Story Transcript
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
Guía Docente de la Asignatura
M1.08Gr2 Griego II 2015 - 2016
Grado en Teología FACULTAD INTERNACIONAL DE TEOLOGÍA IBSTE
1-6
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
I.- DATOS INICIALES DE IDENTIFICACIÓN. Nombre de la Asignatura y Código Carácter Semestre Curso/s Titulación Ciclo Créditos ECTS Departamento Profesor/es responsables Enseñada en cursos anteriores Estatus
M1.08Gr2 Griego II Básica 2 2 Grado en Teología 4 Lenguas - Exégesis Sra. Ana Blanco 2012-13; 2013-14; 2014-15; Activa
II.- INTRODUCCIÓN A LA ASIGNATURA Las asignaturas de Griego pertenecen a la rama de Lenguas bíblicas y están dedicadas a la enseñanza de la lengua en la que fue escrita la Septuaginta y el Nuevo Testamento, el llamado griego koiné. La enseñanza de esta lengua está dividida en tres asignaturas denominadas Griego I, Griego II y Griego III que corresponden a tres niveles de aprendizaje de la lengua griega. La enseñanza de esta lengua pretende que el alumno conozca de forma básica los fundamentos gramaticales, sintácticos y semánticos que le permitan acercarse al texto neotestamentario en su lengua original, con el fin de alcanzar una comprensión mayor del mensaje bíblico. También se facilitará el conocimiento y uso de materiales que permitan al estudiante analizar y profundizar en el texto griego con el fin de que pueda compartir las enseñanzas extraída en su entorno eclesial.
III.- OBJETIVOS
GENERALES
ESPECIFICOS
El objetivo general de este curso de griego consiste en capacitar al alumno a través del conocimiento de la gramática, sintaxis griega y ayudas complementarias para leer el texto del griego del Nuevo Testamento, apreciando las características y matices del griego koiné neotestamentario, que le ayudarán a lograr una mayor comprensión y aplicación del texto bíblico. 1. Ser capaz de leer en voz alta y con claridad el texto griego del Nuevo Testamento. 2. Entender y asimilar los principios fonéticos, morfológicos y sintácticos que se desarrollarán en este curso.
3. Traducir las frases que aparecen en los ejercicios asignados y entender su estructura gramatical. 4. Memorizar un mínimo de vocabulario. 5. Estar preparado para continuar el aprendizaje de este idioma en las siguientes asignaturas de griego. 2-6
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
6. Fomentar el interés del alumno por la lengua griega como una herramienta básica en el estudio de la Septuaginta y el Nuevo Testamento, no solo en su aspecto literario, sino histórico y cultural también. 7. Disfrutar con el estudio de esta asignatura al considerar su importancia para lograr una mayor comprensión y profundización en el mensaje bíblico. 8. Adquirir la disciplina y la constancia que el estudio de esta asignatura requiere.
IV.- COMPETENCIAS Por competencias se entiende la concatenación de saberes, no sólo pragmáticos y orientados a la producción, sino aquellos que articulan una concepción del ser, del saber, saber hacer, del saber convivir. 1. Competencias Generales (CG-A; CG-B; CG-C; CG-D; CG-E) Ser: Identidad, la esencia de la materia a estudiar y la persona que estudia y a quienes va dirigida 2. Competencias Específicas Cognitivas (CEC-A; CEC-B; CEC-C; CEC-D) Del Saber: El conocimiento, la intelectualidad, la investigación, el progreso cognitivo, la motivación 3. Competencias Específicas Procedimentales (CEP-A; CEP-B; CEP-C; CEP-E) Del Saber hacer: La aplicación a los contextos, la observación del entorno, la metodología 4. Competencias Específicas Actitudinales (CEA-A; CEA-B; CEA-C) Del Saber Convivir: Las relaciones con los demás, los condicionantes personales, afecto, actitudes
La/s competencia/s que se persigue/n en esta asignatura es/son: CEA-A y CG-A. Conocer más a Jesús y el mensaje bíblico de una manera práctica, para que modele y cambie nuestro ser y nuestra manera de vivir. CEA-A. Estima y consideración al estudio de las Sagradas Escrituras y de las creencias fundamentales de la fe cristiana y habilidad para presentar con humildad, lógica y autoridad las razones de su fe y de la misión de la iglesia. CEC-A. Conocimiento de la Biblia, sus lenguas y literatura, en su contexto histórico, artístico y cultural, para la comprensión necesaria de sus textos, sus modos de enseñanza y predicación de los mismos. CEP-A. Capacidad para leer, analizar e interpretar el texto bíblico traducido y en sus lenguas originales.
V.- TEMARIO 1. Repaso de temas anteriores: el futuro. El concepto de adjetivo. El atributo. 2. El aoristo. 3. Las partes fundamentales del verbo. 4. Los pronombres personales. 5. Introducción a los verbos en -μι.
3-6
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
6. La tercera declinación: sustantivos y adjetivos. 7. La voz pasiva. 8. La primera declinación: sustantivos masculinos. 9. La voz media. 10. Los verbos deponentes. 11. Los pronombres demostrativos, indefinidos y reflexivos. 12. Los verbos compuestos. 13. Las oraciones subordinadas de infinitivo. 14. Repaso y ampliación delLos casos y sus funciones.
VI.- BIBLIOGRAFÍA
Libro de texto y material de clase ª
Aland, B., K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini y B. Metzger (eds.), The Greek New Testament, 5 ed., Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft 2014. Foulkes, I., El griego del Nuevo Testamento: texto programado, 6ª ed. Barcelona, Clie 2010.
Notas de clase y ejercicios elaborados por la profesora Antonia Vera Fichas y apuntes complementarios aportados por la profesora.
Gramáticas complementarias Berenguer Amenós, J., Gramática griega. Barcelona, Bosch 1969. De Sendeck, E. – Periñán, H., Griego para Sancho: Introducción al griego del NT, 2ª ed. Fundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombia. SBC- Libros Desafío, Medellín, 2009. Mounce, W. D., Biblical Greek Laminated Sheet. Zondervan Get an A! Study Guides, Zondervan 2005. -
, Basics of Biblical Greek: Grammar. 3ª ed. Zondervan 2009. Penagos, L., S. J., Gramática griega, 19ª ed. Santander, Sal Terrae 1972. Septién, J. A., El griego bíblico al alcance de todos, 1ª ed. Barcelona, Clie 2008.
Diccionarios García Santos, A.-Á., Diccionario del griego bíblico. Setenta y Nuevo Testamento. Instrumentos para el estudio de la Biblia, XXI. Estella (Navarra), Verbo Divino 2011.
4-6
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
Ortiz V., Pedro. S. J., Concordancia manual y diccionario griego-español del Nuevo Testamento, 3ª ed.. Madrid, Sociedad Bíblica 2006.
Etimología http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/logos/indice%20gricast.html http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/lexico_selectividad/palabras_griegas.html
Audio NT http://www.davidpfield.com/audio-gnt/audiognt.htm
Otras lecturas Barclay, W., Palabras griegas del NT: su uso y su significado. Casa Bautista de Publicaciones 1977. Metzger, Bruce M., Lexical Aids for Students of New Testament Greek, 3ª ed. Grand Rapids, MI, Baker Academic 1969. Biblias al uso: Cantera Iglesias 2000, Reina Valera 1960, Dios Habla Hoy, etc.
VII.- VOLUMEN DE TRABAJO Asistencia a clases Horas de estudio / trabajo
40 horas 60 horas
Total en horas
100 horas
Volumen de trabajo: 100 horas Total créditos: 4 ECTS
VIII.- METODOLOGÍA Esta asignatura consta de 4 ECTS. Lo cual corresponde a un total de 40 horas de clases presenciales y/o prácticas, y 60 horas de trabajo extra clase. Al ser una clase de lengua, la metodología a seguir será la siguiente: 1. Explicación del tema gramatical, sintáctico y/o histórico (contexto) con ejemplos neotestamentarios. 2. Realización de ejercicios y frases en clase. 3. Escucha y dicción de Jn 1 en griego koiné en clase. 4. El alumno necesita estudiar la lección explicada y realizar los ejercicios y frases del libro y del material 5-6
M1.08Gr2 Griego II 2015 – 2016
complementario. 5. El alumno necesita memorizar el vocabulario y los paradigmas. 6. El alumno debe escuchar y leer en voz alta Jn 1 en griego koiné. 7. En los exámenes parciales habrá ejercicios gramaticales, vocabulario, paradigmas y traducción.
IX.- CALENDARIO
Fecha 11 febrero 12 febrero 16 febrero 18 febrero 1 marzo 8 marzo 15 marzo 29 marzo 5 abril 13 mayo 20 mayo 26 abril 27 abril 2 mayo 6 mayo 9 mayo 20 mayo 24 mayo 6 junio
Horas 1-3 4-6 7-8 9-10 11-12 13-14 15-16 17-18 19-20 21-22 23-24 25-26 27-28 29-30 31-32 33-34 35-36 37-38 39-40
Tema/ Capítulo Lección 10 Lección 11 Lección 12 Lección 13 Ejercicios Lección 13. Varios Lección 13 Lección 14 Lección 14 Varios Lección 15 Lección 15 Lección 16 Lección 16 Lección 17 Varios Lección 17 Lección 18 Lección 18 Repaso / Varios
Trabajos y exámenes Ejercicios Lección 10 Ejercicios Lección 11 Ejercicios Lección 12 Examen Lecciones 7-9 Examen Lecciones 10-12 Ejercicios Lección 13 Ejercicios Lección 14 / Audio 1 Jn 1,1-5 Ejercicios Lección 14 / Audio 2 Jn 1,6-10 Examen L. 13-14 / Audio 3 Jn 1,11-16 Ejercicios Lección 15 / Audio 4 Jn 1,17-23 Ejercicios Lección 15 Ejercicios Lección 16/ Audio 5 Jn 1,24-30 Ejercicios Lección 16 Ejercicios Lección 17 / Audio 6 Jn 1,31-37 Examen Lecciones 14-16 Ejercicios Lección 17 / Audio 7 Jn 1,38-44 Examen Lección 17 / Audio 8 Jn 1,45-51 Ejercicios y frases Lección 18 Examen Lección 18
Fechas de recuperación: Las semanas de recuperación, primera semana después del fin del semestre.
X.- EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE La evaluación del aprendizaje es continua, especialmente de los contenidos básicos necesarios para alcanzar el nivel de conocimiento de la lengua requerido. 1.- Nota de los exámenes parciales 2.- Participación activa en la clase y asistencia
90 % 10 %
6-6