Guía de instalación H A. Sonda de escaneado óptica OSP60 SPRINT

Guía de instalación H-5465-8512-01-A Sonda de escaneado óptica OSP60 SPRINT™ © 2013 – 2014 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Este docume

3 downloads 14 Views 2MB Size

Recommend Stories


INSTALACIONES DE VAPOR DE A GUA DE ALTA PRESION
Normas del Código Municipal de Buenos Aires INSTALACIONES DE VAPOR DE A GUA DE ALTA PRESION Indice 8.11.3.0. Instalaciones de vapor de agua de alta pr

44 Juvenil Femenino Sprint Playa
Individual Results 44 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 4

SPRINT Release: Avis Producto: AVIS
SPRINT Release: Avis.02.001.0020 Producto: AVIS 1 Objetivos Este documento, tiene por objetivo reflejar los cambios realizados en AVIS en la vers

Manejo de sonda nasogástrica y vesical
Manejo de sonda nasogástrica y vesical Luz Adriana Escobar Mora Enfermera, Universidad de Antioquia, Enfermera Cuidados, Intensivos Clínica CES, Docen

Story Transcript

Guía de instalación H-5465-8512-01-A

Sonda de escaneado óptica OSP60 SPRINT™

© 2013 – 2014 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Este documento no puede copiarse o reproducirse en su totalidad o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw. La publicación de material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc.

Referencia de Renishaw:

H-5465-8512-01-A

Primera edición:

febrero 2014

Índice i

Índice Antes de empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Antes de empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Descargo de responsabilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Marcas comerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Cambios al equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Máquinas CNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Cuidado de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Patentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Declaración de conformidad con la CE – OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Declaración de conformidad con la CE – OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Declaración de conformidad con la CE – OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Directiva WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4

Principios básicos del sistema OSP60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Modos de funcionamiento de la sonda OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Medidas de la OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Especificación de la sonda OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Duración normal de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Campo de medición calibrado de la sonda OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6

Instalación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Instalación de la sonda OSP60 con un receptor OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Entorno de rendimiento operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2

Guía de instalación de OSP60

Preparación de la sonda OSP60 para su uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Colocación del palpador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Montaje de la sonda en un cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Índice

Ajuste de centrado del palpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5

ii

Colocación de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Comprobación del funcionamiento de las baterías en la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Comprobación de las indicaciones de los LED de estado de la sonda en modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Calibrado de la sonda OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 ¿Por qué se debe calibrar la sonda?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Método de calibrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Acceso a la ayuda del CNC plug-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Restablecer la sonda de un estado de "sobrerrecorrido por hardware". . . . . . . . . . . . . . . . 3.10

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Limpieza de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Limpieza de los diafragmas delantero y trasero de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Comprobación del estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Sustitución de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1

Antes de empezar 1.1

Antes de empezar

Garantía

Descargo de responsabilidades

Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de ser devueltos al proveedor.

RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO.

Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas condiciones a fin de conocer los detalles de la garantía, pero en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el equipo ha sido:

• descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o

Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.

• modificado o alterado en cualquier forma excepto con el previo acuerdo por escrito de Renishaw. Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué reparaciones están cubiertas por la garantía.

Cambios al equipo Renishaw se reserva el derecho de realizar modificaciones en las especificaciones sin previo aviso.

Máquinas CNC Las máquinas-herramienta CNC siempre deben ser empleadas por personas preparadas siguiendo las instrucciones del fabricante.

Cuidado de la sonda Mantenga limpios los componentes del sistema y trate a la sonda como una herramienta de precisión.

Antes de empezar

Guía de instalación de OSP60

1.2

Patentes Las características de la sonda OSP60, la interfaz OSI-S y el receptor OMM-S, así como de otros productos similares de Renishaw, están sujetas a una o varias de las siguientes patentes o aplicaciones de patentes. CN 100461049 CN 101166953 CN 101432592 CN 101622513 CN 1278095 CN 1307406 EP 0974208 EP 1086352 EP 1261845 EP 1368615 EP 1440286 EP 1477767 EP 1477768 EP 1503524 EP 1505362 EP 1709498 EP 1877732 EP 1967826 EP 2016370 EP 2102589 EP 2115387 EP 2267563 IN 2007/125306 IN WO2006/114603 JP 2006-313,567 JP 2007-183,294 JP 2007-518,579 JP 2008-539,408 JP 2009-534,681 JP 2010-513,042 JP 2010-519,533 JP 4062515 JP 4294101 JP 4578771 JP 4726303

TW 200809210 US 2008/0051927 US 2009-0130987A1 US 6683780 US 6810597 US 6839563 US 6909983 US 7055367 US 7146741 US 7441707 US 7866056 US 7885777 US 7886453 US 7900367 WO 2007/125306 WO 2008/102109 WO 2010/103258

Directiva WEEE

C Renishaw plc declara que la sonda OSP60 cumple con las regulaciones y estándares aplicables. Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, visite Renishaw plc en www.renishaw.es/sprint.

Declaración de conformidad con la CE – OSI-S

C Renishaw plc declara que la sonda OSI-S cumple con las regulaciones y estándares aplicables. Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, visite Renishaw plc en www.renishaw.es/sprint.

Declaración de conformidad con la CE – OMM-S

C Renishaw plc declara que el sistema OMM-S cumple con las regulaciones y los estándares vigentes. Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, visite Renishaw plc en www.renishaw.es/sprint.

Antes de empezar

Declaración de conformidad con la CE – OSP60

1.3 La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales. Es responsabilidad del usuario final desechar este producto en un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el medioambiente. Para más información, póngase en contacto con su servicio de recogida de residuos o con su Representante local de Renishaw.

Antes de empezar

Guía de instalación de OSP60

1.4

Seguridad

Si la batería está dañada, manéjela con precaución.

Información para el usuario

Asegúrese de que se cumpla la normativa nacional e internaciones sobre transporte de baterías y productos.

La sonda OSP60 se entrega con tres baterías de litio CR123 no recargables (conforme a la norma IEC 62133). Una vez que la carga de las baterías esté agotada no intente recargarlas.

La utilización de este símbolo en las baterías o en la documentación que los acompaña indica que las baterías no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. El usuario final tiene la obligación de desechar las baterías en los puntos de recogida designados para su reutilización o reciclado. El correcto desecho de las baterías evita los potenciales efectos nocivos para el medioambiente. Para más información, consulte al servicio de recogida de desechos correspondiente. Al cambiar las baterías, compruebe que son del tipo adecuado y colóquelas según las instrucciones de este manual (consulte la Sección 4 "Mantenimiento") y las indicaciones del producto. Para más información sobre el uso de las baterías, recomendaciones de seguridad y cómo desecharlas, consulte la documentación del fabricante.

• Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad correcta.

• No las almacene bajo la luz directa del sol o a la lluvia.

• No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego.

• No deje que las baterías se descarguen hasta agotarse completamente.

• Evite cortocircuitos en las baterías. • No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.

• No ingerir las baterías. • Manténgalas fuera del alcance de los niños. • Guárdelas en sitio seco.

Las baterías de litio están clasificadas como materiales peligrosos y son sometidas a estrictos controles en el transporte aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las baterías antes de enviar los productos a Renishaw por cualquier motivo.

Información para el fabricante de la máquina y el instalador Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados. Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de la máquina.

Información para el instalador del equipo Todos los equipos están diseñados para cumplir los requisitos necesarios de FCC y la CE. Es responsabilidad del instalador del equipo asegurarse de que se cumplen las normas siguientes para garantizar el funcionamiento del producto según esta regulación:

• las interfaces DEBEN instalarse alejadas de cualquier posible fuente de interferencia eléctrica, por ejemplo, transformadores eléctricos, servo accionamientos, etc.;

• todas las conexiones 0V/tierra deben conectarse al 'punto estrella' de la máquina (el 'punto estrella' es un único punto de retorno para todos los cables apantallados y de tierra de los equipos). Este paso es muy importante, ya que de no hacerse puede provocar diferencias entre las tomas de tierra;

• todas las pantallas deben conectarse como se especifica en las instrucciones del usuario;

transporten alta tensión, por ejemplo, cables de alimentación eléctrica de motores, etc. ni cerca de líneas de datos de alta velocidad;

• la longitud de los cables debe ser siempre la mínima necesaria.

Funcionamiento del equipo Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante para la utilización del equipo, la protección del equipo puede resultar inutilizada.

Antes de empezar

• los cables no deben pasar junto a otros que

1.5

Antes de empezar

Guía de instalación de OSP60

1.6

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Principios básicos del sistema OSP60 2.1

Introducción La sonda OSP60 SPRINT™ forma parte del sistema de escaneado de alta velocidad SPRINT para Máquina-Herramienta CNC, un innovador sistema de escaneado analógico de alta velocidad que proporciona un nuevo concepto en medición de piezas en Máquinas-Herramienta. Con velocidades de escaneado hasta 15 m/min, el sistema SPRINT mide superficies de piezas con un alto grado de precisión. Con un funcionamiento igual al de una sonda de escaneado analógica 3D, la sonda OSP60 está diseñada expresamente para comunicarse con el control CNC de la máquina mediante el sistema transmisor/receptor OMM-S SPRINT y la interfaz del sistema OSI-S SPRINT diseñada a medida. La comunicación de dos vías entre la sonda OSP60 y el receptor OMM-S se realiza mediante unos robustos enlaces de datos infrarrojos de alta velocidad. Al contrario que las sondas de MáquinaHerramienta convencionales, que miden los puntos individuales de una superficie y la extrapolan a partir de ellos, la sonda OSP60 explora repetidamente la superficie con la punta del palpador y obtiene lecturas de medición continua a 1000 puntos por segundo, mientras recorre la superficie guiada por la MáquinaHerramienta. Esta gran densidad de datos, que proporciona una definición completa de alta precisión del tamaño, la posición y la forma de la pieza, facilita un mejor conocimiento de la capacidad de la pieza para su finalidad, y una forma rápida y precisa de capturar los datos de forma y perfil de componentes 3D y aplicaciones en pieza prismática.

La sonda OSP60 puede utilizarse para escanear superficies conocidas muy rápidamente. También sirve para localizar superficies durante el reglaje de piezas inicial, efectuando mediciones de puntos diferenciados de manera similar a la inspección de disparo por contacto tradicional. Por consiguiente, la tecnología de escaneado SPRINT introduce nuevos métodos de control de control de procesos hasta ahora no válidos en los métodos de medición tradicionales. NOTA: La programación del sistema SPRINT, incluidas las mediciones de puntos diferenciados, se realiza mediante el software Productivity+™ CNC plug-in.

Principios básicos del sistema OSP60

Guía de instalación de OSP60

2.2

Modos de funcionamiento de la sonda OSP60 En espera El modo en espera es un modo de ahorro de energía de la sonda mientras no se está utilizando. Para que la sonda OSP60 salga del modo en espera, se envía una señal de inicio (transmitida mediante la entrada M_START en la interfaz OSI-S) desde el receptor OMM-S a la sonda OSP60. Cuando se recibe, esta señal activa la sonda OSP60 para su funcionamiento normal. El tiempo de encendido de la sonda OSP60 es de menos de 0,5 segundos. Funcionamiento normal Durante el funcionamiento en modo normal, la sonda OSP60 responde a las solicitudes de datos del receptor OMM-S enviando los datos de sonda, que incluyen las coordenadas X,Y,Z, la temperatura, la condición de la batería, el estado de sobrerrecorrido y la calidad de la señal. Apagado de la sonda Para apagar la sonda OSP60 y dejarla en el modo en espera, asigne la entrada M_START en la interfaz OSI-S.

100

Principios básicos del sistema OSP60

Medidas de la OSP60

13,6

Cartucho de baterías Renishaw dispone de una gama de conos para sonda

Ø62

Palpador M4 4,8° 4,8°

LED de estado de la sonda 100,6 Ventana

Límites de sobrerrecorrido del palpador

Medidas en mm

Longitud del palpador

±X/±Y

Z

75

7

6

100

9

6

150

13,5

6

2.3

Principios básicos del sistema OSP60

Guía de instalación de OSP60

Especificación de la sonda OSP60 Aplicación principal del sistema

Sistema de escaneado a alta velocidad para control de procesos en máquina.

OSP60 (sonda)

Sonda de escaneado analógica para MáquinaHerramienta, con capacidad para escaneado y mediciones de puntos diferenciados.

Tipo de transmisión

Infrarrojos Half duplex 950 nm – 1000 puntos 3D por segundo.

Alcance de transmisión de la sonda

Hasta 4,5 m con un solo receptor o hasta 9 m con receptores dobles – cuatro ajustes de potencia disponibles.

Peso de la sonda (sin cono) con baterías

1080 g

Tipo de baterías recomendado

3 × CR123 3 V de litio

2.4

Duración normal de la batería a 20° C Consulte la tabla "Vida útil de la batería" en la página 2.5. Campo de medición de exploración1

±XY 0,3 mm, ±Z 0,15 mm

Flexión mínima de exploración

±XY 0,125 m, +Z 0,125 mm

Flexión máxima de exploración (normal)2

±XY 0,80 mm, +Z 0,61 mm

Sobreflexión máxima (se activa la alarma)

±XY 1,25 m, +Z 1,25 mm

Resolución del sensor3

0,1 μm

Velocidad de exploración máxima

15 m/min, dependiendo del rendimiento de la Máquina-Herramienta.

Direcciones del palpado

Omnidireccional ±X, ±Y, +Z.

Tipo de palpador

Solo palpadores rectos. Se recomiendan palpadores SPRINT. Para obtener más información, consulte el folleto informativo Recomendaciones de palpadores para sondas de escaneado SPRINT (Nº de referencia Renishaw H-5465-8118).

Fuerza del palpador

Digitalización

Medición de puntos diferenciados

XY (normal)3

0,6 N, 61 gf

2 N, 204 gf

Z (normal)

1 N, 102 gf

9 N, 919 gf

Longitud del palpador

Se recomienda una longitud entre 75 mm y 150 mm

Diámetro de la bola del palpador

Normalmente, entre 2 mm y 8 mm.

Entorno

Protección IP

IPX8 (EN/IEC 60529)

Temperatura de almacenamiento

-10 °C a +70 °C

Temperatura de funcionamiento

+5 °C a +55 °C

Altitud

Hasta 2.000 m

Sólo para uso en interiores 1

Distancia máxima permitida entre las líneas de exploración nominal y real. máxima que puede aplicarse a la punta del palpador durante una medición de escaneado. 3 Para un palpador de 100 mm. 2 Desviación

Modo de funcionamiento

Duración de la batería (Los datos indicados se han obtenido con baterías de litio Duracell Ultra DL123)

Duración de uso: potencia óptica máxima con 4,5 m de alcance y 11 horas funcionamiento continuo. Duración de uso: ⅛ de potencia óptica con 1 m de alcance y funcionamiento continuo.

21 horas1

Duración de uso: potencia óptica máxima con 4,5 m de alcance y 182 horas un ciclo de trabajo al 5%.

1

Duración de uso: ⅛ de potencia óptica con 1 m de alcance y un ciclo de trabajo al 5%.

267 horas

Duración en espera.

68 días

Valor calculado.

Pueden emplearse baterías de ión-litio recargables siempre que admitan una intensidad continua de 125 mA y cumplan los requisitos de medidas de la norma EN 60086-2. En cualquier caso, si se utilizan baterías recargables, el cliente deberá averiguar la duración de estas en función de la utilización que se haga.

Principios básicos del sistema OSP60

Duración normal de las baterías

2.5

Principios básicos del sistema OSP60

Guía de instalación de OSP60

Campo de medición calibrado de la sonda OSP60

2.6

Flexión +Z Sobreflexión máxima (se activa la alarma) 1,25 mm

+0,15 mm 0,46 mm de flexión de medición nominal

Campo de medición calibrado 0,125 mm de flexión de medición mínima

Sobreflexión máxima (se activa la alarma)

Campo de medición sin calibrar

Sobreflexión (alarma)

Flexión insuficiente

Flexión ±XY

+0,3 mm

Sonda sin flexionar

0,125 mm de flexión de medición mínima

0,46 mm de flexión de medición nominal

1,25 mm

Instalación del sistema 3.1

Instalación de la sonda OSP60 con un receptor OMM-S Instalación típica

!

PRECAUCIÓN: La sonda OSP60 solo es compatible con el receptor OMM-S debido a la sofisticada naturaleza del protocolo de transmisión óptica. No utilice la sonda OSP60 con ningún otro receptor de Renishaw. OMM-S (2) (Opcional)

OMM-S (1)

OSP60

Potencia Tierra

OSI-S NC E/S Frontal del PC del control (o PC externo)

Instalación del sistema

Guía de instalación de OSP60

3.2

La sonda OSP60 es una sonda de escaneado analógica de alta velocidad diseñada para resistir incluso las condiciones del interior de la MáquinaHerramienta. Está equipada con un sensor analógico con una resolución de 0,1 µm en tres dimensiones. La sonda OSP60 recibe señales de control y transmite datos de ubicación a través del transmisor-receptor OMM-S mediante transmisión óptica de alta velocidad. La sonda OSP60 utiliza tres baterías CR123 3 V para la alimentación eléctrica, y tiene un alcance óptico de 4,5 m.

Entorno de rendimiento operativo

Al contrario que las sondas convencionales de Renishaw, que transmiten únicamente datos de disparo, la sonda OSP60 transmite datos de sonda que incluyen las coordenadas X,Y,Z, la temperatura, la condición de la batería, el estado de sobrerrecorrido y la calidad de la señal.

A veces, es posible reducir de potencia óptica de la sonda para alargar la vida de las baterías, así como la potencia del receptor, para evitar interferencias de los sistemas SPRINT con otras máquinas próximas.

El receptor OMM-S se instala en el entorno de mecanizado en línea de visión directa con la sonda OSP60. El receptor OMM-S tiene un alcance de 4,5 m, que puede ampliarse conectando una segunda unidad OMM-S a la interfaz OSI-S.

75° 60° 45°

El entorno de rendimiento del sistema SPRINT se muestra a continuación. Los componentes del sistema deben colocarse de manera que pueda lograrse el alcance óptimo en todo el recorrido del eje de la máquina, teniendo en cuenta las posiciones posibles de las piezas durante el movimiento de la mesa de la máquina. El sistema utiliza transmisión óptica por infrarrojos y necesita una línea de visión directa.

Los niveles de transmisión de potencia óptica de la sonda OSP60 y el receptor OMM-S se definen en el software Productivity+™ CNC plug-in.

75°

Gráfico típico a 20 °C 360° de transmisión alrededor de la sonda

60° 45°

30°

30°

OSP60

15°

15°

OMM-S 0°



1,0 15°

Línea del centro óptico

1,0 15°

2,0

2,0 30°

3,0 4,0 60° 75°

Alcance expresado en m

3,0 4,0

45°

45°

5,0

30°

Ajustes de nivel de potencia Potencia completa ½ de potencia ¼ de potencia ⅛ de potencia

5,0

60° 75°

NOTA: Para ver las instrucciones, consulte la Guía de instalación de OMM-S y OSI-S (Nº de referencia de Renishaw H-5465-8544).

! PRECAUCIÓN: La sonda OSP60 tiene una ventana de cristal y utiliza normalmente palpadores cerámicos. En caso de rotura, utilice gafas de protección y maneje el sistema con precaución. Colocación del palpador NOTA: Se recomienda utilizar una herramienta de apriete adecuada (Nº de referencia de Renishaw M-5000-3707) para no apretar en exceso y evitar daños en la sonda OSP60 o el palpador. Con la sonda OSP60 se suministra una herramienta de apriete.

1

2

M-5000-3707

Instalación del sistema

Preparación de la sonda OSP60 para su uso

3.3

Guía de instalación de OSP60

Instalación del sistema

Montaje de la sonda en un cono 1

3.4

(× 2)

(× 4)

2

3

2 Nm – 3 Nm (× 2)

1

NOTAS: Si llegara a soltarse el conjunto de la sonda y el vástago, deberá comprobar la alineación y realizar un ajuste de centrado correcto.

1 Nm (× 4)

3.5

No golpee la sonda para lograr la posición de centrado. El salto del palpador debe estar en menos de 50 µm, de lo contrario, el ciclo de calibrado activará una alarma con el mensaje “Las compensaciones de bola son demasiado grandes”. Por tanto, se recomienda dejar el salto del palpador en menos de 20 µm. Debe prestarse atención al calibrar la sonda OSP60, ya que la fuerza del muelle es muy inferior a la de una sonda de disparo por contacto convencional. Para reducir la flexión de la sonda durante el proceso de "sincronizado", aplique la fuerza de medición del reloj comparador más baja posible (menos de 0,4 N [40 gf]) para mantener un contacto constante entre el émbolo del comparador y la punta del palpador.

2

Fuerza del reloj comparador

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.