pesca son variadas, pero la más elaborada es la de los pescadores de carpa. Las más originales son las de la captura de la anguila y el cangrejo de río. Pese a su riqueza y generosidad, la región debe protegerse de los abusos y la pesca deportiva de más de 40.000 pescadores: determinadas especies se controlan de forma rigurosa, aunque, en algunas zonas de Haute-Garonne y de Lérida, la pesca está prohibida.

Paisajes, flora y fauna • Naturaleza transfronteriza • 31

rápidas, mientras que la carpa, el arete, el escardinio y la brema están satisfechos en aguas más mansas. Los carnívoros más abundantes son la lucioperca y el lucio. Los brazos muertos del Garona son, para una veintena de especies, zonas de reproducción, de crecimiento y de refugio. Podemos encontrar el arete, la brema, el ródeo, el pez gato, la perca, el espetón, etc. Igualmente, debemos destacar la aparición del gran pez gato, introducido recientemente en el Tarn, donde se ha aclimatado y coloniza el Garona. Es una especie cuya evolución se debe controlar pensando en el posible impacto sobre los equilibrios actuales. ■ Peces migratorios: ¿a quiénes tengo el honor de conocer? El sábalo El Garona y el Dordoña acogen la población de sábalos más importante de Europa. Al final de una estancia en el mar de entre tres y seis años, este pez, de la familia de la sardina, vuelve al agua dulce para reproducirse en primavera. Las crías de sábalos bajan hacia el estuario a partir del final del verano.

Grande alose.

La lamprea de mar La lamprea de mar no es un pez en sentido estricto. Durante su estancia en el mar, que dura dos años, vive en forma de parásito, enganchada a otros peces para nutrirse de su sangre. Vuelve a las aguas dulces para reproducirse en la primavera. Las larvas viven cinco años enterradas en los sedimentos de los cursos de agua antes de experimentar una metamorfosis y descender hacia el océano. El salmón atlántico El pez rey nace en los ríos, en cursos de agua bien oxigenados, en los fondos con grava. Tras una estancia en el río de uno a dos años, se dirige al mar y llega al Atlántico norte, donde permanece entre uno y tres años. A principios de invierno, vuelve a su cuenca de nacimiento para reproducirse. Desapareció de la cuenca del Garona, pero vuelve a estar presente después de una quincena de años. La anguila La anguila se reproduce en el mar de los Sargazos, a la altura de las islas Bahamas. Empujadas por la deriva norte-atlántica, las larvas llegan a las costas europeas, donde se transforman en angulas. La especie coloniza los medios litorales y continentales, y muta en anguila joven, que puede vivir en nuestros lagos y corrientes de agua

32 • Naturaleza transfronteriza • Paisajes, flora y fauna

hasta catorce años. Una última metamorfosis en anguila plateada le permite adaptarse al viaje de vuelta a la profundidad de los abismos, hacia su lugar de reproducción. El esturión europeo El esturión europeo, una especie emblemática de formas arcaicas, explotado en un pasado reciente debido al caviar, es un pez que vive en el fondo. Todavía se encuentra presente en la parte baja de la gran cuenca del Garona-Dordoña, aunque en grave peligro de extinción. Pêche à la truite « au toc » - Comminges.

La reproducción tiene lugar en el río en primavera. Los jóvenes llegan bastante rápido al estuario, a partir de donde hacen incursiones hacia el mar hasta los diez años. Hoy en día encontramos esturiones adultos en el mar en el golfo de Vizcaya, en el estrecho de la Mancha y en el mar del Norte.

Esturgeon européen.

• Naturaleza transfronteriza • 33

El Garona y sus usos de ayer y de hoy

E

l Garona es vida. Vital para el hombre, la fauna y la flora, y útil para la agricultura, la ganadería, la industria, el ocio, etc. Las aguas del Garona son muy codiciadas por sus usuarios debido a sus múltiples usos. Debido a los múltiples usos para los que se puede emplear, el Garona se encuentra en el centro de los desafíos económicos y ecológicos primordiales. El Garona y sus usos son una historia que se inicia con el tradicional bienvenidos a bordo. ■ Bienvenidos a bordo Los enamorados de los buques antiguos tienen hoy en día muchos problemas para restaurar o reproducir de forma idéntica los tipos de embarcaciones que antaño surcaban las aguas del Garona. Las características y la importancia de estos barcos varían en función del lugar donde se utilizan. Las embarcaciones de bordes altos y las barcas de mar se limitan a Burdeos

y al estuario del Gironda, porque al remontar más allá río arriba la profundidad no era suficiente como para permitirles el paso. En la parte baja del valle fluvial, entre Burdeos y La Réole, navegaban las denominadas miolles (grandes barcas del Garona), que no eran capaces de hacer frente a las aguas del estuario. Más arriba existía una flota muy diversificada de barcas denominadas coureaux o corales que transportaban de veinte a cien toneladas, bayssets o barcazas que transportaban de 10 a 20 toneladas, thioles, barcos ligeros de poco calado y también iols, couralins, flouins, etc. Las gabarras (o gabares) eran barcos robustos que contaban con un palo de vela trapezoidal colgada de una verga oblicua y a veces de un foque. Se trataba del barco habitual para usos múltiples: transporte fluvial, descarga de naves, transporte ocasional de personas, etc. Barcas, lavaderos flotantes y barcos de baños de río formaban todavía parte del paisaje fluvial hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial. ■ Navegación El descenso del agua exigía equipamientos adaptados a las condiciones particulares de navegación en el Garona. Se fijaba un timón en la parte posterior de la embarcación y una especie de rama larga de 12 a 18 m en la parte anterior, el denominado picon, que servía para orientar los barcos

34 • Naturaleza transfronteriza • El Garona y sus usos de ayer y de hoy

durante el descenso. Para la varada, en el momento del ascenso, un palo fijado al centro del barco recibía las cuerdas de tracción; después de 1800, los tiradores de cuerda fueron reemplazados por bueyes de raza garonesa y después por caballos. Los hombres que tiraban de los barcos se desplazaban por los caminos de tiro (caminos de varada) o directamente sobre la graba cuando disminuía del caudal de agua. La navegación de vela se practicaba cuando el viento era favorable, principalmente cerca de Burdeos. La navegación de vapor se produjo de forma circunstancial, puesto que el cauce de la parte mediana del Garona apenas se prestaba a este tipo de navegación. Sin embargo, 450.000 viajeros fueron transportados en el año 1850 en la línea Burdeos-Agen. ■ Un Garona de peaje Los siglos XIV y XV, el río Garona era una vía de circulación muy transitada.

En su parte más navegable, en esta época se contaba el paso de 15 barcos por día en los dos sentidos. Los señores ribereños se dan cuenta del hecho de que pueden aprovechar este tránsito para aplicar tasas. Es así como se instalaron los peajes. Se pueden enumerar unos cuarenta, de Capens, más arriba de Toulouse, hasta Bourgsur-Gironde. Las mercancías grabadas con estas tasas eran muy variadas: sal, pescado salado, cereales, trapos, metales, vinos, madera, castañas, etc. Estos peajes fueron impugnados por los navegantes y se abolieron en 1790. ■ Los almadieros, precursores del rafting Como vía de agua caprichosa y a veces delicada, el Garona no era navegable en todo su curso. En su parte pirenaica, los árboles de los macizos del Alto Comminges proporcionaban los troncos de las almadías o balsas. Cargadas con mucho peso,

Aristide Bergès, Monsieur 100 000 volts Aristide Bergès, fils d’un papetier de l’Ariège, brillant élève de l’École centrale des Arts et Manufactures, fait preuve très tôt d’un esprit inventif. C’est dans les Alpes qu’il équipe une chute de 200 m, puis de 500 m, qui fournit une puissance de 6 000 cv : il fabrique alors plus de deux mille tonnes de papier par an. Aristide Bergès présente son invention à l’Exposition universelle de 1889 à Paris. En 1894, les pouvoirs publics prennent l’affaire au sérieux et le Service des Forces Hydrauliques est créé au sein de l’Administration des Ponts et Chaussées. Aristide Bergès crée en 1898 la Société Électrique de Grévisaudan, qui alimente Grenoble et ses environs en électricité.

El Garona y sus usos de ayer y de hoy • Naturaleza transfronteriza • 35

descendían el río, a veces agrupadas en forma de trenes. Cuando llegaban a su destino, se descargaban, se desmontaban y la madera se vendía como material de construcción. Este modo de transporte se conservó hasta los años treinta. Los barqueros y almadieros del Garona garantizaban la circulación de una gran variedad de mercancías: mármol de Sant-Béat, roca calcárea de Belbèze, cales, lanas y pieles de los Pirineos, cerámica, ánforas y botas de vino, sal, pastel, trigo, e incluso pepitas de oro del Ariège. ■ El Garona, un cauce generoso El Garona a menudo ha ofrecido a sus habitantes ribereño materiales, arena, graba y guijarros de calidad, utilizados para la construcción y los viales. En los muros de las casas, los guijarros se asociaban de forma armoniosa a los ladrillos de tierra cruda o cocida y se disponían en capas alternadas. Contribuían así a solidificar los edificios y creaban bellas bicromías, típicas de la arquitectura del valle del Garona. Tras más de cincuenta años, la mecanización de la extracción multiplicó las extracciones de gránulo, lo que perjudicó el equilibrio hidráulico y ecológico del río: hundimiento de las orillas, fenómenos de erosión, disminución de la capa freática, destrucción de las zonas de puesta de los peces, etc. Una política de protección y gestión (cierres de biotopos) del cauce, así como de extracción en las

Moulin médiéval du Capitou.

orillas para trasladar las extracciones sobre el cauce mayor durante los años ochenta. ■ Molineros desde hace siglos Para la molinería, el atractivo principal del río residía efectivamente en su gran potencial de energía. A finales del siglo XII, en Toulouse se construyeron cuarenta y tres molinos sobre tierra firme, en sustitución de los molinos en las naves amarradas a orillas del Garona. Con el fin de crear un desnivel más importante entre los planos de agua superiores e inferiores, se construyeron firmes a través del río. Algunos molinos estaban construidos sobre pilotes que delimitaban varios cuartos de agua, las denominadas fuernas, ocupadas por una o más ruedas. Estas fuernas estaban hechas de roble, rodeadas con hierro y cada una constaba aproximadamente de veintiocho palas. Las amoladoras eran de piedra dura, seca, bastante porosa.

36 • Le fleuve Garonne • Les acteurs

Barrage de Plan d’Arem.

El Garona y sus usos de ayer y de hoy • Naturaleza transfronteriza • 37

No sólo molían el grano, sino que también prensaban los trapos de lana, serraban la madera, accionaban los martillos de forja, etc.

■ La hidroelectricidad Los inicios de la hidroelectricidad se sitúan hacia 1890. Los primeros saltos equipados se situaron mayoritariamente en los Pirineos y en el Macizo Central, y su producción se destinó a suministrar la energía necesaria para el transporte ferroviario, que entonces se encontraba en pleno auge. La parte mediana del Garona se equipó entre 1925 y 1935. Se instalaron cinco saltos en cascada, entre la confluencia del Neste y el Salat: Pointis, Camon, Valentine, La Gentille y Saint-Sernin. Tras la Segunda Guerra Mundial, el ritmo se aceleró y se inauguraron numerosas instalaciones. Entre los saltos más altos de Francia figuran los de Portillon (1.420 m). Del Garona pirenaico hasta Toulouse se crearon treinta y tres estaciones a lo largo de su curso. Su capacidad de producción se estima en 407 megavatios. A partir de los años setenta, el progreso de la energía nuclear frena el desarrollo de la hidroelectricidad. Sólo la central de Golfech produce el equivalente al consumo anual de la región de MidiPyrénées, aproximadamente 18.000 millones de KWh.

■ La industria del río La explotación de los recursos hidráulicos pirenaicos por parte de las primeras centrales eléctricas dio un impulso considerable a la industria a principios del siglo XX. Con el empujón de la electroquímica, la metalurgia, las compañías de ferrocarril y los distribuidores de energía, un grupo de fábricas se estableció durante los años treinta en los alrededores de Saint-Gaudens. Treinta años más tarde, los azudes de Saint-Julien, Palaminy y Cazères, con sus centrales asociadas, refuerzan la estructura de producción de energía. El equipamiento se completa en los años setenta mediante la instalación de las plantas de Fos y de Arlos, cuyo funcionamiento se regula mediante la obra del Plan de Arem (véase cuadro). De esta forma, a lo largo del Garona cada vez nacieron más y más actividades industriales: la química en Boussens, la metalúrgica en Marignac, las papeleras de Saint-Gaudens o de Saint-Martory y las microcentrales. ■ El Garona y la pesca La pesca profesional es una actividad muy antigua y todavía muy viva en la región de Burdeos. Ciertamente, los pescadores son menos numerosos que a principios del siglo XX, pero existe todavía un gran número de fieles a la cita con las aguas. Las numerosas redes cuadradas instaladas en las orillas son

38 • Naturaleza transfronteriza • El Garona y sus usos de ayer y de hoy

testigo de la actividad todavía importante de los pescadores. La pesca fluvial y del estuario en el Gironda, el Garona y el Dordoña representa aún el 20% de los productos de la pesca interior francesa. Se explota principalmente la anguila, la lamprea o incluso el sábalo. Ésta remonta el Gironda desde

principios de mayo hasta finales de junio para ir a reproducirse a las aguas del Garona y del Dordoña. Las lampreas llegan en gran número en marzo y en abril a las aguas limosas del estuario. A veces miden más de un metro y se desplazan en pareja para reproducirse sobre los fondos pedregosos y arenosos de ambos ríos.

Plan de Arem El Plan de Arem se aplica al Garona, en la parte baja de la frontera franco-catalana. Forma parte de la sucesión de instalaciones hidroeléctricas existentes en el Garona, a la altura de Valentine. Electricité de France disfruta, por decreto, del aprovechamiento de la energía hidráulica de los saltos de Fos y Arlos, puestos en funcionamiento el invierno de 1969-1970, por una duración de 75 años. La obra se concibió con una capacidad útil de 350.000 m3, correspondiente al volumen restituido todos los días a partir del Val d’Aran y que permite garantizar de forma permanente el capital de 5 m3/s río abajo en la fábrica de Arlos. El Plan de Arem consiste principalmente en un azud de presa de agua que crea una retención de 350.000 m3 de capacidad útil en origen. El azud se compone de tres partes: - En la orilla derecha cuenta con un evacuador de crecidas hecho de hormigón. - En la orilla izquierda está la presa de agua y la entrada de la galería de conducción de las aguas a Fos. - Entre las dos orillas, encontramos un dique con aluviones compactados que obstaculizan el antiguo cauce del Garona. Las plantas se ponen en funcionamiento en cascada: cuando la planta de Fos empieza a funcionar, la de Arlos la sigue. Los volúmenes turbinados por las centrales de Fos y Arlos son restituidos en la salida inmediata de la planta de Arlos. En caso de retraso o de parada de la planta de Arlos, los caudales turbinados por la planta de Fos se devuelven al Garona mediante el sifón de Boucouas, situado por encima de la planta de Arlos. El Garona español está equipado con nueve centrales hidroeléctricas en su parte alta, donde encontramos 26 lagos con una capacidad total de 22,6 Mm3 a una altura media de 2.200 m. El principio de funcionamiento de esta cadena de instalación es turbinar el agua en la mayoría de equipamientos posibles para producir la máxima energía. Las aguas captadas en los embalses de altura se encauzan hasta Bosost a través de los canales, sifones, conductos forzados y plantas eléctricas sin volver ya al cauce del Garona. Los caudales del Garona en Bosost se pueden derivar de forma integral hacia el embalse de Toran. Una vez hecha esta última operación, los caudales del Garona se restituyen al río, ya sea directamente en Bosost, ya sea por la vía de la central de Pont du Roi (véase el cuadro dedicado a la dimensión histórica del Plan de Arem, p.43).

Cultura transfronteriza, un patrimonio común de facetas múltiples

39

Cathédrale Saint-Bertrand-de-Comminges

40 • Culture transfrontalière • Xxxxx

Retable de l'église Santa Maria - Arties.

Cultura transfronteriza • 41

La historia junto al agua

L

a historia de los Pirineos y del Garona pertenece a la historia de Francia y de Cataluña y, de forma más amplia, a la historia europea. Son algunas indicaciones para no tener que cruzar el río sin bagaje. ■ Una región muy codiciada La situación geográfica transfronteriza del Garona en los Pirineos hizo que surgieran desde bien pronto codicias e intereses geopolíticos. En el siglo v a.C., los ligures, instalados entre el Loira y los Pirineos y desprovistos de unidad política, no resisten el empuje de los íberos a través de Roncesvalles y el Val d’Aran. Estos últimos, a su vez, ceden frente a la conquista romana. En el año 72 a.C., Pompeyo crea Lugdunum Convenarum (el futuro Saint-Bertrand-de-Comminges). ■ Las invasiones y el nacimiento del condado de Comminges De 418 a 507, el territorio entra a formar parte del reino visigodo. La región experimenta los asaltos de los

vándalos (407-408), de los musulmanes (721) y de los normandos (864). En el siglo X se crea el condado de Comminges, centrado en el valle alto del Garona, mientras que el condado de Toulouse ya domina la región tolosana y el Languedoc. A principios del siglo XII, los condes de Comminges adquieren las señorías de Muret y de Samatan, a las mismas puertas de Toulouse: de esta forma, el conde de Haute Garonne entra en la gran historia meridional. En 1130 se pone la primera piedra de la colegiata de Saint-Gaudens. El edificio se acaba de construir veinte años más tarde. En la misma época (1137), se erige la abadía cistercense de Bonnefont, lugar sagrado de Comminges. En 1202, siguiendo el ejemplo de numerosos municipios del reino, Saint-Gaudens recibe del conde Bernardo IV de Comminges una carta de costumbres. Otras ciudades y pueblos siguen este movimiento. Fue de esta forma como los humildes del país de Garona adquirieron poco a poco importantes derechos y libertades. ■ La gran familia occitana El Val d’Aran se distingue del resto de Cataluña. Vinculado por la geografía, la historia y la lengua a la gran familia occitana, se encuentra aun así separado del condado de Comminges. En 1175, por el tratado d’Amparanza, el valle pasa a dominio de la Corona

42 • Cultura transfronteriza • La historia junto al agua

Catalano-Aragonesa. En 1313, los araneses deciden, con ocasión de una consulta popular, que el valle restará bajo la autoridad de esta Corona y Jaime II les concede el conjunto de privilegios conocidos con el nombre de Era Querimònia, la Gran Carta de Aran, ratificada por todos los reyes hasta Fernando VII. Más que la política fluctuante, aquello que fundamenta el afianzamiento de la unión transfronteriza en la Edad Media es la religión. Bertrand de Isle-Jourdain fue uno de los personajes centrales de la historia común entre el Val d’Aran y Comminges, territorios que estaban bajo su autoridad. Elegido en el año 1083 obispo de Lugdunum Convenarum (la villa que será más tarde SaintBertrand-de-Comminges, un siglo después de la canonización del obispo en 1222), Bertrand marca profundamente un país que todavía ignora las fronteras modernas: el Val d’Aran, que se convertirá en español en el siglo XIII, forma parte de la diócesis de Comminges y permanece unido a la sede de SaintBertrand-de-Comminges hasta el concordado de 1802. ■ Las luchas políticas Tras este periodo de relativa prosperidad y de construcción política llegó la tormenta. La cruzada contra los albigenses empieza en 1209. Más allá de la espiritualidad, las luchas políticas se abren paso. El combate

se produce entre los varones llegados del norte de Francia, de Ile de France vienen los Monfort del Cid y los Lévis llamados por la Iglesia, mientras que los albigenses, con el apoyo del rey de Aragón Pedro II, se agrupan alrededor del conde de Toulouse. La batalla de Muret en 1213, es un desastre para Pedro II, que murió en ella, así como para los señores feudales del Midi, los condes de Toulouse, de Comminges, de Foix, etc., que pierden durante un tiempo sus dominios conquistados por Simón de Monfort. Cuando los recobran, la potencia del rey de Francia se impone definitivamente sobre el Midi. El historiador de los Pirineos Patrice Poujade ha mostrado los mecanismos de las crisis que afectaron a Aran dentro del contexto del enfrentamiento de las monarquías francesa y española entre los siglos XVI y XVIII, escribiendo de esta forma las primeras páginas de una historiografía transfronteriza y europea. El autor ha dedicado gran atención a la cuestión de la autonomía del valle. Estudia los poderes presentes en el territorio aranés, la defensa de la frontera y el comercio, poniendo en evidencia los numerosos privilegios de los que se beneficiaban las poblaciones transfronterizas. Del mismo modo, destaca los conflictos internos (bandolerismo) que las dividieron. El Val d’Aran ocupa un lugar central en esta búsqueda, debido a dos conflictos

La historia junto al agua • Cultura transfronteriza • 43

mayores: la revuelta catalana de 1640 (Guerra de los Segadores), que se produjo en el transcurso de un enfrentamiento franco-español que culminó en el Tratado de los Pirineos, y la Guerra de Sucesión Española, que significó para Cataluña la pérdida de su autonomía mediante el Decreto de Nueva Planta en 1716. La Revolución Francesa marcó profundamente la geografía administrativa de la región garonesa, haciendo desaparecer las antiguas divisiones. Así, el 29 de febrero de 1790 nació el departamento de Haute-Garonne, que unificaba en una misma circunscripción el curso superior del Garona hasta la parte inferior del río en Toulouse. El resto de la historia son peripecias: una insurrección monárquica en 1799 que venció en Montréjeau, el regreso del Val d’Aran a Francia durante un tiempo bajo el dominio de Napoleón, etc. Tras la revolución política llegó la revolución industrial modesta en las orillas del Garona: el carbón, el motor de explosión y el acero. Dicho de otra forma, es el ferrocarril quien sube ahora el río y sus afluentes hasta las profundidades de los Pirineos. La estación de Matabiau se inauguró en 1856 y el 9 de octubre de 1890 el denominado Éole de Climent Adler –un muretano– despega y nace la aviación. ■ Las grandes guerras Durante la Gran Guerra, la región alejada del frente contribuye al esfuerzo bélico con la aportación de hombres y por a

El Plan de Arem, un símbolo de paz Mediante el Plan de Arem el 22 de abril de 1513, los representantes de los 19 valles* renuevan el antiguo tratado de «lies et passeries», un acto esencial de las solidaridades montañeras que tiene como objetivo preservar los intercambios pese a la frontera y las crisis diplomáticas entre las dos vertientes de los Pirineos. Este tratado pasaba por alto las rivalidades nacionales para disfrutar de las libertades regionales reconocidas por los respectivos soberanos. Así pues, éste parece ser el testigo del apego de estos valles a sus costumbres, de modo que tropas, personas y mercancías conservaban la posibilidad de cruzar la frontera incluso en tiempo de guerra. Los representantes de los valles pirenaicos, conscientes de sus intereses comunes más allá de las dependencias estatales, evitaban de esta forma que los efectos de la guerra repercutieran sobre sus territorios: «Se prohíbe que las partes de países fronterizos se ataquen [...]». Físicamente, de esta voluntad sólo restan algunos vestigios conocidos por todo el mundo. Pero en el ámbito histórico, el Plan de Arem marca sobre todo la permanencia de los vínculos entre una parte y otra de la frontera, y podría significar simbólicamente el signo de la renovación en el siglo XXI de la cooperación entre las regiones pirenaicas. *Los 19 valles son: en el lado francés, los valles de Aure, de Nestes, de Louron, de Larboust, de Oueil, de Luchon, de Frontignes, de Saint-Béat, de Aspet, de Castillonnais y de Couserans. En el lado español, encontramos los valles de Bielsa, de Gistain, de Benasque, de la Ribagorça, del Bavarrès, de Aran, del Pallars, de Vilamur, y de la Conca de Orcau.

44 • Culture transfrontalière • Histoire

Fresque - Encausse-les-Thermes.

La historia junto al agua • Cultura transfronteriza • 45

través de las industrias de guerra que se implantan. Con la paz, llega el tiempo de interesarse por ciencias más constructivas que la guerra: la paternidad del Garona parece decidida en 1931 gracias a Norbert Asteret, quien identifica las fuentes del río en el macizo catalán de la Maladeta. Después de 1936, la guerra causa estragos más allá del departamento de HauteGaronne. 1939 significa la derrota y el éxodo de los republicanos españoles, una parte de los cuales se dirige hacia HauteGaronne, pasando por un Val d’Aran marcado por el tránsito de numerosos refugiados a un lado y otro de la frontera. En septiembre de 1939 empieza la Segunda Guerra Mundial. En 1940, la llegada de centenares de miles de refugiados muestra a Haute-Garonne la victoria de las tropas alemanas, que ocupan el departamento a partir del 11 de noviembre de 1942. ■ Regreso a la calma En 1947, Vincent Auriol es elegido presidente de la República: la guerra ha acabado. La región recobra la calma. Durante el año 1968, el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) se instala en el departamento. Los acontecimientos de mayo se siguen por todas partes gracias a la radio y a la televisión: no se trata solamente de un asunto de los parisinos, sino también de los franceses. La frontera vuelve a instalarse entre Comminges y el Val d’Aran; sin embargo, cabe destacar cierta agitación en Toulouse.

La colonización romana Tras instalarse en la costa mediterránea y haber fundado Narbona, los romanos se dirigieron hacia el valle del Garona. La fundación de Lugdunum Convenarum (Saint-Bertrand-deComminges) responde a un objetivo estratégico de vigilancia de los poblados pirenaicos e íberos. El lugar cuenta con características naturales formidables: la proximidad al Garona, un suelo fructífero, riquezas forestales y pastorales, canteras de mármol, aguas termales, etc. Bajo el reinado de Augusto, se convierte en uno de los centros más importantes de la Galia romana. La romanización se aprovecha de las numerosas villas del valle, como por ejemplo Tolosa (Toulouse) o MartresTolosane, fundada sobre territorio de los tectosages, así como Montmaurin. Su vitalidad comercial favorece su extensión y la creación de numerosos edificios, foros, recintos, anfiteatros, etc. Situada en el corazón de los itinerarios antiguos, Aginnum (Agen) disfrutó de gran prosperidad a principios del siglo II. Burdigala (Burdeos), una próspera villa comercial, fue conquistada en el año 56 a.C. Más tarde, Burdeos se convertirá en la capital de Aquitania a finales del siglo II..

Thermes du Nord Saint-Bertrand-de-Comminges.

46 • Cultura transfronteriza • La historia junto al agua

Cathédrale de St-Bernard-de-Comminges.

■ De 1970 a nuestros días Las décadas de los setenta y los ochenta están marcadas por la afirmación de una diferenciación nacional muy nítida. Comminges y el Val d’Aran, regiones siamesas con respecto a su identidad, se desarrollan cada una por su parte esperando tiempos mejores. En el año 1982, Comminges, gracias a las leyes nacionales de descentralización que extienden las competencias de los Consejos Generales, aumenta su número de agentes departamentales. El Consejo General es un elemento importante en la vida de Comminges, en colaboración estrecha con las comunas, la región o el Estado. Debe atribuírsele gran parte del desarrollo local: la acción sanitaria y social, la valorización de los transportes, en particular el de los escolares y las líneas rurales, de los que Comminges depende en gran medida.

La muerte del general Franco en noviembre de 1975 marca el inicio de una transición política en España. En 1978, el pueblo aprueba una nueva Constitución. En 1980, el País Vasco y Cataluña pasan a ser regiones autónomas. Ni siquiera el intento de golpe de estado de 1981 sirve para retrasar la democratización del país, que en 1982 verá llegar al poder el gobierno del socialista Felipe González. En 1986, España se adhiere a la Unión Europea (CEE: Comunidad Económica Europea, en aquella época). En 1990, el Val d’Aran recobra su autonomía institucional y su identidad. ■ A partir de los años noventa, nuevos vínculos gracias al Garona La cooperación, impulsada en 1995 por el SMEAG, la Generalitat de Catalunya y el Consejo General del Val d’Aran, se reafirma con el paso de los años. En 2000 se establece un protocolo de acuerdo, en 2001 los Estados Generales y en 2002 se culmina con el lanzamiento del proyecto europeo Interreg III en Vielha: «El valle del Garona, un territorio transfronterizo». Difuminando o atravesando la frontera, el Garona y Europa reúnen de nuevo Comminges y el Val d’Aran, y afirman el acercamiento necesario entre las regiones y los países europeos.

Christ - église de Vielha.

Cloître - Saint-Gaudens.

• Cultura transfronteriza • 49

Patrimonio arquitectónico e iglesias Historia del arte románico.

E

n el siglo X, tras las invasiones normandas, una oleada de fe cristiana pasa por Occidente. El desarrollo de obispados, abadías y parroquias arraiga el poder de la Iglesia y, según la célebre cita del cronista medieval Raoul Glaber, «podemos decir que el mundo hacía todo lo posible para cubrirse de un manto blanco de iglesias». ■ Un impulso creador Arquitectos, albañiles, escultores y pintores recorren el país de obra en obra y enseñan sus conocimientos por donde pasan. Entonces, los edificios se construían siguiendo la moda de Roma; ¡un estilo que no pasará a ser románico hasta el siglo XIX! La sobriedad refleja los límites y el progreso de la época. El principio es simple: debido a su peso, la bóveda de piedra que sustituye

las antiguas construcciones exige una nave estrecha, de muros gruesos y con pocas aperturas. Pero más allá de las leyes mecánicas, el arte románico también es la expresión de un espíritu creador místico. Durante mucho tiempo se había creído que las quimeras y los monstruos de piedra que adornan las fachadas románicas emanaban de un imaginario popular de miedos infernales. Del mismo modo, hemos creído que los terrores del milenio estaban en el origen de este progreso arquitectónico. Historiadores como Jean-Pierre Arrignon o Emile Berthoud han demostrado que no se trataba de nada de todo esto: los famosos terrores sólo han existido en el espíritu romántico o fantasioso de los historiadores del siglo XIX. Al contrario, este periodo se correspondió con un progreso económico y político. El poder central se empezaba a afirmar, garantizando de este modo la estabilidad; la mejora de las aleaciones metálicas permitió obtener mejores herramientas agrícolas, de forma que los agricultores equipararon sus ingresos a los de los señores. Como siempre después del épocas malas, el clima era de optimismo y de paz reencontrada. Dentro de lo posible, se reconstruían las iglesias destruidas y, si Dios se mostraba clemente, se construían nuevas. Sin la menor duda, los altos valles del Garona son una de las cunas del arte románico.

50 • Cultura transfronteriza • Patrimonio rquitectónico e iglesias

La calma restablecida en Occidente impulsó con fuerza la moda de los peregrinajes. Santiago de Compostela desempeñó en aquella época un papel determinante en el movimiento de intercambios entre Francia y Cataluña, donde cada uno aportaba nuevos elementos. Esto explica, en gran parte, la riqueza del arte románico pirenaico, de Vielha a Saint-Bertrand-deComminges. Dios está representado con cierta intimidad. Es representado como niño, pero no en la cuna y con pañales. Es maestro, aleccionador, crucificado, resucitado, juez, Cristo de Majestad. En esta época, resulta próximo y dulce hacia los fieles. Église romane - Vielha.

El siglo XII, bajo el impulso de San Bernardo, un gran número de iglesias nuevas en Occidente se consagran con la palabra de Nuestra Señora. Estas iglesias también llegan a los Pirineos, donde los frescos dedicados a la Virgen María llenan —como en el resto de lugares— los muros de las iglesias románicas. Por último, pero igual de importante, existe todavía una personalidad muy presente en el arte románico: el diablo. Está presente en la vida cotidiana, en igualdad de condiciones que Jesús o la Virgen María. De este modo, resulta lógico que lo encontremos en un arte que representa los oficios, los días y, en este caso, las noches. Antes del arte

Patrimonio rquitectónico e iglesias • Cultura transfronteriza • 51

románico, el diablo no se mostraba o, si se hacía, aparecía representado con los rasgos del ángel caído, conservando las alas. En la nueva arquitectura, está representado del mismo modo que irrumpe en las peores pesadillas de los monjes. Nunca antes del arte románico la imagen del demonio había tenido un poder tan grande. ■ Iglesias y capillas numerosas Sobre la totalidad de la cadena pirenaica se elevan centenares de edificios religiosos, desde las iglesias más monumentales hasta la capilla más modesta. Es de esperar que el visitante haga una parada ante la catedral de Santa María, sede del antiguo obispado de Comminges. Su territorio abarcaba desde el valle de Aure hasta las vertientes de la Gascuña, la Barousse y el Val d’Aran. Se trata de un edificio macizo y elevado que, del siglo XI al siglo XVI, fue el centro del poder político y religioso, además de hacer las funciones de fortaleza, ya que la ciudad no disponía de ninguna. Su emplazamiento y su estilo, que mezcla el románico, el gótico y el arte del Renacimiento, la convierten en un formidable exponente de la historia del arte. Estos elementos cruzados le han valido la denominación de Mont Saint-Michel de las tierras. Santa María, encarada hacia los Pirineos, está clasificada en el inventario de los monumentos históricos e inscrita en el patrimonio mundial de la UNESCO.

Ruta turística con vocación cultural Descubrimos las minas de Victoria al final de una excursión fácil de tres horas sobre un desnivel de 150 m, en un trazado perfectamente señalizado. Aun así, es indispensable explorar las galerías bajo las órdenes de un guía experimentado, porque si no se corre el peligro de errar perdidos durante horas y no apreciar adecuadamente el valor de la reconstitución de las condiciones de trabajo de los mineros que extraían blenda y zinc antes de la Gran Guerra. De Comminges al Val d’Aran, cuna del Garona, se pueden descubrir lugares de rico pasado histórico, rodeados de una naturaleza acogedora. Sólo se tienen que seguir las balizas de estas rutas culturales y llegamos a Aspet, pueblo típico situado a 16 km de St-Gaudens. Por el puerto de Mente llegamos a SaintBéat, la población debe su nombre a un religioso contemplativo que vivió en la región en el siglo VI. Los romanos explotaban las célebres canteras de mármol blanco (Columna de Trajano en Roma). Luís XIV reactivó su actividad para construir los estanques de Versailles. Más adelante se encuentra Bosost, con la iglesia de Era Asunción de María (arte románico aranés) y, evidentemente, Vielha, capital del Val d’Aran. Su iglesia de San Miguel, con pórtico gótico y pila bautismal del siglo XII, es un placer para la vista y para el espíritu.

52 • Cultura transfronteriza • Patrimonio rquitectónico e iglesias

■ Un palacio gótico Los obispos de Comminges dieron origen al palacio epónimo, denominado Palacio de los obispos de Comminges. Situado en el municipio de Alan, a unas decenas de kilómetros al sur de Toulouse, este edificio macizo y feudal pasó a ser, bajo el impulso de Jean-Baptiste de FoixGrailly en 1470, un palacio gótico de elegancia unánimemente reconocida y aplaudida. En los bajos encontramos una sala abovedada del siglo XIV que siempre alberga exposiciones diversas de artistas locales e internacionales. En los pisos superiores, y después de subir una escalera de estilo renacentista, aparece el Salón de la Asamblea, la despensa y el comedor. Más arriba, el segundo piso, dotado de una terraza con una orientación espléndida, alberga un fresco mural extraordinario. Cabe destacar que la vaca esculpida en el tímpano de la puerta de entrada no es otra que la célebre Vaca de Bienarn, extraída del escudo de armas de esta provincia en la que

Basilique Saint-Just - Valcabrère.

los Foix-Grailly fueron vizcondes en el siglo XV. La historia de los prelados de Comminges alcanzará su apogeo gracias a Bertrand de Got, antiguo obispo que en 1309 se convierte en papa de Aviñón. ■ Un Museo de Arte Sagrado A poca distancia de allí, Saint-Bienat acoge el Museo de Arte Sagrado de Comminges. Un verdadero escaparate que testimonia una vida espiritual a través de numerosas piezas de arte sagrado, entre las cuales destaca una virgen en majestad del siglo XII y una trinidad en madera policromada del siglo XVI. Semejante a la mayoría de edificios religiosos de los alrededores, la iglesia San Juan Bautista de Montréjeau refleja la historia económica, política y cultural de la ciudad durante siete siglos. Los historiadores se han puesto de acuerdo a la hora de reconocer que posee un carácter propio y que

Patrimonio rquitectónico e iglesias • Cultura transfronteriza • 53

no se asemeja a ningún otro edificio contemporáneo. El primer dique de refugio construido a finales del siglo XIII a base de esquistos planos era de estilo románico. Su planta tenía forma de cruz (cruz monolítica de la Alta Edad Media). Dotada originalmente de una nave única, hoy en día sólo posee elementos arquitectónicos: dos capillas y el portal de entrada. En el siglo XVI, la iglesia se erigió con cantos rodados del Garona y después se reforzó con dos capillas laterales, contrafuertes, pilares y finalmente vidrieras de estilo gótico flamígero. Estas vidrieras fueron sustituidas en 1961 por las del maestro cristalero contemporáneo Henri Gerrin. ■ Una belleza única La parte catalana del Garona de los Pirineos no tiene nada que envidiar a su compatriota francesa. El Val d’Aran contiene un gran número de iglesias románicas de belleza única. Las iglesias de Bosost, Vielha, Escunhau, Arties, Tredós o Salardú, entre muchas otras, son realmente espectaculares con sus campanarios puntiagudos. El edificio más conocido es, sin duda, la iglesia de Era Asunción de María en Bosost. Se trata de un exponente arquitectónico del Val d’Aran y está dotada de un gran portal, coronado por un tímpano de mármol esculpido que muestra al Cristo Pantocrátor

(maestro del universo) y a los evangelistas. Su campanario de cuatro pisos con cubierta piramidal se encuentra encima de la puerta norte, ornamentada con tres arcadas degradadas que se sostienen gracias a columnas que acaban en capiteles. Más al este, en la población de Arties, encontramos la imponente iglesia de Santa María con tres naves separadas por columnas finas y redondas. De nuevo, la cubierta piramidal típica del Val d’Aran. Igual de brillante en el exterior que en el interior, Santa María posee una notable colección de obras de arte: pinturas murales en la pila bautismal. ■ En la naturaleza y en los museos En los últimos años del siglo XI, nació el arte románico. En el siglo XII, asumió su identidad y se afirmó definitivamente cuando los escultores de la iglesia dorada de Toulouse, después de Mossaic, realizaron las primeras esculturas en piedra. A partir de entonces, el paso de los tanteos a la realización fue rápido. De este modo, se puede decir que, desde sus orígenes hasta su afirmación, el arte románico se creó en los Pirineos. Hoy en día constituye una parte importante del patrimonio cultural tanto de Comminges como del Val d’Aran, que podemos admirar en plena naturaleza y en los museos..

Maison traditionnelle - Val d'Aran.

• Cultura transfronteriza • 55

Museos y ecomuseos

C

on un pasado, una cultura y unas tradiciones tan ricas, Comminges y el Val d’Aran han podido dotarse de museos y ecomuseos para valorizar su patrimonio. ■ Los museos históricos Entre los museos temáticos e históricos del Garona de los Pirineos en territorio catalán encontramos el del Val d’Aran que, pese a su creación tardía (1983), atrae el interés de muchos visitantes. Situado en la Torre del General Martinhon de Vielha y repartido en tres niveles, se propone presentar la historia del Val d’Aran desde la prehistoria hasta nuestros días a través de exposiciones puntuales y permanentes. Varios objetos artísticos y arqueológicos recuerdan el modo de vida de los antepasados araneses y ayudan a comprender mejor las realidades actuales de la zona, tanto en el plano político como en el cultural. El Museo del Val d’Aran cuenta con dos espacios más: la iglesia de San Juan de Arties y la casa Joanchiquet de Vilamòs.

Su homólogo francés podría ser el museo de Saint-Bertrand-deComminges, denominado Las Olivetains. Instalado en un convento del siglo XIX, el museo propone volver a descubrir la memoria local gracias a una exposición arqueológica permanente, dos exposiciones anuales temáticas y una librería cultural. Entre las joyas que se presentan, cabe destacar el trofeo augustiniano (trophée Augustéen), un conjunto estatuario datado del siglo primero de nuestra era. Hoy en día, el edificio alberga una delegación del comité departamental de turismo de HauteGaronne, que ofrece al visitante una introducción interesante sobre Saint-Bertrand-de-Comminges y sus alrededores. ■ Los amantes de la naturaleza La Casa del País del Oso, situada en Fos, la impulsan los amantes de la naturaleza. Esta casa ofrece, en sus salas de exposiciones y de proyección, un panorama educativo completo. Desde el descubrimiento de imágenes inéditas sobre la captura de los animales en Eslovenia hasta su llegada a los Pirineos, pasando por los testigos de los criadores canadienses a favor de los perros pastores, todo invita a comprender y amar al oso pardo y su entorno natural (existen aproximadamente 250.000 ejemplares repartidos en el hemisferio norte). Tras la desa-

56 • Cultura transfronteriza • Museos y ecomuseos

Fiestas y festivales

parición de la osa Canela (Cannelle), la última hembra abatida por un cazador en noviembre de 2004, se prevén nuevas introducciones. ■ La casa Joanchiquet de Vilamòs

En el año 1975, Pierre Lacroix, apoyado por André Malraux, inaugura el festival de Comminges. Desde entonces, la basílica de Saint-Just-de-Valcabrère acoge cada año, por ejemplo, varios conciertos de música clásica. En la región pirenaica, el órgano recibe honores por todas partes, aun cuando hasta entonces había sido totalmente ignorado. El festival de Comminges incluso se descentraliza en el Val d’Aran, transmitiendo de esta forma a toda la región transfronteriza los valores de reconciliación de la cultura sabia y profana. En el transcurso de sus ediciones, esta manifestación ha contribuido a favorecer la mezcla de identidades occitanas y catalanas, desarrolladas por la música y la fiesta, la descentralización y el regionalismo, además de asociar la idea de región en Europa. Más allá de esta manifestación célebre, a partir de abril, Comminges y el Val d’Aran se llenan de festivales y fiestas populares, donde se evoca tanto la música como los cómics, la gastronomía, la danza, el cine, el teatro o el folclore pirenaico.

En el lado aranés y con un estilo totalmente diferente, la casa de Joanchiquet de Vilamòs presenta el encanto de los acogedores interiores tradicionales de principios del siglo XX. Situada en la arteria principal del pueblo, se integra perfectamente en este rincón de historia arquitectónica, económica y urbanística del Val d’Aran. Esta casa, que recibe el nombre de cotou, está compuesta de varios edificios que datan de los siglos XVII y XIX, todos construidos alrededor de un patio interior. Gran parte del mobiliario y una atmósfera interior única hacen que el visitante sienta la impresión de que aquí el tiempo se ha parado hace un siglo. ■ Artes y tradiciones Sentimos impresiones similares en SaintGaudens, que posee un museo principal consagrado a las artes y tradiciones populares locales y del alto Comminges. Los conservadores han reconstruido un interior campesino de época (siglo XIX) y podemos admirar una colección de cerámicas azules de Valentine, producidas localmente durante el siglo XIX. También se pueden admirar colecciones

Museos y ecomuseos • Cultura transfronteriza • 57

prehistóricas y obras del pintor JeanAndré Rixens (1846-1925), oriundo de la tierra. ■ Prehistoria En Aurignac, los antepasados de hace 40.000 años no han sido olvidados. Se les ha consagrado un museo prehistórico con colecciones nacidas del tra-

Outils d’artisanat - Val d’Aran.

bajo intenso de especialistas locales, como Fernand Lacorre. Se divide en tres partes diferentes. Una está dedicada al Dordoña, a su paso por el valle de la Couze, sus refugios y grutas. La otra a Comminges y a su patrimonio lítico, así como a los fragmentos de su producción ósea. La última está dedicada a Túnez y a las industrias epipaleolíticas.

Village de Vilac - Val d’Aran.

• Cultura transfronteriza • 59

El gascón, patrimonio lingüístico común ■ El aranés Aunque durante mucho tiempo el catalán y el español han sido las dos lenguas oficiales del Val d’Aran, la verdadera identidad cultural de sus habitantes pasa en todo momento por el aranés. Nacido de una herencia lingüística ancestral, el aranés encuentra su justificación en la historia de este pequeño enclave de unos 620 km2, que cuenta con poco más de 7.200 habitantes. El Val d’Aran formó parte en un primer momento del condado de Comminges, para después cambiar de alianza en numerosas ocasiones. En 1220 se anexionó al reino de Aragón y después, pese a algunos paréntesis históricos que aprovecharon el régimen autoritario español, gracias al nuevo estatuto de autonomía de Cataluña, promulgado en el año 1979, el Val d’Aran reencontró su régimen especial, el uso y la enseñanza de su lengua y el regreso de su parlamento, el Conselh Generáis. Desde 1990, el aranés es lengua oficial en el Val d’Aran en igualdad de condiciones que el catalán y el español. Los esfuerzos

cruzados de los responsables locales y del Gobierno catalán contribuyen a otorgar al aranés un lugar preferente en comparación con otras regiones de expresión occitana. ■ Un fuerte elemento de cohesión de la identidad Un estudio reciente refleja que la mayor parte de los araneses usa cotidianamente su lengua y, aunque el aranés es considerado como complementario respecto a la lengua española —considerada fundamental—, no deja de constituir un fuerte elemento de cohesión de la identidad. Considerado por los investigadores en lingüística como perteneciente al grupo occitano-romano, el aranés se puede considerar de forma más precisa como un derivado del gascón. Este origen particular lo abre de forma natural a sus hermanos de los Pirineos. Por eso existen intercambios entre escuelas del valle y escuelas francesas, ya que la mayor parte de araneses también habla francés. Si el Garona tuviera una lengua, esta sería sin duda el aranés.

60 • Culture transfrontalière • Xxxxx

Artisanat du panier - Val d’Aran.

• Cultura transfronteriza • 61

Artes y tradiciones del territorio

L

o cotidiano sobrepasa a menudo la cultura museográfica, lingüística y libresca. La vida en los Pirineos es sumamente rica en tradiciones de la tierra, fiestas y costumbres. ■ Todos a punto para la contradanza En el año 1928, por ejemplo, en Saint-Gaudens, unos cuantos amigos decidieron crear una sociedad musical denominada Plectre Commingeois. En 1933, se convierten en los Troubadours du Comminges. Su objetivo es mantener las tradiciones, danzas, canciones y viejas costumbres de la Gascuña montañesa. El repertorio coreográfico va desde el rondó a la polca, pasando por el vals, la jota, el fandango aragonés. Calzados con zuecos, los bailarines interpretan danzas gasconas (bourées de Ariège, congo, etc.) para acabar con la célebre y antigua contradanza commingesa, que es una réplica de la forma que tenían los jóvenes de cortejar en las

fiestas del pueblo. Mandolinas, guitarras, acordeones y tambores acompañan a los bailarines. ■ Modelar la arcilla La cerámica es igualmente uno de los florones del artesanato pirenaico. Hecha de arcilla plástica, se somete a todas las operaciones habituales de cualquier pasta cerámica: lavado, amasado con agua y modelado manual en el torno o con la ayuda de moldes. La forma obtenida de este modo se endurece gracias a la exposición ambiental, sobre todo si la sometemos a una temperatura elevada. La arcilla, que pasa a ser tierra cocida, se somete a continuación a un esmaltado por aspersión o, más a menudo, por inmersión total en un baño de esmalte finamente diluido y semilíquido. La cocción permite impermeabilizar y alisar la tierra cocida que, de este modo, adquiere una coloración blanca. Es sobre este esmalte crudo donde los artistas, con largos pinceles puntiagudos, fabricados con pelos de oreja de vaca, ejecutan a mano alzada los motivos tradicionales. Los colores son óxidos metálicos diluidos en agua, por lo que la paleta de colores es forzosamente limitada: morado con óxido de cobalto, amarillo con óxido de antimonio y óxido de plomo, violeta oscuro con óxido de manganeso, verde con óxido de cobre y rojo con

62 • Cultura transfronteriza • Artes y tradiciones del territorio

Especialidades gastronómicas Pequeños bastoncillos de madera guarnidos con un buñuelo de pescado, de gamba o de filete de anchoa, elegantemente acompañados de una oliva o de un pimiento. El aficionado a la carne prefiere evidentemente un buen plato de jamón serrano. Claro está que una estancia en el Val d’Aran, como en el resto de España, no puede ser completa sin una degustación de tapas. Aun cuando se tiene que reconocer que estas pequeñas raciones hace poco que forman parte del patrimonio común de Cataluña y Haute-Garonne. Entre las especialidades del Val d’Aran podemos mencionar: los embutidos de cerdo (langüissa, auditos, budins, bulhs, etc.), los quesos, los platos como la olha aranesa (la olla aranesa), la truhada (patatas rellenas), civet de cerdo jabalí, etc. En la parte septentrional francesa, la cumbre de la gastronomía regional es el foie gras. Así como el magret de pato o de oca, sin hablar del turnedó que el carnicero convierte en filetes de buey gascón de Luchon. También se puede degustar el pétéram, o tripas de cordero en un estofado picante, que tiene sus orígenes en un plato de los leñadores del siglo XIX. Toda la gastronomía de Comminges y del Val d’Aran es rica en platos a base de cangrejos de río, becadas y caza mayor de temporada, que se han de acompañar forzosamente, si nos queremos acercar de verdad a las tradiciones franco-catalanas, por ejemplo, con una paella de champiñones de bosque o con un vino tinto de Lérida. Un vino con cuerpo y tánico, con denominación de origen Costers del Segre, elaborado a partir de la variedad de uva denominada syrah.

óxido de hierro. Después de la pintura, los objetos están preparados para la segunda cocción a más de 900 °C, gracias a la cual se fijan las decoraciones y se da al esmalte su aspecto brillante y lechoso. ■ Piedras, testigos de la historia El símbolo artístico más fuerte del Garona de los Pirineos es, sin duda, la Venus de Lespugue. Descubierta en 1922 en la gruta de Rideaux en Lespugue (HauteGaronne), esta pequeña estatua de marfil, esculpida en un fragmento de colmillo de mamut, sólo mide 14 centímetros. Habría sido fabricada 21.000 años antes de nuestra era (posiblemente antes de las pinturas rupestres de la gruta de Lascaux) y representa a una mujer sin rasgos distintivos y dotada de generosas caderas. Más al sur, en la vertiente española, es interesante observar con especial atención la influencia de diferentes corrientes (románico, gótico y renacentista) sobre el patrimonio arquitectónico local. Las numerosas iglesias, como las de Vielha en el Val d’Aran, son observatorios de estas tradiciones arquitectónicas construidas a lo largo de los siglos y cada época ha aportado algo a los edificios. Aquí las piedras son testigos de la historia. Los diferentes ornamentos de estos edificios constituyen igualmente una riqueza patrimonial destacable. Tenemos que destacar entre ellos el crucifijo de Mig-Aran (Vielha) y de Salardú. Cabe mencionar también ventanas, pórticos y construcciones de campanarios, que confieren al

Artes y tradiciones del territorio • Cultura transfronteriza • 63

conjunto de las construcciones una coherencia de identidad.

Carrière - Saint-Béat.

■ Tesoros verdaderos La vida cultural y artística del Val d’Aran no se queda en los edificios religiosos, aun cuando este aspecto supone una aportación importante en la expresión de los escultores, pintores y grabadores locales de todas las épocas. Una expedición de historiadores organizada en 1907 se lanzó al descubrimiento de verdaderos tesoros, entre los cuales destaca el Cristo de MigAran. En 2005, la Reunión de Museos nacionales dedicó una retrospectiva en el Museo Nacional de la Edad Media–Thermes de Cluny de París a una serie impresionante de estatuas de madera policromada. Antes de que estas obras invadieran el mercado del arte y entraran en las colecciones del Museo de Arte de Cataluña, nadie sospechaba de su existencia. El único indicio que se deja para la sagacidad del visitante son los formidables frescos ornamentales que figuran en el interior de las iglesias del Val d’Aran. ¿Su punto en común? Todas estas obras (o casi todas) ofrecen una representación muy realista del descenso de la Cruz de Cristo. Numerosos historiadores del arte medieval, entre los que destaca un célebre profesor de la universidad americana de Harvard, Arthur Kingsley Portero, dedicaron estudios y búsquedas a esta importante producción.

■ El mármol de Saint-Béat Otro lugar, otra materia: las canteras de mármol de Saint-Béat gozan de una reputación prehistórica que, recientemente, ha vuelto a animarse gracias a un festival, el Festival de escultura de Saint-Béat que, en 2005, celebra su sexta edición. Desde la antigüedad, la cuenca del Garona se ha revelado como un lugar estratégico de extracción y de explotación de mármol gracias a sus ejes naturales de penetración, entre los cuales el río es el primero. Saint-Béat, con sus canteras de mármol blanco y gris muy codiciadas, se puso rápidamente en marcha para ofrecer a los artistas y comerciantes de la cuenca mediterránea una mina, cuya explo-

64 • Cultura transfronteriza • Artes y tradiciones del territorio

tación no cesó hasta principios de los años setenta. Localmente, encontramos rasgos importantes como el famoso trofeo de Saint-Bertrand-deComminges, un grupo de estatuas que conmemoran la victoria de los ejércitos imperiales, realizada el año 20 a.C., y cuyo mármol proviene de la cantera de Château, cerca de Saint-Béat. ■ Regulación de la fauna Finalmente, la caza simboliza junto con la pesca todo un arte de vida en los Pirineos. Con aproximadamente 20.000 cazadores registrados, el departamento de Haute-Garonne es un amplio terreno de actividades cinegéticas. En los Pirineos, los rebecos y sus primos, los rebecos de los Alpes, son objeto de largas batidas en la montaña, así como las liebres y los conejos. Las aves migratorias suelen sobrevolar en abundancia los canales aéreos de la región que, al igual que los numerosos planos de agua, son zonas de caza perfectas para las becadas y los ánades reales. En el bosque, los jabalíes, ciervos y corzos constituyen el volumen esencial de la caza mayor. Las asociaciones municipales o intermunicipales de caza registradas, que existen desde 1964 en Haute-Garonne, permiten controlar los territorios de caza, así como la conservación de las especies y la repoblación. Del mismo modo, el Val d’Aran regula con atención la práctica

de la caza. Lérida, por ejemplo, tiene cuatro reservas y tres zonas de caza controladas, donde se hacen batidas de perdiz, perdiz gris, jabalí, conejo, pato y tordo, pero donde también aparece el cazador deshonesto. Las zonas de caza se sitúan en terrenos donde es necesario regular la fauna preservando al mismo tiempo y de forma estricta los recursos cinegéticos. Los espacios de caza se encuentran dentro de las zonas montañosas de gran calidad ecológica. Para cazar en una reserva nacional aranesa es indispensable poseer un permiso nominal e intransferible. Los abusos tanto en el Val d’Aran como en Comminges están estrictamente castigados, con el objetivo de que el hombre pueda continuar viviendo en armonía con la naturaleza. Al fin y al cabo, se trata de lo que proporciona encanto al Garona de los Pirineos.

Sculpture - Arties.

Index simplifié • 65

Agencia Catalana del Agua .....................13 Agencia del Agua Adour-Garonne .......12 Aranés ............................59 Ares .........................5 (B5) Ariège ................................. ..... 1, 17, 18, 34, 35, 61 Aristide Bergès ............34 Arte románico .............49 Artesanía y tradición

Castillon de Luchon......... 4 (A5)

Garona y sus usos de ayer y de hoy......33

Catedral de Santa María (St. Bertrand de Comminges) .......51

Gastronomía ................62 Gausac ....................5 (B6)

Ciclo del agua (el) ......20

Generalidad de Cataluña ......................12

Consejo General de Aran .......................12

Gironde (Departamento) .......12

Cueva de los judíos ..............24

Gironde (la) .................. 17

Cultura transfronteriza ..........39

Haute-Garonne (Departamento) .......12 Historia ................41 à 46

del territorio ..............61

Deportes aéreos ..........28

Arties.......................5 (C6)

Deportes de agua .......23

Aspet .......................3 (C2)

Dordogne (la) ................ 7

Iglesia de la Asunción de María (Bossost) ..53

Aurignac ........ 3 (D0), 57

El agua en todos sus estados ................. 17

Iglesia de San Juan (Arties) ........................52

Encausse-lesThermes ..............3 (C2)

Iglesia de Santa María (Arties) ........................53

Bagnères de Luchon......... 4 (A5) Baguergue .............5 (C6) Barbazan ................2 (B2) Basquiera ...............5 (C6) Bausen ....................5 (B5)

Es Bordes ..............5 (B5) Escunhau ...............5 (B6)

Hoyo de Toro..............24

Interreg III ............ 13, 46

Espeleología .................24

La Casa del País del oso .........................55

Esquí ...............................19

Baylet, Evelyn-Jean ....14

Labarte-Inard...... 3 (D1)

Étiages .................... 20, 21

Beret ................ 5 (C6), 19

Les ...........................5 (B5)

Fauna ........... 26, 28 à 32

Betlan ....................5 (B5)

Lot (el) ........................... 17

Fiestas y festivales ......56

Bossost ...................5 (B5)

Flora ........................ 25, 26

Lot-et-Garonne (Departamento) .......12

Casa Joaniquet

Fuentes del Garona (las)...............23

Lugdunum Converanum ..... 42, 45

de Vilamos .................56

66 • Index

Pic d'Aneto, cascade du Trou du Toro.

Index simplifié • 67

Lys (el) ...........................18

Orígenes del nom-

Maladeta (Macizo de la) ...........................18

bre del Garona

Maubermé.....................18 Melles .....................4 (B4)

(«Garumna») .............22 Paisajes, fauna y flora...........................25

SMEAG (Sindicato Mixto de Estudios y ordenación del Garona) .......................12 St. Bertrand de

Midi-Pyrénées (Región) ......................12

Patrimonio lingüístico común, el Gascón ...59

Comminges .......2 (B2)

Montagne, fuente de agua (la) ................ 17

Pesca (la) .......................30

St. Gaudens ..........3 (C1)

Pic (la) ............................18

St. Martory .......... 3 (D1)

Montrejeau ...........2 (B2) Museo de arte sacro de Comminges (St. Béat) .....................52

Plan d’Arrem . 13, 38, 43 Pont-du-Roy................. 17 Ponton André ..............14

Superbagnères .... 4 (A5) Tarn (el) ......................... 17 Tarn-et-Garonne

Museo del Valle de Aran .......................55

Región de Aquitania ....................12

(Departamento) .......12

Museo Les Olivetains ( St. Bértrand de Comminges)..............55

Riadas ..................... 20, 21

Valcabrère ..............2 (B2)

Rutas de montaña ......29

Valentine ................3 (C1)

Rutas de paseo ............18

Viella .......................5 (B6)

Museos y ecomuseos..................55 Naturaleza transfronteriza ..........15 Neste (el) ........ 18, 26, 36 Norbert Casteret ............... 18, 24 One (el) ..........................18 Orígenes de la gestión solidaria del Garona (los) ...............................14

Rutes de montaña con vocación cultural ........................51

Vilac.........................5 (B6) Villeneuve-de-

Salardú....................5 (C6)

Rivière .................2 (B1)

Salat (el) ................. 18, 20

Volamòs .................5 (B5)

Salie-du-Salat ...... 3 (D1) Santiago de Compostela ...............50 Sauveterre-deComminges .......3 (C2)

68 • Bibliografía

■ La Garonne. Garonne Louis BARRON, París, Renouard / Laurens, (1928). - 267 p. Libro ilustrado con 134 dibujos y texto de A. Chapon, grabados en madera. Col. Les fleuves de France.

■ Mémoire de Garonne. Toulouse. Editor SMEAG. 1994. 88 p. Ilustraciones en color. Recopilación de textos antiguos y de grabados.

■ La Garonne. Dirigido por Christian BERNAD. Toulouse, Privat, 1993 In4, encuadernación y sobrecubierta ed., numerosos mapas, il. y fot. b/n y col. in y h.-t., 189 p. De la col. «Rivières et vallées de France».

■ Les Pyrénées centrales du IXe au XIXe siècle. Christian Bourret. Pyrégraph Editions. 1995. 464 p. Mapas y fotografías. Edición bilingüe francés-inglés

■ La Haute-Garonne. Enciclopedia ilustrada, 2002. Toulouse, Privat. Dirigida por Hervé Martin y Alain Zambeaux, 484 p. Numerosos mapas, ilustraciones y fotografías. ■ Garonne, de la rivière à l’homme. Philippe Delvit, Pierre Gérard, Guy Mergoil 1998, Toulouse, Privat. 158 p. Col. Pages Grand Sud. ■ 2 000 ans d’art chrétien. Tours, Emile Berthoud, CLD, 2000.473 p. ■ Dictionnaire d’Histoire du Moyen Âge. Jean-Pierre Arrignon, dirigido por Cl. GAUVARD, Fayard, 2002. ■ Les Hommes et leur patrimoine en Comminges. Editor Fédération Historique de Midi-Pyrénées / Société des Etudes Historiques du Comminges. 2000. St Gaudens. 910 p. b/n. Numerosas ilustraciones. Actes du 52ème Congrès de la Fédération Historique de MidiPyrénées à St Gaudens.

■ Agenda de la Garonne. Toulouse. Éditeur SMEAG. 2004-2005.

■ Guide Découverte. La Garonne et sa vallée. Editor SMEAG. 1991. ■ La Vall d’Aran. 1995. Llorenç Sánchez i Vilanova. Editor Forces Elèctriques de Catalunya. 280 p. Textos, mapas e ilustraciones. Obra en aranés. ■ Commerces et marchands de Toulouse (vers 1350-1450). Ph. Wolff. Paris. 1954. ■ Les hommes et leurs travaux dans les pays de la moyenne Garonne. P. Deffontaines. Lille. 1932. ■ Géographie des péages de la Garonne et de ses affluents au Moyen Âge. Ch. Higounet. Journal des Savants Janv.-mars/avril-juin 1972. ■ Saint-Nicolas et la Garonne. Ch. Higounet. Annales du Midi. 1976. ■ Le Comté de Comminges, de ses origines à son annexion à la Couronne. Ch. Higounet. Toulouse Paris, 1949.

Garonne de Ruda

El Garona de los Pirineos

Nature et culture transfrontalières

■ Las aguas del Garona se extienden a lo largo de 575 km, desde las montañas españolas hasta el océano Atlántico. Su nacimiento y los 50 km que recorren el Val d’Aran lo convierten en un vínculo cultural, histórico y humano entre Francia y Cataluña. Este vínculo natural ha dado vida a un territorio transfronterizo, homogéneo y coherente con respecto a su entorno, cultura, economía y tradiciones. Más allá de las fronteras administrativas, el Garona se afirma como un río sin fronteras, pero no sin patria, la patria de la naturaleza, un patrimonio que conviene preservar y valorar. Esta obra se publica en el marco del programa europeo Interreg III (Francia – España) por el Sindicato Mixto de Estudios y Gestión del Garona (SMEAG), el Consejo General del Val d’Aran y el Departamento de Medio Ambiente y Vivienda de la Generalitat de Catalunya.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.