GENERADOR INVERTER GASOLINA GERADOR INVERTER GASOLINA INVERTER GENSET SCARIFICATEUR AVICOLE

GENERADOR INVERTER GASOLINA GERADOR INVERTER GASOLINA INVERTER GENSET SCARIFICATEUR AVICOLE Modelos 950i 1200i INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

2 downloads 188 Views 568KB Size

Recommend Stories


MMA Pulsado CC Inverter
MANUAL DE USUARIO Equipo de soldadura por arco TIG/MMA Pulsado CC Inverter SMART 200 TIG PULSE IMPORTANTE: Antes de intentar utilizar este equipo,

Pure Sinewave Inverter
SINEWAVE INVERTER Pure Sinewave Inverter Model No. PS300-12 PS350-24 PS450-48 PS600-12 PS800-24 PS800-48 Manual, Gebruiksaanwijzing, Bedienungsanlei

Pure Sinewave Inverter
SINEWAVE INVERTER Pure Sinewave Inverter Model No. PST-25S-12E PST-25S-24E Manual del propietario Please read this manual before operating your inve

Soldador Inverter BWIG180
versión 1.1 español Soldador Inverter BWIG180 Manual de instrucciones Número de artículo: 101 69 Nombre de artículo: BWIG180 NOTAS ÍNDICE Indica

SKY AIR. Sky Air Inverter
SKY AIR Sky Air Inverter 88 SKY AIR INVERTER 90 - CONDUCTOS ADEQS-B 92 - CASSETTE ACQS-B 89 SKY AIR SKY AIR INVERTER BOMBA DE CALOR nuev

Story Transcript

GENERADOR INVERTER GASOLINA GERADOR INVERTER GASOLINA INVERTER GENSET SCARIFICATEUR AVICOLE Modelos

950i 1200i

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atentamente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo. IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamento leiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamento IMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand this user's manual prior to operation IMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ont préalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.

ÍNDICE 1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2 2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................................................................................3 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO .............................................................................5 4.FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................6 5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...............................................................................................9 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................13 7. ALMACENAMIENTO ...............................................................................................................14 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................................................................................15 9. DIAGRAMA DEL CABLEADO .................................................................................................16

CONTEÚDO 1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA..............................................................................................2 2.FUNÇÃO DE CONTROLO .........................................................................................................3 3.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ..............................................................................................5 4.OPERAÇÃO................................................................................................................................6 5.MANUTENÇÃO PERIÓDICA......................................................................................................9 6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............................................................................................13 7.ARMAZENAMENTO .................................................................................................................14 8.ESPECIFICAÇÕES…… ...........................................................................................................15 9.DIAGRAMA DE CABLAGEM....................................................................................................16

CONTENTS 1.SAFETY INFORMATION ............................................................................................................2 2.CONTROL FUNCTION...............................................................................................................3 3.PRE-OPERATION CHECK .........................................................................................................5 4.OPERATION ...............................................................................................................................6 5.PERIODIC MAINTENANCE .......................................................................................................9 6.TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................13 7.STORAGE.................................................................................................................................14 8.SPECIFICATIONS ....................................................................................................................15 9.WIRING DIAGRAMˇ..................................................................................................................16

ÍNDEX 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ .......................................................................2 2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES................................................................................3 3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION...................................................................5 4. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................6 5. MAINTENANCE PÉRIODIQUE .................................................................................................9 6. DÉPANNAGE ...........................................................................................................................13 7. STOCKAGE .............................................................................................................................14 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................15 9. SCHÉMA DE CÂBLAGE..........................................................................................................16

ESPAÑOL

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS • Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la consciencia o incluso morirse en poco tiempo. Encienda el motor en un lugar bien ventilado. 2) EL COMBUSTIBLE ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y VENENOSO • Para reabastecer, apague siempre el motor. • Nunca llene el depósito mientras fume o cerca de una llama. • Tenga cuidado de no derramar combustible en el motor o en el silenciador cuando llene el depósito. • Si traga combustible, inhala el vapor del combustible o éste contacta con sus ojos, consulte inmediatamente con un médico. Si le cae combustible en la ropa o sobre la piel, lávelo inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa. • Al utilizar la máquina o transportarla, asegúrese de que esté en posición vertical. Si vuelca, puede que el combustible se salga del carburador o del depósito.

3) EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES • Coloque la máquina en un lugar donde sea improbable que otras personas o niños la toquen. • Durante el funcionamiento, evite colocar materiales inflamables cerca de la salida de gases. • Mantenga la máquina a una distancia mínima de 1 m (3 ft) lejos de edificios o de otros equipos, para que el motor no se CALOR sobrecaliente. • Evite poner el motor en marcha con la cubierta antipolvo. • Asegúrese de transportar el generador únicamente por la empuñadura de transporte. • Coloque la máquina sobre una superficie plana para que pueda eliminar el calor libremente. AIRE DE REFRIGERACIÓN

4) PREVENCIÓN DE DESCARGA ELÉCTRICA • Nunca ponga en marcha el motor a la lluvia o bajo la nieve. • Nunca toque la máquina con las manos mojadas; en caso contrario, podría producirse una descarga eléctrica. • Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra. NOTA: Utilice un cable de conexión a tierra o con la capacidad suficiente de energía. Diámetro: 0,12mm (0,005 in)/amperio EJ.: 10 amperios - 1,2mm (0,055 in)

2

ESPAÑOL

5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN • Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial. • Evite conectar el generador en paralelo con otro generador.

2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS DESCRIPCIÓN (1) Interruptor de control de energía

(2) Interruptor del motor

(3) Depósito de combustible

(4) Bujía

(5) Silenciador

(6) Empuñadura de transporte

(7) Palanca del estrangulador sobrecarga

(8) Piloto indicador de CA

(9) Piloto indicador de

(10) Piloto de aviso de aceite

(11) Borne de conexión a tierra

(12) Protector de CC

(13) Conector de CC

(14) Conector de CA

(15) Selector frecuencia

(16) Filtro de combustible

(17) Tapón depósito de combustible

(18) Bomba de combustible

(19) Arranque

(20) Llave de combustible

(21) Tapón de llenado de aceite

(22)Tapa filtro aire

3

ESPAÑOL

1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE

Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca inferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena con aceite, el motor no se pondrá en marcha. 2) INTERRUPTOR DEL MOTOR

El interruptor del motor controla el sistema de encendido. 1) “ON”(encendido) El circuito de encendido está activado. El motor puede comenzar a funcionar. 2) “OFF”(apagado) El circuito de encendido está activado. El motor puede comenzar a funcionar.

INTERRUPTOR DEL MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROL DE ENERGÍA

Cuando el interruptor de control de energía está en la posición ON (encendido), la unidad de control de energía controlará la velocidad del motor en función de la carga conectada. El resultado será una mejor conexión de combustible y un menor nivel de ruido. 4) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC(DC)

El protector del circuito de CC produce una parada automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal del generador. PRECAUCIÓN : Reduzca la carga para que se sitúe dentro de la producción nominal específica del generador si el protector del circuito de CC provoca un apagado. 5) MANILLA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

El tapón del depósito de combustible cuenta con una manilla de ventilación para detener el flujo de combustible. La manilla de ventilación se debe girar una vuelta en el sentido de las agujas del reloj desde la posición cerrada. Así el combustible podrá fluir hacia el carburador, permitiendo al motor arrancar. Cuando el motor no se esté utilizando, gire a mano la manilla de ventilación en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que note la resistencia; así el flujo de combustible se detendrá.

4

ABIERTO

CERRADO

ESPAÑOL

6) LLAVE DE COMBUSTIBLE

La llave de combustible se emplea para suministrar combustible desde el depósito al carburador.

3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO NOTA • Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar cada vez que se vaya a utilizar el generador. 1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR

• Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. • Si el nivel es bajo, rellene con gasolina sin plomo para automóviles. • Asegúrese de que el tamiz del filtro de combustible esté colocado en el cuello del filtro de combustible. • Combustible recomendado: gasolina sin plomo. • Capacidad del depósito de combustible: (véase pág. 15)

AVISO • No rellene el depósito de combustible con el motor en marcha o caliente. • Cierre la llave de combustible antes de agregar combustible. • Tenga cuidado de que no entre polvo, suciedad, agua u objetos extraños en el combustible. • No rellene por encima de la parte superior del filtro de combustible; en caso contrario, el combustible podría derramarse al calentarse y expandirse más tarde. • Antes de poner en marcha el motor, limpie bien cualquier salpicadura de combustible. • Mantenga las llamas lejos de la máquina.

NIVEL SUPERIOR

2) COMPRUEBE EL ACEITE DE MOTOR

Asegúrese de que el nivel del aceite de motor se sitúe en la marca superior del orificio de llenado de aceite. Añada aceite según sea preciso.

5

ESPAÑOL

• Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite de motor. • Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior, rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior. Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapón de llenado de aceite. • Si está contaminado, sustituya el aceite. 1.Capacidad de aceite: (véase página 15) • Aceite de motor recomendado: Servicio API “SJ” 3) CONEXIÓN A TIERRA

Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.

4. FUNCIONAMIENTO NOTA • El generador se entrega sin aceite de motor. Agregue aceite, o el motor no funcionará. • No incline el generador cuando agregue aceite de motor. En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el motor.

ABRIR

1) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

NOTE • No conecte los aparatos eléctricos antes de poner en marcha el motor. 1. Coloque la manilla de ventilación del depósito de combustible en la posición "OPEN" (abierta). 2. Coloque la llave de combustible en la posición "ON" (encendido). 3. Coloque el interruptor del motor (en la imagen, ENGINE SWITCH) en la posición "ON" (encendido). 4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición . Esto no es necesario si el motor está caliente.

6

ESPAÑOL

6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar una resistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve el tirador de arranque hasta su posición original y tire rápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después del arranque, deje que el tirador de arranque regrese a su posición original pero sin soltarlo. Sujete firmemente la empuñadura de transporte para evitar que el generador se caiga al tirar del arranque de retroceso. 7. Caliente el motor. 8. Coloque la palanca del estrangulador nuevamente en la posición de funcionamiento. 9. Deje que el motor se caliente sin carga durante unos minutos. 2) ) USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA 1. APLICACIÓN DE CA

(a) Compruebe el piloto de CA para el voltaje correcto. (b) Coloque el interruptor de control de energía en la posición "ON" (encendido). (c) Antes de conectarlos al generador, apague los interruptores de los aparatos eléctricos. (d) Introduzca los enchufes de los aparatos eléctricos en los conectores. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el aparato eléctrico esté apagado antes de enchufarlo. • Asegúrese de que la carga total esté dentro de los límites de la producción nominal del generador. • Asegúrese de que la carga de la toma de corriente esté dentro de los límites de la corriente nominal de la toma. • El interruptor de control de energía debe está en la posición "OFF" (apagado) cuando utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un compresor o una bomba sumergible. 2. PILOTO INDICADOR DE SOBRECARGA

El piloto indicador de sobrecarga se enciende cuando se detecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado, cuando el convertidor se sobrecalienta o cuando aumenta la tensión de salida de CA. Entonces el disyuntor eléctrico se activa, deteniendo el suministro de energía para el generador para proteger al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. El piloto indicador de salida (verde) parpadeará y el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá, y entonces el motor dejará de funcionar. Si esto ocurre, realice los pasos siguientes:

7

ESPAÑOL

(a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor. (b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen dentro del rango de aplicación. (c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la unidad de mando. Si encuentra algún bloqueo, quítelo. (d)Después de la comprobación, vuelva a encender el motor. PRECAUCIÓN • La salida CA del generador vuelve al estado inicial cuando el motor se para y después se reinicia. • El piloto indicador de sobrecarga puede encenderse durante unos segundos la primera vez que utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un compresor o una bomba sumergible. Sin embargo, esto no indica que haya un problema. Propósito para gravedad específica y tiempo de carga

3. APLICACIÓN DE CC (opcional)

Este uso se aplica únicamente para cargar baterías de 12V. (a)Instrucciones para cargar la batería • Desconecte los cables de la batería. • Afloje totalmente el tapón de llenado de líquido de la batería. • Si el nivel de líquido de la batería es bajo, rellene con agua destilada hasta el límite superior. Tiempo de carga (h) • Mida la gravedad específica del líquido de la batería con Capacidad de la batería un hidrómetro, y calcule el tiempo de carga según la tabla que se muestra en la parte derecha. • La gravedad específica para la batería totalmente cargada debería situarse entre 1,26 y 1,28. Se recomienda confirmarlo cada hora. (b) Conéctelo entre el enchufe de salida de CC y los bornes de la batería con los cables de carga. Los cables deberían conectarse asegurándose de la polaridad (+) y (-). (c) Si el protector está en la posición "OFF" (apagado), después de confirmar la conexión, el protector del circuito de CC debe colocarse en "ON" (encendido). PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el interruptor de control de energía (ENGINE SWITCH) esté apagado cuando cargue la batería.

8

ESPAÑOL

3) PARADA DEL MOTOR 1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o desconecte los aparatos eléctricos. 2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (apagado). 3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF" (cerrado). 4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "CLOSED" (cerrado).

(CERRADO)

5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO 1) CUADRO DE MANTENIMIENTO El mantenimiento regular es lo más importante para obtener el mejor rendimiento y un funcionamiento seguro.

Elemento

Notas:

Bujía

Comprobar el estado, ajustar el espacio y limpiar. Sustituir si es preciso.

Aceite del motor Filtro de aceite

Revisión previa al funcionamiento (diariamente)

Comprobar el nivel de aceite. Sustituir. Limpiar el filtro de aceite. Limpiar. Sustituir si es preciso.

Filtro de aire Filtro de combustible

Limpiar el filtro de la llave de combustible. Sustituir si es preciso.

Estrangulador

Compruebe el funcionamiento del estrangulador.

Separación de la válvula Tubos del combustible

Comprobar y ajustar con el motor frío. Comprobar la manguera del combustible por si estuviera agrietada o dañada. Sustituir si es preciso.

9

Inicial Cada mes o 20 h

Cada 3 meses o 50 h

Cada 6 meses o 100 h

Cada 12 meses o 300 h

ESPAÑOL

Sistema de escape

Comprobar si hay fugas. Si es preciso, reapretar o sustituir la junta. Comprobar el filtro del silenciador. Limpiar / sustituir si es preciso.

Carburador

Comprobar el funcionamiento del estrangulador.

Sistema de refrigeración

Comprobar si el ventilador está dañado.

Sistema de arranque

Comprobar el funcionamiento del arranque de retroceso.

Velocidad al ralentí

Comprobar y ajustar la velocidad del motor al ralentí.

Empalmes / Cierres

Comprobar todos los empalmes y cierres y ajustar si es preciso.

Respiradero del cárter

Comprobar la manguera del respiradero por si estuviera agrietada o dañada. Sustituir si es preciso.

Generador

Comprobar que el piloto se enciende.

2) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR 1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y deje que el motor se enfríe durante unos minutos. Después pare el motor y coloque la manilla de la llave de combustible en "OFF" (apagada). Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido de las agujas del reloj. 2. Afloje el tornillo y quite la cubierta. 3. Quite el tapón de llenado de aceite. 4. Coloque una aceitera debajo del motor. Incline el generador para drenar el aceite por completo. 5. Coloque nuevamente el generador sobre una superficie plana. 6. Añada aceite de motor hasta la marca superior.

10

NIVEL SUPERIOR

ESPAÑOL

7. Coloque el tapón de llenado de aceite. 8. Instale la cubierta y apriete el tornillo. • Aceite de motor recomendado: (véase página 15) Servicio API “SJ” PRECAUCIÓN • Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter. • No incline el generador cuando agregue aceite de motor. En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el motor. • Limpie el filtro de aceite cada 100 h.

3) FILTRO DE AIRE Es muy importante mantener el filtro de aire en unas condiciones adecuadas. La suciedad que penetre por una incorrecta instalación o un mal mantenimiento, así como los elementos inadecuados, dañan y desgastan el motor. Mantenga el elemento siempre limpio. 1. Quite la tapa. 2. Quite la cubierta del filtro de aire y el elemento filtrante. 3. Lave el elemento filtrante con disolvente y séquelo. 4. Engrase el elemento y escurra el exceso de aceite. El elemento debe estar mojado, pero sin gotear. 5. Introduzca el elemento en el filtro de aire. 6. Instale la tapa.

PRECAUCIÓN El motor no debe funcionar nunca sin el elemento filtrante, pues podría causar un desgaste prematuro del pistón y/o del cilindro.

11

FILTRO DE ACEITE

ESPAÑOL

4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA 1. 2. 3. 4. 5.

Quite la tapa. Compruebe si está descolorida y quite el carbón. Compruebe el tipo de bujía y la holgura. Instale la bujía. Instale la tapa.

Color estándar del electrodo: Bronce Bujía estándar: CR4HSB (NGK) Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)

5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1. Quite el tapón del depósito de combustible y el filtro. 2. Limpie el filtro con disolvente. En caso de deterioro, sustituya. 3. Limpie con una toallita el filtro e introdúzcalo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que el tapón del combustible esté bien apretado.

6) FILTRO DEL SILENCIADOR PRECAUCIÓN El motor y el silenciador estarán muy calientes si el motor ha estado funcionando. Durante las tareas de revisión o reparación, evite que su cuerpo o su ropa contacte con el motor y el silenciador si aún están calientes. 1. Quite la tapa. 2. Quite el filtro del silenciador.

12

ESPAÑOL

3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacar el apaga-chispas del silenciador. 4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y del apaga-chispas con un cepillo de alambre. 5. Instale el filtro del silenciador. 6. Instale la tapa

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1) EL MOTOR NO ARRANCA 1. Sistemas de combustible No hay combustible en la cámara de combustión. • No hay combustible en el depósito... Suministrar combustible. • Combustible en el depósito... Manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en ON (abierto), llave de combustible en ON. • Línea de combustible atascada... Limpiar la línea de combustible. • Carburador atascado... Limpiar el carburador. 2. Sistema del aceite de motor Insuficiente. • Nivel de aceite bajo... Añadir aceite de motor. 3. Sistemas eléctricos Chispa débil. • Bujía sucia con carbón o humedad... Quitar el carbón o limpiar y secar la bujía. • Sistema de encendido defectuoso... Consultar al distribuidor. 4. Insuficiente compresión • Pistón y cilindro gastados... Consultar al distribuidor.

2) EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍA Dispositivo de seguridad (CA) en "OFF"... Parar el motor y volver a arrancarlo. Dispositivo de seguridad (CC) en "OFF"... Pulsar para restablecer el protector de CC.

13

ESPAÑOL

7. ALMACENAMIENTO Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizar algunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore.

1) DRENAR EL COMBUSTIBLE 1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito. 2. Quite la cubierta y vacíe el combustible del carburador aflojando el tornillo de drenaje.

2) MOTOR 2. Quite la bujía, vierta una cucharadita de aceite de motor SAE 10W30 o 20W40 en el orificio de la bujía y vuelva a colocar la bujía. 3. Con el arranque de retroceso haga girar el motor varias veces (con el encendido apagado). 4. Tire del arranque de retroceso hasta notar la compresión. 5. Entonces, deje de tirar. 6. Limpie la parte exterior del generador y aplique algún producto antioxidante. 7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, con la cubierta colocada. 8. El generador debe permanecer en posición vertical.

14

ESPAÑOL

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo

950i

1200i

Tipo

GENERADOR

Voltaje CA

Generador Inverter 50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Potencia de salida máxima

0.80 kVA

1.2kVA

Potencia de salida nominal

0.70 kVA

1.0 kVA

Factor de potencia

1.0

Potencia de salida CC

12V / 4.0A (Option)

Modelo Tipo

XY139F-6

Relación carrera-calibre mmxmm

39x33

Cilindrada Potencia de salida máxima

MOTOR

Combustible

44x39

40 cc

60 cc

1.0KW / 5500rpm

1.3KW / 5500rpm

Gasolina estándar para vehículos

Cap. depósito de combustible

2.1 liters

Servicio continuo nominal

3.0 liters

4.1 hr

4.8 hr

Aceite engrasante

SAE 10W30

Capacidad de aceite engrasante

0.30 liter

Sistema de arranque

0.35 liter

Arranque de retroceso

Sistema de encendido

C.D.I.

Bujía: Tipo

MEDIDAS

XY144F-1

Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, gasolina

CMR6A (TORCH)

Medidas netas LxAnxAl

395x209x355

448x236x392

Medidas totalesLxAnxAl

425x230x380

480x255x425

Peso neto

8.5 Kg

13.5 Kg

Peso en seco

9.5Kg

15.0Kg

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

15

ESPAÑOL

9. DIAGRAMA DEL CABLEADO

Inglés DC winding DC protector Fuse DC socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch BL BU G Y P GR

NEGRO AZUL VERDE AMARILLO PÚRPURA GRIS

Español Devanado de CC Protector de CC Fusible Enchufe de CC Motor paso a paso Enchufe de CA Devanado principal Célula de inversión Interruptor de control de energía Br R W O Y/G PI

Control winding Pilot Overload Low oil Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap

Devanado de control Piloto Sobrecarga Nivel de aceite bajo Sensor de aceite Interruptor del motor Devanado del encendido Devanado de muelle Bujía Envoltura de alta presión

MARRÓN ROJO BLANCO NARANJA AMARILLO/VERDE ROSA

16

PORTUGUÊS

1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA AVISO POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. 1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS • Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte num curto espaço de tempo. Opere o motor numa área bem ventilada. 2) O COMBUTÍVEL É ALTAMENTE INFLAMÁVEL E VENENOSO • Desligue sempre o aparelho quando o reabastecer • Nunca o reabasteça enquanto fuma ou nas proximidades de uma chama aberta. • Tenha cuidado para não entornar combustível no motor ou no silenciador quando reabastecer. • Se engolir combustível, inalar vapor de combustível ou permitir que entre nos seus olhos, consulte o médico imediatamente. Se entornar combustível na sua pele ou roupa, lave-se imediatamente com sabão e água e troque de roupa. • Quando operar ou transportar a máquina, certifique-se de que está direita. Se estiver inclinada, poderá haver fuga de combustível do carburador ou do tanque. 3) O MOTOR E SILENCIADOR PODEM ESTAR QUENTES • Coloque a máquina num local onde não seja provável que pedestres e crianças lhe toquem. CALOR • Evite colocar materiais inflamáveis perto da saída de escape durante a operação. • Mantenha a máquina pelo menos a 1 m ( 3 ft ) de distância de prédios e outros equipamentos, senão o motor pode sobreaquecer. • Evite operar o motor com a proteção contra o pó. AR DE REFRIGERAÇÃO • Transporte o gerador apenas pela sua alça de transporte. • Coloque a máquina numa superfície lisa, para que possa eliminar o calor livremente.

4) PREVENÇÃO DE CHOQUE ELÉTRICO • Nunca opere o motor à chuva ou na neve. • Nunca toque na máquina com as mãos molhadas pois poderá ocorrer um choque elétrico. • Coloque o gerador no chão (terra). NOTA: Use um condutor terra com capacidade de corrente suficiente. Diâmetro: 0,12mm (0,005 em)/amperes EX: 10 Amperes --1,2mm (0,055 em)

2

PORTUGUÊS

5) NOTAS DE CONEXÃO • Evite conectar o gerador a tomadas comerciais • Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro.

2. FUNÇÃO DE CONTROLO DESCRIÇÃO (1) Interruptor de controlo de economia

(2) Interruptor do motor

(3) Tanque de Combustível

(4) Vela de ignição

(5) Silenciador

(6) Alça de Transporte

(7) Alavanca de Arranque

(8) Luz-piloto AC

(9) Luz indicadora de sobrecarga

(10) Luz de aviso de óleo

(11) Terminal de terra

(12) Protetor DC

(13) Recetáculo CC

(14) Recetáculo AC

(15) Selector frecuencia

(16) Filtro combustível

(17) Tampa tanque de comb.

(18) Bomba de comb.

(19) Alavanca de partida

(20)Torneira de alimentação

(21)Tampa do reservatório de óleo

(22) Tampa do filtro de ar

3

PORTUGUÊS

1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO

Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo, o motor pára automaticamente. A menos que reabasteça com óleo, o motor não ligará de novo. (2) INTERRUPTOR DO MOTOR

O interruptor do motor controla o sistema de ignição. 1) “ON”(ligado) O circuito de ignição está ligado. Pode-se ligar o motor. 2) “OFF”(desligado) O circuito de ignição está desligado. O motor não funciona.

INTERRUPTOR DO MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROLO DE ECONOMIA

Quando o interruptor de controlo de economia está ligado “ON”, a unidade de controlo de economia controla a velocidade do motor de acordo com a potência de ligação. O que resulta numa melhor conexão de combustível e menos ruído. 4) PROTETOR DO CIRCUITO DC

O protetor do circuito DC desliga automaticamente quando a ligação excede a taxa de produção do gerador.

ATENÇÃO: O protetor do circuito DC desliga automaticamente quando a ligação excede a de produção do gerador. 5) BOTÃO DE VENTILAÇÃO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

A tampa do tanque de combustível é fornecida com um botão de ventilação para parar o fluxo de combustível. O botão de ventilação deve ser rodado uma vez no sentido horário desde a posição em que está desligado. Isto permitirá ao combustível fluir para o carburador e que o motor funcione. Quando o motor não estiver a ser usado, aperte o botão de ventilação em sentido anti-horário até que fique bem apertado para parar o fluxo de combustível.

4

ABERTO

FECHADO

PORTUGUÊS

6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL

A torneira de combustível é usada para fornecer combustível do tanque ao carburador.

3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO NOTA • Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez que o gerador é usado. 1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR

• Certifique-se que existe combustível suficiente no tanque. • Se for pouco, reabasteça com gasolina automóvel sem chumbo. • Use o ecrã de filtro de combustível no gargalo do filtro de combustível. • Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo. • Capacidade do tanque de combustível: (ver pág. 15) ATENÇÃO • Não reabasteça o tanque enquanto o motor estiver ligado ou quente. • Feche a torneira de alimentação de combustível antes de reabastecer. • Tenha cuidado para não deixar entrar terra, água ou outros objetos estranhos no combustível. • Não encha acima do topo do filtro de combustível ou poderá transbordar quando o combustível aquecer posteriormente e expandir. • Limpe o combustível derramado cuidadosamente antes de ligar o motor. • Mantenha as chamas abertas à distância. 2) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR

Certifique-se que o óleo do motor está no nível superior da abertura do reservatório de óleo. Adicione óleo à medida das necessidades. • Retire a tampa do reservatório de óleo e verifique o nível de óleo no motor.

5

NÍVEL SUPERIOR

PORTUGUÊS

• Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo, reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha de nível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleo quando verificar o nível de óleo. • Mude o óleo se estiver contaminado. 1. Capacidade de óleo: (ver páginas 15) • Óleo de motor recomendado: API Service “SJ” 3) CHÃO (Terra)

Coloque o gerador no chão (terra).

4. OPERAÇÃO NOTA • O gerador foi enviado sem óleo do motor. Encha-o de óleo ou não inicia. • Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no motor. 1) LIGAR O MOTOR (ABERTO)

NOTA • Antes de ligar o motor, não conecte o aparelho elétrico.

1. Abra a ventilação do tanque de combustível na posição “OPEN”. 2. Rode a alavanca da torneira de alimentação para a posição “ON”. 3. Rode o interruptor do motor para a posição “ON” 4. Quando usar o grupo de geradores pela primeira vez, pressione a primeira lâmpada 6 vezes após reabastecer com gasolina (modl BZ 900) 5. Rode a alavanca do carburador para a posição “ ”. Não é necessário se o motor estiver quente.

6

PORTUGUÊS

6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentir resistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte a colocar a alavanca na posição original e puxe rapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar, permita que a alavanca de arranque regresse à posição original enquanto ainda a segura. Segure a alavanca de arranque firmemente para que o gerador não caia quando puxar a alavanca de partida. 7. Aqueça o motor. 8. Rode a alavanca do carburador de volta para a posição operacional. 9. Aqueça o motor sem carga por alguns minutos. 2) USO DE ENERGIA ELÉTRICA 1. APLICAÇÃO DE CA

(a) Verifique a lâmpada piloto AC para a voltagem correta. (b) Rode o interruptor de controlo de economia para a posição “ON”. (c) Desligue o(s) interruptor(es) dos aparelhos elétricos antes de os conectar com o gerador. (d) Insira as fichas do(s) aparelho(s) elétrico(s) no recetáculo. ATENÇÃO • Certifique-se que os aparelhos elétricos estão desligados antes de os ligar. • Certifique-se que a carga total do gerador está dentro da taxa de produção do gerador. • Certifique-se que a carga da corrente da tomada está dentro da taxa de corrente da tomada. • O interruptor de controlo de economia deve estar no “OFF” quando usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de partida, como um compressor ou uma bomba eletrosubmergível. 2. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA

A luz indicadora de sobrecarga liga-se quando é detetada a sobrecarga de um dispositivo elétrico conectado, a unidade de inversão sobreaquece ou a voltagem de saída AC sobe. O disjuntor eletrónico ativa-se, parando a energia para a geração, protegendo o gerador e todos os dispositivos elétricos conectados. A luz de saída piloto (verde) pisca e a luz indicadora de sobrecarga (vermelha) liga-se, e o motor pára de funcionar. Se assim for, por favor siga os seguintes passos:

7

PORTUGUÊS

(a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor. (b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de aplicação. (c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo. Se encontrar algum bloqueio, remova-o. (d)Após verificação, reinicie o motor. ATENÇÃO • A saída do gerador AC reinicializa automaticamente quando o motor é desligado e reiniciado. • A luz indicadora de sobrecarga pode ligar-se inicialmente por alguns segundos quando usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de arranque, como um compressor ou uma bomba submergível. No entanto, isso não é uma disfunção. 3. APLICAÇÃO DC (opção)

Esta utilização só é aplicável a baterias de carga 12V. (a) Instruções de carga para a bateria • Desconecte as ligações para a bateria. • Faça com que a tampa do reservatório do fluido da bateria esteja totalmente solta. • Encha com água destilada até ao nível superior, se o nível do fluido da bateria estiver baixo. • Meça a gravidade específica do fluido da bateria usando o hidrómetro e calcule o tempo de carga de acordo com a tabela que pode ver no lado direito. • A gravidade específica para a bateria totalmente carregada será entre 1,26 e 1,28. É recomendado confirmar a cada hora. (b) Conecte a saída da tomada DC e os terminais da bateria usando as ligações de carregamento. As ligações devem ser efetuadas tendo em conta as polaridades (+) e (-). (c) O circuito protetor de DC deve estar “ON” após confirmação da conexão, se o protetor estiver na posição “OFF”.

ATENÇÃO • Certifique-se que o interruptor de controlo de economia está desligado quando a bateria estiver a carregar.

8

Propósito para gravidade específica e tempo de carrega

Tempo de carga (h) Capacidade da batería

PORTUGUÊS

3) PARAR O MOTOR 1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos ou desligue todos os dispositivos elétricos. 2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF” 3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”. 4. Rode o botão da tampa da ventilação do tanque de combustível no sentido anti-horário para a posição “CLOSED” (Fechado) .

(FECHADO)

5. MANUTENÇÃO PERIÓDICA 1) TABELA DE MANUTENÇÃO A manutenção regular é muito importante para uma melhor performance e operação em segurança.

Item

Observações

Vela de ignição

Verifique as condições da abertura de ajuste e limpe-a. Substitua-a se necessário.

Óleo de motor

Verifique o nível de óleo

Filtro de óleo

Limpe o filtro de óleo

Filtro de Ar

Limpe. Substitua-o se necessário.

Filtro de Combustível

Limpe a torneira de alimentação de combustível Substituaa se necessário.

Arranque

Verifique a operação de arranque

Limpeza das Válvulas

Verifique e ajuste quando o motor estiver frio.

Linha de Combustível del comb

Pré-operação verificação (diariamente)

Substituição

Verifique se na mangueira de combustível existem fendas ou danos. Substitua-a se necessário.

9

Inicial 1 mês ou 20 Hr

Cada 3 meses ou 50Hr

Cada 6 meses ou100Hr

Cada 12 meses ou 300Hr

PORTUGUÊS

Escape Sistema

Verifique se existem vazamentos. Reaperte ou substitua a junta se necessário. Verifique o ecrã do silenciador Substitua-a se necessário.

Carburador

Verifique a operação de arranque.

Refrigeração sistema

Verifique se existem danos.

Iniciar sistema

Verifique a alavanca de partida da operação.

Velocidade de marcha lenta

Verifique e ajuste o a velocidade de marcha lenta do motor.

Encaixes / Fixadores

Verifique todos os encaixes e fixadores se necessário.

Cárter respirador

Verifique se na mangueira do respirador existem fendas ou danos. Substitua-a se necessário.

Gerador

Verifique se a luz piloto se liga.

2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR 1. Coloque a máquina numa superfície lisa e aqueça o motor durante vários minutos. Pare então o motor e rode o botão da torneira de alimentação para “OFF”. Rode a tampa da ventilação do tanque de combustível em sentido horário. 2. Solte os parafusos e retire a cobertura. 3. Remova a tampa do reservatório de óleo 4. Coloque uma panela de óleo debaixo do motor. Incline o gerador para o óleo escorrer completamente 5. Substitua o gerador numa superfície lisa. 6. Adicione óleo do motor ao nível superior. 7. Instale a tampa do reservatório de óleo NÍVEL SUPERIOR

10

PORTUGUÊS

7. Instale a cobertura e aperte o parafuso 8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15) API Service “ SJ”

ATENÇÃO • Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter. • Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no motor • Limpe o filtro de óleo a cada 100hr.

3) FILTRO DE AR Manter um limpador de ar em boas condições é muito importante. A sujidade induzida pela instalação imprópria, servida inapropriadamente ou elementos inadequados danificam e desgastam os motores. Mantenha o elemento sempre limpo. 1. Retire a cobertura. 2. Retire a cobertura do filtro de ar e o elemento. 3. Lave o elemento com solvente e seque-o. 4. Oleie o elemento e esprema o excesso de óleo. O elemento deve estar molhado mas não a pingar. 5. Insira o elemento no filtro de ar. 6. Instale a cobertura.

ATENÇÃO O motor nunca deve funcionar sem o elemento; isso poderá provocar desgaste excessivo do pistão ou do cilindro.

11

FILTRO DE OLEO

PORTUGUÊS

4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO 1. Retire a cobertura. 2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono. 3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição. 4. Instale a vela de ignição 5. Instale a cobertura

Cor standard do eletrodo: Acastanhada Vela de ignição standard: CR4HSB (NGK) Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em)

5) FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 1. Retire a tampa do tanque de combustível e o filtro. 2. Limpe o filtro com solvente. Se estiver danificado, substitua-o. 3. Enxugue o filtro e insira-o. ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com segurança.

6) ECRÃ DO SILENCIADOR ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com segurança.O motor e o silenciador vão estar muito quentes depois do motor ter estado em funcionamento. Evite tocar no motor e no silenciador, enquanto ainda estiverem quentes, com qualquer parte do seu corpo ou com a roupa, durante a inspeção ou reparo. 1. Retire a cobertura. 2. Retire o ecrã do silenciador.

12

PORTUGUÊS

3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor de faíscas para fora do silenciador 4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e do supressor de faíscas usando uma escova de arame. 5. Instale o ecrã do silenciador. 6. Instale a cobertura.

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1)O MOTOR NÃO LIGA 1. Sistemas de combustível Sem fornecimento de combustível na câmara de combustão. • Sem combustível no tanque...Forneça combustível. • Combustível no tanque...Botão da tampa de ventilação do tanque de combustível no “ON”, botão da torneira de alimentação no “ON”. • Linha de combustível obstruída….Limpe a linha de combustível. • carburador obstruído....Limpe o carburador. 2. Sistema de motor a óleo Insuficiente. • Nível de óleo baixo...Adicione óleo do motor 3. Sistemas elétricos Faísca fraca • Vela de ignição suja com carbono ou molhada....Retire carbono ou enxugue a vela de ignição. • Sistema de ignição defeituoso...Consulte o revendedor. 4. Compressão insuficiente • Pistão e cilindro desgastados....consulte o revendedor.

2) O GERADOR NÃO PRODUZ ENERGIA Dispositivo de segurança (AC) no “OFF” …Pare o motor e depois reinicie-o. Dispositivo de segurança (DC) no “OFF” ...Pressione para reiniciar o protetor DC

13

PORTUGUÊS

7. ARMAZENAMENTO O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentos preventivos contra a deterioração.

1) DRENE O COMBUSTÍVEL 1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque. 2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de drenagem.

2) MOTOR 2. Retire a vela de ignição, verta cerca de uma colher de sopa de SAE 10W30 ou de óleo de motor 20W40 na abertura da vela de ignição e reinstale-a. 3. Use a alavanca de partida para virar o motor várias vezes (com a ignição desligada). 4. puxe a alavanca de partida até sentir compressão. 5. Pare de puxar. 6. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor de ferrugem. 7. Armazene o gerador num local seco e bem-ventilado, com a capa a protegê-lo. 8. O gerador deve permanecer na posição vertical.

14

PORTUGUÊS

8. ESPECIFICAÇÕES

950i

Modelo

1200i Gerador Inverter

Tipo

GERADOR

Voltagem AC

50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Max. Output

0.80 kVA

1.2kVA

Taxa de Output

0.70 kVA

1.0 kVA 1.0

Fator de Energia

12V / 4.0A (Option)

Output DC

XY139F-6

Modelo Diâmetro x Curso

39x33

44x39

40 cc

60 cc

1.0KW / 5500rpm

1.3KW / 5500rpm

mm x mm

Deslocamento Max. Output

Gasolina Regular Automóvel

MOTOR

Combustível Capacidade tanque de Combustível Operação Contínua Nominal

2.1 liters

3.0 liters

4.1 hr

4.8 hr SAE 10W30

Óleo lubrificante 0.30 liter

Capacidade de óleo lubrificante

0.35 liter

Alavanca de Partida

Sistema de Arranque

C.D.I.

Sistema de ignição

CMR6A (TORCH)

Vela de ignição: Tipo

395x209x355

448x236x392

425x230x380

480x255x425

Peso Líquido

8.5 Kg

13.5 Kg

Peso Seco

9.5Kg

15.0Kg

Dimensão líquida

DIMENSÃO

XY144F-1

Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina

Tipo

Dimensão total

LxWxH LxWxH

Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio

15

PORTUGUÊS

9. DIAGRAMA DE CABLAGEM

Inglés DC winding DC protector Fuse DC socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch BL BU G Y P GR

PRETO AZUL VERDE AMARELO VIOLETA GRIS

Português Bobina de CC Protector de CC Fusible Enchufe de CC Motor passo a passo Enchufe de CA Bobina principal Célula de inversión Interruptor de control de energía BR R W O Y/G PI

Control winding Pilot Overload Low oil Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap

MARRÓN BERMELHO BRANCO LARANJA AMARELLO/VERDE ROSA

16

bobina de controlo Piloto Sobrecarrega Nìvel de oleo baixo Sensor de óleo Interrutor do motor Bobina del ignição bobina de mola Bujía Envoltura de alta pressão

ENGLISH

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE MATCHINE. 1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS • Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ventilated area. 2) FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS • Always turn off the engine when refueling • Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame. • Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refueling. • If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow any to get in your eyes, see your doctor immediately. If any fuel spills on your skin or clothing, immediately wash with soap and water and change your clothes. • When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak from the carburetor or fuel tank.

3) ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT • Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine. • Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. • Keep the machine at least 1 m ( 3 ft ) from buildings or other equipment, or the engine may overheat. • Avoid operating the engine with a dust cover. • Be sure to carry the generator only by its carrying handle. • Put the machine on the flat ground, for the machine eliminating heat freely.

4) ELECTRIC SHOCK PREVENTION • Never operate the engine in rain or snow. • Never touch the machine with wet hands or electrical shock will occur. • Be sure to ground (earth) the generator. NOTE: Use ground (earth) lead of sufficient current capacity. Diameter: 0.12mm (0.005 in)/ampere EX: 10 Ampere --1.2mm (0.055 in)

2

ENGLISH

5) CONNECTION NOTES • Avoid connecting the generator to commercial power outlet. • Avoid connecting the generator in parallel with any other generator

2. CONTROL FUNCTION DESCRIPTION (1) Economy control switch

(2) Engine switch

(3) Fuel tank

(4) Spark plug

(5) Muffler

(6) Carrying handle

(7) Choke lever

(8) AC pilot light

(9) Overload indicator light

(10) Oil warning light

(11) Ground (earth) terminal

(12) DC protector

(13) DC receptacle

(14) AC receptacle

(15) Frequency Transfer Switch

(16) Fuel filter

(17) Fuel tank cap

(18) Fuel pump

(19) Recoil starter

(20) Fuel cock

(21) Oil filler cap

(22) Air filter cover

3

ENGLISH

1) OIL WARNING SYSTEM

When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will not start again. 2) ENGINE SWITCH

The engine switch controls the ignition system. 1) “ON”(run) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2) “OFF”(stop) Ignition circuit is switched off. The engine will not run.

3) ECONOMY CONTROL SWITCH

When the economy control switch is turned “ON”, the economy control unit control the engine speed according to the connected load. The results are better fuel connection and less noise.

4) DC CIRCUIT PROTECTOR

El protector del circuito de CC produce una parada automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal del generador. CAUTION : Reduce the load to within specified generator rated output if the DC circuit protector turn off. 5) FUEL TANK CAP AIR VENTKNOB

The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stop fuel flow. The air vent knob must be turned once clockwise from the closed position. This will allow fuel to flow to the carburetor and the engine to run. When the engine is not in use, tighten the air vent knob counterclockwise until it is finger-tight to stop fuel flow.

4

OPEN

CLOSED

ENGLISH

6) FUEL COCK

The fuel cock is used to supply fuel from the tank to the carburetor.

3. PRE-OPERATION CHECK NOTE • Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this machine.(bz1500) • Pre-operation checks should be made each time the generator is used.

1) CHECK ENGINE FUEL

• Make sure there is sufficient fuel in the tank. • If fuel is low, refill with unleaded automotive gasoline. • Be sure to use the fuel filter screen on the fuel filter neck. • Recommended fuel: Unleaded gasoline. • Fuel tank capacity: (see page 15)

WARNING • Do not refill tank while engine is running or hot. • Close fuel cock before refueling with fuel. • Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign objects into fuel. • Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow when the fuel heats up later and expands. • Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine. • Keep open flames away.

2) CHECK ENGINE OIL

Make sure the engine oil is at the upper level of the oil filler hole. Add oil as necessary.

5

ENGLISH

• Remove oil filler cap and check the engine oil level. • If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil to upper level line. Do not screw in the oil filler cap when checking oil level. • Change oil if contaminated. 1. Oil capacity: (see page 15) • Recommended engine oil: API Service “SJ” 3) GROUND (Earth)

Make sure to ground (earth) the generator.

4. OPERATION NOTE • The generator has been shipped without engine oil. Fill with oil or it will not start. • Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and damage to the engine

1) STARTING THE ENGINE

NOTE • Before starting the engine, do not connect the electric apparatus. 1. Open the fuel tank air vent to the “OPEN” position. 2. Turn the fuel cock lever to the “ON” position. 3. Turn the engine switch to the “ON” position 4. Turn the choke lever to the “ ”position. Not necessary if the engine is warm.

6

ENGLISH

6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This is the “Compression” point. Return the handle to its original position and pull swiftly. Do not fully pull out the rope. After starting, allow the starter handle to return to its original position while still holding the handle. Grasp the carrying handle firmly to prevent the generator from falling over when pulling the recoil starter. 7. Warm up the engine. 8. Turn the choke lever back to the operating position. 9. Warm up the engine without a load for a few minutes.

2) USING ELECTRIC POWER 1. AC APPLICATION

(a) Check the AC pilot lamp for proper voltage. (b) Turn the economy control switch to the “ON” position. (c) Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s) before connecting to the generator. (d) Insert the pulg(s) of the electrical appliance(s) into the receptacle.

CAUTION • Be sure the electric apparatus is turned off before plugging in. • Be sure the total load is within generator rated output. • Be sure the socket load current is within socket rated current. • The economy control switch must be turned to “OFF” when using electric devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible pump.

2. OVERLOAD INDICATOR LIGHT

The overload indicator light comes on when an overload of a connected electrical device is detected, the inverter unit overheats, or the AC output voltage rises. The electronic breaker will then activate, stopping power to the generation in order to protect the generator and any connected electric devices. The output pilot light (green) will flicker and the overload indicator light (red) will turn on, then the engine will stop running. If so please follow the following steps: (a) Turn off any connected electric devices and stop the engine.

7

ENGLISH

(b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range. (c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any blockages are found, remove. (d) After checking, restart the engine.

CAUTION • The generator AC output automatically resets when the engine is stopped and then restarted. • The overload indicator light may come on for a few seconds at first when using electric devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible pump. However, this is not a malfunction.

3. DC APPLICATION (option)

This usage is applicable to 12V battery charging only. (a) Charging instruction for battery • Disconnect the leads for the battery. • Make the battery fluid filler cap loose fully. • Fill distilled water to the upper limit, if the battery fluid is low level. • Measure the specific gravity for the battery fluid by using the hydrometer, and calculate the charging time in according with the table shown on right side. • The specific gravity for the fully charged battery shall be within 1.26 to 1.28. It is recommended to confirm every an hour.

(b) Connect between the DC output socket and the battery terminals using the charging leads. The leads shall be connected making sure of the (+) and (-) polarity. (c) The DC circuit protector is to be set to “ON” after confirming the connection, if the protector is in “OFF” position. CAUTION • Be sure the economy control switch is turned off while charging the battery.

8

ENGLISH

3) STOPPING THE ENGINE 1.Turn off the power switch of the electric apparatus or disconnect any electric devices. 2.Turn the engine switch to “OFF” position. 3.Turn the fuel cock lever to “OFF”. 4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the “CLOSED” position.

5. PERIODIC MAINTENANCE 1) MAINTENANCE CHART Regular maintenance is most important for the best performance and safe operation.

Item

Remarks

Spark Plug

Check condition adjust gap and clean. Replace if necessary.

Engine Oil

Check oil level

Pre-operation check (daily)

Replace Oil filter

Clean oil filter

Air Filter

Clean. Replace if necessary.

Fuel Filter

Clean fuel cock filter. Replace if necessary

Choke

Check choke operation

Valve Clearance

Check and adjust when engine is cold.

Fuel Line

Check fuel hose for crack or damage. Replace if necessary.

9

Every Initial 1 months 3 months or 50Hr or 20 Hr

Every 6 months or100Hr

Every 12 months or 300Hr

ENGLISH

Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary Exhaust System Check muffler screen. Clean / replace if necessary.

Carburetor

Check choke operation

Cooling system

Check fan damage.

Starting system

Check recoil starter operation.

Idle speed

Check and adjust engine idle speed

Fittings / Fasteners

Check all fittings and fasteners correct if necessary.

Crankcase breather

Check breather hose for cracks or damage. Replace if necessary

Generator

Check the pilot light comes on

2) ENGINE OIL REPLACEMENT 1. Place the machine on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine and turn the fuel cock knob to “OFF””. Turn the fuel tank cap air vent knob clockwise. 2. Loosen the screw and remove the cover. 3. Remove the oil filler cap 4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to drain the oil completely 5. Replace the generator on a level surface. 6. Add engine oil to the upper level. 7. Install the oil filler cap

10

ENGLISH

8. Install the cover and tighten the screw • Recommended engine oil: (see page 15) API Service “ SJ”

CAUTION • Be sure no foreign material enters the crankcase. • Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and damage to the engine • Clean the oil filter every other 100hr.

3) AIR FILTER Maintaining an air cleaner in proper condition is very important. Dirt induced through improperly installed, improperly serviced, or inadequate elements damages and wears out engines. Keep the element always clean. 1. 2. 3. 4.

Remove the cover. Remove the air filter cover and element. Wash the element in solvent and dry. Oil the element and squeeze out excess oil. The element should be wet but not dripping. 5. Insert the element into the air filter. 6. Install the cover

CAUTION The engine should never run without the element; excessive piston and/or cylinder wear may result.

11

ENGLISH

4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG 1. 2. 3. 4. 5.

Remove the cover. Check for discoloration and remove the carbon. Check the spark plug type and gap. Install the spark plug. Install the cover

Standard electrode color: Tan Color Standard Spark Plug: CR4HSB (NGK) Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)

5) FUEL TANK FILTER 1. Remove the fuel tank cap and filter. 2. Clean the filter with solvent. If damaged, replace. 3. Wipe the filter and insert it.

CAUTION Be sure the tank cap is tightened securely.

6) MUFFLER SCREEN CAUTION The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair 1. Remove the cover. 2. Remove the muffler screen.

12

ENGLISH

3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester out from the muffler 4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and spark arrester using a wire brush. 5. Install the muffler screen. 6. Install the cover

6. TROUBLE SHOOTING 1) ENGINE WON'T START 1. Fuel systems No fuel supplied to combustion chamber. • No fuel in tank….Supply fuel. • Fuel in tank….Fuel tank cap air vent knob to “ON”, fuel cock knob to “ON”. • Clogged fuel line….Clean fuel line. • clogged carburetor….Clean carburetor. 2. Engine oil system Insuficiente. • Oil level is low….Add engine oil. 3. Electrical systems Poor spark • Spark plug dirty with carbon or wet….Remove carbon or wipe spark plug dry. • Faulty ignition system….Consult dealer. 4. Compression insufficient • Worn out piston and cylinder….Consult dealer.

2) GENERATOR WON'T PRODUCE POWER Safety device (AC) to “OFF” …Stop the engine, then restart. Safety device (DC) to “OFF” …Press to reset the DC protector

13

ENGLISH

7. STORAGE Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration.

1) DRAIN THE FUEL 1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank 2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw.

2) ENGINE 2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug. 3. Use the recoil starter to turn the engine over several times (with ignition off). 4. pull the recoil starter until you feel compression. 5. Stop pulling. 6. Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor. 7. Store the generator in a dry, well-ventilated place, with the cover place over it. 8. The generator must remain in a vertical position.

14

ENGLISH

8.SPECIFICATION

MODEL

950i

1200i

Type

Inverter Generator

GENERATOR

AC Voltage

50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Max. Output

0.80 kVA

1.2kVA

Rated Output

0.70 kVA

1.0 kVA

Power Factor

1.0

DC Output

12V / 4.0A (Option)

Model

XY139F-6

Type BorexStroke

mmxmm

39x33

ENGINE

44x39

Displacement

40 cc

60 cc

Max. Output

1.0KW / 5500rpm

1.3KW / 5500rpm

Fuel

Regular Automobile Gasoline

Fuel tank Capacity

2.1 liters

Rated Continuous Operation

3.0 liters

4.1 hr

4.8 hr

Lubricating oil

SAE 10W30

Lubricating oil Capacity

0.30 liter

0.35 liter

Starting System

Recoil Starter

Ignition system

C.D.I.

Spark Plug: Type

DIMENSION

XY144F-1

Air-cooled, 4 cycle, OHV, Gasoline Engine

Net dimension

CMR6A (TORCH) LxWxH

395x209x355

448x236x392

425x230x380

480x255x425

Net Weight

8.5 Kg

13.5 Kg

Dry Weight

9.5Kg

15.0Kg

Overall dimension LxWxH

Specifications subject to change without prior notice.

15

ENGLISH

9. WIRING DIAGRAM

16

FRANÇAIS

1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES • Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un risque de perte de connaissance ou de mort. Faites fonctionner le moteur dans un lieu correctement ventilé. 2) LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET TOXIQUE • Coupez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant. • N'ajoutez jamais du carburant alors que vous fumez ou que la machine se trouve à proximité d'une flamme nue. • Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lorsque vous faites le plein. • Si vous ingérez du carburant, si vous inhalez des vapeurs de carburant ou si vous recevez une projection de carburant dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si du carburant entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau et au savon et changez de vêtements. • Lorsque vous utilisez ou transportez la machine, veillez à la maintenir en position droite. Si vous l'inclinez, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. 3) LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS • Placez la machine dans un lieu où les passants et les enfants ne sont pas susceptibles de la toucher. • Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la AIR CHAUD sortie d'échappement pendant le fonctionnement de la machine. • Installez la machine à une distance d'au moins un mètre (3 pieds) de tout bâtiment ou de tout autre équipement pour éviter que le moteur ne surchauffe. • Évitez de faire fonctionner le moteur avec un couvercle antipoussière. • Lorsque vous déplacez la génératrice, veillez à la saisir AIR FROID uniquement par la poignée de transport. • Placez la machine sur un sol plane pour permettre à la chaleur de se dissiper librement. 4) CONSIGNES DE PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES • Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la neige ou la pluie. • Ne touchez jamais la machine avec les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter. • Veillez à mettre la génératrice à la masse (raccordement à la terre). NOTE: Utilisez un câble de masse (terre) d'une capacité suffisante. Diamètre : 0,12 mm (0,005 in.)/ampère EX : 10 Ampères - 1,2 mm (0,055 in)

2

FRANÇAIS

5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE • Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du commerce. • Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice.

2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DESCRIPTION (1) Interrupteur de commande du mode Économie

(2) Interrupteur du moteur

(3) Réservoir à carburant

(4) Bougie

(5) Silencieux

(6) Poignée de transport

(7) Levier d'étrangleur

(8) Témoin lumineux CA

(9) Témoin de surcharge

(10) Témoin d'huile

(11) Borne de mise à la masse (terre)

(12) Protection CC

(13) Prise d'alimentation CC

(14) Prise d'alimentation CA

(15) Frequency Transfer Switch

(16) Filtre à carburant

(17) Capuchon du réservoir à carburant

(18) Robinet du carburant

(19) Démarreur à lanceur

(20) Robinet du carburant

(21)Bouchon de remplissage d'huile

(22) Cache du filtre à air

3

FRANÇAIS

1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE

Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite inférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous ne pourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dans la machine. 2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR

L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage. 1) “ON”(marche) Le circuit d'allumage est en marche. Le moteur peut démarrer. 2) “OFF”(arrêt) Le circuit d'allumage est éteint. Le moteur ne peut pas démarrer.

INTERRUPTEUR DU MOTEUR

3) IINTERRUPTEUR DE COMMANDE DU MODE ÉCONOMIE

Lorsque l'interrupteur de commande du mode Économie est en position « ON », l'unité de commande économique contrôle la vitesse du moteur en fonction de la charge connectée. Ce mode permet d'obtenir une meilleure alimentation en carburant et une réduction du bruit. 4) PROTECTEUR DU CIRCUIT CC

Le protecteur du circuit CC coupe automatiquement le circuit lorsque la charge excède la puissance nominale de la génératrice. ATTENTION : Si le protecteur du circuit CC s'enclenche, réduisez la charge pour respecter la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques de la génératrice. OUVERT

5) BOUCHON D'AÉRATION DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT

Le capuchon du réservoir à carburant est doté d'un bouchon d'aération qui permet de stopper l'écoulement du carburant. Le bouchon d'aération doit être tourné une fois dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position fermée. Le carburant peut ainsi être acheminé jusqu'au carburateur et le moteur peut fonctionner. Lorsque le moteur n'est pas utilisé, serrez à main le bouchon d'aération dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour arrêter l'écoulement du carburant.

4

FERMÉ

FRANÇAIS

6) ROBINET DE CARBURANT

Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateur en carburant à partir du réservoir.

3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION NOTE • Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être effectuées avant chaque utilisation de la génératrice. 1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT

• Assurez-vous qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. • Si le niveau de carburant est bas, remplissez le réservoir de la machine avec de l'essence sans plomb pour automobile. • Veillez à placer l'écran du filtre à carburant dans le goulot de remplissage du carburant. • Carburant recommandé : essence sans plomb. • Capacité du réservoir à carburant : (voir pages 15)

AVERTISSEMENT • Ne remplissez pas le réservoir alors que le moteur fonctionne ou qu'il est encore chaud. • Fermez le robinet de carburant avant de faire le plein. • Veillez à ne pas laisser de la poussière, des détritus, de l'eau ou tout autre corps étranger pénétrer dans le carburant. • Ne remplissez pas la machine au-delà de la partie supérieure du filtre à carburant. En effet, le carburant pourrait ensuite déborder, pendant sa montée en température et son expansion. • Essuyez soigneusement toute éventuelle éclaboussure de carburant avant de démarrer le moteur. • Tenez les flammes nues à l'écart de la machine.

NIVEAU SUPÉRIEUR

2) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR

Assurez-vous que le niveau de l'huile moteur atteint la partie supérieure de l'orifice de remplissage d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.

5

FRANÇAIS

• Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez le niveau de l'huile moteur. • Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée, ajoutez de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne du niveau supérieur. Ne vissez pas le bouchon de remplissage d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile. • Remplacez l'huile lorsqu'elle est souillée. 1.Capacité du réservoir d'huile : (voir pages 15) • Huile moteur recommandée : API Service « SJ ». 3) MISE À LA MASSE (terre)

Veillez à mettre la génératrice à la masse (terre).

4. FONCTIONNEMENT NOTE • La génératrice a été expédiée sans huile moteur. Pour que le moteur puisse démarrer, vous devez d'abord remplir la machine d'huile moteur. • Veillez à ne pas incliner la génératrice lorsque vous ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité trop importante d'huile et endommager le moteur. (OUVERTURE)

1) DÉMARRAGE DU MOTEUR

NOTE • Ne connectez pas les appareils électriques avant de démarrer le moteur.

1. Amenez l'aérateur du réservoir à carburant en position « OPEN » (ouverte). 2. Tournez le levier d'étrangleur en position « ON » (marche). 3. Amenez l'interrupteur du moteur en position « ON ». 4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición . Esto no es necesario si el motor está caliente.

6

FRANÇAIS

6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'à ressentir une résistance. Cela correspond au point de « compression ». Ramenez la poignée dans sa position initiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement la corde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignée du démarreur revenir à sa position initiale, sans la lâcher. Maintenez solidement la poignée de transport pour éviter que la génératrice ne bascule lorsque vous actionnez le démarreur à lanceur. 7. Laissez chauffer le moteur. 8. Ramenez le levier d'étrangleur en position de fonctionnement. 9. Laissez chauffer le moteur sans charge pendant quelques minutes. 2) UTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CA

(a) Vérifiez si le témoin CA indique la tension appropriée. (b) Amenez le bouton de commande du mode Économie en position « ON » (marche). (c) Mettez les appareils électriques hors tension (OFF) avant de les connecter à la génératrice. (d) Insérer les prises des appareils électriques dans les prises d'alimentation de la machine. ATTENTION • Assurez-vous que votre appareil électrique est hors tension avant de le brancher. • Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la puissance nominale de la génératrice. • Assurez-vous que le courant de charge de la prise ne dépasse pas son courant nominal. • L'interrupteur de commande du mode Économie doit être amené en position « OFF » (arrêt) lorsque vous branchez des dispositifs électriques qui utilisent une grande quantité de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou une pompe immergée. 2. TÉMOIN DE SURCHARGE

Le témoin de surcharge s'allume si la machine détecte la surcharge d'un appareil électrique connecté, si le bloc inverseur surchauffe ou si la tension de sortie CA augmente. Dans un tel cas, le coupe-circuit électronique s'active et coupe l'alimentation de la génératrice afin de protéger la machine ainsi que tout appareil électrique connecté. Le témoin lumineux de sortie (vert) clignote et le témoin de surcharge (rouge) s'allume, puis le moteur s'arrête. Si une telle situation se produit, veuillez suivre les étapes ci-dessous :

7

FRANÇAIS

(a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur. (b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la plage de puissances spécifiée. (c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour détecter toute éventuelle obstruction. Supprimez toute obstruction détectée. (d)Après avoir effectué cette vérification, redémarrez le moteur.

ATTENTION • La sortie CA de la génératrice se réinitialise automatiquement lorsque le moteur est arrêté puis redémarré. • Le témoin de surcharge peut s'allumer pendant quelques secondes lors de l'utilisation d'appareils électriques qui requièrent une grande quantité de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement. 3. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CC (en option)

Cette utilisation s'applique exclusivement au rechargement de batteries de 12 volts. (a)Instructions relatives au rechargement d'une batterie • Débranchez les câbles de la batterie. • Desserrez complètement le bouchon de remplissage de liquide de batterie. • Ajoutez de l'eau distillée jusqu'à la limite supérieure si le niveau de liquide de batterie est insuffisant. • Mesurez la densité spécifique du liquide de batterie à l'aide d'un aéromètre, puis calculez le temps de charge en fonction du tableau présenté à droite. • La densité spécifique d'une batterie entièrement chargée doit se situer entre 1,26 et 1,28. Il est recommandé de vérifier ce paramètre toutes les heures. (b) Raccordez la prise d'alimentation CC et les bornes de la batterie à l'aide des câbles de charge. Veillez à respecter les polarités (+) et (-) lorsque vous connectez les câbles. (c) S'il se trouve en position « OFF » (arrêt), amenez le dispositif de protection du circuit CC en position « ON » (marche) après avoir vérifié la connexion ATTENTION • Assurez-vous que le bouton de commande du mode Économie est en position « OFF » pendant que vous rechargez une batterie.

8

Recherche de la densité spécifique et durée de rechargement

Durée de rechargement Capacité de la batterie

FRANÇAIS

3) ARRÊT DU MOTEUR 1. Mettez les appareils électriques hors tension ou débranchez-les. 2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ». 3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ». 4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'amener en position « CLOSED » (fermé).

(FERMÉ)

5.MAINTENANCE PÉRIODIQUE 1) TABLEAU DE MAINTENANCE Les opérations de maintenance régulière sont essentielles pour garantir la performance de la machine et la sûreté de son utilisation.

Élément

Remarques

Bougie

Vérifier l'état général, régler l'écartement et nettoyer. Remplacer si nécessaire.

Huile moteur

Vérifier le niveau d'huile.

Vérification préalable au fonctionnement (tous les jours

Remplacer. Filtre à huile

Nettoyer le filtre à huile.

Filtre à air

Nettoyer. Remplacer si nécessaire.

Filtre à carburant

Nettoyer le filtre du robinet de carburant. Le remplacer si nécessaire.

Étrangleur

Vérifier le fonctionnement de l'étrangleur.

Jeu de la soupape Ligne de carburant

Vérifier et régler le jeu de la soupape alors que le moteur est froid. Vérifier la durite de carburant pour détecter d'éventuelles fissures ou détériorations. La remplacer si nécessaire.

9

Maintenance Tous les Tous les initiale 3 mois 6 mois après 1 mois ou toutes les ou toutes les ou 20 heures 50 heures 100 heures d'utilisation d'utilisation d'utilisation

Tous les 12 mois ou toutes les 300 heures d'utilisation

FRANÇAIS

Système d'échappement

Rechercher d'éventuelles fuites. Resserrer ou remplacer le joint si nécessaire. Vérifier l'écran du silencieux. Le nettoyer et le remplacer si nécessaire.

Carburateur

Vérifier le fonctionnement de l'étrangleur.

Système de refroidissement

Rechercher une éventuelle détérioration du ventilateur.

Système de démarrage

Vérifier le fonctionnement du démarreur à lanceur.

Vitesse du ralenti

Vérifier et régler la vitesse du ralenti du moteur.

Fixations/Di spositifs de serrage

Vérifier toutes les fixations et tous les dispositifs de serrage. Corriger si nécessaire.

Aérateur du carter.

Vérifier la durite de l'aérateur pour détecter d'éventuelles fissures ou détériorations. La remplacer si nécessaire.

Génératrice

Vérifier si le témoin lumineux s'allume.

2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR 1. Placez la machine sur une surface de niveau et laissez chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur et amenez le bouton du robinet de carburant en position « OFF ». Tournez le bouton de l'aérateur du capuchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Desserrez la vis et retirez le couvercle. 3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. 4. Placez un bac de récupération d'huile sous le moteur et inclinez la génératrice pour la vidanger complètement. 5. Replacez la génératrice sur une surface de niveau. 6. Ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur. NIVEAU SUPÉRIEUR

10

FRANÇAIS

7. Installez le bouchon de remplissage d'huile. 8. Installez le couvercle et resserrez la vis. • Huile moteur recommandée : (voir pages 15) API Service « SJ ».

ATTENTION • Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le carter. • N'inclinez pas la génératrice pendant que vous ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité excessive et endommager le moteur. • Nettoyez le filtre à huile toutes les 100 heures d'utilisation.

3) FILTRE À AIR Il est très important de maintenir le filtre à air dans un bon état de propreté. La saleté induite par l'utilisation de cartouches inappropriées, incorrectement installées ou mal entretenues endommage le moteur et provoque une usure excessive. Veillez à ce que la cartouche du filtre à air soit toujours propre. 1. Retirez le cache. 2. Retirez le cache du filtre à air et la cartouche. 3. Nettoyez la cartouche dans un récipient contenant du solvant et laissez-la sécher. 4. Imbibez la cartouche d'huile et essorez-la pour retirer l'excès d'huile. La cartouche doit être humide mais l'huile ne doit pas couler. 5. Insérez la cartouche dans le filtre à air. 6. Reposez le cache.

ATTENTION Ne faites jamais tourner le moteur avant d'avoir installé la cartouche. Cela pourrait entraîner une usure excessive du piston et/ou du cylindre.

11

FILTRE D'HUILE

FRANÇAIS

4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE 1. Retirez le cache. 2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les dépôts de carbone. 3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie. 4. Reposez la bougie. 5. Reposez le cache.

Couleur standard de l'électrode : bronze Bougie standard : CR4HSB (NGK) Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)

5) FILTRE DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant et le filtre. 2. Nettoyez le filtre avec un solvant. S'il est endommagé, remplacez-le. 3. Essuyez le filtre et insérez-le.

AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du réservoir est correctement serré.

6) ÉCRAN DU SILENCIEUX AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux deviennent brûlants lorsque vous faites fonctionner le moteur. Pendant les opérations de réparation ou de vérification, ne touchez pas le moteur ou le silencieux et ne les laissez pas entrer en contact avec vos vêtements avant qu'ils aient refroidi. 1. Retirez le cache. 2. Retirez l'écran du silencieux.

12

FRANÇAIS

3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles et l'extraire du silencieux. 4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et du pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. 5. Reposez l'écran du silencieux. 6. Reposez le cache.

6. DÉPANNAGE 1) LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. Système d'alimentation en carburant Aucun carburant n'est acheminé jusqu'à la chambre de combustion • Le réservoir à carburant est vide…Ajoutez du carburant. • Le réservoir contient du carburant….Le bouton de l'aérateur du capuchon du réservoir à carburant est en position « ON », le bouton du robinet de carburant est en position « ON ». • Ligne d'alimentation en carburant obstruée…Nettoyez la ligne d'alimentation en carburant. • Le carburateur est obstrué….Nettoyez le carburateur. 2. Système d'alimentation en huile du moteur Insuffisant • Le niveau d'huile est bas….Ajoutez de l'huile moteur. 3. Systèmes électriques Étincelle insuffisante • La bougie est humide ou encrassée par des dépôts de carbone….Retirez les dépôts de carbone ou essuyez la bougie pour la sécher. • Système d'allumage défaillant…Contactez le revendeur. 4. Compression insuffisante • Le piston et le cylindre sont usés...Contactez le revendeur.

2) LA GÉNÉRATRICE NE PRODUIT PAS DE COURANT Le dispositif de sécurité (CA) est en position « OFF » …Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Le dispositif de sécurité (CC) est en position « OFF » …Appuyez pour réinitialiser le dispositif de protection CC.

13

FRANÇAIS

7. STOCKAGE Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devez effectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toute détérioration.

1) VIDANGE DU CARBURANT 1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir. 2. Retirez le cache, vidangez le carburant du carburateur en desserrant la vis de purge.

2) MOTEUR 2. Retirez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe d'huile moteur SAE 10W30 ou 20W40 dans l'orifice de la bougie et reposez-la. 3. Utilisez le démarreur à lanceur pour retourner le moteur plusieurs fois (allumage éteint). 4. Tirez sur le démarreur à lanceur jusqu'au point de compression. 5. Arrêtez les tractions. 6. Nettoyez l'intérieur de la génératrice et appliquez un produit antirouille. 7. Placez le cache sur la génératrice et stockez-la dans un lieu correctement ventilé, à l'abri de l'humidité. 8. La génératrice doit rester en position verticale.

14

FRANÇAIS

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MODÈLE

950i

Type

GÉNÉRATRICE

Tension CA

1200i Génératrice à inverseur

50 Hz

100, 230V, 240V

60 Hz

100, 120V, 240V

Puissance max.

0.80 kVA

Puissance nominale

0.70 kVA

1.0 kVA

Facteur de puissance

1.0

Puissance CC

12V / 4.0A (Option)

Modèle

XY139F-6

Type Alésage x Course

XY144F-1

Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête

mm xmm

39x33

Cylindrée Puissance max.

44x39

40 cc

60 cc

1.0KW / 5500rpm

1.3KW / 5500rpm

Carburant

MOTEUR

1.2kVA

Essence ordinaire pour automobile

Capacité du réservoir à carburant

2.1 liters

Fonctionnement continu nominal

4.1 hr

3.0 liters 4.8 hr

Huile lubrifiante

SAE 10W30

Capacité du réservoir d'huile lubrifiante

0.30 liter

Système de démarrage

0.35 liter Démarreur à lanceur

Système d'allumage

Allumage à condensateur (CDI)

DIMENSIONS

Type de bougie d'allumage Dimensions nettes

LxPxH

CMR6A (TORCH) 395x209x355

448x236x392

425x230x380

480x255x425

Poids net

8.5 Kg

13.5 Kg

Poids sec

9.5Kg

15.0Kg

Dimensions hors tout L x P x H

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

15

FRANÇAIS

9. SCHÉMA DE CÂBLAGE

Inglés DC Winding DC Protector DC Socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch (economy) Fuse BL BU G Y P GR

NOIR BLEU VERT JAUNE VIOLET GRIS

Français Enroulement à courant continu Protecteur CC Prise d'alimentation CC Moteur pas à pas Prise d'alimentation CA Enroulement principal Cellule de l'inverseur Interrupteur du mode Économie Fusible BR R W O Y/G PI

MARRÓN ROUGE BLANC ORANGE JAUNE/VERT ROSE

16

Pilot - Overload - Low oil

Témoin - Surcharge Niveau d'huile insuffisant

Control winding Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap

Enroulement de commande Capteur de niveau d'huile Interrupteur du moteur Enroulement d'allumage Enroulement à ressort Bougie Bobinage haute pression

www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • Spain Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.