EN SU TINTA. compilación de BEF

EN SU TINTA EN SU TINTA compilaciÓn de BEF LUIS SOPELANA µ ALEJANDRA ESPINO µ JUANELE µ JIMENA SÁNCHEZ AUGUSTO MORA µ BEF µ YORKO F. MUÑOZ RICARDO G

2 downloads 114 Views 839KB Size

Recommend Stories


El calamar opta por su tinta
El calamar opta por su tinta Más ocurrió en este pueblo en los últimos días que en el resto de su historia. Para medir como corresponde mi palabra rec

TESTIMONIO DE UNA CIUDAD. Frida Kahlo en su tinta. Van Immerseel en el FIC
EXCELSIOR Martes 21 de julio DE 2015 ARTE SONORO. Se inaugura el 23 de julio la muestra Soundscapes (MEX-UK) en la Fonoteca Nacional >6 Frida Kahlo

Story Transcript

EN SU TINTA

EN SU TINTA compilaciÓn de BEF LUIS SOPELANA µ ALEJANDRA ESPINO µ JUANELE µ JIMENA SÁNCHEZ AUGUSTO MORA µ BEF µ YORKO F. MUÑOZ RICARDO GARCÍA «MICRO» µ DONO SÁNCHEZ ALMARA ADRIÁN PÉREZ ACOSTA µ PATRICIO BETTEO µ RICHARD ZELA µ JIS Y TRINO

Copyright © by Etgar Keret Published by arrangement with The Institute for the Translation of Hebrew Literature. Primera edición en español: 2013 Todos los textos utilizados por los ilustradores proceden de, o están basados en, las traducciones del hebreo realizadas por Ana María Bejarano y publicadas por Editorial Sexto Piso.

Coedición: Editorial Sexto Piso, S.A. de C.V. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Dirección General de Publicaciones D.R. © Editorial Sexto Piso, S.A. de C.V. D.R. © 2013, Editorial Sexto Piso, S.A. de C.V. París 35-A Colonia del Carmen, Coyoacán 04100, México, D.F. www.sextopiso.mx D.R.© 2013, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Dirección General de Publicaciones Avenida Paseo de la Reforma 175, Col. Cuauhtémoc C.P. 06500, México, D.F. www.conaculta.gob.mx Escultura e ilustración de portada: Erasmo Rodríguez Fotografía de portada: Jesús «Lupus Lord» Peña Diseño de portada: Bef Formación: Quinta del Agua Ediciones Como libro en pasta dura: ISBN 978-607-7781-58-5, Editorial Sexto Piso ISBN CNCA: 978-607-516-341-3, CONACULTA Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, la fotocopia o la grabación, sin la previa autorización por escrito de los editores. Impreso en México / Printed in Mexico

ÍNDICE

Prólogo 7 Etgar Keret Presentación 11 Bef

De repente un toquido en la puerta 15 Luis Sopelana Extrañando a Kissinger 23 Alejandra Espino

Gotas 29 Juanele

Las personas huecas 35 Jimena Sánchez Rabin ha muerto 41 Augusto Mora La botella 49 Bef Listo para disparar 57 Yorko F. Muñoz Pez dorado 65 Ricardo García «Micro»



La novia de Korbi 73 Dono Sánchez Almara



Romper el cerdito 79 Adrián Pérez Acosta



Mundos paralelos 87 Patricio Betteo



El coctel del infierno 93 Richard Zela El gordito 101 Jis y Trino Sobre los ilustradores 104

6

PRÓLOGO

Etgar Keret

Traducción del hebreo de Raquel García Lozano

7

C

uando era pequeño tenía dislexia. Aunque aprendí a leer a una edad muy temprana y dominaba perfectamente las letras y los signos de puntuación, cada vez que me topaba con una página de un libro llena de letras, las palabras sueltas se mezclaban ante mis ojos de una forma inexplicable. El viejo médico de la familia, que había hecho casi toda su carrera médica en un barco de la marina mercante soviética, propuso que, en vez de hacerme pasar por pruebas y tratamientos agotadores, empezara a leer cómics: «Tienen pocas palabras», dijo, «y están coloreados, de modo que mantendrán el interés del niño». El método funcionó y rápidamente, a través de los fascículos de cómics, conseguí superar el tsunami de letras y de palabras, y saltar de los cómics a los libros con facilidad. Pero el amor por los cómics, como cualquier primer amor, permaneció allí, en el trasfondo, íntegro y puro. Esa mezcla confusa de palabras e imágenes que en la mente del lector se convierte en un todo indivisible me ha acompañado a lo largo de los años. Desde los cómics de superhéroes, pasando por Maus de Art Spiegelman, Watchmen de Alan Moore y las fabulosas obras gráficas de Chris Ware, este fantástico medio de expresión nunca ocuparía el lugar de la literatura, pero siempre mantuvo con ella una buena relación de vecindad, una relación de proximidad que perduró también cuando empecé a escribir.

8

Una mujer desnuda colgada boca abajo del techo, con una sonrisa marcada en los labios sólo por la fuerza de gravedad. Un joven jadeante arrodillado sobre el asfalto en medio de la carretera frente a la puerta cerrada de un autobús, un niño interponiéndose entre una alcancía de cerdito de ojos tristes y su padre blandiendo un martillo de hierro. Muchos de los relatos que he escrito surgieron de una imagen. Después de la imagen llegaron las palabras, las frases y las tramas que se unieron para conformar una historia. Una historia que pretendía transmitir algo de lo que yo había experimentado. Pero lo primero fue la imagen. Ese tránsito de la imagen al texto ha sido siempre natural para mí, gracias al largo romance que he mantenido con el cómic. Sin embargo, ahora resulta que ese puente es bidireccional y, cuando veo las historias cruzándolo en la otra dirección y volviendo a ser imágenes, no esas que yo imaginé por primera vez, sino las que un artista competente que vive en la otra punta del mundo ha imaginado al leerlas, me embarga una emoción infantil. Como una gota de agua que vuelve a la nube de la que cayó, como un viejo comerciante que vuelve a jugar en el patio del colegio, como una idea materializada que vuelve a ser un sueño confuso en mitad de la noche, mis historias vuelven al cálido útero del que salieron, y aquellas páginas llenas de letras, que tanto me atemorizaban cuando era niño, vuelven a convertirse ante mis ojos en imagen.

9

10

PRESENTACIÓN

Bernardo Fernández, Bef

11

S

i aún dudas que los cómics son literatura, estás leyendo el libro equivocado. La historieta, los muñequitos, las comiquitas y, más recientemente, la narrativa gráfica han demostrado, durante casi ciento veinte años de existencia formal, tener la capacidad y la solvencia para contar historias complejas de altos vuelos literarios. (¿Una definición de literatura? Suscribo la de Kurt Vonnegut, que más o menos dice que es lo que sucede cuando a través de una elaboración ficticia —que puede ser novela, cuento, cine, y, yo me permito agregar, cómics y videojuegos— el autor le dice al lector/observador cosas pertinentes sobre la complejidad de la existencia humana. Un tipo listo, ese Kurt, ¿eh?). Y justo eso es lo que sucede en las siguientes páginas. No sólo se trata de adaptar cuentos de un literato de probada capacidad y talento. Aquí se le dio a catorce narradores gráficos (o historietistas o comiqueros o moneros o ya de plano pictosecuencialistas) trece historias de Etgar Keret (Jis y Trino trabajaron juntos en un solo cuento), con la consigna de hacer con el texto lo que ellos quisieran. Nos devolvieron las historias que leerás a continuación.

12

Una pequeña muestra del vigoroso estado de salud del cómic mexicano. Desde la gráfica espectacular hasta el tono intimista. Del cartoon a la ilustración. Los autores aquí reunidos hacen los honores a los textos de Keret y redondean, enriquecen lo narrado con las puras palabras. Me atrevo a decir que la riqueza de nuestra historieta radica precisamente en su diversidad. Trece maneras de enlazar el arte secuencial con la literatura, de contar historias, unidas al talento del mayor cuentista israelí de nuestros tiempos. Suena bien, ¿no?

13

14

DE REPENTE UN TOQUIDO EN LA PUERTA

por Luis Sopelana

Del libro De repente un toquido en la puerta

15

16

17

18

19

20

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.