GAVINA 20 GT, 20 GTI, 20 GTI-R & 20 GTI-F GAVINA 26 GT, 26 GTI & 26 GTI-R GAVINA 30 GT, 30 GTI & 30 GTI-R GAVINA 25 GTA. Heizkessel

GAVINA 20 GT, 20 GTI, 20 GTI-R & 20 GTI-F GAVINA 26 GT, 26 GTI & 26 GTI-R GAVINA 30 GT, 30 GTI & 30 GTI-R GAVINA 25 GTA E D Grupos Térmicos Heizkes

0 downloads 108 Views 168KB Size

Story Transcript

GAVINA 20 GT, 20 GTI, 20 GTI-R & 20 GTI-F GAVINA 26 GT, 26 GTI & 26 GTI-R GAVINA 30 GT, 30 GTI & 30 GTI-R GAVINA 25 GTA E

D

Grupos Térmicos

Heizkessel

Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

Installations-, Montageund Betriebsanleitung für den INSTALLATEUR

GB

I

Heating Units

Gruppo Termico

Installation, Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER

Istruzioni di Installazione, Montaggio e Funzionamento per l’INSTALLATORE

F

P

Groupes Thermiques

Grupos Térmicos

Instructions d'Installation, de Montage et de Fonctionnement pour l’INSTALLATEUR

Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR

Fig. 1 GAVINA 20 GT, 26 GT & 30 GT

Fig. 2

GAVINA 20 GTI, 26 GTI & 30 GTI

GAVINA 20 GTI-R, 26 GTI-R & 30 GTI-R

GAVINA 20 GTI-F

GAVINA 20 GT, 26 GT & 30 GT C

GAVINA 25 GTA

GAVINA 20 GTI, 26 GTI & 30 GTI Q V

C L

L N

L N

21 20 19 N

L

Q

N T1 T2

L LC 15 14 13 12 11 10 9

8

7

6

5

4 LV 2

L

N T1 T2

1

N L N

TA

TA

NTC2

P2 L

L

N

3

4

5

6

7

8

9 10 11 12

3

4

5

6

7

8

9 10

NTC1 P1

NTC3

1

N

2 C

C 2

1a

2

1

2

1a

2a

1

2a

4 5

C 2

2

3

Max

6

Max

GAVINA 20 GTI-F Q C

V

L

GAVINA 20 GTI-R, 26 GTI-R & 30 GTI-R

P

N T1 T2

3 1

V

C

L N

Q

L N P2

21 20 19 N

L LC 15 14 13 12 11 10 9

8

7

6

5

4 LV 2

L

N T1 T2

1

P1 L N

1

2 LV 4

T L

NTC2

NTC1

N TA

NTC3 5

6

7

8

9 10 11 12 13 14 15 LC L

L

N 19 20 21

N

3

4

5

6

7

TA

NTC2 8

P2

9 10 11 12

L

N

3

4

5

6

7

NTC1 P1

NTC3

1

2

1

4

7

4

2

5

8

6

2

1 A1

3

1a

2a

A2

15

3

C

5 18

1

2

1

1a

2a

2

Max

Re

Q

C

GAVINA 25 GTA L

N T1 T2

L N

N

V TA

L

1

2

1a

2a

N

3

4

5

6

1

7

8

9 10 11 12

4

2

2

7

4

2

3

1

25 C

2

C

1

C 3

1

6

2 C

8

6

1

5

Max

E

2

Re

G

4 5

C 2 5

2 3

Max

Te

L

1

3

M

6

6

8

9 10

Fig. 3

Fig. 4

GAVINA 20 GT, 26 GT & 30 GT L

TA

Max

L T1 T2 N

Q

C

N

GAVINA 20 GTI, 26 GTI & 30 GTI

Fig. 5

L P1

7

TA 8

NTC2

P2

19

2

5

9

10

14 8

13

L

1

11

LC

LV

12

21

Circuito electrónico Electronic circuit Circuit électronique Elektronischer Kreis Circuito elettronico Circuito electrónico

Max

20

6

4

7

15

N

L T1 T2 N

NTC1

Q

NTC3

C

Fig. 6

V

N T

GAVINA 20 GTI-F L P1 TA NTC2

P2

2

5

9

10

8

14

13

L

1

LC

LV

11

12

Circuito electrónico Electronic circuit Circuit électronique Elektronischer Kreis Circuito elettronico Circuito electrónico

Max

6

20

4

7

Fig. 7 15

N

L T1 T2 N

NTC1

P

Q

NTC3

Re Re

Te

C

V

Re

N T

GAVINA 20 GTI-R, 26 GTI-R & 30 GTI-R 5

L

6 7

P1

7

TA

M 8

NTC2

P2

R

19

2

5

9

10

14 8

21

13

L

1

LC

LV

11

12

21

Altura manométrica m.c.a./Static head in m.w.c. Hauteur manométrique m.c.e./Manometrische Höhe m.W.S. Altezza manometrica in m.c.a./Altura manométrica em m.c.a.

19

Circuito electrónico Electronic circuit Circuit électronique Elektronischer Kreis Circuito elettronico Circuito electrónico

Max

20

6

4

7

15

Características hidráulicas circulador Pump performance graph Caractéristiques hydrauliques circulateur Hydraulische Merkmale Umwälzpumpe Caratteristiche idrauliche del circolatore Características hidráulicas do circulador MYL-30 5 3 4 3

2

2

1

1 0,8 0,6 0,4 0,3 0,2

0,3 0,4

0,6 0,8 1

2

3

4

Caudal m3/h / Flow rate m3/h Débit m3/h / Durchflussmenge m3/h Portata m3/h / Caudal m3/h

N

Fig. 8 L T1 T2 N

NTC1

Q

M: Posición funcionamiento manual / Manual position / Position fonctionnement manuel / Manuel-Betrieb Position / Posizione funzionamento manuale / Posição funcionamento manual

NTC3

C

V

N

A: Posición funcionamiento automático / Automatic position / Position fonctionnement automatique / AutomatischesBetrieb Position / Posizione funzionamento automatico / Posição funcionamento automático

T

GAVINA 25 GTA L E

Max

Re

G

L N

TA

T1 T2

Q V

C

Re

N

3

Fig. 9

Dimensiones /Overall dimensions/ Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensões GTI-F

GTI & GTI-R

GT

ø" Conexiones / ø" Connections / ø" Connexions ø" Anschlüsse / ø" Collegamenti / ø" Conexões a = Retorno / Return / Retour / Rücklauf / Ritorno / Retorno 3/4" b = Ida / Flow / Aller / Vorlauf / Mandata / Ida 3/4" c = Entrada agua red / Mains water inlet / Entrée eau reseau / Einlauf Leitungswasser / Entrata acqua rete / Entrada água rede 1/2" d = Consumo de A.C.S. / D.H.W. outlet / Comsommation de E.C.S. / Heißwasserverbrauch / Consumo di A.C.S. / Consumo de A.Q.S. 1/2" e = Salida humos / Flue outlet / Sortie des fumées / Rauchaustritt / Uscita fumi / Saída de fumos f = Entrada aire / Air inlet / Entrée d’air / Lufteintritt / Entrata aria / Entrada de ar

GTA

Características principales/Main characteristics / Principales caractéristiques / Hauptmerkmale Caratteristiche principali / Características principais Grupo Térmico Modelo

Potencia útil

* Rendimiento útil %

Capacidad de agua, litros

* Pérdida carga circuito humos (mm. c.a.)

Quemador de gasóleo Modelo

Circulador Modelo

Producción A.C.S. Peso aprox. L/min. ∆t 30ºC (Kg)

Heating Unit Model

Heat output

* Net efficiency %

Water content, litres

* Flue circuit pressure droop (mm. w.c.)

Burner Model

Pump Model

D.H.W. Production Aprox. weight L/min. ∆t 30ºC (Kg)

Groupe Thermique Modéle

Puissance utile

* Rendement utile %

Capacitè en eau, litres

* Perte charge circuit fumées (mm. c.e.)

Brûleur au gazole Modéle

Circulateur Modéle

Production E.C.S. Poids approx. L/min. ∆t 30ºC (Kg)

Heizkessel Modell

Nutzleistung

* Nutzungsgrad %

Wasserinhalt. Liter

* Ladeverlust Rauchkreislauf mmWS

Dieselbrenner Modell

Umwälzpumpe Modell

Gruppo Termico Modello

Potenza utile

* Rendimiento utile %

Capacità d’acqua, litri

* Perdita di carico circuito fumi (mm. c.a.)

Bruciatore a gasolio Modello

Circulatore Modello

Produzione A.C.S. Peso appros. L/min. ∆t 30ºC (Kg)

Grupo Térmico Modelo

Potência útil

* Rendimento útil %

Capacidade de àgua, litros

* Perda carga circuito fumos (mm. c.a.)

Queimador gasóleo Modelo

Circulador Modelo

Produção de A.Q.S. Peso aprox. L/min. ∆t 30ºC (Kg)

88,1 88,1 88,1 88,4 88,3 88,3 88,3 88,3

27 27 27 26 22 22 22 22

1,5 1,5 1,5 1,2 1,4 1,4 1,7 1,7

Kadet-tronic 3 RS Kadet-tronic 3 RS Kadet-tronic 3 RSF Kadet-tronic 3 RS CRONO 3 LS CRONO 3 LS CRONO 3 LS CRONO 3 LS

MYL-30 MYL-30 MYL-30 MYL-30 MYL-30 MYL-30 MYL-30 MYL-30

kcal/h

GAVINA 20 GT GAVINA 20 GTI & 20 GTI-R GAVINA 20 GTI-F GAVINA 25 GTA GAVINA 26 GT GAVINA 26 GTI & 26 GTI-R GAVINA 30 GT GAVINA 30 GTI & 30 GTI-R

20.000 20.000 20.000 24.000 26.000 26.000 29.000 29.000

Heißwasserproduktion L/min. ∆t 30ºC

Gewicht ca. (Kg)

kW

23,2 23,2 23,2 27,9 30,2 30,2 33,7 33,7

– 11,1 11,1 **13,3 – 14,4 – 16,1

130 135 145 175 140 145 140 145

* A potencia nominal y CO2 = 13% / *At nominal output and CO2 = 13% / * Puissance nominale el CO2 = 13% / * Bei Nennleistung und CO2 = 13% / * A potenza nominale e CO2 = 13% / * A potência nominal e CO2 = 13%. ** Caudal específico 15,6 l/min. para ∆t = 30 ºC. / ** Specific Flow Rate 15,6 l/min, for a ∆t = 30 ºC. / ** Débit spécifique 15,6 l/min. pour ∆t = 30 ºC. / ** Spezifische Durchflußmenge 15,6 l/m bai ∆t = 30 ºC. / ** Portata specifica 15,6 l/m per ∆t = 30 ºC. / ** Caudal específico 15,6 l/m para ∆t = 30 ºC.

Consumos eléctricos / Electrical power consumption / Consommations électriques / Stromverbrauchswerte / Consumi elettrici / Consumos eléctricos Quemador Burner Brûleur Brenner Bruciatore Queimador

Circulador Pump Circulateur Umw|alzpumpe Circulatore Circulador

V. 3 vias 3-way valve Vanne 3 voies 3-Wege-Ventil Valvola a 3 vie Válvula de 3 vias

Total pot.máx. absorbida Total Power Input Puissance totale max. absorbée Gesamt max. Leistungsaufnahme Totale pot.mass. assorbita Total da pot.máx. absorvida

GAVINA 20 GT

140 W

GAVINA 20 GTI & 20 GTI-R

140 W

90 W



230 W

90 W

5W

GAVINA 20 GTI-F

140 W

235 W

90 W

5W

235 W

GAVINA 25 GTA GAVINA 26 GT & 30 GT

140 W

90 W

5W

235 W

250 W

90 W



340 W

GAVINA 26 GTI & 26 GTI-R

250 W

90 W

5W

345 W

GAVINA 30 GTI & 30 GTI-R

250 W

90 W

5W

345 W

Tensión de alimentación: 220V (+10% - 15%), 50 Hz Temperatura máxima de servicio: 100 ºC Presión máxima circuito calefacción: 3 bar Presión máxima circuito agua sanitaria: 7 bar Capacidad depósito expansión: 10 litros Presión llenado depósito expansión: 0,5 bar

Tension d’alimentation: 220V (+10% – 15%), 50 Hz Température maximale de service: 100 ºC Pression maximale circuit de chauffage: 3 bar Pression maximale circuit eau sanitaire: 7 bar Capacité réservoir d’expansion: 10 litres Pression remplissage du réservoir d’expansion: 0,5 bar

Tensione di alimentazione: 220V (+10% – 15%), 50 Hz Temperatura massima di servizio: 100 ºC Pressione massima di servizio del circuito di riscaldamento: 3 bar Pressione massima di servizio del circuito di acqua calda dei sanitari: 7 bar Capacità del vaso di espansione: 10 litri Pressione di riempimento del vaso di espansione: 0,5 bar

Supply voltage: 220V (+10% - 15%), 50 Hz Maximum operating temperature: 100 ºC Maximum pressure (heating circuit): 3 bar Maximum pressure (hot water circuit): 7 bar Expansion vessel capacity: 10 litres Expansion vessel fill pressure: 0,5 bar

Versorgungsspannung: 220V (+10% – 15%), 50 Hz Maximale Betriebstemperatur: 100 ºC Maximaler Betriebsdruck im Heizkreislauf: 3 bar Maximaler Betriebsdruck im Heißwasserkreislauf: 7 bar Fassungsvermögen Ausdehnunsgefäß: 10 Liter Fülldruck Ausdehnungsgefäß: 0,5 bar

Tensão de alimentação: 220V (+10% – 15%), 50 Hz Temperatura máxima de serviço: 100 ºC Pressão máxima circuito de calefacção: 3 bar Pressão máxima circuito água sanitária: 7 bar Capacidade depósito expansão: 10 litros Pressão enchimento depósito expansão: 0,5 bar.

4

E

Forma de suministro En un solo bulto, que contiene: – Caldera totalmente montada y cableada. – Quemador prerregulado. Además, otro bulto en la GAVINA 20 GTI-F, que contiene: – Kit de conductos de aspiración del aire y salida humos Ø 80. Ver Fig. 5.

Componentes principales Consultar Fig. 1 Leyenda 1 – Interruptor general 2 – Piloto bloqueo quemador 3 – Piloto tensión 4 – Potenciómetro (termostato en el modelo GTA) regulación Agua Caliente Sanitaria 5 – Interruptor servicio Calefacción / A. C. S. 6 – Potenciómetro (termostato en los modelos GT y GTA) regulación Calefacción 7 – Termostato seguridad 8 – Termohidrómetro 9 – Reloj programador 10 – Depósito acumulador 43 l. 11 – Circulador 12 – Válvula 3 vías motorizada 13 – Grifo de llenado 14 – Intercambiador 15 – Válvula seguridad 1/2” 16 – Grifo desagüe 1/2” 17 – Quemador 18 – Vaso de expansión 10 l. 19 – Espárragos nivelación caldera 20 – Termómetro Agua Caliente Sanitaria 21 – Grupo seguridad Flexbrane.

Esquemas eléctricos de funcionamiento

Conexión a la chimenea

Consultar esquemas Fig. 3. Atención – Los Grupos Térmicos GAVINA 20 y 25 incorporan un quemador cuyo primer encendido se produce transcurridos unos 6 minutos después del accionamiento del interruptor general, las GAVINA 26 y 30 se produce al cabo de 2 y 4 minutos (depende de la temperatura ambiente). Posteriores encendidos se producen de forma prácticamente instántanea. – La GAVINA 20 GTI-F incorpora, además, un sistema de seguridad contra la obstrucción de los conductos de aspiración del aire, del de expulsión de los humos o de la caldera, fundamentado en un presostato diferencial regulado a 1,5 mbar que impide el funcionamiento del quemador cuando los conductos o la caldera están sucios. Esta seguridad empieza a los 30 seg. de haberse iniciado el prebarrido del quemador. El rearme de este sistema de seguridad, una vez ha actuado, se realiza eliminando la tensión eléctrica de la caldera a través del interruptor general de la misma. – Respecto al funcionamiento del reloj programador en los modelos GTI-R. consultar las instrucciones que se facilitan al efecto. Los Grupos Térmicos GTI-R se expiden con conexionado para la programación del servicio de Calefacción. Si se desea programar Calefacción y Agua Caliente Sanitaria conjuntamente debe trasladarse el puente de los bornes 5-6 a los 6-7 de la regleta.

Todos los modelos, excepto la GAVINA 20 GTI-F – Los Grupos Térmicos se suministran con la conexión a la chimenea en horizontal (20) Fig.4. – Si se desea utilizar la conexión vertical (21) Fig.4, desenroscar el tornillo, extraer la tapa con su aislamiento y montarlo en la conexión horizontal. – Enmasillar la unión entre caldera y chimenea para evitar entradas parásitas de aire.

GAVINA 20 GTI-F – La conexión de los conductos de aspiración del aire y el de evacuación de los humos es en horizontal. Se suministran dos tramos rectos de aprox. 1 m. y de 80 mm. de diámetro (uno para la aspiración y el otro para la evacuación) ver Fig. 5, en el caso de precisar algún codo o prolongadores deberán solicitarse (ver Catálogo accesorios conductos de evacuación calderas murales estancas).

Prueba de estanquidad – Llenar de agua la instalación, en los Grupos Térmicos GTI, GTI-R, GTI-F y GTA a través del grifo (13) Fig. 1 y verificar que no se produce fuga alguna por el circuito hidráulico. Notas: A fin de facilitar el purgado de la caldera durante el llenado de la instalación, se recomienda efectuar dicha operación con la válvula de 3 vías en posición manual. Ver Fig. 8.

Alimentación de combustible

Instalación – Respetar la Normaliva en vigor. – En todos los modelos de GAVINA, excepto en la GTI-F, para obtener la potencia que señala la placa de características, el dimensionado de la chimenea debe ajustarse a la altura y sección mínimas que se indican: Altura chimenea 5m 6m ≥7m

– Conducir el grifo de vaciado y de descarga de la válvula de seguridad al desagüe general.

Diámetro o lado cuadrado mínimos 17,5 cms 16,5 cms 15,5 cms

– En la GAVINA 20 GTI-F, tanto en el tramo de tubo de aspiración de aire como en el de evacuación de humos la longitud máxima será de 4 m. (trazado recto) más un codo de 90°. Por cada codo adicional esta longitud se reducirá en 0,6m. Notas: – Cuando vayan a instalarse chimeneas homologadas respetar las dimensiones indicadas por su fabricante – Para retirar los posibles residuos de la chimenea es conveniente disponer en su base de un registro al efecto. – Cerca del emplazamiento definitivo del Grupo Térmico prever una toma de corriente monofásica 230V50 Hz, con toma de tierra, así como una acometida de agua y un desagüe.

Montaje Nivel y altura – Nivelar la base de la caldera y regular su altura haciendo girar los espárragos (19) Fig. 1 al efecto. Girando en el sentido de las agujas del reloj se eleva, y viceversa.

Conexión a la instalación – Retirar la tapa superior de la envolvente. – Realizar las conexiones al circuito de Ida y Retorno a través de (b) y (a), así como a la entrada de agua de red y consumo de A.C. S. en los modelos GTI, GTI-R, GTI-F y GTA a través de (c) y (d). Ver Fig. 9.

– Realizar la conexión entre el quemador y la línea para la alimentación de combustible.

Conexionado eléctrico Consultar esquemas Fig. 2. – En los modelos GT existe la posibilidad de intercalar un depósito acumulador. La potencia máxima que puede consumirse en los bornes 4 y 6 para la alimentación al depósito es de 2.800 W. – La conexión eléctrica de componentes externos (depósito acumulador en modelos GT o bien termostato ambiente en todos los modelos), se debe realizar con mangueras tipo ES-N05VV5-F.

Leyenda C Q P V TA

Circulador Quemador Presostato Válvula 3 vías Termostato ambiente (opcional, si se instala eliminar el puente E Termostato Agua Caliente Sanitaria P1 Potenciómetro Agua Caliente Sanitaria P2 Potenciómetro caldera NTC1 Sensor detector caudal NTC2 Sensor Agua Caliente Sanitaria NTC3 Sensor caldera I/O Interruptor general Interruptor servicio calefacción / sanitario G Termostato caldera para Agua Caliente Sanitaria R Reloj programador Re Relé Te Temporizador Termostato regulación caldera Termostato de seguridad Indicador bloqueo quemador Indicador de tensión Fijar la tapa superior de la envolvente sobre los laterales.

Primer encendido GAVINA 20 GT, 26 GT y 30 GT – Ajustar el termostato regulación caldera (10) entre 50 °C y 90 °C. Ver Fig. 1. – Ajustar el termostato de ambiente (opcional) al nivel previsto. – Accionar el interruptor general (1). El piloto (3) se ilumina. GAVINA 20, 26, 30 GTI, GTI-R, 20 GTI-F y 25 GTA – Ajustar el potenciómetro (termostato en modelo GTA) regulación caldera (6) entre 50° C y 90° C. Ver Fig. 1. – Ajustar el termostato de ambiente (opcional) al nivel previsto. – Ajustar el potenciómetro (termostato en modelo GTA) regulación de Agua Caliente Sanitaria (4) entre 40° C y 60° C. – Accionar el interruptor general (1). El piloto (3) se ilumina. – Seleccionar mediante el interruptor (5) el funcionamiento “Calefacción / Agua Caliente Sanitaria” o “Agua Caliente Sanitaria”.

Calefacción / Agua Caliente Sanitaria Con el interruptor (5) en posición / . A – Sin extracción (sin producción en modelo GTA) de Agua Caliente Sanitaria – El quemador funciona bajo el control del potenciómetro (termostato en modelo GTA) regulación caldera. – El circulador funciona permanentemente (excepto si ha actuado el termostato ambiente)*. – Válvula 3 vías abierta hacia emisores (excepto si ha actuado el termostato ambiente)**. B – Con extracción (con producción en modelo GTA) de Agua Caliente Sanitaria*** – La caldera pasa a la temperatura de mantenimiento (unos 80° C). – El circulador funciona bajo el control del circuito electrónico en los modelos GTI, GTI-R y GTI-F en función del caudal y la temperatura seleccionada para este servicio; en el modelo GTA, en función de la

temperatura seleccionada en el termostato de Agua Caliente Sanitaria (4) Fig. 1. – Válvula 3 vías abierta hacia el intercambiador.

Agua Caliente Sanitaria Con el interruptor (5) en posición . A – Sin extracción (sin producción en modelo GTA) de Agua Caliente Sanitaria – La caldera permanece a la temperatura de mantenimiento (unos 80° C). – El circulador no funciona. – Válvula 3 vías abier ta hacia el intercambiador. B – Con extracción (con producción en modelo GTA) de Agua Caliente Sanitaria – La caldera continua a la temperatura de mantenimiento. – El circulador funciona bajo el control del circuito electrónico en los modelos GTI, GTI-R y GTI-F en función del caudal y la temperatura seleccionada para este servicio; en el modelo GTA, en función de la temperatura seleccionada en el termostato de Agua Caliente Sanitaria (4) Fig. 1. – Válvula 3 vías abier ta hacia el intercambiador. Solo en modelos GTI, GTI-R y GTI-F. *

Led rojo (22) del circuito electrónico iluminado. (Ver Fig. 6). ** Led amarillo (23) del circuito electrónico iluminado. *** Led verde (24) del circuito electrónico iluminado.

Notas: – En servicio / en los modelos GTI, GTI-R y GTI-F desde que cesa la extracción de Agua Caliente Sanitaria hasta que se restablece el servicio de calefacción (se extingue el led verde y se ilumina el amarillo) puede transcurrir 1 minuto, aproximadamente. – El termostato de seguridad (7) desconectará el quemador siempre que se produzca una excesiva elevación de la temperatura del agua de caldera. Su rearme es manual. – El eventual bloqueo del quemador ilumina el piloto (2) – Verificar el correcto funcionamiento del circulador y desbloquearlo, si fuera necesario, presionando en la ranura del eje y, al mismo tiempo, haciéndolo girar. – Comprobar el funcionamiento del quemador bajo el control de potenciómetros, o termostato de ambiente si lo hubiera.

Recomendaciones importantes – En el caso de que la instalación esté emplazada en una zona con riesgo de heladas ha de añadirse al agua algún aditivo anticongelante, en proporción a la temperatura exterior mínima del lugar. – Recomendamos que las características del agua de la instalación sean: pH 7,5 y 8,5 Dureza: 8 y 12 Grados Franceses* * Un grado francés equivale a 1 gramo de carbonato cálcico contenido en 100 litros de agua.

Marcado CE Los Grupos Térmicos GAVINA son conformes a las Directivas Europeas 89/336/CEE de Compatibilidad Electromagnética, a la de Baja Tensión 73/23/CEE y a la de Rendimiento 92/42/CEE.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2025 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.