Indice General del Proyecto

SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) Indice General y subportadas Indice General del Proyecto I. MEMORIA 1.

5 downloads 181 Views 9MB Size

Recommend Stories


MATEMATICAS I INDICE GENERAL
MATEMATICAS I INDICE GENERAL UNIDAD I CONJUNTOS MODULO 1 CONJUNTOS, NOTACION, ORACIONES ABIERTAS, VARIABLES, CONJUNTO DE REEMPLAZAMIENTO, CONJUNTO DE

M-2120 INDICE GENERAL
M-2120 11 - A CHASIS Y LATERALES 12 - A TREN TRASERO 13 - A CAJA DE CAMBIOS 13 - C RUEDAS MOTRICES 13 - D EMBRAGUE 14 - A CIRCUITO RADIADOR DE AIRE 14

INDICE GENERAL. Página
INDICE GENERAL Página Introducción ............................................................................... 5 Oración para antes de servir.....

Story Transcript

SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) Indice General y subportadas

Indice General del Proyecto I.

MEMORIA

1.

Memoria Descriptiva 1. 2. 3.

Agentes Información previa Descripción del Proyecto

2.

Memoria Constructiva

4.

Anejos a la Memoria 1.

II.

Estudio de gestión de residuos

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

III.

PLIEGO DE CONDICIONES

IV.

MEDICIONES Y PRESUPUESTO Mediciones, Precios unitarios y Precios totales por partidas Resumen del Presupuesto por capítulos

V.

ANEJOS

VI.

PLANOS

PLANO 1 2 3 4 5

CONTENIDO LAGAR ESTADO ACTUAL. SITUACION ESTADO ACTUAL. CALLE BAJERA ACTUACIONES PROYECTADAS REDES. CALLE BAJERA PAVIMENTACION / FORMACION ESCOLLERA

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

I.-

MEMORIA

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

1-

MEMORIA

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

1.

Agentes

Promotor:

·

Nombre: Exm. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz Dirección: Quintanilla de Tres Barrios Localidad: Quintanilla de Tres Barrios (Soria)

Arquitecto Técnico: Nombre: Álvaro Niño de Mateo Colegiado: Nº 313 en el COAATSORIA Dirección: Calle Isaac García Alonso nº 16 Localidad: San Esteban de Gormaz 42330 (Soria) NIF: 72887072 A El presente documento es copia de su original del que es autor el Arquitecto técnico D. Álvaro Niño de Mateo. Su utilización total o parcial, así como cualquier reproducción o cesión a terceros, requerirá la previa autorización expresa de su autor, quedando en todo caso prohibida cualquier modificación unilateral del mismo.

2.

Información previa

·

2.1. Antecedentes y condicionantes de partida Se procede a la redacción del proyecto de Sustitución de redes y Pavimentación en Quintanilla de Tres Barrios. El Autor del mismo el Arquitecto Técnico Álvaro Niño de Mateo El presente documento establece las directrices para la sustitución de redes y pavimentación en calle Bajera de Quintanilla de Tres Barrios. Para la correcta ejecución se plantea el vaciado y posterior contención de tierras como indica el plano nº 2 del presente proyecto. 2.2. Emplazamiento y entorno físico Emplazamiento

3.

Dirección:

Calle Bajera

Localidad:

Quintanilla de Tres Barrios (Soria)

Descripción del ámbito de actuación

·

ANTECEDENTES El barrio de Quintanilla de Tres Barrios dispone de los servicios de abastecimiento, saneamiento y distribución de aguas. A causa del paso de tiempo se has deteriorado y producido diversas fugas. En este documento se proyecta la sustitución de las redes de saneamiento y abastecimiento y la pavimentación de la calle Bajera de Quintanilla de Tres Barrios.

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Al encontrarse la citada calle en un lugar inestable por la existencias de antiguos bocinos abandonados, se proyecta la limpieza y adecuación del lugar. Para ello se prevé un vaciado de unos 1.250 m3 de terreno natural y la formación de un escollera con elementos pétreos para sustentar la calle a pavimentar. Por último se proyecta la colocación de un tubo de hormigón 60 cm de diámetro en el borde de la carretera provincial para encauzar el agua residual de las lluvias provenientes de la parte alta de la población. Se aplaza su ejecución de esta fase para una posterior ejecución a causa de falta de presupuesto. El ámbito de actuación tiene: 1. una pavimentación total aproximada de 320 m2 2. sustitución de 60 metros lineales de redes 3. formación de escollera de piedra natural (265m3) 4. Vaciado de 1.250 m3 de terreno natural 5. Barandilla de madera de 70 ml El vial denominado calle Bajera en el cual se desarrollan los 320 m2 de esta actuación, siendo de una forma regular (ver planos). Comprende de una pendiente pronunciada para el desarrollo de la calle. Además, la calle cuenta con las instalaciones propias de redes de abastecimiento, saneamiento, red de telefonía, parte de ella está dotado de alumbrado público, etc., Para la pavimentación de la calle no se ha tenido en cuenta la construcción de aceras.

4.

Plan de Obras

·

PLAN DE OBRA

1.-Generalidades La realización del programa de ejecución de los trabajos de “SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN CAQUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA)”, se llevarán a cabo en las fases siguientes: -Demoliciones. -Movimiento de tierras. -Firmes y pavimentos. - Sustitución de saneamiento. - Sustitución Red de abastecimiento de agua. -Señalización. -Varios. 2.-Equipos de trabajo necesarios Se emplearán los siguientes equipos de trabajo para las distintas actividades: Equipos de emergencia Intervendrá en la selección de proveedores órdenes de compra, pruebas de materiales, replanteo de las obras y supervisado general de todas las actividades desarrolladas en la obra.

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Maquinaria de obra La maquinaria necesaria será: camión, retroexcavadora, pala cargadora mixta, dámper, tractor con aperos, hormigonera, moto niveladora, rodillo autopropulsado, extendedora automática de aglomerado, y pequeña maquinaria (mesa de sierra, radial, etc.,). Realizarán los trabajos de demolición, movimiento de tierras, acabados de aceras y suelos rodados, instalación de la red de iluminación, abastecimiento de agua, las obras de infraestructura, transporte de los materiales y las obras de fábrica necesarias.

Equipo de obra Estará formado por un capataz, oficiales de primera, peones especialistas y peones ordinarios. Intervendrá en la instalación de las tuberías de abastecimiento y saneamiento, construcción de las obras de fabrica necesarias, colocación del equipamiento y señales.

5.

Normativa de obligado cumplimiento

·

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA)

2. Memoria Constructiva ·

1.

Actuaciones previas y movimiento de tierras

·

Se retirará el mobiliario urbano existente, muros y edificaciones auxiliares, al igual que se realizará una tala y limpieza de las zonas del margen del vial. Se levantará el pavimento, de baldosas en las aceras, soleras, bordillos, asfalto en las calzadas y carteles. Posteriormente, se realizará el desmonte de terreno para conseguir el nivel adecuado en cada caso. Las excavaciones se realizarán con medios mecánicos.

2.

Firmes y Saneamientos

·

Una vez concluidos los trabajos de movimiento de tierras, se realizarán: -

Formación de escollera de piedra según las pautas descritas en el Anexo 1 del presente proyecto

-

sustitución de redes de saneamiento y abastecimiento que discurren por la calle Bajera de la localidad.

-

Sub-base de zahorra artificial con un espesor de 15 cm.

-

Solera de hormigón HM-20 de 15/20 cm. de espesor para la zona de aceras, siendo de HA-20 armada del mismo espesor para el área de circulación de vehículos

Las arquetas se ejecutaran bien con fabrica de ladrillo sobre solera de hormigón y posterior colocación de tapa de fundición donde se alojarán las válvulas .

Se ha proyectado la demolición y reconstrucción del firme existente en la calle por estar este muy deteriorado y tener poco estabilidad en su firme Para la ejecución del nuevo firme proyectado se procederá con la excavación en caja hasta una profundidad mínima de 20 cm. con retirada a vertedero del sobrante en la zonas necesarias; sub-base de zahorra natural del tipo S-2 con 15 cm. de espesor una vez extendida y compactada, base de zahorra artificial con 20 cms. de espesor y capa de rodadura de aglomerado asfáltico en caliente con 5 cm. de espesor una vez compactada. Se realizara un acabado en hormigón pulido color natural. El nivel de tráfico pesado a considerar, como único causante real del deterioro del firme, estimamos es mínimo; no obstante, adoptamos un tráfico medio para su dimensionamiento previendo de esta forma un posible aumento de aquel en un futuro. Los refuerzos de pavimentos previstos para la primera zona de la calle contemplados en el proyecto, en comparación con otras opciones posibles y la falta de recursos de este municipio para una adecuada consecución de las obras, se convierte en una solución económica ideal, presentando una buena rodadura y sencilla ejecución, lo que unido a una estimación de cargas ligeras que actuarán sobre el mismo por encontrarse las calles dentro del casco urbano en el que la velocidad de circulación está limitada y en base a los buenos resultados ———————————————————————————————————————————————————————————— Página 1

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) Memoria Constructiva

obtenidos, con este mismo tipo de firme, en años anteriores; nos ha motivado a elegir la solución anteriormente indicada.

3.

Seguridad y Salud

·

Conforme al RD 1627/97 de 24 de Octubre y una vez verificado que el número de jornales no supera las 500 jornadas, se debe redactar un Estudio Básico de Seguridad y Salud. En este estudio se prevé el alquiler de barracón-vestuario durante el plazo de ejecución de las obras (3 meses), así como los elementos de seguridad necesarios como son: cinta de balizamiento, señales normalizadas de tráfico, carteles indicativos de riesgo, cascos de seguridad, botiquín, extintor, ropa de trabajo, guantes, botas, chaleco reflectante, mascarillas, gafas, etc. 4.

·

Impacto Ambiental

El impacto ambiental que pueden producir las obras a efectuar es prácticamente nulo, ya que las obras se realizan sobre un trazado ya existente, sin realizar grandes desmontes o aportaciones de terreno, al igual de no actuar sobre especies arbóreas, vegetales, etc. que alteren el ecosistema actual del área de actuación. 5.

Precios

·

Los precios de las distintas unidades de obra expuesto en letra y descompuestos, han sido obtenidos de acuerdo con los precios de la mano de obra, maquinaria y auxiliares vigentes en el convenio de la construcción Los precios de la mano de obra incluye los costes diversos, los derivados de los seguros sociales y accidentes. Los precios de la maquinaria incluyen el salario del maquinista, los gastos de lubricantes y combustibles y los costes de personal auxiliar, transporte y amortización correspondiente. Los costes de los materiales incluyen el coste directo y el derivado del transporte a obra.

6.

Presupuesto y plazos

·

Las obras definidas en el presente Proyecto se cubican y valoran en los capítulos correspondientes al apartado de Mediciones y Presupuestos. Los precios que se justifican en el apartado de Justificación de Precios, se recogen en los reglamentarios Cuadros de Precios del apartado de Mediciones y Presupuestos. Conforme se desprende del resumen del presupuesto, el Presupuesto de Ejecución Material asciende a la cantidad de 16.667,82 (€). Añadimos a dicha cantidad el 19 % de Gastos Generales y Beneficio Industrial, obteniendo un Presupuesto de Contrata que asciende a la cantidad de 19.834,71 (Eur). Al Presupuesto General se le añade el 21 % de IVA, resultando un presupuesto general de 24.000,00 EUROS

———————————————————————————————————————————————————————————— Página 2

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) Memoria Constructiva

PLAZO DE EJECUCIÓN: Para la ejecución de las obras descritas en el presente proyecto se establece un plazo de TRES (3) MESES, por lo que se recomienda este periodo para su inclusión en las Cláusulas Administrativas del Contrato. PLAZO DE GARANTIA De conformidad con lo establecido en la Ley 30/2007, de 30 de Octubre, concretamente, el Art. 218 de la Ley de Contratos del Sector Público, se considera que el período de garantía de las obras debe ser de UN AÑO, durante el cual el Contratista será responsable de la conservación y de cuantos defectos se observen. REVISIÓN DE PRECIOS De acuerdo al Articulo 77 de la Ley 30/2007 de 30 de Octubre de Contratos del Sector Público, no procede la revisión de precios por cuanto la duración de las obras no es superior a un año.

San Esteban de Gormaz,MArzo de 2015

Fdo: D. Alvaro Niño de Mateo Arquitecto Técnico Ingeniero de la Edificación Nº colegiado 313

———————————————————————————————————————————————————————————— Página 3

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

Anejos a la Memoria ·

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

1.

GESTION DE RESIDUOS

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS. (Real Decreto 105/2008)

ANTECEDENTES. Fase de Proyecto. Proyecto de Ejecución de SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION

EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Promotor. Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz(Soria) Generador de los Residuos. . Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz (como promotor de la obra) Poseedor de los Residuos. El constructor de la obra que está obligado a redactar un plan de control de residuos. Técnico Redactor del Estudio de Gestión de Residuos. D. Alvaro Niño de MAteo

CONTENIDO DEL DOCUMENTO. De acuerdo con el RD 105/2008, se presenta el presente Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición, conforme a lo dispuesto en el art. 4, con el siguiente contenido: 1- Identificación de los residuos que se van a generar. (según Orden MAM/304/2002) 2- Medidas para la prevención de estos residuos. 3- Operaciones de reutilización, valorización o eliminación de los residuos generados 4- Medidas para la separación de los residuos en obra 5.-Planos de instalaciones previstas para el almacenaje, manejo, separación, etc… 6- Prescripciones del pliego de prescripciones técnicas particulares 7.- Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los RCDs,

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

1.- Estimación de los residuos que se van a generar. Identificación de los mismos, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos (LER) publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores.

.- Generalidades. Los trabajos de construcción de una obra dan lugar a una amplia variedad de residuos, los cuales sus características y cantidad dependen de la fase de construcción y del tipo de trabajo ejecutado. Así, por ejemplo, al iniciarse una obra es habitual que haya que derribar una construcción existente y/o que se deban efectuar ciertos movimientos de tierras. Durante la realización de la obra también se origina una importante cantidad de residuos en forma de sobrantes y restos diversos de embalajes. Es necesario identificar los trabajos previstos en la obra y el derribo con el fin de contemplar el tipo y el volumen de residuos se producirán, organizar los contenedores e ir adaptando esas decisiones a medida que avanza la ejecución de los trabajos. En efecto, en cada fase del proceso se debe planificar la manera adecuada de gestionar los residuos, hasta el punto de que, antes de que se produzcan los residuos, hay que decidir si se pueden reducir, reutilizar y reciclar. La previsión incluso debe alcanzar a la gestión de los residuos del comedor del personal y de otras actividades, que si bien no son propiamente la ejecución material se originarán durante el transcurso de la obra: reciclar los residuos de papel de la oficina de la obra, los toners y tinta de las impresoras y fotocopiadoras, los residuos biológicos, etc. En definitiva, ya no es admisible la actitud de buscar excusas para no reutilizar o reciclar los residuos, sin tomarse la molestia de considerar otras opciones.

.- Clasificación y descripción de los residuos RCDs de Nivel I.- Residuos generados por el desarrollo de las obras de infraestructura de ámbito local o supramunicipal contenidas en los diferentes planes de actuación urbanística o planes de desarrollo de carácter regional, siendo resultado de los excedentes de excavación de los movimientos de tierra generados en el transcurso de dichas obras. Se trata, por tanto, de las tierras y materiales pétreos, no contaminados, procedentes de obras de excavación. RCDs de Nivel II.- residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios. Son residuos no peligrosos que no experimentan transformaciones físicas, químicas o biológicas significativas. Los residuos inertes no son solubles ni combustibles, ni reaccionan física ni químicamente ni de ninguna otra manera, ni son biodegradables, ni afectan negativamente a otras materias con las que entran en contacto de forma que puedan dar lugar a contaminación del medio ambiente o perjudicar a la salud humana. Se contemplan los residuos inertes procedentes de obras de construcción y demolición, incluidos los de obras menores de construcción y reparación domiciliaria sometidas a licencia municipal o no. Los residuos generados serán tan solo los marcados a continuación de la Lista Europea establecida en la Orden MAM/304/2002. No se consideraran incluidos en el computo general los materiales que no superen 1m³ de aporte y no sean considerados peligrosos y requieran por tanto un tratamiento especial. La inclusión de un material en la lista no significa, sin embargo, que dicho material sea un residuo en todas las circunstancias. Un material sólo se considera residuo cuando se ajusta a la definición de residuo de la

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

letra a) del artículo 1 de la Directiva 75/442/CEE, es decir, cualquier sustancia u objeto del cual se desprenda su poseedor o tenga la obligación de desprenderse en virtud de las disposiciones nacionales en vigor.

.- Estimación de los residuos a generar. El volumen de los escombros procedentes del derribo se ha obtenido directamente de las Mediciones del proyecto de Ejecución, no considerándose aquellos que se reutilizarán en la misma obra. La estimación se realizará en función de la categorías indicadas anteriormente, y expresadas en Toneladas y Metros Cúbicos tal y como establece el RD 105/2008. Obra Demolición, Rehabilitación, Reparación o Reforma: Se deberá elaborar un inventario de los residuos peligrosos. Obra Nueva: En ausencia de datos más contrastados se manejan parámetros estimativos estadísticos de 20cm de altura de mezcla de residuos por m² construido, con una densidad tipo del orden de 1,5 a 0,5 Tn/m³. En base a estos datos, la estimación completa de residuos en la obra es:

ESTIMACIÓN DE RESIDUOS EN OBRA NUEVA

Superficie a Pavimentar Volumen de residuos Densidad tipo /entre 1,5 y 0,5 T/m³ Toneladas de residuos Estimación de volumen de tierras procedentes de la excavación Presupuesto estimado de la obra Presupuesto de movimiento de tierras en proyecto

320 m² 1500 m³ 0.5 T/ m³ 750 Tn 1200 m³

16.667,82 € 3.183,70

Con el dato estimado de RCDs por metro cuadrado de construcción y en base a los estudios realizados para obras similares de la composición en peso de los RCDs que van a sus vertederos plasmados en el Plan Nacional de RCDs 2001-2006, se consideran los siguientes pesos y volúmenes en función de la tipología de residuo:

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

2.- Medidas para la prevención de residuos en la obra objeto de proyecto. X

X

X

No se prevé operación de prevención alguna Estudio de racionalización y planificación de compra y almacenamiento de materiales Realización de demolición selectiva Utilización de elementos prefabricados de gran formato (paneles prefabricados, losas alveolares…) Las medidas de elementos de pequeño formato (ladrillos, baldosas, bloques…) serán múltiplos del módulo de la pieza, para así no perder material en los recortes; Se sustituirán ladrillos cerámicos por hormigón armado o por piezas de mayor tamaño. Se utilizarán técnicas constructivas “en seco”. Se utilizarán materiales “no peligrosos” (Ej. pinturas al agua, material de aislamiento sin fibras irritantes o CFC.). Se realizarán modificaciones de proyecto para favorecer la compensación de tierras o la reutilización de las mismas. Se utilizarán materiales con “certificados ambientales” (Ej. tarimas o tablas de encofrado con sello PEFC o FSC). Se utilizarán áridos reciclados (Ej., para subbases, zahorras…), PVC reciclado ó mobiliario urbano de material reciclado…. Se reducirán los residuos de envases mediante prácticas como solicitud de materiales con envases retornables al proveedor o reutilización de envases contaminados o recepción de materiales con elementos de gran volumen o a granel normalmente servidos con envases. Otros (indicar)

3.- Operaciones de reutilización, valorización o eliminación de los residuos generados. RCDs Nivel II % % de peso

Tn Toneladas de cada Tipo de RDC

d Densidad tipo (ente 1,5 y 0,5)

V M3 Volúmen de Residuos

1.Asfalto 2.Madera 3.Metales 4.Papel 5.Plástico 6.Vidrio

0,050 0,040 0,025 0,003 0,015 0,005

0,00 1,03 0,20 0,11 0,57 0,19

1,30 0,60 1,50 0,90 0,90 1,50

0,00 1,72 0,13 0,12 0,63 0,38

7.Yeso TOTAL estimación

0,002 0,140

0,00 2,10

1,20

0,00 2,98

0,040

0,10

1,50

0,07

0,120 0,540

0,90 1,22

1,50 1,50

0,60 0,81

0,050 0,750

0,00 2,22

1,50

0,00 1,48

0,070 0,040

0,00 0,50

0,90 0,50

0,00 1,00

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

RCD: Naturaleza no pétrea

RCD: Naturaleza Pétrea 1.Arena Grava y otros áridos 2. Hormigón 3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos 4. Piedra TOTAL estimación

RCD: Potencialmente peligrosos y otros 1. Basuras 2. Potencialmente peligrosos y otros TOTAL estimación

0,50

1,00

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

Operación prevista

Destino previstoi

No se prevé operación de reutilización alguna Reutilización de tierras procedentes de la excavación Reutilización de residuos minerales o petreos en áridos reciclados o en urbanización Reutilización de materiales cerámicos Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio,... Reutilización de materiales metálicos Otros (indicar)

X

Previsión de operaciones de valoración "in situ" de los residuos generados. X

No se prevé operación alguna de valoración "in situ" Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía Recuperación o regeneración de disolventes Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes Reciclado y recuperación de metales o compuestos metálicos Reciclado o recuperación de otras materias inorgánicas Regeneración de ácidos y bases Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos. Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Decisión Comisión 96/350/CE. Otros (indicar)

X

ii

Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorables "in situ" .

Tratamiento

RCD: Naturaleza no pétrea Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 Madera Metales: cobre, bronce, mezclados o sin mezclar

latón,

hierro,

acero,…,

Papel , plástico, vidrio

Destino

Reciclado Reciclado

Planta de Reciclaje RCD Gestor autorizado RNPs

Reciclado

Gestor autorizado Residuos No Peligrosos Gestor autorizado RNPs

Reciclado

Yeso

Gestor autorizado RNPs

RCD: Naturaleza pétrea Residuos pétreos trituradas distintos del código 01 04 07 Residuos de arena, arcilla, hormigón,… Ladrillos, tejas y materiales cerámicos RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03

Planta de Reciclaje RCD Reciclado Reciclado Reciclado

Planta de Reciclaje RCD Planta de Reciclaje RCD Planta de Reciclaje RCD

RCD: Potencialmente peligrosos y otros Mezcla de materiales con sustancias peligrosas ó contaminados

Depósito Seguridad

Materiales de aislamiento que contienen Amianto

Depósito Seguridad

Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio

Depósito Seguridad

Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s

Depósito Seguridad

Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s

Depósito Seguridad

Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 17 06 03

Reciclado

Gestor autorizado de Residuos Peligrosos (RPs)

Gestor autorizado RPs

Gestor autorizado RNPs

Tierras y piedras que contienen sustancias peligrosas Aceites usados (minerales no clorados de motor..) Tubos fluorescentes Pilas alcalinas, salinas y pilas botón Envases vacíos de plástico o metal contaminados Sobrantes de pintura, de barnices, disolventes,… Baterías de plomo

Tratamiento/Depósito Tratamiento/Depósito Tratamiento/Depósito Tratamiento/Depósito Tratamiento/Depósito Tratamiento/Depósito

Gestor autorizado RPs

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

4.- Medidas para la separación de los residuos en obra

x

5.-

Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos. Derribo separativo/ Segregación en obra nueva (ej: pétreos, madera, metales, plasticos+cartón+envases, orgánicos, peligrosos). Derribo integral o recogida de escombros en obra nueva “todo mezclado”, y posterior tratamiento en planta Separación in situ de RCDs marcados en el art. 5.5. que superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Idem. aunque no superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Separación por agente externo de los RCDs marcados en el art. 5.5. que superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Idem. aunque no superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Se separarán in situ/agente externo otras fracciones de RCDs no marcadas en el artículo 5.5. Otros (indicar)

iii

Planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso, otras iv operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra , donde se especifique la situación de:.

x

x

Bajantes de escombros Acopios y/o contenedores de los distintos tipos de RCDs (tierras, pétreos, maderas, plásticos, metales, vidrios, cartones…..). Zonas o contenedor para lavado de canaletas/cubetos de hormigón. Almacenamiento de residuos y productos tóxicos potencialmente peligrosos. Contenedores para residuos urbanos. Ubicación de planta móvil de reciclaje “in situ”. Ubicación de materiales reciclados como áridos, materiales cerámicos o tierras a reutilizar Otros (indicar)

6.- Prescripciones del pliego de prescripciones técnicas particulares del proyecto8 en relación con el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra.

X

X

X

X

Actuaciones previas en derribos: se realizará el apeo, apuntalamiento,... de las partes ó elementos peligrosos, tanto en la propia obra como en los edificios colindantes. Como norma general, se actuará retirando los elementos contaminantes y/o peligrosos tan pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles……). Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de las instalaciones, carpintería, y demás elementos que lo permitan. Por último, se procederá derribando el resto. El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1 metro cúbico, contenedores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de residuos. El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, chatarra....), que se realice en contenedores o en acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado. El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Los contenedores permanecerán cerrados o cubiertos, al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a las obras a la que prestan servicio. En el equipo de obra se establecerán los medios humanos, técnicos y procedimientos de separación para cada tipo de RCD. Se deberán atender los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condicionados de la licencia de obras), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación. Y también, considerar las posibilidades reales de llevarla a cabo: que la obra o construcción lo permita y que se disponga de plantas de reciclaje/gestores adecuados. La Dirección de Obras será la responsable última de la decisión a tomar y su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes. Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs, que el destino final (Planta de Reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de Reciclaje de Plásticos/Madera ……) sean centros autorizados. Así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados e inscritos en los registros correspondientes. Se realizará un estricto control documental, de modo que los transportistas y gestores de RCDs deberán aportar los vales de cada retirada y entrega en destino final. Para aquellos RCDs (tierras, pétreos…) que sean reutilizados en otras obras o proyectos de restauración, se deberá aportar evidencia documental del destino final. La gestión (tanto documental como operativa) de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o se generen en una obra de nueva planta se regirá conforme a la legislación nacional vigente, la legislación autonómica y los requisitos de las ordenanzas locales. Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases, lodos de

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015 fosas sépticas…), serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipales. Los restos de lavado de canaletas/cubas de hormigón, serán tratados como residuos “escombro”. Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos. Las tierras superficiales que puedan tener un uso posterior para jardinería o recuperación de suelos degradados, será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible, en caballones de altura no superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación, y la contaminación con otros materiales. Ante la detección de un suelo como potencialmente contaminado se deberá dar aviso a la autoridades ambientales pertinentes, y seguir las instrucciones descritas en el Real Decreto 9/2005. Otros (indicar)

7.- Valoración del coste previsto de la gestión de los residuos de construcción y demolición que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo independiente.

Tipo de RCD

TIERRAS Y PETREOS DE LA EXCAVACION DE NATURALEZA NO PETREA DE NATURALEZA PETREA POTENCIALMENTE PELIGROSOS Y OTROS TOTAL

Estimación RCD en Tn

Coste gestión en €/Tn planta, vertedero, gestor autorizado…

750,00

0,20

154,52

0,00

2,73

0,00

0,00

2,70

0,00

0

0

0

750,00

Importe €

154,52

Este coste de gestión de los residuos forma parte del P.E.M. de la Obra y se ha incluido como un capítulo independiente en el resumen general del presupuesto, según lo exigido por el Art. 4 del RD 105/2008. Según el Art. 5,7 del RD. 105/2008, el poseedor de los residuos de construcción y demolición estará obligado a sufragar los correspondientes costes de gestión y a entregar al productor los certificados y demás documentación acreditativa de la gestión de los residuos de construcción y demolición. Con Tololo anteriormente expuesto y los documentos que se acompañan, el arquitecto autor de este Estudio de Gestión de los Residuos de Construcción y Demolición , cree haber descrito suficientemente la repercusión medio ambiental que suponen los residuos generados por la actividad prevista en el Proyecto presentado y el tratamiento al que se deberán someter, dando por tanto cumplimiento a la Normativa vigente.

San Esteban de Gormaz ,mARZO de 2015

El arquitecto Técnico / Ingeniero de la edificación: Alvaro Niño de Mateo

ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo de 2015

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

II.SALUD

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

1. DATOS DEL ENCARGO DEL ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD El presente Estudio Básico de Seguridad y Salud está redactado para dar cumplimiento al Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. En este estudio básico de seguridad y salud laboral, se analizan los riesgos que se pueden producir durante la ejecución de la obra, así como las decisiones técnicas, constructivas y de organización que se deben de tomar para evitar los posibles riesgos. De la misma forma se determina en este estudio básico las medidas de seguridad que se crea conveniente para paliar los posibles riesgos no evitables, en cada unidad de obra. De acuerdo con el artículo 7 del citado R.D., el objeto del Estudio Básico de Seguridad y Salud es servir de base para que el contratista elabore el correspondiente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo, en el que se analizarán, estudiarán, desarrollarán y complementarán las previsiones contenidas en este documento, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. De acuerdo con el artículo 3 del R.D. 1627/1997, si en la obra interviene más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos, o más de un trabajador autónomo, el Promotor deberá designar un Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Esta designación deberá ser objeto de un contrato expreso. Siendo necesaria la redacción de un proyecto de ejecución para la obra de Sustitucion de redes con paviemntacion en Valdanzo encargo de Exmo. Ayuntamiento San Esteban de Gormaz, con domicilio en c/Real de Langa de Duero (Soria), a D. Alvaro Niño de Mateo, la redacción de este estudio básico de seguridad y salud. Para la realización de su trabajo recibe, un ejemplar del proyecto de la obra, en su versión de ejecución. 2. DATOS DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD Nombre del proyecto sobre el que se trabaja: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La autoría del proyecto es de: D. Alvaro Niño de MAteo, Arquitecto Técnico/Ingeniero de la Edificación. La dirección en la que se piensa desarrollar el proyecto sobre el que se trabaja es Quintanilla de Tres Barrios La autoría de este estudio básico de seguridad y salud es de: D. Alvaro Niño de MAteo arquitecto técnico/Ingeniero de la Edifición nº 313. Dirección y teléfono de contacto con la autoría de seguridad y Salud: c/ Isaac García Alonso nº 16, 3º-A de San Esteban de Gormaz (Soria). El presupuesto de ejecución material asciende a:

16.667,82 €.

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

El plazo inicial de la ejecución de la obra es de: 3,0 meses. 3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD El equipo proyectista, al afrontar la tarea de redactar el Estudio Básico de Seguridad y Salud para la obra: SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS se enfrenta con el problema de definir los riesgos detectables analizando el proyecto y su proyección al acto de construir. Intenta definir además, aquellos riesgos reales, que en su día presente la realización material de la obra, en medio de todo un conjunto de circunstancias de difícil concreción, que en sí mismas, pueden lograr desvirtuar el objetivo fundamental de este trabajo. Se pretende en síntesis, sobre un proyecto, crear los procedimientos concretos para conseguir una realización de obra sin accidentes ni enfermedades profesionales. Además, se confía en lograr evitar los posibles accidentes de personas que, penetrando en la obra, sean ajenas a ella. Se pretende además, evitar los "accidentes blancos" o sin víctimas, por su gran trascendencia en el funcionamiento normal de la obra, al crear situaciones de parada o de estrés en las personas. Por lo expuesto, es necesaria la concreción de los objetivos de este trabajo técnico, que se definen según los siguientes apartados, cuyo ordinal de transcripción es indiferente pues se consideran todos de un mismo rango: A. Conocer el proyecto a construir y si es posible, en coordinación con su autor, definir la tecnología adecuada para la realización técnica y económica de la obra, con el fin de poder analizar y conocer en consecuencia, los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo. B. Analizar todas las unidades de obra contenidas en el proyecto a construir, en función de sus factores: formal y de ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción a poner en práctica. C. Definir todos los riesgos, humanamente detectables, que pueden aparecer a lo largo de la realización de los trabajos. D. Diseñar las líneas preventivas a poner en práctica, como consecuencia de la tecnología que va a utilizar; es decir: la protección colectiva y equipos de protección individual, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. E. Divulgar la prevención decidida para esta obra en concreto en este estudio básico de seguridad y salud, a través del plan de seguridad y salud que basándose en él, elabore el Contratista adjudicatario en su momento. Esta divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción y esperamos que sea capaz por si misma, de animar a los trabajadores a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la del Contratista adjudicatario, de nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se proyecta hacia la empresa constructora y los 2

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

trabajadores; debe llegar a todos: de plantilla, subcontratistas y autónomos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. F. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las enfermedades profesionales sea eficaz. G. Definir las actuaciones a seguir en el caso de que fracase esta intención técnico preventiva y se produzca el accidente; de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la adecuada a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención posibles. H. Diseñar una línea formativa para prevenir los accidentes y por medio de ella, llegar a definir y a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo. I. Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su valoración económica, a cada empresa o autónomos que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud con los resultados y tópicos ampliamente conocidos. J. Diseñar la metodología necesaria para efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento. Esto se realizará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de mantenimiento y conservación tanto de la obra en si como de sus instalaciones. Esta autoría de seguridad y salud declara: que es su voluntad la de analizar primero sobre el proyecto y en su consecuencia, diseñar cuantos mecanismos preventivos se puedan idear a su buen saber y entender técnico, dentro de las posibilidades que el mercado de la construcción y los límites económicos permiten. Que se confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, el Contratista adjudicatario, a la hora de elaborar el preceptivo Plan de Seguridad y Salud, será capaz de detectarla y presentarla para que se la analice en toda su importancia, dándole la mejor solución posible. Además, se confía en acertar lo más aproximadamente posible con la tecnología utilizable por el futuro Contratista adjudicatario de la obra, con la intención de que el Plan de Seguridad y Salud que confeccione, se encaje técnica y económicamente sin diferencias notables con este trabajo. Corresponde al Contratista adjudicatario conseguir que el proceso de producción de construcción sea seguro. Colaborar en esta obligación desde nuestra posición técnica, es el motivo que inspira la redacción del contenido de los objetivos que pretende alcanzar este trabajo técnico, que se resumen en la frase: lograr realizar la obra sin accidentes laborales ni enfermedades profesionales. 4. DATOS DE INTERÉS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA Descripción prevencionista de la obra Se trata de sustitucin de redes y pavimentacion de la calle Bajera de Quintanilla de Tres Barrios (Soria)

3

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra Las obras se desarrollan en el municipio de Quintanilla de Tres BArrios . Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la obra La climatología de la zona es fría, con una temperatura media anual de 10º C. Los días de lluvia son escasos, pero con precipitaciones intensas en estos días, existe una media de 45 días de lluvia al año. SITUACIÓN ACTUAL Circulaciones peatonales. La circulación peatonal se ve afectada por la realización de esta obra ya que se realizará un vallado en toda lla parte transversal de de las calles cortando el trafico de las calles actuar.. Actividades previstas en la obra En coherencia con el resumen por capítulos del proyecto de ejecución y el plan de ejecución de obra, se definen las siguientes actividades de obra: • • • •

Excavacion y preparación del terreno Reconstrucción de arquetas Preparacion del terreno Pavimentacion

Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos laborales Las actividades de obra descritas, se complementan con el trabajo de los siguientes oficios: • Albañilería • Solados Medios auxiliares previstos para la realización de la obra Del análisis de las actividades de obra y de los oficios, se define la tecnología aplicable a la obra, que permitirá como consecuencia, la viabilidad del su plan de ejecución, fiel planificación de lo que realmente se desea hacer.

Maquinaria prevista para la realización de la obra Por igual procedimiento al descrito en el apartado anterior, se procede a definir la maquinaria que es necesario utilizar en la obra. Por lo general se prevé que la maquinaria fija de obra sea de propiedad del Contratista adjudicatario. En el listado que se suministra, se incluyen los diversos supuestos propietarios y su forma de permanencia en la obra. Conocidas ciertas prácticas del sector, estas circunstancias son un condicionante importante de los niveles de seguridad y salud que pueden llegarse a alcanzar. • • • •

Camión de transporte de materiales Camión hormigonera Compresor Dumper - motovolquete autotransportado 4

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

• • • •

Hormigonera eléctrica (pastelera) Máquinas herramienta en general (radiales - cizallas - cortadoras y asimilables) Mesa de sierra circular para material cerámico Pequeñas compactadoras (pisones mecánicos - 'ranitas')

Instalaciones de obra Por igual procedimiento al descrito en el apartado anterior, se procede a definir las Instalaciones de obra que es necesario realizar en la obra. • Instalación de fontanería • Instalación eléctrica 5. UNIDADES DE OBRA QUE INTERESAN A LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES Plan de ejecución de obra Queda totalmente definido en el proyecto de ejecución. Descripción de la obra Queda perfectemente definido todo el edificio, así como su proceso constructivo en el proyecto de ejecución. Cálculo mensual del número de trabajadores a intervenir según la realización prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra Para ejecutar la obra en un plazo de 3,0 meses, se utiliza el cálculo global de la influencia en el precio de mercado, de la mano de obra necesaria.

Presupuesto de ejecución material. Total aproximado de jornadas

16.667,82 16.667,82

x0.3/90,15=55

El número máximo de trabajadores, base para el cálculo de consumo de los "equipos de protección individual", así como para el cálculo de las "Instalaciones Provisionales para los Trabajadores", será 5. En este número que surge del cálculo efectuado en el plan de ejecución de obra de este estudio básico de seguridad y salud, quedan englobadas todas las personas que intervienen en el proceso, independientemente de su afiliación empresarial o sistema de contratación. Si el plan de seguridad y salud efectúa alguna modificación de la cantidad de trabajadores que se ha calculado que intervengan en esta obra, deberá justificarlo técnica y documentalmente. 6. INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA Dado el volumen de trabajadores previsto, es necesario aplicar una visión global de los problemas que plantea el movimiento concentrado y simultáneo de personas dentro de ámbitos cerrados en los que se deben desarrollar actividades cotidianas, que exigen cierta intimidad o relación con otras personas. Estas circunstancias condicionan su diseño. 5

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados metálicos comercializados Las instalaciones provisionales para los trabajadores se alojarán en el interior de módulos metálicos prefabricados, comercializados en chapa emparedada con aislante térmico y acústico. Se montarán sobre la propia calle. Tendrán un aspecto sencillo pero digno. Deben retirarse al finalizar la obra. Acometidas para las instalaciones provisionales de obra No son necesarias.

7. ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE LOS RIESGOS Este análisis inicial de riesgos se realiza sobre papel antes del comienzo de la obra; se trata de un trabajo previo necesario, para la concreción de los supuestos de riesgo previsibles durante la ejecución de los trabajos, por consiguiente, es una aproximación realista a lo que puede suceder en la obra El siguiente análisis y evaluación inicial de riesgos, se realizó sobre el proyecto de ejecución de la obra de SUSTITUCION DE REDES CON PAVIEMNTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS en consecuencia de la tecnología decidida para construir, que puede ser variada por el Contratista adjudicatario en su plan de seguridad y Salud, cuando lo adapte a la tecnología de construcción que le sea propia. En todo caso, los riesgos aquí analizados, se resuelven mediante la protección colectiva necesaria, los equipos de protección individual y señalización oportunos para su neutralización o reducción a la categoría de: “riesgo trivial”, “riesgo tolerable” o “riesgo moderado”, porque se entienden “controlados sobre el papel” por las decisiones preventivas que se adoptan en este estudio básico de seguridad y Salud. El éxito de estas prevenciones actuales dependerá del nivel de seguridad que se alcance durante la ejecución de la obra. En todo caso, esta autoría de seguridad entiende, que el plan de Seguridad y Salud que componga el Contratista adjudicatario respetará la metodología y concreción conseguidas por este trabajo.

Análisis y evaluación inicial de riesgos clasificados por los oficios que intervienen en la obra

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Pocería y saneamiento.

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Los riesgos propios del lugar de ubicación de la obra y de su entorno natural. Caída de personas al mismo nivel por: (desorden de obra, cascotes, barro).

Probabilidad de que suceda

R

X

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

Gr T

To M

X

6

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Caída de personas a distinto nivel por: (subir o bajar utilizando elementos artesanales, utilizar el gancho del torno o del cabrestante mecánico). Hundimiento de la bóveda (excavaciones en mina, falta de entibación o de blindaje). Desprendimiento de los paramentos del pozo (trabajos de pocería sin blindaje o entibación). Golpes y cortes en manos por el uso de herramientas manuales y manipulación de material cerámico. Sobre esfuerzos por posturas obligadas (caminar o permanecer en cuclillas). Desplome de viseras (taludes próximos al pozo). Desplome de los taludes de zanjas próximas al pozo. Los derivados de trabajos realizados en ambientes húmedos, encharcados y cerrados (artritis, artrosis, intoxicaciones). Electrocución por: (líneas eléctricas enterradas). Electrocución por: (anulación de protecciones, conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Ataque de ratas o de animales asilvestrados (entronques con alcantarillas). Atrapamiento por rotura y caída: (del torno, cabrestante mecánico). Dermatitis por contacto con el cemento. Ruido (uso de martillos neumáticos). Infecciones (trabajos en la proximidad, en el interior, próximo a los albañales, alcantarillados en servicio).

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X X X X

X X X

X X X

X

X

X

X X

X

X

X X

X X

X X

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Blindaje metálico de aluminio para pozos. Cuerda guía del excavación para señalización de accidentados; iluminación de emergencia. Protección contra el riesgo eléctrico. Equipos previstos de protección individual: Casco de minería, casco, guantes de cuero e impermeabilizados; botas de seguridad; botas pantalón; equipo de respiración autónoma; máscara contar las emanaciones tóxicas; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas; limpieza permanente del entorno del pozo; prohibición de utilizar el gancho del torno o del maquinillo para acceder o salir; avanzar la excavación en mina de 50 en 50 cm con conclusión de la bóveda. Utilización de escaleras de mano para acceder y salir. Impulsión y extracción forzada de aire. Mantenimiento de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

7

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Albañilería.

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Los riesgos propios del lugar de ubicación de la obra y de su entorno natural. Caída de personas desde altura por: (penduleo de cargas sustentadas a gancho de grúa, andamios, huecos horizontales y verticales). Caída de personas al mismo nivel por: (desorden, cascotes, pavimentos resbaladizos). Caída de objetos sobre las personas. Golpes contra objetos. Cortes y golpes en manos y pies por el manejo de objetos cerámicos o de hormigón y herramientas manuales. Dermatitis por contactos con el cemento. Proyección violenta de partículas a los ojos u otras partes del cuerpo por: (corte de material cerámico a golpe de paletín, sierra circular). Cortes por utilización de máquinas herramienta. Afecciones de las vías respiratorias derivadas de los trabajos realizados en ambientes saturados de polvo (cortando ladrillos). Sobre esfuerzos (trabajar en posturas obligadas o forzadas, sustentación de cargas). Electrocución (conexiones directas de cables sin clavijas, anulación de protecciones, cables lacerados o rotos). Atrapamientos por los medios de elevación y transporte de cargas a gancho. Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.). Dermatitis por contacto con el cemento. Ruido (uso de martillos neumáticos). Los derivados del trabajo en vías públicas

Probabilidad de que suceda

R

P

X

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X

X X X

X

X X X

X

X X

X X

X

X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X X

X

X

X X

I

In

X

X

X

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Utilización de: protección contra el riesgo eléctrico, plataformas de seguridad de descarga en altura y cuerdas de guía segura de cargas. Equipos previstos de protección individual: Casco con auriculares contra el ruido; fajas contra los sobre esfuerzos; guantes de loneta impermeabilizada; guantes de plástico o de PVC; botas de seguridad; ropa de trabajo de algodón y en su caso, chaleco reflectante; mascarilla contra el polvo; gafas contra impactos. Señalización: De riesgos en el trabajo. Y en vías públicas, señalización vial. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas. Solo trabaja personal especializado; uso de señalistas; limpieza previa de la zona de trabajo; vigilancia permanente de las conexiones eléctricas. 8

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Cubierta.

Lugar de evaluación: sobre planos

Identificación y causas

Probabilidad

previstas, del peligro detectado Caída de personas desde altura, (ausencia de petos; huecos horizontales). Caída de personas a distinto nivel, (huecos horizontales). Caída de personas al mismo nivel, (desorden, tabiquillos de inclinación de la cubierta). Caída de objetos a niveles inferiores. Sobre esfuerzos, (trabajar de rodillas, agachado o doblado durante largo tiempo; sustentación de objetos pesados). Contacto con cementos, (dermatitis). Quemaduras, (por uso de sopletes; betún fundido; impericia). Incendio, (utilización de sopletes). Explosión de bombonas de gases licuados. Golpes o cortes por manejo de herramientas manuales.

B X

M

A

X

Protección

Ld

T

i X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X X X X

Estimación del riesgo

c X

X X

Consecuencia

X X

X X

X

X X

X X

X X X

X

D Ed X

To M X

X

I

In

X X

X X X X

X

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Pasarelas voladas de seguridad; uso de válvulas contra el retroceso de la llama y explosiones cuerdas y anclajes fiadores para cinturones de seguridad; extintor contra incendios. Equipos previstos de protección individual: Casco; guantes de cuero; faja y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; cinturones de seguridad contra las caídas; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Orden de realizar el montaje tras concluir la instalación de las plataformas voladas de seguridad. Construcción inmediata de los petos perimetrales y desmontaje de las pasarelas voladas de seguridad. Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y de que el montaje se realiza siguiendo las instrucciones del estudio de seguridad y salud; utilización de un señalista de maniobras y de aparejos de seguridad para el izado de las piezas siempre en bateas emplintadas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad Baja Media Alta

B M A

c i

Protección Colectiva Individual

Consecuencias

Ld Ligermente dañino T D Dañino To Ed Extremadamente dañino M

Estimación del riesgo Riesgo trivial I Riesgo importante Riesgo tolerable In Riesgo intolerable Riesgo moderado

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Alicatados.

Identificación y causas

Probabilidad de que suceda

Prevención Aplicada

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

9

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

previstas, del peligro detectado Golpes por manejo de objetos o herramientas manuales. Cortes por manejo de objetos con aristas cortantes o herramientas manuales. Caídas a distinto nivel (andamios mal montados; de borriquetas peligrosos). Caídas al mismo nivel (desorden, superficies resbaladizas). Cortes en los pies por pisadas sobre cascotes y materiales con aristas cortantes. Proyección violenta de partículas (cuerpos extraños en los ojos). Dermatitis por contacto con el cemento. Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas de cables sin clavijas, cables lacerados o rotos). Afecciones respiratorias (por polvo, corrientes de viento, etc.). Sobre esfuerzos (trabajar en posturas forzadas u obligadas durante largo tiempo). Golpes en miembros por el manejo de objetos o herramientas manuales. Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

R

P

C

Cl Pi

Pv L

G

Gr T

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

I

In

X

X

X

To M

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco; botas de seguridad; mandil y polainas impermeables; gafas de seguridad; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; guantes de goma o de PVC.; mascarilla contra el polvo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; utilización de portátiles seguros para iluminación; montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar; utilización de cortadoras un vía seca o de cortadoras eléctricas de seguridad por rotovibración.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Enfoscados.

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Cortes por uso de herramientas (paletas, paletines, terrajas, miras, etc.). Golpes por uso de herramientas (miras, reglas, terrajas, maestras). Caídas desde altura (patios, balcones, fachadas, andamios).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

To M

X

10

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Caídas al mismo nivel (desorden, suelos resbaladizos). Proyección violenta de partículas (cuerpos extraños en los ojos). Dermatitis de contacto con el cemento u otros aglomerantes. Contacto con la energía eléctrica (conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos). Sobre esfuerzos (permanecer durante largo tiempo en posturas forzadas u obligadas). Afecciones respiratorias (por polvo, corrientes de viento, etc.). Golpes en miembros por el manejo de objetos o herramientas manuales. Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Plataforma de trabajo con barandilla; cuerda fiador para sujección de cinturón; anclaje de seguridad.; uso de protecciones del riesgo eléctrico. Equipos previstos de protección individual: Casco; botas de seguridad; mandil y polainas impermeables; gafas de seguridad; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; guantes de goma o de PVC; cinturón de seguridad contra las caídas; mascarilla contra el polvo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; utilización de portátiles seguros para iluminación; montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Enlucidos.

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Cortes por uso de herramientas (paletas, paletines, terrajas, miras, etc.). Golpes por uso de herramientas (miras, reglas, terrajas, maestras). Caídas desde altura (patios, balcones, fachadas, andamios). Caídas al mismo nivel (desorden, suelos resbaladizos). Proyección violenta de partículas (cuerpos extraños en los ojos). Dermatitis de contacto con el cemento u otros aglomerantes.

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

To M

X

11

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Contacto con la energía eléctrica (conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos). Sobre esfuerzos (permanecer durante largo tiempo en posturas forzadas u obligadas). Afecciones respiratorias (por polvo, corrientes de viento, etc.). Golpes en miembros por el manejo de objetos o herramientas manuales. Los derivados del uso de medios auxiliares y equipos (borriquetas, escaleras, andamios, yeso proyectado, etc.).

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Plataforma de trabajo con barandilla; uso de protección contta el riesgo eléctrico. Equipos previstos de protección individual: Casco; botas de seguridad; mandil y polainas impermeables; gafas de seguridad; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; guantes de goma o de PVC; mascarilla contra el polvo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; utilización de portátiles seguros para iluminación; montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

12

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

DENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Falsos techos de escayola.

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Cortes por el uso de herramientas manuales (llanas, paletines, etc.). Golpes durante la manipulación de reglas y planchas o placas de escayola. Caídas al mismo nivel (desorden, superficies resbaladizas). Caídas a distinto nivel (andamios montados peligrosamente y resbaladizos). Contacto con la escayola (dermatitis). Cuerpos extraños en los ojos (gotas de escayola, polvo). Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Sobre esfuerzos (permanecer largo tiempo en posturas obligadas). Afecciones respiratorias (por polvo, corrientes de viento, etc.). Golpes en miembros por el manejo de objetos o herramientas manuales. Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X

X

X

X

I

In

X X X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Plataformas contra los deslizamientos cuajadas; barandillas perimetrales de seguridad; uso de la protección contra el riesgo eléctrico. Equipos previstos de protección individual: Casco; botas de seguridad; mandil y polainas impermeables; gafas de seguridad; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; guantes de goma o de PVC.; mascarilla contra el polvo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; utilización de portátiles seguros para iluminación; montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda Cierta C R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Solados con mármoles, terrazos, plaquetas y similares, Lugar de evaluación: sobre planos (interiores)

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Consecuencia s del accidente

Pv L

G

Gr T

Calificación del riesgo con la prevención decidida

To M 13

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Caídas a distinto nivel (montaje de peldaños y tabicas). Caídas al mismo nivel (superficies resbaladizas, masas de pulido). Cortes por manejo de elementos con aristas o bordes cortantes. Caídas a distinto nivel (bordes de huecos verticales, horizontales, escaleras definitivas). Afecciones reumáticas por humedades en las rodillas. Contacto con el cemento (dermatitis). Proyección violenta de partículas (cuerpos extraños en los ojos). Sobre esfuerzos (trabajar arrodillado durante largo tiempo). Ruido (sierras eléctricas). Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Cortes por manejo de sierras eléctricas. Polvo (sierras eléctricas en vía seca). Los derivados del lugar donde se realizan los trabajos

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X X

X X

X

X X

X X

X

X

X X

X

X

X

X X X X X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Barandillas encadenadas, atadas con 6 vueltas de alambre, tipo “ayuntamiento”; Carcasa de protección de la sierra de la mesa de corte. Equipos previstos de protección individual: Casco con auriculares contra el ruido; fajas contra los sobre esfuerzos; rodilleras impermeables para solador; guantes de loneta impermeabilizada; botas de seguridad; faja contra los sobre esfuerzos; ropa de trabajo de algodón 100 x 100 y en su caso, chaleco reflectante; gafas contra impactos. Señalización: De riesgos en el trabajo y señalización vial. Banda de señalización de peligro, acotando las zonas de pulido. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; Solo trabaja personal especializado; uso de señalistas; limpieza previa de la zona de trabajo; limpieza permanente de los tajos de pulido.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Carpintería (puertas y ventanas).

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (desorden, cascotes, pavimento resbaladizo, montaje de precercos).

Probabilidad de que suceda

R X

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L X

X

G

Gr T

To M

X

14

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Caídas desde altura (huecos horizontales y verticales, ventanas, fachadas, lucernarios, empuje de la carga sustentada a gancho, montaje de ventanas, andamios de patio y fachadas). Cortes por manejo de máquinas herramienta manuales. Golpes por objetos o herramientas. Atrapamiento de dedos entre objetos. Pisadas sobre objetos punzantes. Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Afecciones respiratorias por trabajos dentro de atmósferas saturadas de polvo. Incendio (fumar, hacer fuegos para calentarse). Sobre esfuerzos (transporte a brazo de objetos pesados, ajustar hojas). Intoxicación por uso de adhesivos, barnices y disolventes.

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X X X

X X X X

X X X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Extintores de incendios junto a los tajos; protección contra el riesgo eléctrico; anclajes y cuerdas para cinturones de seguridad en alféizares; Equipos previstos de protección individual: Cascos; botas contra los deslizamientos; gafas contra el polvo; guantes de cuero ajustados; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; ropa de trabajo; mascarilla contra el polvo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Carpintería metálica y cerrajería.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Desprendimiento de la carga suspendida a gancho grúa (eslingado erróneo). Caídas al mismo nivel (desorden de obra o del taller de obra). Caídas a distinto nivel (huecos horizontales, bordes de forjados o losas, lucernarios).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Pv L

X

X

X

X

X

X

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

X

G

Gr T

X X

To M X

X X

X

15

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Caídas desde altura (montaje de carpintería en fachadas, puertas de ascensor, montaje de biondas, barandillas, etc.). Cortes en las manos por el manejo de máquinas herramienta manuales. Golpes en miembros por objetos o herramientas. Atrapamiento de dedos entre objetos pesados en manutención a brazo. Pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o cortantes (fragmentos). Caída de componentes de carpintería metálica sobre las personas o las cosas (falta de apuntalamiento o apuntalamiento peligroso). Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Sobre esfuerzos por sustentación de elementos pesados.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Anclajes y cuerdas para cinturones de seguridad en alféizares; Equipos previstos de protección individual: Cascos; botas contra los deslizamientos; gafas contra el polvo; guantes de cuero ajustados; cinturones de seguridad; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; aparejos seguros para el izado de cargas a gancho.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Montaje de vidrio.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caída de personas al mismo nivel (desorden de obra, superficies resbaladizas). Caída de personas a distinto nivel (caída desde escaleras de tijera o andamios de borriquetas o asimilables). Caída de personas desde altura (montaje de vidrio en cerramientos exteriores, muros cortina, acristalamiento de ventanas, etc.).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

16

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Cortes en manos, brazos o pies durante las operaciones de transporte, ubicación manual del vidrio y corte para ajuste. Rotura fortuita de las planchas de vidrio durante el transporte a brazo o en acopio interno o externo. Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o cortantes (fragmentos). Caída de elementos de carpintería metálica sobre las personas o las cosas (falta de apuntalamiento o apuntalamiento peligroso). Sobre esfuerzos por sustentación de elementos pesados.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Anclajes y cuerdas para cinturones de seguridad en alféizares; protección contra el riesgo eléctrico; plataforma de trabajo con barandilla. Equipos previstos de protección individual: Cascos; botas de seguridad; gafas contra los impactos; guantes de cuero ajustados; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; mandiles y polainas de cuero; ropa de trabajo; cinturones de seguridad contra las caídas. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas; aparejos seguros para el izado de cargas a gancho;.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Pintura y barnizado .

Identificación y causas Previstas, del peligro detectado Caída de personas al mismo nivel (superficies de trabajo resbaladizas). Caída de personas a distinto nivel (desde escaleras de mano, andamios de borriquetas, escaleras definitivas). Caída de personas desde altura (pintura de fachadas y asimilables, pintura sobre andamios). Intoxicación por respirar vapores de disolventes y barnices. Proyección violenta de partículas de pintura a presión (gotas de pintura, motas de pigmentos, cuerpos extraños en ojos).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

17

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Contacto con sustancias corrosivas (corrosiones y dermatitis). Los derivados de la rotura de las mangueras de los compresores (efecto látigo, caída por empujón). Contactos con la energía eléctrica (conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Sobre esfuerzos (trabajar en posturas obligadas durante mucho tiempo, carga y descarga de pozales de pintura y asimilables). Fatiga muscular (manejo de rodillos). Ruido (compresores para pistolas de pintar).

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Plataforma de trabajo con barandilla; anclaje de seguridad, protección contra el riesgo eléctrico. Protección individual prevista: Casco; gorra visera en interiores sin riesgos para la cabeza; fajas contra los sobre esfuerzos; muñequeras contra los sobre esfuerzos; mascarillas filtrantes contra los disolventes; guantes de loneta impermeabilizada; botas de seguridad; , uso de arneses de suspensión; ropa de trabajo y en su caso, chaleco reflectante; gafas contra proyecciones; auriculares contra el ruido; cinturones de seguridad contra las caídas. Señalización: Peligro intoxicación Prevenciones previstas: Solo trabaja personal especializado; uso de señalistas; limpieza previa de la zona de trabajo; vigilancia permanente de las conexiones eléctricas, uso de barandillas sobre andamios; uso de puntos de cuelgue seguro.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

Análisis y evaluación inicial de riesgos clasificados por los medios auxiliares a utilizar en la obra

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Andamios en general.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas a distinto nivel. Caídas desde altura (plataformas peligrosas, vicios adquiridos, montaje peligroso de andamios, viento fuerte, cimbreo del andamio). Caídas al mismo nivel (desorden sobre el andamio). Desplome o caída del andamio (fallo de anclajes horizontales, pescantes, nivelación, etc.).

Probabilidad de que suceda

R X X

X X

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi X X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L X X

X

X X

G

Gr T

X X

X

To M X X

X X

X

18

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Contacto con la energía eléctrica (proximidad a líneas eléctricas aéreas, uso de máquinas eléctricas sobre el andamio, anula las protecciones). Desplome o caída de objetos (tablones, plataformas metálicas, herramientas, materiales, tubos, crucetas). Golpes por objetos o herramientas. Atrapamientos entre objetos en fase de montaje. Los derivados del padecimiento de enfermedades no detectadas: epilepsia, vértigo. Sobre esfuerzos (montaje mantenimiento y retirada)

X

X

X

X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas; cumplimiento estricto del manual de montaje del fabricante; montaje escrupuloso de todos los componentes del andamio. Control médico previo de la visión, epilepsia y el vértigo.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Andamios de borriquetas

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas a distinto nivel (fallo de las plataformas, vuelco de la borriqueta). Caídas al mismo nivel (tropiezos, desorden, superficie resbaladiza). Caídas a distinto nivel (trabajos al borde de forjados, losas, balcones, terrazas). Golpes o aprisionamiento durante las operaciones de montaje y desmontaje de los andamios de borriquetas. Los derivados del uso de tablones y madera de pequeña sección o en mal estado (roturas, fallos, cimbreos con consecuencia de caídas del trabajador). Sobre esfuerzos (transporte a brazo y montaje de elementos pesados).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA

19

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas; uso exclusivo de plataformas metálicas; barandillas perimetrales; escaleras de acceso y emergencia; cumplimiento estricto del manual de montaje del fabricante; montaje escrupuloso de todos los componentes del andamio. Control médico previo de la visión, epilepsia y el vértigo.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Actividad: Andamios metálicos por piezas tubulares independientes

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas a distinto nivel (cimbreos, tropiezos, desorden). Caídas desde altura (por ausencia de anclaje horizontal o de barandillas, barandillas peligrosas, puente de tablón, no anclar a puntos firmes el cinturón de seguridad durante el montaje, modificación y retirada del andamio). Caídas al mismo nivel (desorden sobre el andamio). Atrapamientos y erosiones durante el montaje. Caída de objetos en sustentación a garrucha o a soga. Golpes por objetos en sustentación. Sobre esfuerzos (permanecer en posturas obligadas durante largo tiempo).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X X

X X X

X X

X

X

X X

I

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo.

20

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas; cumplimiento estricto del manual de montaje del fabricante; montaje escrupuloso de todos los componentes del andamio. Uso exclusivo de plataformas metálicas. Escaleras andamiadas para acceso y evacuación de emergencia. Control médico previo de la visión, epilepsia y el vértigo.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Escaleras de mano.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (como consecuencia de la ubicación y método de apoyo de la escalera, así como su uso o abuso). Caídas a distinto nivel (como consecuencia de la ubicación y método de apoyo de la escalera, así como su uso o abuso). Caída por rotura de los elementos constituyentes de la escalera (fatiga de material, nudos, golpes, etc.). Caída por deslizamiento debido a apoyo incorrecto (falta de zapatas, etc.). Caída por vuelco lateral por apoyo sobre una superficie irregular. Caída por rotura debida a defectos ocultos. Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras cortas para la altura a salvar). Sobre esfuerzos (transportar la escalera, subir por ella cargado)

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X X

I

In

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas; cumplimiento estricto del manual de montaje del fabricante; utilización exclusiva de escaleras metálicas con pasamanos. Control médico previo de la visión, epilepsia y el vértigo.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda

Prevención Aplicada

Consecuencias del accidente

Calificación del riesgo con la prevención decidida

21

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

C R P

Cierta Remota Posible

Lesiones leves Riesgo trivial Cl Protección colectiva L T I Pi Protección individua G Lesiones graves To Riesgo tolerable In Pv Prevenciones Gr Lesiones gravísima M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

Análisis y evaluación inicial de riesgos clasificados por la maquinaria a intervenir en la obra

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Pala cargadora sobre neumáticos.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Ruido (cabina sin insonorizar). Polvo ambiental. Atropello de personas (trabajar dentro del radio de acción del brazo de la pala cargadora; dormitar a su sombra). Atropello de personas (por falta de señalización, visibilidad, señalización). Caídas a distinto nivel por: (acción de golpear la caja del camión, tirar al camionero desde lo alto de la caja del camión en carga, al suelo). Caídas al subir o bajar de máquina (no utilizar los lugares marcados para el ascenso y descenso). Vuelco de la máquina (por superar pendientes mayores a las admitidas por el fabricante, pasar zanjas, maniobras de carga y descarga de la máquina sobre el camión de transporte). Vuelco (por terreno irregular, trabajos a media ladera, sobrepasar obstáculos en vez de esquivarlos, cazos cargados con la máquina en movimiento). Alud de tierras (superar la altura de corte máximo según el tipo de terrenos). Caídas de personas al mismo nivel (barrizales). Estrés (trabajo de larga duración, ruido, alta o baja temperatura). Contacto con líneas eléctricas. Atrapamiento de miembros (labores de mantenimiento, trabajos realizados en proximidad de la máquina, falta de visibilidad). Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras, atrapamientos, etc.). Proyección violenta de objetos (durante la carga y descarga de tierras, empuje de tierra con formación de partículas proyectadas).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X X

X X X

X

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L X X X

G

Gr T

X X

To M

X

X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Desplomes de terrenos a cotas inferiores (taludes inestables). Vibraciones transmitidas al maquinista (puesto de conducción no aislado). Desplomes de los taludes sobre la máquina (ángulo de corte erróneo corte muy elevado). Desplomes de los árboles sobre la máquina (desarraigar). Pisadas en mala posición (sobre cadenas o ruedas). Caídas a distinto nivel (saltar directamente desde la máquina al suelo). Los derivados de la máquina en marcha fuera de control, por abandono de la cabina de mando sin detener la máquina (atropellos, golpes, catástrofe). Los derivados de la impericia (conducción inexperta o deficiente). Contacto con la corriente eléctrica (arco voltaico por proximidad a catenarias eléctricas, erosión de la protección de una conducción eléctrica subterránea). Sobre esfuerzos (trabajos de mantenimiento, jornada de trabajo larga). Intoxicación por monóxido de carbono (trabajos en lugares cerrados con ventilación insuficiente). Choque entre máquinas (falta de visibilidad, falta de iluminación, ausencia de señalización). Caídas a cotas inferiores del terreno (ausencia de balizamiento y señalización, ausencia de topes final de recorrido).

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco; guantes de cuero; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Bocinas de retroceso; luces giratorias intermitentes de avance; Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas; prohibición de dormitar a la sombra de las máquinas; máquinas con cabinas contra los aplastamientos, insonorización, ergonómicas y con refrigeración.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Máquinas herramienta eléctricas en general: radiales, Lugar de evaluación: sobre planos cizallas, cortadoras, sierras , y similares.

Identificación y causas

Probabilidad de que suceda

Prevención Aplicada

Consecuencia s del accidente

Calificación del riesgo con la prevención decidida 23

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

previstas, del peligro detectado Cortes (por el disco de corte, proyección de objetos, voluntarismo, impericia). Quemaduras (por el disco de corte, tocar objetos calientes, voluntarismo, impericia). Golpes (por objetos móviles, proyección de objetos). Proyección violenta de fragmentos (materiales o rotura de piezas móviles). Caída de objetos a lugares inferiores. Contacto con la energía eléctrica (anulación de protecciones, conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos). Vibraciones. Ruido. Polvo. Sobre esfuerzos (trabajar largo tiempo en posturas obligadas).

R

P

C

Cl Pi

Pv L

G

Gr T

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X

X X X X

X X

X X X X

X X X X

X X X X

X

To M

I

In

X

X

X

X X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Cubre discos de seguridad Equipos previstos de protección individual: Casco con protección auditiva; guantes de cuero; botas de seguridad; gafas contra las proyecciones; mascarilla contra el polvo; mandiles de cuero; Fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas; uso exclusivo de máquinas herramienta, con marcado CE.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Hormigonera eléctrica, pastera

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Atrapamientos por: (las paletas, los engranajes o por las correas de transmisión) (labores de mantenimiento, falta de carcasas de protección de engranajes, corona y poleas). Contactos con la corriente eléctrica (anulación de protecciones, toma de tierra artesanal, conexiones directas sin clavija, cables lacerados o rotos).

Probabilidad de que suceda

R

P

X

X

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

X

X

G X

X

Gr T

To M X

X

24

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Sobreesfuerzos (girar el volante de accionamiento de la cuba, carga de la cuba). Golpes por elementos móviles. Polvo ambiental (viento fuerte). Ruido ambiental. Caídas al mismo nivel (superficies embarradas).

X

X

X

X X

X X X X

X X X X

X X

X

X

X X

X X X X

X X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Entablado contra los deslizamientos entorno a la hormigonera pastera. Equipos previstos de protección individual: Casco; guantes impermeabilizados; botas de seguridad de media caña de plástico; mascarilla y gafas contra el polvo; mandil impermeable; protectores auditivos; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Mesa de sierra circular para madera.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Cortes con el disco (por falta de los empujadores, falta o anulación de la carcasa protectora y del cuchillo divisor). Abrasiones (por el disco de corte, la madera a cortar).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Atrapamientos (falta de la carcasa de protección de poleas). Proyección violenta de partículas y fragmentos (astillas, dientes de la sierra). Sobreesfuerzos (corte de tablones, cambios de posición). Emisión de polvo de madera. Ruido. Contacto con la energía eléctrica (anulación de las protecciones, conexión directa sin clavijas, cables lacerados o rotos). Rotura del disco de corte por recalentamiento. Los derivados del trabajo en la vía pública.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X X

X X

X

X

X

X X X

X

X

X

X X X X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con auriculares contra el ruido; mascarilla filtrante contra el polvo; gafas contra los impactos; guantes de cuero; fajas contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo de algodón 100 x 100 y en su caso, chaleco reflectante. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Utilización de sierras circulares con marcado CE. Vigilancia permanente de la realización del trabajo seguro; comprobación del estado de mantenimiento de la máquina; vigilancia de la permanencia en funcionamiento de la toma de tierra a través del cable de alimentación; vigilancia del uso del protector contra proyecciones.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Mesa de sierra circular para material cerámico.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado

Probabilidad de que suceda

R

Cortes por el disco (falta de los X empujadores, falta de la carcasa protectora). Abrasiones (tocar el disco de corte en X marcha, montaje y desmontaje del disco de corte). Cortes por manejo de material cerámico X (aristas). Atrapamientos por partes móviles X (anulación del cubredisco y del cuchillo divisor, anulación de las carcasas protectoras de las poleas de transmisión). Proyección violenta de partículas X (fragmentos de cerámica o de componentes del disco).

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

26

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Sobre esfuerzos (cambios de posición de la máquina, acarreo de materiales). Emisión de polvo cerámico (suciedad de obra, afecciones respiratorias). Ruido. X Contactos con la energía eléctrica X (anulación de protecciones eléctricas, conexiones directas sin clavijas, cables lacerados o rotos). Rotura del disco de corte por X recalentamiento.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X X

X

X X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con auriculares contra el ruido; mascarilla filtrante contra el polvo; gafas contra los impactos; guantes de cuero; fajas contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo de algodón 100 x 100 y en su caso, chaleco reflectante. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Utilización de sierras circulares con marcado CE. Vigilancia permanente de la realización del trabajo seguro; comprobación del estado de mantenimiento de la máquina; vigilancia de la permanencia en funcionamiento de la toma de tierra a través del cable de alimentación; vigilancia del uso del protector contra proyecciones.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Camión de transporte de materiales.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Riesgos inherentes a los trabajos realizados en su proximidad. Atropello de personas (por maniobras en retroceso, ausencia de señalistas, errores de planificación, falta de señalización, ausencia de semáforos). Choques al entrar y salir de la obra (por maniobras en retroceso, falta de visibilidad, ausencia de señalista, ausencia de señalización, ausencia de semáforos). Vuelco del camión (por superar obstáculos, fuertes pendientes, medias laderas, desplazamiento de la carga). Caídas desde la caja al suelo (por caminar sobre la carga, subir y bajar por lugares imprevistos para ello). Proyección de partículas (por viento, movimiento de la carga).

Probabilidad de que suceda

R

X

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

27

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Atrapamiento entre objetos (permanecer entre la carga en los desplazamientos del camión). Atrapamientos (labores de mantenimiento). Contacto con la corriente eléctrica ( caja izada bajo líneas eléctricas).

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco; guantes de cuero; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas; utilización de un señalista de maniobras

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Dumper, motovolquete autotransportado.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Riesgos de circulación por carreteras (circulación vial). Riesgos de accidente por estacionamiento en arcenes. Riesgo de accidente por estacionamiento en vías urbanas. Vuelco de la máquina durante el vertido (por sobrecarga, falta de topes final de recorrido, impericia). Vuelco de la máquina en tránsito (por impericia, sobrecarga, carga sobresaliente, carga que obstaculiza la visión del conductor). Atropello de personas (impericia, falta de visibilidad por sobrecarga, ausencia de señalización, despiste). Choque por falta de visibilidad (por la carga transportada, falta de iluminación). Caída de personas transportadas en el dumper. Lesiones en las articulaciones humanas por vibraciones (puesto de conducción sin absorción de vibraciones). Proyección violenta de partículas durante el tránsito. Golpes (por la manivela de puesta en marcha, la propia carga, el cangilón durante las maniobras).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

G

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Ruido. Intoxicación por respirar monóxido de carbono (trabajos en locales cerrados o mal ventilados). Caída del vehículo durante maniobras en carga (impericia). Polvo (vertidos). Sobre esfuerzos, (conducción de larga duración, mantenimiento, puesta en marcha, carga)

X

X

X

X X

X

X

X

X X

X

X X

X X

X

X

X

X X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Pórticos contra los aplastamientos. Protección individual prevista: Casco; botas de seguridad; mascarilla y gafas contra el polvo; faja y muñequeras contra las vibraciones; chaleco reflectante; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas. Solo lo conducirán trabajadores con permiso de conducir; uso de señalista de maniobras; vigilancia permanente de la realización del trabajo seguro, en especial las puestas en marcha y la carga segura; limpieza permanente del tajo; preparación de la zona de estacionamiento; vigilancia permanente de que se cargue el dumper de manera segura; permanencia en servicio de las luces del dumper; uso de sillines con absorción de vibraciones; uso de topes de recorrido para descarga. Gravemente sancionado, viajar encaramado en la estructura o en el interior del cazo.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

Análisis y evaluación inicial de riesgos clasificados por las instalaciones de la obra. IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Instalación de calefacción.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (desorden en el taller, desorden en la obra). Caídas a distinto nivel (uso de medios auxiliares peligrosos). Caídas desde altura (huecos en el suelo, trabajos sobre cubiertas, uso de medios auxiliares peligrosos). Atrapamientos entra piezas pesadas. Explosión e incendio (uso de sopletes, formación de acetiluro de cobre, bombonas de acetileno tumbadas). Pisadas sobre materiales sueltos. Pinchazos y cortes (por alambres, cables eléctricos, tijeras, alicates).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

29

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Sobre esfuerzos (transporte e instalación de objetos pesados). Cortes y erosiones por manejo de tubos y herramientas. Incendio (por hacer fuego o fumar junto a materiales inflamables). Ruido (esmerilado, cortes de tuberías, máquinas en funcionamiento). Electrocución (anular las protecciones eléctricas, conexiones directas con cables desnudos).

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Instalación de fontanería y de aparatos sanitarios.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (desorden en el taller, desorden en la obra). Caídas a distinto nivel (uso de medios auxiliares peligrosos). Caídas desde altura (huecos en el suelo, trabajos sobre cubiertas, uso de medios auxiliares peligrosos). Atrapamientos entra piezas pesadas. Explosión e incendio (uso de sopletes, formación de acetiluro de cobre, bombonas de acetileno tumbadas). Pisadas sobre materiales sueltos (rotura de aparatos sanitarios). Pinchazos y cortes (por alambres, cables eléctricos, tijeras, alicates). Sobre esfuerzos (transporte e instalación de objetos pesados). Cortes y erosiones (por manejo de tubos y herramientas, rotura de aparatos sanitarios). Incendio (por hacer fuego o fumar junto a materiales inflamables).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X X

X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

I

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Ruido (esmerilado, cortes de tuberías, máquinas en funcionamiento). Electrocución (anular las protecciones eléctricas, conexiones directas con cables desnudos).

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; protectores contra el ruido; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Instalación eléctrica provisional de la obra.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (desorden, usar medios auxiliares deteriorados, improvisados o peligrosos). Caídas a distinto nivel (trabajos al borde de cortes del terreno o de losas, desorden, usar medios auxiliares deteriorados, improvisados o peligrosos). Contactos eléctricos directos (exceso de confianza, empalmes peligrosos, puenteo de las protecciones eléctricas, trabajos en tensión, impericia). Contactos eléctricos indirectos. Pisadas sobre materiales sueltos. Pinchazos y cortes (por alambres, cables eléctricos, tijeras, alicates). Sobreesfuerzos (transporte de cables eléctricos y cuadros, manejo de guías y cables). Cortes y erosiones por manipulación de guías. Cortes y erosiones por manipulaciones con las guías y los cables. Incendio (por hacer fuego o fumar junto a materiales inflamables).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X

X X X

X X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

I

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. 31

In

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda C Cierta R Remota P Posible

Prevención Aplicada

Cl Pi Pv

Consecuencias del accidente Protección colectiva L Lesiones leves Protección individua G Lesiones graves Prevenciones Gr Lesiones gravísima

Calificación del riesgo con la prevención decidida Riesgo trivial T I To Riesgo tolerable In M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

IDENTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y EVALUACIÓN INICIAL DE RIESGOS Actividad: Montaje de la instalación eléctrica del proyecto.

Identificación y causas previstas, del peligro detectado Caídas al mismo nivel (desorden, usar medios auxiliares deteriorados, improvisados o peligrosos). Caídas a distinto nivel (trabajos al borde de cortes del terreno o de losas, desorden, usar medios auxiliares deteriorados, improvisados o peligrosos). Contactos eléctricos directos (exceso de confianza, empalmes peligrosos, puenteo de las protecciones eléctricas, trabajos en tensión, impericia). Contactos eléctricos indirectos. Pisadas sobre materiales sueltos. Pinchazos y cortes (por alambres, cables eléctricos, tijeras, alicates). Sobre esfuerzos (transporte de cables eléctricos y cuadros, manejo de guías y cables). Cortes y erosiones por manipulación de guías y cables. Incendio (por hacer fuego o fumar junto a materiales inflamables).

Probabilidad de que suceda

R

P

C

Prevención Aplicada

Cl Pi

X

Lugar de evaluación: sobre planos Consecuencia Calificación del riesgo s del con la prevención accidente decidida

Pv L

X

X

G

X

Gr T

To M

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X

X X

X X X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

In

X

X

X

I

X

X

PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protecciones colectivas a utilizar: Equipos previstos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; guantes de cuero; cinturones de seguridad contra las caídas; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de trabajo. Señalización: De riesgos en el trabajo. Prevenciones previstas: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Interpretación de las abreviaturas Probabilidad de que suceda

Prevención Aplicada

Consecuencias del accidente

Calificación del riesgo con la prevención decidida

32

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

C R P

Cierta Remota Posible

Lesiones leves Riesgo trivial Cl Protección colectiva L T I Pi Protección individua G Lesiones graves To Riesgo tolerable In Pv Prevenciones Gr Lesiones gravísima M Riesgo moderado

Riesgo importante Riesgo intolerable

Análisis y evaluación inicial de los riesgos de incendios de la obra El proyecto de ejecución., prevé el uso en la obra de materiales y sustancias capaces de originar un incendio. Sabemos que las obras pueden llegar a incendiarse por las experiencias que en tal sentido conocemos. Esta obra en concreto, está sujeta al riesgo de incendio porque en ella coincidirán: el fuego y el calor, el comburente y los combustibles como tales o en forma de objetos y sustancias con tal propiedad. La experiencia nos ha demostrado y los medios de comunicación social así lo han divulgado, que las obras pueden arder por causas diversas, que van desde la negligencia simple, a las prácticas de riesgo por vicios adquiridos en la realización de los trabajos o a causas fortuitas. 8. PROTECCIÓN COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA Del análisis de riesgos laborales que se ha realizado y de los problemas específicos que plantea la construcción de la obra, se prevé utilizar las contenidas en el siguiente listado: • Andamio metálico tubular apoyado • Barandillas tubulares para huecos de fachada • Cuerdas fiadoras para cinturones de seguridad • Entablado cuajado de seguridad para forjados de montaje inseguro • Extintores de incendios • Interruptor diferencial calibrado selectivo de 30 mA. • Interruptor diferencial de 30 mA. • Interruptor diferencial de 300 mA. • Pasarelas de seguridad sobre zanjas • Pasarelas voladas de seguridad sobre torretas de apuntalamiento • Portatil de seguridad para iluminación eléctrica. • Toma de tierra independiente y normalizada- para estructuras metálicas de máquinas fijas. • Toma de tierra normalizada general de la obra. • Transformador de seguridad a 24 voltios. ( 1500 W.) 9. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA Del análisis de riesgos efectuado, se desprende que existe una serie de ellos que no se han podido resolver con la instalación de la protección colectiva. Son riesgos intrínsecos de las actividades individuales a realizar por los trabajadores y por el resto de personas que intervienen en la obra. Consecuentemente se ha decidido utilizar las contenidas en el siguiente listado: • Botas de seguridad de 'PVC'.- de media caña- con plantilla contra los objetos punzantes. • Cascos de seguridad clase 'N'. • Cascos protectores auditivos. • Cinturones de seguridad de sujección- clase 'A'- tipo 1. • Cinturones porta herramientas. 33

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

• • • • • • • • • •

Faja de protección contra los sobre esfuerzos. Filtro mecánico para mascarilla contra el polvo. Gafas de seguridad de protección de radiaciones de soldaduras y oxicorte. Guantes de cuero flor y loneta. Mandiles de seguridad fabricados en cuero. Mascarilla de papel filtrante contra el polvo. Muñequeras contra las vibraciones. Ropa de trabajo- (monos o buzos de algodón) Traje impermeable a base de chaquetilla y pantalón de material plástico sintético. Zapatos de seguridad.

10. SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS La prevención diseñada, para mejorar su eficacia, requiere el empleo del siguiente listado de señalización: Señalización de los riesgos del trabajo Como complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual previstos, se decide el empleo de una señalización normalizada, que recuerde en todo momento los riesgos existentes a todos los que trabajan en la obra. El pliego de condiciones define lo necesario para el uso de esta señalización, en combinación con las "literaturas" de las mediciones de este estudio Básico de Seguridad y Salud. La señalización elegida es la del listado que se ofrece a continuación, a modo informativo. • • • • • •

Riesgo en el trab. ADVERTENCIA DEL RIESGO ELÉCTRICO. tamaño pequeño. Riesgo en el trab. BANDA DE ADVERTENCIA DE PELIGRO. Riesgo en el trab. PROHIBIDO FUMAR Y LLAMAS DESNUDAS. tamaño pequeño. Riesgo en el trab. PROHIBIDO PASO A PEATONES. tamaño grande. Riesgo en el trab. PROTECCIÓN OBLIGATORIA CABEZA. tamaño grande. Señal salvamento SEÑAL DE DIRECCIÓN DE SOCORRO. Tamaño grande.

Señal salvamento. EQUIPO PRIMEROS AUXILIOS. Tamaño grande. 11. PREVENCIÓN ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL Primeros Auxilios Aunque el objetivo global de este estudio básico de seguridad y salud es evitar los accidentes laborales, hay que reconocer que existen causas de difícil control que pueden hacerlos presentes. En consecuencia, es necesario prever la existencia de primeros auxilios para atender a los posibles accidentados. ### Maletín botiquín de primeros auxilios Las características de la obra no recomiendan la dotación de un local botiquín de primeros auxilios, por ello, se prevé la atención primaria a los accidentados mediante el uso de maletines botiquín de primeros auxilios manejados por personas competentes. Medicina Preventiva Con el fin de lograr evitar en lo posible las enfermedades profesionales en esta obra, así como los accidentes derivados de trastornos físicos, síquicos, alcoholismo y resto de las toxicomanías peligrosas, se prevé que el Contratista adjudicatario, en cumplimiento de la legislación laboral vigente, realice los reconocimientos médicos previos a la contratación de los trabajadores de esta obra y los preceptivos de ser 34

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

realizados al año de su contratación. Y que así mismo, exija puntualmente este cumplimiento, al resto de las empresas que sean subcontradas por él para esta obra. Evacuación de accidentados La evacuación de accidentados, que por sus lesiones así lo requieran, está prevista mediante la contratación de un servicio de ambulancias, que el Contratista adjudicatario definirá exactamente, a través de su plan de seguridad y salud tal y como se contiene en el pliego de condiciones técnicas y particulares.

12. ANÁLISIS Y EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS PARA EL MANTENIMIENTO POSTERIOR DE LO CONSTRUIDO En el Proyecto de Ejecución a que se refiere el presente Estudio Básico de Seguridad y Salud se han especificado una serie de elementos que han sido previstos para facilitar las futuras labores de mantenimiento y reparación del edificio en condiciones de seguridad y salud, y que una vez colocados, también servirán para la seguridad durante el desarrollo de las obras. 13. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA 1º El plan de seguridad y salud es el documento que deberá recogerlo exactamente, según las condiciones contenidas en el pliego de condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud. 2º El sistema elegido, es el de "listas de seguimiento y control" para ser cumplimentadas por los medios del Contratista adjudicatario. 3º La protección colectiva y su puesta en obra se controlará mediante la ejecución del plan de obra previsto y las listas de seguimiento y control mencionadas en el punto anterior. 4º El control de entrega de equipos de protección individual se realizará: Mediante la firma del trabajador que los recibe, en un parte de almacén. Mediante la conservación en acopio, de los equipos de protección individual utilizados, ya inservibles, hasta que la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud pueda medir las cantidades desechadas. 14. DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA ADJUDICADA Se prevé usar los mismos documentos que utilice normalmente para esta función, el Contratista adjudicatario, con el fin de no interferir en su propia organización de la prevención de riesgos. No obstante, estos documentos deben cumplir una serie de formalidades ser conocidos y aprobados por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud como partes integrantes del plan de seguridad y salud.

15. FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD 35

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE EJECUCIÓN: SUSTITUCION DE REDES y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Marzo 2015

La formación e información de los trabajadores en los riesgos laborales y en los métodos de trabajo seguro a utilizar, son fundamentales para el éxito de la prevención de los riesgos laborales y realizar la obra sin accidentes.

El Contratista adjudicatario está legalmente obligado a formar en el método de trabajo seguro a todo el personal a su cargo, de tal forma, que todos los trabajadores tendrán conocimiento de los riesgos propios de su actividad laboral, de las conductas a observar en determinadas maniobras, del uso correcto de las protecciones colectivas y del de los equipos de protección individual necesarios para su protección. SAN ESTEBAN DE GORMAZ A MARZO de 2015

Fdo: D. Alvaro Niño de Mateo Arquitecto Técnico/Ingeniero de la Edificacion

36

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

III.-

PLIEGO DE CONDICIONES

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO

DE EJECUCION DE SUSTITUCION PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

DE

REDES

CON

EMPLAZAMIENTO: QUINTANILLA DE TRES BARRIOS ( SORIA). PROMOTOR: ARQUITECTO TEC.:

Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz ALVARO NIÑO DE MATEO

PLIEGO DE CONDICIONES

Pág. 1

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS GENERALES. A efectos de regular la ejecución de las obras definidas en el presente proyecto de SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS, del cual es redactor el arquitecto Tecnico/Ingeniero de la Edificación ALVARO NIÑO DE MATEO y promovida por el Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz (Soria), se dicta el presente Pliego de Condiciones Generales, que además del Pliego General de Condiciones de la Edificación, compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura, aprobado por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos Tecnicos de España, y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura y Edificación, habrá de regir en la ejecución de la obra a que se refiere este proyecto.

INDICE A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1 Naturaleza. 1.2 Condiciones de índole Facultativa. 1.3 Condiciones de índole Legal y Económica.

B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 4. RED DE SANEAMIENTO 5. CIMENTACIONES 6. SOLERAS 7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON 8. ESTRUCTURAS - FORJADOS 9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 10. ALBAÑILERIA - DISTRIBUCIONES 11. ALBAÑILERIA - REVESTIMIENTOS CONTINUOS 12. CUBIERTAS 13. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 14. PAVIMENTOS CERÁMICOS TERRAZOS Y MÁRMOLES 15. PAVIMENTOS DE MADERA 16. ALICATADOS 17. CARPINTERIA MADERA, PUERTAS Y ARMARIOS 18. CARPINTERIA MADERA, VENTANAS, PERSIANAS, BARANDAS 19. CARPINTERIA DE ALUMINIO Y P.V.C. 20. CERRAJERÍA 21. VIDRIERÍA Y TRASLUCIDOS 22. INSTALACIÓN ELÉCTRICAS 23. INSTALACIÓN DE FONTANERÍA 24. CALEFACCIÓN, CALDERAS, CONDUCCIONES 25. INSTALACIONES DE AUDIOVISUALES Y SISTEMAS DE ELEVACIÓN 26. PINTURAS 27. CONDICION FINAL

Pág. 2

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1

NATURALEZA

Las condiciones técnicas que se detallan en este Pliego de Condiciones Generales, complementan las mencionadas en las especificaciones de la memoria, Planos y Presupuesto, que tienen, a todos los efectos, valor de Pliego de Prescripciones Técnicas. Cualquier discrepancia entre los diversos contenidos de los diferentes documentos aludidos, será inmediatamente puesta en conocimiento de la Dirección Facultativa de las Obras, única autorizada para su resolución. No obstante, en condiciones puntuales que pudieran existir entre los distintos documentos, prevalecerá aquel que, según criterio de la Dirección Facultativa, sea más favorable para la buena marcha de la ejecución de la obra, teniendo en cuenta para ello la calidad e idoneidad de los materiales y resistencia de los mismos, así como una mayor tecnología aplicable. El conjunto de los trabajos a realizar, de acuerdo con los documentos del proyecto, cumplirán lo establecido en el Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1960. De acuerdo con el art. 1º A.1 del Decreto 462/71, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre la construcción. A tal fin se incluye una relación de la Normativa Técnica Aplicable como ANEXO a este Pliego. Estas condiciones técnicas serán de obligada observación por el Contratista a quien se adjudique la obra, no pudiendo alegar desconocimiento para ejecutar la obra con estricta sujeción a las mismas. Las obras objeto del contrato son las que quedan especificadas en los restantes documentos que forman el proyecto, Memoria, Mediciones, Presupuesto y Planos. 1.2

CONDICIONES DE INDOLE FACULTATIVA

1.2.1

Obligaciones del contratista Previamente a la formalización del Contrato, el Contratista deberá haber visitado y examinado el emplazamiento de las obras, y de sus alrededores, y se habrá asegurado que las características del lugar, su climatología, medios de acceso, vías de comunicación, instalaciones existentes, etc., no afectarán al cumplimiento de sus obligaciones contractuales. Durante el período de preparación tras la firma del Contrato, deberá comunicar a la Dirección de obra, y antes del comienzo de ésta: Los detalles complementarios, la memoria de organización de obra, y el calendario de ejecución pormenorizado. Obligatoriamente y por escrito, deberá el contratista dar cuenta a la Dirección Facultativa del comienzo de los trabajos con al menos tres días de antelación. Todas las operaciones necesarias para la ejecución de las obras por el Contratista, y también la circulación por las vías vecinas que este precise, será realizada de forma que no produzcan daños, molestias o interferencias no razonables a los propietarios, vecinos o a posibles terceras personas o propietarios afectados. El Contratista analizará la problemática de los linderos, características de edificaciones medianeras, y posible existencia de servicios urbanos y instalaciones en el interior del solar o sus inmediaciones. El Contratista instalará un vallado permanente, durante el plazo de las obras, como mínimo igual al exigido por las Autoridades del lugar en donde se encuentren las obras. Para realizar las acometidas de la obra, o de la edificación, se deberá de cumplir el reglamento de Baja Tensión y el Reglamento de Alta Tensión en el caso de las instalaciones eléctricas. En las restantes instalaciones se cumplirán las Normas propias de cada Compañía de Servicios y de forma general las Normas Básicas correspondientes. El Contratista acondicionará y habilitará por su cuenta los caminos y vías de acceso, cuando sea necesario. Serán de su cargo las instalaciones provisionales de obra, en cuanto a gestión, obtención de permisos, mantenimiento y eliminación de ellas al finalizar las obras. En las instalaciones eléctricas para elementos auxiliares, como grúas, maquinillos, ascensores, hormigoneras y vibradores, se dispondrá a la llegada de los conductores, de acometida a un interruptor diferencial según el R.E.B.T. y se instalarán las tomas de tierra necesarias. El Contratista, viene obligado a conocer, cumplir y hacer cumplir toda la normativa referente a la Seguridad y Salud de las Obras de Construcción, instalando todos los servicios higiénicos que sean precisos para el personal que intervenga en las obras. Serán expuestos por el Contratista a la Dirección Técnica los materiales o procedimientos no tradicionales, caso de interesar a aquel su empleo, el acuerdo para ello, deber hacerse constar tras el informe Técnico pertinente de ser necesario. También serán sometidos por el Contratista, los estudios especiales necesarios para la ejecución de los trabajos. Antes de comenzar una parte de obra que necesite de dichos estudios, el Contratista habrá obtenido la aceptación técnica de su propuesta por parte de la Dirección de obra, sin cuyo requisito no se podrá acometer esa parte del trabajo. El Contratista habilitará una oficina en la obra que tendrá las dimensiones necesarias y adecuadas al volumen de la obra y su plazo de ejecución, estando dotada de aseo, instalación eléctrica y calefacción. En esta oficina se conservarán los documentos siguientes: - Proyecto de Ejecución aprobado. - Libro de órdenes entregado por el Arquitecto Director. Pág. 3

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS -

Estudio o Estudio Básico de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Plan de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Libro de Incidencias y Aviso Previo de acuerdo con el RD 1627/97. El contratista puede subcontratar a profesionales o empresas, partes o incluso la totalidad de la obra, pero ello no le exime de su responsabilidad ante la Propiedad y la Dirección Técnica por la correcta ejecución de la misma. El Contratista deberá tener siempre en la obra el número de operarios proporcionado a la extensión y clase de trabajos que está efectuando, y según el programa de trabajo existente. Los operarios serán de aptitud reconocida y experimentados en sus respectivos oficios, actuando bajo las ordenes del encargado, siendo este el que vigile la obra y haga cumplir en todo momento el Real decreto 1627/97 sobre Seguridad y salud en la construcción. La Dirección Facultativa podrá recusar a uno o a varios productores de la empresa o subcontratista de la misma por considerarlos incapaces, siendo obligación del Contratista reemplazar a estos productores o subcontratistas, por otros de probada capacidad. El Contratista, por sí mismo o por medio de un jefe de obra, o del encargado, estará en la obra durante la jornada legal del trabajo, y acompañará a la Dirección Facultativa en las visitas que esta haga a la obra. La Dirección Técnica podrá exigir del Contratista y este vendrá obligado a aportar a sus expensas las certificaciones de idoneidad técnica ó cumplimiento de condiciones de toda índole, especificadas en el proyecto respecto de los materiales o instalaciones suministrados El contratista está obligado a realizar con su personal y materiales cuanto la dirección facultativa disponga para apeos, derribos, recalces o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio. Es obligación del contratista el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los documentos del Proyecto, y dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen para cada unidad de obra y tipo de ejecución. Cualquier variación que se pretendiere ejecutar sobre la obra proyectada, deberá ser puesta en conocimiento del Arquitecto director, y no podrá ser ejecutada sin su consentimiento. En caso contrario la Contrata, ejecutante de dicha unidad de obra, responderá de las consecuencias que ello originase. No será justificante ni eximente a estos efectos el hecho de que la indicación de la variación proviniera del señor Propietario. 1.2.2

Obligaciones del Aparejador o Arquitecto Técnico. El Aparejador o Arquitecto Técnico de la Obra será nombrado por la propiedad con la conformidad del Arquitecto Director y deberá conocer todos los documentos del Proyecto. Es misión del Aparejador o Arquitecto Técnico: -. Controlar en los aspectos de organización, calidad y economía que incidan en la ejecución de la obra. -. Efectuar el replanteo de la Obra -. Establecer la planificación general de la obra, previo estudio del proyecto de Ejecución. -. Velar por el control de la calidad de la edificación, redactando y dirigiendo el Programa de Control, así como documentando los resultados obtenidos y transcribiendo obligatoriamente al Libro de Ordenes y Asistencias de la obra, las conclusiones y decisiones que se deriven de su análisis. -. Visitar la obra todas las veces necesarias para asegurar la eficacia de su vigilancia e inspección, realizando en ella todas las funciones inherentes a su cargo e informando al Arquitecto Director de cualquier anomalía que observará en la obra y de cualquier detalle que aquel debiera conocer. -. Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al Proyecto a las Normas Técnicas y a las reglas de la buena construcción. -. Suscribir en unión del Arquitecto Director el certificado final de obra. 1.2.3

Obligaciones del Arquitecto Tecnico Director. Es misión del Arquitecto tecnico director de la Obra la ordenación y control de su construcción en los aspectos técnicos estéticos y económicos. Comprobará la adecuación de la cimentación a las características reales del suelo , para lo cual deberá ser avisado con suficiente antelación tras haberse realizado la excavación del mismo. Corresponde al Arquitecto tecnico Director la interpretación de los distintos documentos de obra reservándose, siempre que el promotor no manifieste su desacuerdo, las facultades de variación del proyecto, cambio de unidades de obra y calidades que juzgue convenientes, así como la aprobación de nuevos precios unitarios de obra y variaciones o imposiciones de plazos de ejecución. El Arquitecto Director, podrá recusar al Contratista si considera que esta decisión es útil y necesaria para la debida marcha de la obra. Preparará la documentación final de obra, suscribiendo en unión del Arquitecto Técnico el certificado final de la misma. 1.3

CONDICIONES DE INDOLE LEGAL Y ECONOMICA

Con anterioridad al comienzo de la obra el Contratista procederá a asegurarla ante posibles daños por incidentes durante su ejecución. Igualmente se asegurará la responsabilidad civil por daños a terceros que se puedan causar durante la ejecución a la misma por operaciones destinadas a su realización. Una vez obtenidas las licencias y autorizaciones correspondientes, el contratista dará comienzo a la obra según venga estipulado en el correspondiente contrato de obra, obligatoriamente y por escrito deberá comunicar al Arquitecto Director y al Aparejador o Arquitecto Técnico, el comienzo de los trabajos con una antelación mínima de 48 horas. De producirse cualquier hallazgo, el Contratista deberá dar parte a la dirección facultativa, quien lo pondrá en conocimiento de la Propiedad, y dará las ordenes oportunas. Pág. 4

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La responsabilidad general del Contratista afecta sin restricciones a las obras que por su naturaleza oculta u otras circunstancias no hayan sido examinadas por la Dirección de la Obra. Ante los trabajos defectuosos, el Contratista viene obligado a su reparación, incluso a la reconstrucción total. La Dirección de la Obra podrá dar ordenes para cualquier reparación, siempre antes de su recepción. Cuando en las obras sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones del Arquitecto Director en tanto se formula y tramita el proyecto reformado. En los treinta días siguientes a la Certificación del final de la obra se producirá la recepción de la obra con la participación del Promotor, el Contratista y el Arquitecto. Si no se acepta la totalidad de la obra se indicarán las reservas oportunas en el acta de recepción provisional y se fijará una nueva fecha para la recepción definitiva, a la que acudirán de nuevo los agentes antes mencionados. Las actas que recogen y reflejan las recepciones provisionales y la definitiva, serán firmadas por el Promotor, el Contratista y el Arquitecto. La duración del plazo de garantía vendrá especificada en el contrato de Obra. En el periodo de tiempo comprendido entre la recepción provisional y la definitiva, y en tanto el edificio no sea utilizado, es el contratista el responsable del estado de conservación y limpieza del mismo. 8.2.1

Forma de medición y valoración de las distintas unidades de obra y abono de las partidas alzadas.



Mediciones. La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen el presente proyecto, se verificará aplicando a cada unidad de obra la unidad de medida que le sea apropiada, y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en presupuesto, unidad completa, partida. • Valoraciones. Las valoraciones de unidades de obra figuradas en el presente proyecto, se efectuarán multiplicando el número de estas, resultantes de las mediciones, por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto. En el precio unitario aludido se consideran incluidos los gastos de transporte de los materiales, las indemnizaciones o pagos que hayan de hacerse por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos fiscales que graven los materiales, y todo tipo de cargas sociales. También serán de cuenta del Contratista los honorarios, tasas y demás impuestos de las instalaciones con que esté dotado el inmueble. El Contratista no tendrá derecho a pedir indemnización alguna por las causas enumeradas. • Valoración de las obras incompletas. Las obras se abonarán con arreglo a precios consignados en el presupuesto. Cuando por consecuencia de rescisión u otra causa fuese preciso valorar obras incompletas, se aplicarán los precios del Presupuesto, sin que pueda pretenderse cada valoración de la fraccionada, en otra que la establecida en los cuadros de descompuestos de precios. • Precios contradictorios. Si ocurriese algún caso excepcional e imprevisto en el cual fuese necesaria la designación de precios contradictorios entre la Propiedad y el Contratista, estos precios deberán fijarse con arreglo a lo establecido en el artículo 150, párrafo 2º del Reglamento General de Contratación del Estado. • Relaciones valoradas. Las Certificaciones de Obra, se redactarán por parte del Aparejador o Arquitecto Técnico y serán confirmadas por el Arquitecto Director, con la periodicidad que se haya estipulado en el contrato de obra. Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas. Tanto las mediciones parciales, como las que se ejecuten al final de la obra, se realizarán conjuntamente con el Contratista que después de presenciarlas, deberá en un plazo de diez días dar su conformidad o hacer, en caso contrario, las reclamaciones que considere conveniente. Todo ello según el artículo 142 R.G.C.E. Estas relaciones valoradas o certificaciones no tendrán más que carácter provisional a buena cuenta, y no supone la aprobación de las obras que en ellas se comprende. Se formará multiplicando los resultados de la medición por los precios correspondientes y descontando, si hubiere lugar a ello la cantidad correspondiente al tanto por ciento de baja o mejora producido en la licitación. • Abono de las partidas alzadas. Para la ejecución material de las partidas alzadas figuradas en el proyecto de obra, a las que afecta la baja de subasta, deberá obtenerse la aprobación de la Dirección Facultativa. A tal efecto, antes de proceder a su realización se someterá a su consideración al detalle desglosado del importe de la misma, el cual, si es de conformidad, podrá ejecutarse. De las partidas unitarias o alzadas que en el estado de mediciones o presupuesto figuran, serán a justificar las que en los mismos se indican con los números, siendo las restantes de abono íntegro. 8.2.2

Unidades terminadas.

• Normas y pruebas previstas para las recepciones. Se ajustarán a las Normas Básicas, que según el Decreto 462/71, de 11 de Marzo, sean de aplicación. • Documentación. Con la solicitud de recepción de la obra, la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Contratista, deberá presentar: Libro de Ordenes y Asistencia (Decreto 422/71). Certificado final de obra. Partes de control de obra e informe de situación. El Contratista se compromete a entregar todas las autorizaciones necesarias para la puesta en servicio de las instalaciones.

Pág. 5

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 2.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 2.1.1 Condiciones generales Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director de las obras, quien designará los elementos que se hayan de conservar intactos. Antes de iniciar la demolición se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con las Compañías suministradoras. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, en evitación de formación de polvo durante los trabajos. 2.1.2 Demolición elemento a elemento El orden de demolición se efectuará , en general, de arriba hacia abajo de tal forma que la demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abaten o vuelquen. 2.1.3 Demolición por empuje La altura del edificio o parte del edificio a demoler, no será mayor de 2/3 de la altura alcanzable por la máquina. Se habrá demolido anteriormente, elemento a elemento, la parte del edificio que está en contacto con medianerías, dejando aislado el tajo de la máquina.

3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 3.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 3.1.1 Despeje y desbroce del terreno Las operaciones de despeje y desbroce se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficiente y evitar daños en las construcciones existentes, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director, quien designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos. 3.1.2 Excavación a cielo abierto Una vez terminadas las operaciones de desbroce del terreno, se iniciarán las obras de excavación, ajustándose a las alineaciones, pendientes, dimensiones y demás información contenida en los planos y a lo que sobre el particular ordene el Director. Se solicitará de las correspondientes Compañías, la posición y solución a adoptar para las instalaciones que puedan ser afectadas por la excavación, así como la distancia de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica. El contratista deberá asegurar la estabilidad de los taludes y paredes de todas las excavaciones que realice, y aplicar oportunamente los medios de sostenimiento, entibación, refuerzo y protección superficial del terreno apropiados, a fin de impedir desprendimientos y deslizamientos que pudieran causar daños a personas o a las obras, aunque tales medios no estuviesen definidos en el Proyecto ni hubieran sido ordenados por el Director. Con independencia de lo anterior, el Director podrá ordenar la colocación de apeos, entibaciones, protecciones, refuerzos o cualquier otra medida de sostenimiento o protección en cualquier momento de la ejecución de la obra. 3.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 3.2.1 Vaciados a) Vaciados con máquinas. En bordes de vaciados con estructuras de contención o con edificios previamente realizados, la maquinaria trabajará en dirección no perpendicular a ellos, dejándose sin excavar una franja de ancho no menor a 1 m, que se quitará a mano. Las máquinas a emplear mantendrán la distancia de seguridad a la línea de conducción eléctrica. Las rampas provisionales para el paso de vehículos tendrán un ancho mínimo de 4,50 m y una pendiente máxima del 12%. b) Vaciados a mano. Se realizarán por franjas horizontales de altura no mayor de 1,50 m. No se realizarán excavaciones manuales a tumbo, esto es, socavando el pie de un macizo o roca para producir su vuelo. 3.2.2 Excavaciones Forma de Ejecución. Las zanjas para conducciones se podrán realizar con sus laterales ataludados, debiendo tener éstos, en el caso de que su profundidad sea mayor de 1,30 m, una anchura suficiente para que se pueda trabajar dentro de ellas (mínimo 80 cm). Entibaciones. Las zanjas y pozos se podrán realizar sin entibar hasta una profundidad máxima de 1,30 m, siempre que no le afecten empujes de viales o cimentaciones próximas, en cuyo caso habría que ir a entibaciones ligeras. En profundidades de 1,30 m a 2 m habría que ir a entibaciones ligeras o cuajadas en el caso de viales o cimentaciones próximas. Para profundidades mayores se realizarán entibaciones cuajadas en todos los casos.

Pág. 6

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 5. CIMENTACIONES 5.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 5.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Así mismo, el cemento elegido ser capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 5.1.2 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en diámetros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 5.1.3 Mallas electrosoldadas Los diámetros nominales de los alambres corrugados, empleados en las mallas electrosoldadas se ajustarán a la serie siguiente: 5, 5.5, 6, 6.5, 7, 7.5, 8, 8.5, 9, 9.5, 10, 10.5, 11, 11.5, 12, y 14 mm. 5.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 5.2.1 Condiciones generales Se comprobará que el terreno de cimentación coincide con el previsto. Se dejarán previstos los pasos de tuberías y mechinales. Se tendrá en cuenta la posición de las arquetas. Se colocarán previamente los elementos enterrados de la instalación de puesta a tierra. Las armaduras se colocarán limpias, exentas de óxido no adherente, pintura, grasa o cualquier otra sustancia perjudicial. 5.2.2 Características del hormigón de cimentación Resistencia. El hormigón a utilizar en toda la cimentación será como mínimo de 15 N/mm2 de Fck para el hormigón de limpieza ,de 20 N/mm2 de Fck para el hormigón en masa y de 25 N/mm2 de Fck para el hormigón armado, fabricados con cemento Portland P-350 y áridos de machaqueo (grava y arena) con la dosificación adecuada. Consistencia. La consistencia del hormigón a emplear en cimentación será plástica ó blanda (asiento máximo 9 cm en cono de Abrams) para vibrar y se medirá en el momento de su puesta en obra. 5.2.3 Armaduras Las características geométricas y mecánicas de las armaduras serán las que se citan en el anexo a la Memoria Técnica. En las zapatas se preverá n unas armaduras de espera que se solaparán con las del pilar o enano en su caso, por medio del solape de barras, debiendo llevar unas patillas inferiores de longitud igual a 15 veces el diámetro de las barras de dicha patilla. 5.3 EJECUCION DE LAS OBRAS 5.3.1 Replanteo de cimentación El error máximo admisible en el replanteo de cimentación ser de un desplazamiento máximo admisible de ejes de 5 cm con respecto a los acotados de los planos correspondientes. 5.3.2 Encofrados de cimentación Los encofrados verticales de muros y de zapatas, si fuesen necesarios, serán rígidos, resistentes y estancos, con superficie de contacto con el hormigón limpia y lisa. 5.3.3 Hormigonado en cimentación Vertido. El vertido del hormigón se efectuará de manera que no se produzcan disgregaciones y a una altura máxima de caída libre de 1 m, evitando desplazamientos verticales de la masa una vez vertida. En caso de hormigón bombeado se impedirá la proyección directa del chorro del hormigón sobre las armaduras. Juntas. Las juntas de hormigonado en cimientos y muros se realizarán horizontales alejándose de las zonas de máximos esfuerzos. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda materia extraña y suelta, debiéndose dejar en los muros una canaleta centrada de 5x5 cm en toda su longitud para el ensamble con el resto del hormigonado. Temperatura del hormigonado. El hormigonado se realizará a temperaturas comprendidas entre los 0º C y los 40º C (5º C y 35º C en elementos de gran canto o de superficie muy extensa). Si fuese necesario realizar el hormigonado fuera de estos márgenes se utilizarán las precauciones que dictaminará la Dirección Técnica. 5.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 5.4.1 Replanteo de ejes Comprobación de cotas entre ejes de zapatas, zanjas o pozos. Comprobación de las dimensiones en planta, zapatas, zanjas. 5.4.2 Operaciones previas a la ejecución Eliminación del agua de la excavación. Comprobación de la cota de fondo mayor de ochenta centímetros (80 cm). Rasanteo del fondo de la excavación. Compactación plano de apoyo del cimiento (en losas). Pág. 7

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Drenajes permanentes bajo el edificio. Hormigón de limpieza. Nivelación. No interferencia entre conducciones de saneamiento y otras. Replanteo de ejes de soportes y muros (losas). Fondos estructurales (losas). 5.4.3 Colocación de armaduras Identificación, disposición, número y diámetro de las barras de armaduras. Esperas. Longitudes de anclaje. Separación de armadura inferior del fondo (tacos de mortero, cinco centímetros (5 cm)). Suspensión y atado de armaduras superiores en vigas y losas. (canto útil). 5.4.4 Puesta en obra del hormigón Tipo y consistencia del hormigón. Altura y forma de vertido (no contra las paredes). Sentido del vertido (siempre contra el hormigón colocado). Localización de las amasadas. 5.4.5 Compactación del hormigón Frecuencia del vibrador utilizado. Duración, distancia y profundidad de vibración (cosido de tongadas). Forma de vibrado (siempre sobre la masa). 5.4.6 Curado del hormigón Mantenimiento de la humedad superficial de los elementos en los siete (7) primeros días. Registro diario de la temperatura. Predicción climatológica. Temperatura registrada. Menor de cuatro grados bajo cero (-4º C) con hormigón fresco: investigación. Temperatura registrada. Superior cuarenta grados centígrados (40º C) con hormigón fresco: investigación. Actuaciones en tiempo frío: prevenir congelación. Actuaciones en tiempo caluroso: prevenir agrietamientos en la masa del hormigón. Actuaciones en tiempo lluvioso: prevenir lavado del hormigón. 5.5 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural.

6. SOLERAS 6.1 EJECUCION DE LAS OBRAS 6.1.1 Soleras Aplicación. Se utilizarán en locales sótanos y demás dependencias que estén en contacto directo con el terreno. Ejecución. Acondicionamiento del terreno. Previamente se habrá compactado el terreno hasta conseguir un valor aproximado al 90% del Proctor Normal y vertiéndose una capa de aproximadamente 15 cm de espesor, de encachado de piedra que se compactará a mano. Posteriormente y antes del vertido del hormigón se extenderá un aislante de polietileno. Hormigonado de la solera. La solera será de 10 cm. de espesor, formada con hormigón en masa de 20 N/mm2 de Fck de consistencia plástica blanda. Se realizará con superficie maestreada y perfectamente lisa. Cuando la solera esté al exterior o se prevean temperaturas elevadas, se realizará el cuadro que se indica en el capítulo de estructuras. Juntas de dilatación. En las soleras en las que se prevean juntas se instalarán un sellante de material elástico, fácilmente introducible en ellas y adherente al hormigón. Las juntas se definirán previamente siendo de 1 cm de espesor y una profundidad igual a 1/3 del canto de la solera. Juntas con elementos de la estructura. Alrededor de todos los elementos portantes de la estructura (pilares y muros) se colocará n unos separadores de 1 cm de espesor y de igual altura que el canto de la capa de hormigón, se colocarán antes del vertido y serán de material elástico. El hormigón no tendrá una resistencia inferior al noventa por ciento (90%) de la especificada, y la máxima variación de espesor ser de menos un centímetro (-1 cm) a más uno y medio (+1,5 cm). El acabado de la superficie será mediante reglado y el curado será por riego. Se ejecutarán juntas de retracción de un centímetro no separadas más de seis metros (6 m) que penetrarán en un tercio (1/3) del espesor de la capa de hormigón. Se colocarán separadores en todo el control de los elementos que interrumpan la solera antes de verter el hormigón, con altura igual al espesor de la capa. El control de ejecución se basará en los aspectos de preparación del soporte, dosificación del mortero, espesor, acabado y planeidad. 6.2 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION O RECHAZO No se admitirán errores de planeidad superiores a 0,5 cm medidos con regla de 1,5 m. Su superficie no presentará grietas ni fisuras, ni acusar las juntas del hormigonado. 6.3 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural. Pág. 8

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON A - ESTRUCTURAS DE ACERO 7.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.1.1 Acero. El acero a emplear será el especificado en la NBE-EA-95 como: A-37, A-42, A-52con los grados b,c ó d para cada uno de ellos. 7.1.2 Tubos de acero Los tubos, uniones y piezas deberán estar perfectamente terminados, sin defectos superficiales. Los tubos serán rectos y cilíndricos dentro de las tolerancias admitidas. Sus bordes extremos estarán perfectamente limpios y a escuadra con el eje del tubo y la superficie interior perfectamente lisa. 7.2 EJECUCION DE LAS OBRAS Los soportes se recibirán de taller con todos sus elementos soldados (carteles, placas, casquillos...) Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Las piezas componentes de la estructura estarán de acuerdo con las dimensiones y detalles de los planos de taller y llevarán las marcas de identificación prescritas para determinar su posición relativa en el conjunto de la obra. Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Excepto en los puntos que sean objeto de soldadura, o superficies que hayan de quedar en contacto en las uniones a tornillos de alta resistencia. Trazado y nivelado de los ejes. Nivelación y fijación de las placas de anclaje, logrando por presión hidrostática el perfecto llenado, con mortero rico de cemento, de la zona delimitada por la superficie inferior de la placa y la superficie del macizo de apoyo, eliminando bolsas de aire entre el cimiento y la placa de anclaje. Limpieza de hormigón/mortero existente en la zona de la placa de anclaje donde se apoya y suelda el soporte, aplomado y recibido de los mismos. Durante el montaje la estructura se asegurará provisionalmente mediante pernos, tornillos, calzos, apeos o cualquier otro medio auxiliar adecuado, debiendo quedar garantizada con los que se utilizan, la estabilidad y resistencia de aquella hasta el momento de terminar las uniones definitivas. No se comenzarán las uniones definitivas hasta que no se haya comprobado que la posición de las piezas, a que afecta cada unión, coincide exactamente con la definitiva. 7.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Controlar las posibles variaciones de niveles en las placas de anclaje. Comprobar la correcta disposición de los nudos. 7.4 NORMATIVA NBE-EA-95 - Estructuras de acero en edificación. EHE Instrucción de hormigón estructural. Normas UNE 36080-90 - Productos laminados en caliente de acero no aleado para construcciones metálicas de uso general. NBE-CPI-96 - Contra el fuego.

B - ESTRUCTURAS DE HORMIGON 7.5 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.5.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. 7.5.2 Aditivos Podrá autorizarse el empleo de todo tipo de aditivos, siempre que se justifique, mediante los oportunos ensayos, que la sustancia agregada en las proporciones y condiciones previstas, produce el efecto deseado sin perturbar excesivamente las restantes características del hormigón ni representar peligro para las armaduras. Para que pueda ser autorizado el empleo de cualquier aditivo, es condición necesaria que el fabricante o suministrador proporcione gratuitamente muestras para ensayos y facilite la información concreta que se le solicite. 7.5.3 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. Las barras no presentarán defectos superficiales, grietas ni sopladuras. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en di metros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 7.5.4 Hormigón Armado Para toda la estructura se utilizará hormigón de 25 N/mm2 de Fck o superior, con las características y condicionantes que se fijaron en la Memoria Técnica. Se prohibirá la utilización de cualquier aditivo, en especial los acelerantes del fraguado. El acero a emplear, tanto en las armaduras principales de toda la estructura como en las de reparto, será el especificado en la Instrucción EHE como B-400-S ó B-500-S, de 400 ó 500 N/mm2 de límite elástico, debiendo reunir las condiciones de uso fijadas en la Memoria Técnica. 7.5.5 Encofrados

Pág. 9

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Indistintamente podrán ser de madera o metálicos, de superficie uniforme, limpia y exenta de residuos de hormigón. Deberán tener la rigidez y espesor suficiente para soportar las cargas de los elementos hormigonables. (El espesor de la tablazón no será inferior a 2,5 cm tanto en costeros como en fondos). 7.5.6 Agua a emplear en morteros y hormigones Podrán ser empleadas, como norma general, todas las aguas aceptadas en la práctica habitual, debiéndose analizar aquellas que no posean antecedentes concretos u ofrezcan dudas en su composición y puedan alterar las propiedades exigidas a morteros y hormigones. 7.6 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 7.6.1 Tipos De acuerdo con su resistencia característica, se establecen los siguientes tipos de hormigón: HM-15 (hormigón de limpieza); HM-20 (hormigón en masa); HA-25; HA-30; HA-35; HA-40; HA-50. (hormigones armados). En la cual los números indican la resistencia característica especificada del hormigón a compresión a los 28 días en N/mm2. 7.6.2 Encofrado de pilares Se cuidará en extremo la verticalidad de los encofrados de pilares, no permitiéndose desplomes de más de un 0,5% procediéndose a demoler elementos si así fuera. Las dimensiones del pilar no podrán variar en más de 1 cm en cada lado de la sección, y la superficie no presentará defectos de planeidad de más de 5 mm. En el replanteo de ejes de pilares no podrá haber error superior a 5 cm de la cota indicada en los planos correspondientes. 7.6.3 Encofrado de vigas, zunchos y brochales Los encofrados de vigas, brochales y zunchos de riostras y perimetrales, serán preferentemente de madera. El desnivel en cualquier elemento horizontal debe ser inferior a un 0,2%. 7.7 EJECUCION DE LAS OBRAS 7.7.1 Hormigonado El vertido del hormigón se realizará de forma que no se produzca disgregación de sus componentes, y que las armaduras no experimenten movimientos. La altura máxima de vertido será de 1 m y se prohibirá establecer juntas de hormigonado en las zonas de máximas tensiones. El hormigonado se interrumpirá cuando la temperatura ambiente sea superior a 40º C o inferior a 0º C, o bien cuando se prevea que se van a alcanzar estas temperaturas en un plazo inferior a 2 días. Hormigonado de pilares. El hormigonado se realizará convertido por la parte superior proyectándose suavemente hacia uno de los laterales del encofrado el cual previamente se habrá apuntalado, y nunca directamente contra el fondo. Hormigonado de jácenas, brochales y zunchos. El vertido del hormigón se realizará desde una altura inferior a 1 m, cuidando de no mover ni alterar la disposición de las armaduras. En el hormigonado se tendrá especial cuidado al realizarlo en las cabezas de las vigas (zona de mayor armadura), para que no queden coqueras, cuidándose que el hormigonado pueda realizarse perfectamente a través de las armaduras de negativos. Hormigonado de forjado unidireccional. El hormigonado se realizará siguiendo el sentido de los nervios, hormigonándose conjuntamente los senos y la capa de compresión. Para las juntas de hormigonado y nivelado de la superficie, tendrá validez lo especificado anteriormente. 7.7.2 Vibrado Los pilares se vibrarán en dos partes, esto es, realizando el hormigonado en la mitad del pilar y vibrándose durante 15 segundos y después terminando de hormigonarlo y realizando el mismo vibrado. 7.7.3 Desencofrado El desencofrado se realizará sin producir sacudidas ni golpes al elemento hormigonado y siempre cumplirán los dos plazos correspondientes para el desencofrado de cada elemento. Desencofrado de pilares. El desencofrado de soportes se realizará pasados 7 días desde su vertido; si por cualquier circunstancia se desprendiese parte del hormigón durante el desencofrado, o quedasen las armaduras al descubierto, se comunicará a la Dirección Técnica que dictaminará la demolición del elemento o la reparación del mismo. Desencofrado de vigas, brochales y zunchos. El desencofrado de estos elementos se realizará con el mismo cuidado que se explicó antes, llevando el orden siguiente: Primero se desmontarán los costeros de las vigas, costales y zunchos perimetrales, en un plazo no menor de 7 días. Posteriormente se aflojarán 1/3 de los puntales transcurridos 7 días. Los puntales aflojados se retirarán transcurridos 21 días y el fondo y resto de puntales se retirarán pasados 28 días. Todos estos plazos de los encofrados serán susceptibles de variación por la Dirección Técnica al depender de la temperatura y de la relación peso propio/sobrecarga de uso. 7.7.4 Curado del hormigón Una vez endurecido el hormigón lo suficiente como para no producir deslavado, se procederá a realizar el curado de su superficie por medio del regado. Cuando se prevean temperaturas elevadas (superiores a 35º C) o vientos cálidos, se protegerán los elementos hormigonados por medio de plásticos y sacos húmedos. El curado del hormigón se prolongará durante siete días, transcurridos desde que se hormigonó el elemento. 7.8 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO El control se realizar de acuerdo con la norma EHE. Pág. 10

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La colocación de los encofrados, así como de las armaduras y piezas aligerantes, se realizará con mano de obra especializada, no procediéndose al hormigonado hasta que la Dirección Técnica haya pasado inspección a los trabajos mencionados. 7.9 NORMATIVA EHE. Instrucción de hormigón estructural.

9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 9.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 9.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Asimismo, el cemento elegido será capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 9.1.2 Piedra natural Las piedras serán compactas, homogéneas y tenaces siendo preferibles las de grano fino. Carecerán de grietas o pelos, coqueras, restos orgánicos, módulos o riñones, blandones, gabarros y no deberán estar atronadas por causa de los explosivos empleados en su tracción. 9.1.3 Ladrillos de arcilla cocida Cumplirán lo especificado en la Norma NBE-FL-90, y con las calidades, medidas y resistencias mínimas que se fijan en la norma UNE. 9.1.4 Ladrillos silíceo-calcáreos Únicamente se admitirán los ladrillos macizos y perforados fabricados con medidas en centímetros de soga, tizón y grueso que sean números de la serie que figura a continuación (UNE 41061): 29, 24, 19, 14, 11.5, 9, 6.5, 5.25, 4, 2.75, 1.5 9.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 9.2.1 Mortero de cemento Árido: se empleará arena natural o procedente de rocas trituradas, con un tamaño máximo de cinco mm, siendo recomendables los siguientes límites: Tipos -Mampostería y fábricas de ladrillo: 3 Mm. -Revestimientos ordinarios: 2 Mm. -Enlucidos finos: 0,5 Mm. Se establecen los siguientes tipos, en los que el número indica la dosificación en kilogramos de cemento (tipo P-350 o PA-350 por metro cúbico de mortero (Kg./m3). TIPO CLASE DE OBRA M 250 Fábricas de ladrillo y mampostería M 350 Capas de asiento de piezas prefabricadas M 450 Fábricas de ladrillo especiales, enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M 600 Enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M-850 Enfoscados exteriores La resistencia a compresión a 28 días del mortero destinado a fábricas de ladrillo y mampostería será como mínimo de 120 Kg./cm2. 9.2.2 Fábricas de ladrillo Tras el replanteo de las fábricas a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias admitidas. Los ladrillos estarán húmedos en el momento de su puesta en la ejecución de la fábrica. Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. En caso de producirse heladas se revisarán las partes más recientes y se demolerán si están dañadas, no realizándose partes nuevas si continúa helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del mortero. 9.2.3 Chapado de piedra Las placas de piedra artificial estarán fabricadas con arenas procedentes de la piedra natural triturada que se quiere imitar y cemento Portland, con los colorantes y aditivos que se estimen oportunos. Contendrán las armaduras de acero necesarias para evitar daños en el transporte y uso final. 9.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 9.3.1 Mampostería La forma de las piedras y dimensiones satisfarán las exigencias previstas para la fábrica tanto en su aspecto como estructuralmente. Las fábricas de mampostería estarán perfectamente aplomadas y con sus aristas verticales debiéndose emplear en su construcción la menor cantidad posible de ripios.

Pág. 11

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 10. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 13.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 13.1.1 Imprimadores Los imprimadores son productos bituminosos utilizados para la imprimación y la preparación de las superficies de los soportes que vayan a impermeabilizarse. En el envase del producto deben de figurar sus incompatibilidades y el intervalo de temperaturas en que deben ser aplicados. En la recepción del material debe controlarse que toda la partida suministrada sea del mismo tipo. Las emulsiones asfálticas deben ser homogéneas y no mostrar separación de agua ni coagulación del betún asfáltico emulsionado. Las emulsiones asfálticas no deben aplicarse cuando la temperatura ambiente sea menos de 5ºC. Normativa de aplicación: UNE-104-231 y 104-234; NBE-QB-90. 13.1.2 Pegamentos bituminosos y adhesivos. Los pegamentos bituminosos y los adhesivos son productos de base bituminosa, destinados a realizar la unión entre sí de otros productos como láminas y armaduras bituminosas o la unión de estos productos con el soporte base de la impermeabilización. No deben de utilizarse oxiasfaltos del tipo OA-70/40. Normativa de aplicación: UNE-104-236; 104-202. 13.1.3 Materiales bituminosos para el sellado de juntas. Son materiales bituminosos que se emplean para el sellado de las juntas de los soportes con objeto de reforzar la estanqueidad de las mismas. Normativa de aplicación: UNE-104-233 13.1.4 Láminas. Las láminas son productos prefabricados laminares, cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso, destinadas a formar parte fundamental de la impermeabilización en los diferentes sistemas. Las láminas pueden ser de los siguientes tipos: Láminas bituminosas de oxiasfalto: Están constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-238 Láminas de oxiasfalto modificado: Constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos a base de oxiasfalto modificado, material antiadherente, plástico y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-239 Láminas de betún modificado con elastómeros: Que estén constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/1; 104-204 Láminas de betún modificado con plastómeros: Están constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/2 Láminas extruidas de betún modificado con polímeros: Tienen un recubrimiento bituminoso a base de un mástico de betún modificado con polímeros y fabricados por extrusión y calandrado. Ocasionalmente, llevan, en su cara interna, una armadura constituida por fieltro de fibra de vidrio. Normativa de aplicación: UNE-104-243 Láminas de alquitrán modificado con polímeros: Son láminas sin armaduras, que se fabrican por extrusión y calandrado y que están constituidas por un recubrimiento bituminoso a base de alquitrán modificado con polímeros, por plastificantes y por otros materiales tales como cargas minerales. Normativa de aplicación: UNE-104-244 Condiciones generales de recepción en obra y almacenamiento: Al recibo en obra del material en rollos, se comprobará que tengan un aspecto uniforme, carezcan de bordes desgarrados o no bien definidos, roturas, perforaciones, grietas, protuberancias, hendiduras, etc., comprobándose en general que el sistema de carga no haya dañado por aplastamientos, punzonamientos, etc., los rollos. Se rechazarán aquellos que contengan más de dos piezas, asimismo se rechazará la partida entera, si el número de rollos que contengan piezas, es superior al 3% de la misma. Los rollos que forman la lámina, deberán llegar a obra protegidos (mejor paletizados), llevando incorporada una etiqueta en la que figure como mínimo lo siguiente: a) El nombre y la dirección del fabricante del producto, y los del marquista o el distribuidor. b) La designación del producto de acuerdo con los apartados correspondientes a cada tipo de láminas. c) El nombre comercial del producto. d) La longitud y la anchura nominales en m. e) La masa nominal por m2. f) El espesor nominal en Mm., (excepto en las láminas bituminosas de oxiasfalto). g) La fecha de fabricación. h) Las condiciones de almacenamiento. i) En el caso de láminas con armadura, las siglas de la armadura principal y si tiene armadura complementaria, además las de estas. Pág. 12

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS El almacenamiento en obra se realizará en local aislado de la humedad y de la radiación solar, no siendo admisible que la temperatura del mismo supere los 35ºC en verano ni los 5ºC en invierno. La colocación de los rollos en el almacén se realizará de forma que los mismos no sufran aplastamiento por cargas, siendo conveniente su ensilado en vertical y separados siempre del suelo a través de madera o material equivalente. El transporte desde el almacén a los tajos, se realizará de forma conveniente para que no se dañen los rollos. Se podrá almacenar a pie de tajo el material a colocar en el día, protegiéndolo de los agentes atmosféricos y del agua de vertidos en obra. Las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada. 13.1.5 Placas asfálticas. Son productos bituminosos prefabricados en piezas de pequeño tamaño y con diversas formas, constituidos por una armadura, recubrimientos bituminosos, un material antiadherente y una protección mineral situada en la cara exterior, s/UNE-104- 240. Las placas deben presentar un aspecto uniforme y carecer de defectos tales como agujeros, bordes desgarrados, roturas, grietas, etc., deben presentar la superficie vista totalmente recubierta de gránulos minerales uniformemente distribuidos. Se admite una tolerancia en cada una de las dimensiones de +/- 3 Mm.

Normativa: UNE-104-240 13.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA Con anterioridad a la ejecución de la impermeabilización, se realizarán las siguientes comprobaciones: a) Que todas las superficies soporte de la impermeabilización, estén completamente terminadas, (rodapiés, rebosaderos, calderetas, juntas perimetrales y de dilatación, soportes verticales, aristas y rincones, etc.), y que todos los ángulos entrantes y salientes estén achaflanados o redondeados y toda la superficie limpia. b) Que no existan materiales contaminantes (aceites, grasas, cal, yeso, etc.). c) Que el grado de humedad de los soportes en el interior de la masa sea =< 8%. d) Que los accesos a cubierta estén protegidos y limpios. Los trabajos de impermeabilización, no deberán realizarse cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales a la cubierta y, en particular, cuando exista: a) Nieve, hielo o lluvia. b) Fuertes vientos. c) Temperaturas inferiores a cinco grados (5ºC). No se admitir la existencia de arrugas superficiales, después del extendido de las láminas. La reanudación de los trabajos después de una paralización, se hará previa comprobación de que el soporte de la impermeabilización y los materiales adyacentes, reúnen las condiciones necesarias establecidas anteriormente; en caso contrato, deberán tomarse las medidas oportunas para adecuar el soporte al recibido de las láminas. Se colocarán las láminas de refuerzo de todos los puntos singulares (petos, cuerpos elevados, juntas, calderetas, pasos, etc.), y cambios de pendiente totalmente adheridas a su soporte, previa imprimación del mismo. Entre la aplicación de la imprimación y la adherencia de las láminas, se dejarán transcurrir > 24 horas. (Ver puntos singulares). Se imprimarán, también, todas las superficies que vayan a recibir láminas adheridas. La adherencia de las láminas, bien a su soporte o entre ellas (formación de capas, solapas, etc.), se realizará a la llama, con el fin de eliminar el polietileno superficial de protección de ellas. Las láminas de refuerzo se puentearán (no se adherirán) en los vértices o chaflanes de encuentro, así como en las juntas de materiales o en las fisuras, eventualmente existentes. Los empalmes y solapas entre láminas serán siempre >= 10 cm. Una vez iniciada la soldadura entre láminas (solapos o entre sí), no deberá interrumpirse el trabajo hasta no terminar las soldaduras del rollo. Los solapos entre láminas de una misma hilera, paralelos a la línea de máxima pendiente, no coincidirán con los de las hileras adyacentes, existiendo como mínimo entre ellos una separación > 30 cm. Los solapos se achaflanarán en su borde superior con rodillo o espátula caliente. No se admitirán superposiciones en un mismo punto de cuatro láminas, quedando por tanto prohibido los solapos coincidentes. Una vez colocadas las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada o a daños por efectos de obra, debiendo llevarse a cabo su protección de inmediato. En todos los casos de adherencia de láminas entre sí o a soportes, hechas con calor de llama, se evitará la oclusión de aire ambiente o gases. Los encuentros entre paramentos (rincones, aristas, etc.) y entre éstos y el soporte de la membrana, deberán estar realizados en Escocia o chaflán de ángulo 135º +/- 10º, siendo los lados del chaflán o el radio >= 6 cm. Una vez colocada la membrana no se verterán o colocarán sobre ella materiales o andamios que puedan dañarla. Se controlará el acceso a la membrana (cubierta), y se realizarán las protecciones y accesos provisionales necesarios para no dañar la misma. Se comprobará que el calzado utilizado por los operarios es el adecuado para no dañar la membrana. Una vez terminada la membrana impermeabilizante, se cerrarán todos los desagües, excepto los rebosaderos y se realizarán las pruebas de estanqueidad consistentes en una inundación de la cubierta hasta un nivel de 5 cm. por encima del punto más alto de la misma. La inundación deberá mantenerse durante un tiempo Pág. 13

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Superior a 72 horas. Realizada la prueba se destaparán los desagües progresivamente. Cuando pueda realizarse el ensayo de embalsamiento de la cubierta y existan dudas de una buena ejecución previa conformidad de la Dirección Facultativa, se reforzarán los solapos con una faja de 15 cm. soldada totalmente. 13.3 EJECUCION DE LAS OBRAS No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o la cubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperatura ambiente sea menos que: a) 5º C para láminas de oxiasfalto; b) 0º C para láminas de oxiasfalto modificado; c) -5º C para láminas de betún modificado. Antes de comenzar o reanudar los trabajos de impermeabilización, debe comprobarse si el soporte base reúne las condiciones necesarias señaladas en el apartado siguiente, en caso contrario, debe esperarse el tiempo necesario o procederse a su adecuación. Las interrupciones en la ejecución de la cubierta deben hacerse de forma tal que no se deterioren los materiales componentes de la misma. La superficie del soporte base debe ser uniforme, estar limpia y carecer de cuerpos extraños. Los encuentros con elementos verticales, tales como petos, chimeneas de ventilación, torreones, etc., deben estar acabados con una Escocia o un chaflán que forme un ángulo de 135º +/- 10º. Estos elementos verticales deben estar preparados de la misma forma que el faldón, para permitir una terminación correcta de la impermeabilización hasta la altura necesaria. Antes de comenzar la colocación de la impermeabilización, deben instalarse las cazoletas de desagüe y prepararse las juntas de dilatación. Cuando el soporte base sea de hormigón, de mortero de cemento, de hormigón celular o de mortero de áridos ligeros, su superficie debe estar fraguada y seca, sin huecos ni resaltes mayores que el 20% del espesor de la impermeabilización prevista. Cuando el soporte base sea de placas aislantes, éstas deben colocarse a traba y sin huecos entre ellas. Cuando la impermeabilización esta constituida por materiales a base de asfalto, los materiales de imprimación deben ser de base asfalto, y cuando esté constituida por materiales a base de alquitrán, la imprimación debe ser de base alquitrán. Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador. La aplicación debe realizarse en todas las zonas en las que la impermeabilización debe adherirse y en las zonas de los remates. En cada faldón las láminas de cada capa de impermeabilización deben empezar a colocarse por la parte más baja del mismo, preferentemente en dirección perpendicular a la línea de máxima pendiente del faldón; debe continuarse hasta terminar una hilera, realizando solapos de 8 cm. como mínimo en las uniones entre piezas. Debe continuarse colocando nuevas hileras en sentido ascendente hasta la limatesa, de manera tal que cada hilera solape sobre la anterior 8 cm., como mínimo. La colocación de las piezas debe hacerse de tal forma que ninguna junta entre piezas de cada hilera resulte alineada con la de las hileras contiguas. Cuando la pendiente del faldón sea mayor que el 10%, las láminas pueden colocarse en dirección paralela a la línea de máxima pendiente. Cuando la pendiente sea mayor del 15%, como sucede en el caso de refuerzo de placas asfálticas, las láminas deben fijarse mecánicamente para evitar su descuelgue. 13.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Los productos bituminosos y los bituminosos modificados, deben estar oficialmente homologados. Los productos procedentes de los estados miembros de la Comunidad Económica Europea deben cumplir lo que se establece en el artículo 4.1.4 del Reglamento General de Actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y la homologación, aprobado por Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre (B.O.E. 3-11-81 y B.O.E. 28-11-81), y modificado por Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero (B.O.E. 17-2-88). En el control de recepción debe tenerse en cuenta lo que se refiere a la recepción de los productos, así como a las condiciones de embalaje y de presentación. Cuando la dirección facultativa estime necesario comprobará alguna de las características físicas o químicas de algún producto mediante ensayos, éstos deben realizarse de acuerdo con las UNE correspondientes. Si el producto posee un Distintivo de Calidad homologado por el Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llegue a la obra. Asimismo, para los productos que procedan de los estados miembros de la CEE, que hayan sido fabricados según especificaciones técnicas nacionales garantizadoras de objetivos de calidad equivalentes a los proporcionados por esta norma y que estén avalados por certificados de controles o ensayos realizados por laboratorios oficialmente reconocidos en los estados de origen, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llega a la obra. La dirección facultativa puede exigir la realización de una prueba de servicio de la cubierta para comprobar si aparecen o no humedades debajo de la cubierta, en los muros o en los tabiques. La prueba de servicio debe consistir en una inundación hasta un nivel de 5 cm., aproximadamente, por debajo del punto más alto de la entrega más baja de la impermeabilización en paramentos y teniendo en cuenta que la carga de agua no sobrepase los límites de resistencia de la cubierta.

Pág. 14

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La inundación debe mantenerse hasta el nivel indicado durante 24 horas, como mínimo. Los desagües deben obturarse mediante un sistema que permita evacuar el agua en el caso de que se rebase el nivel requerido, para mantener éste. Una vez finalizado el ensayo, deben destaparse los desagües; la operación debe realizarse de forma progresiva para evitar que la evacuación del agua produzca daños en las bajantes. En las cubiertas en las que no sea posible la inundación debe procederse a un riego continuo de la cubierta durante 48 horas. 13.5 NORMATIVA NBE-QB-90 Cubiertas con materiales bituminosos. NBE-CPI-96 NBE-CT-79 NBE-CA-88

14. PAVIMENTOS CERAMICOS, TERRAZOS Y MARMOLES 14.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 14.1.1 Solados cerámicos en baños, aseos y cocinas La baldosa será a base de arcilla cocida a altas temperaturas y posteriormente prensada. Su acabado en la cara vista ser esmaltado con resalto antideslizante y exento de grietas o manchas. En la cara posterior llevar relieves que facilitan su adherencia con el material de agarre. 14.1.2 Solado con terrazo El terrazo podrá ser de 30 x 30 cm. o de 40 x 40 cm. indistintamente, de china o color a elegir por la Dirección Técnica. Este terrazo presentará su superficie vista perfectamente plana y sin coqueras, con sus aristas y esquinas sin desportillar. Así mismo tendrá homogeneidad en el color y en el tamaño de los áridos. Las baldosas vendrán desbastadas de fábrica.

14.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 14.2.1 Terrazos El terrazo se ejecutará con una primera capa de arena de río de dos centímetros (2 cm) de espesor sobre la que se extenderá mortero de cemento P-350 de dosificación 1:10 con un espesor de un centímetro y medio (1,5 cm). Se colocarán a continuación un mallazo de diámetro cuatro milímetros (4 mm) y separación diez (10 cm) de acero A42. Se extenderá posteriormente una capa de mortero de cemento de dosificación 1:4 en un espesor de centímetro y medio (1,5 cm), apisonada y nivelada. En este momento se insertarán las juntas en cuadrículas de lado no mayor de un metro veinticinco (1,25 m). 14.2.2 Baldosas Los pavimentos de baldosas recibidas con mortero se ejecutarán con una primera capa de arena de espesor dos centímetros (2 cm), sobre la que se extenderá una segunda capa de mortero de cemento de dosificación 1:6 con el mismo espesor. Cuando el pavimento sea exterior sobre solera se formarán juntas de ancho no menor de un centímetro y medio (1,5 cm) en cuadrícula de lado no mayor de diez metros (10 m), rellenas con arena. 14.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO En todo tipo de solados, no se admitirán defectos de planeidad superiores a 3 mm medidos con regla de un metro. Todos los cortes de las piezas de solados se realizarán mecánicamente y con las herramientas adecuadas para evitar desportillamientos. Se procurará siempre que los lados cortados se sitúen en los encuentros con las paredes. Se prohibirá totalmente la colocación de piezas partidas. En los revestimientos de peldaños se realizará un control por planta, verificando si: - La colocación del revestimiento es deficiente. - El espesor de las capas de arena o de mortero, o son inferiores, o tienen otra dosificación. - Hay variaciones superiores a cuatro milímetros (4 mm) en la planeidad del pavimento, o se manifiestan cejas superiores a un milímetro (1 mm). - Cuando se compruebe la horizontalidad del pavimento, y aparezcan pendientes superiores a cinco décimas por cien (0.5%).

San Esteban de Gormaz, Marzo de 2015. El arquitecto tecnico:

Fdo. ALVARO NIÑO DE MATEO.

La Propiedad:

Fdo Presidente del Ayuntamiento de San Esteban de G. D. Millan Miguel

Pág. 15

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO

DE EJECUCION DE SUSTITUCION PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

DE

REDES

CON

EMPLAZAMIENTO: QUINTANILLA DE TRES BARRIOS ( SORIA). PROMOTOR: ARQUITECTO TEC.:

Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz ALVARO NIÑO DE MATEO

PLIEGO DE CONDICIONES

Pág. 1

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS GENERALES. A efectos de regular la ejecución de las obras definidas en el presente proyecto de SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS, del cual es redactor el arquitecto Tecnico/Ingeniero de la Edificación ALVARO NIÑO DE MATEO y promovida por el Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz (Soria), se dicta el presente Pliego de Condiciones Generales, que además del Pliego General de Condiciones de la Edificación, compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura, aprobado por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos Tecnicos de España, y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura y Edificación, habrá de regir en la ejecución de la obra a que se refiere este proyecto.

INDICE A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1 Naturaleza. 1.2 Condiciones de índole Facultativa. 1.3 Condiciones de índole Legal y Económica.

B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 4. RED DE SANEAMIENTO 5. CIMENTACIONES 6. SOLERAS 7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON 8. ESTRUCTURAS - FORJADOS 9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 10. ALBAÑILERIA - DISTRIBUCIONES 11. ALBAÑILERIA - REVESTIMIENTOS CONTINUOS 12. CUBIERTAS 13. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 14. PAVIMENTOS CERÁMICOS TERRAZOS Y MÁRMOLES 15. PAVIMENTOS DE MADERA 16. ALICATADOS 17. CARPINTERIA MADERA, PUERTAS Y ARMARIOS 18. CARPINTERIA MADERA, VENTANAS, PERSIANAS, BARANDAS 19. CARPINTERIA DE ALUMINIO Y P.V.C. 20. CERRAJERÍA 21. VIDRIERÍA Y TRASLUCIDOS 22. INSTALACIÓN ELÉCTRICAS 23. INSTALACIÓN DE FONTANERÍA 24. CALEFACCIÓN, CALDERAS, CONDUCCIONES 25. INSTALACIONES DE AUDIOVISUALES Y SISTEMAS DE ELEVACIÓN 26. PINTURAS 27. CONDICION FINAL

Pág. 2

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1

NATURALEZA

Las condiciones técnicas que se detallan en este Pliego de Condiciones Generales, complementan las mencionadas en las especificaciones de la memoria, Planos y Presupuesto, que tienen, a todos los efectos, valor de Pliego de Prescripciones Técnicas. Cualquier discrepancia entre los diversos contenidos de los diferentes documentos aludidos, será inmediatamente puesta en conocimiento de la Dirección Facultativa de las Obras, única autorizada para su resolución. No obstante, en condiciones puntuales que pudieran existir entre los distintos documentos, prevalecerá aquel que, según criterio de la Dirección Facultativa, sea más favorable para la buena marcha de la ejecución de la obra, teniendo en cuenta para ello la calidad e idoneidad de los materiales y resistencia de los mismos, así como una mayor tecnología aplicable. El conjunto de los trabajos a realizar, de acuerdo con los documentos del proyecto, cumplirán lo establecido en el Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1960. De acuerdo con el art. 1º A.1 del Decreto 462/71, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre la construcción. A tal fin se incluye una relación de la Normativa Técnica Aplicable como ANEXO a este Pliego. Estas condiciones técnicas serán de obligada observación por el Contratista a quien se adjudique la obra, no pudiendo alegar desconocimiento para ejecutar la obra con estricta sujeción a las mismas. Las obras objeto del contrato son las que quedan especificadas en los restantes documentos que forman el proyecto, Memoria, Mediciones, Presupuesto y Planos. 1.2

CONDICIONES DE INDOLE FACULTATIVA

1.2.1

Obligaciones del contratista Previamente a la formalización del Contrato, el Contratista deberá haber visitado y examinado el emplazamiento de las obras, y de sus alrededores, y se habrá asegurado que las características del lugar, su climatología, medios de acceso, vías de comunicación, instalaciones existentes, etc., no afectarán al cumplimiento de sus obligaciones contractuales. Durante el período de preparación tras la firma del Contrato, deberá comunicar a la Dirección de obra, y antes del comienzo de ésta: Los detalles complementarios, la memoria de organización de obra, y el calendario de ejecución pormenorizado. Obligatoriamente y por escrito, deberá el contratista dar cuenta a la Dirección Facultativa del comienzo de los trabajos con al menos tres días de antelación. Todas las operaciones necesarias para la ejecución de las obras por el Contratista, y también la circulación por las vías vecinas que este precise, será realizada de forma que no produzcan daños, molestias o interferencias no razonables a los propietarios, vecinos o a posibles terceras personas o propietarios afectados. El Contratista analizará la problemática de los linderos, características de edificaciones medianeras, y posible existencia de servicios urbanos y instalaciones en el interior del solar o sus inmediaciones. El Contratista instalará un vallado permanente, durante el plazo de las obras, como mínimo igual al exigido por las Autoridades del lugar en donde se encuentren las obras. Para realizar las acometidas de la obra, o de la edificación, se deberá de cumplir el reglamento de Baja Tensión y el Reglamento de Alta Tensión en el caso de las instalaciones eléctricas. En las restantes instalaciones se cumplirán las Normas propias de cada Compañía de Servicios y de forma general las Normas Básicas correspondientes. El Contratista acondicionará y habilitará por su cuenta los caminos y vías de acceso, cuando sea necesario. Serán de su cargo las instalaciones provisionales de obra, en cuanto a gestión, obtención de permisos, mantenimiento y eliminación de ellas al finalizar las obras. En las instalaciones eléctricas para elementos auxiliares, como grúas, maquinillos, ascensores, hormigoneras y vibradores, se dispondrá a la llegada de los conductores, de acometida a un interruptor diferencial según el R.E.B.T. y se instalarán las tomas de tierra necesarias. El Contratista, viene obligado a conocer, cumplir y hacer cumplir toda la normativa referente a la Seguridad y Salud de las Obras de Construcción, instalando todos los servicios higiénicos que sean precisos para el personal que intervenga en las obras. Serán expuestos por el Contratista a la Dirección Técnica los materiales o procedimientos no tradicionales, caso de interesar a aquel su empleo, el acuerdo para ello, deber hacerse constar tras el informe Técnico pertinente de ser necesario. También serán sometidos por el Contratista, los estudios especiales necesarios para la ejecución de los trabajos. Antes de comenzar una parte de obra que necesite de dichos estudios, el Contratista habrá obtenido la aceptación técnica de su propuesta por parte de la Dirección de obra, sin cuyo requisito no se podrá acometer esa parte del trabajo. El Contratista habilitará una oficina en la obra que tendrá las dimensiones necesarias y adecuadas al volumen de la obra y su plazo de ejecución, estando dotada de aseo, instalación eléctrica y calefacción. En esta oficina se conservarán los documentos siguientes: - Proyecto de Ejecución aprobado. - Libro de órdenes entregado por el Arquitecto Director. Pág. 3

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS -

Estudio o Estudio Básico de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Plan de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Libro de Incidencias y Aviso Previo de acuerdo con el RD 1627/97. El contratista puede subcontratar a profesionales o empresas, partes o incluso la totalidad de la obra, pero ello no le exime de su responsabilidad ante la Propiedad y la Dirección Técnica por la correcta ejecución de la misma. El Contratista deberá tener siempre en la obra el número de operarios proporcionado a la extensión y clase de trabajos que está efectuando, y según el programa de trabajo existente. Los operarios serán de aptitud reconocida y experimentados en sus respectivos oficios, actuando bajo las ordenes del encargado, siendo este el que vigile la obra y haga cumplir en todo momento el Real decreto 1627/97 sobre Seguridad y salud en la construcción. La Dirección Facultativa podrá recusar a uno o a varios productores de la empresa o subcontratista de la misma por considerarlos incapaces, siendo obligación del Contratista reemplazar a estos productores o subcontratistas, por otros de probada capacidad. El Contratista, por sí mismo o por medio de un jefe de obra, o del encargado, estará en la obra durante la jornada legal del trabajo, y acompañará a la Dirección Facultativa en las visitas que esta haga a la obra. La Dirección Técnica podrá exigir del Contratista y este vendrá obligado a aportar a sus expensas las certificaciones de idoneidad técnica ó cumplimiento de condiciones de toda índole, especificadas en el proyecto respecto de los materiales o instalaciones suministrados El contratista está obligado a realizar con su personal y materiales cuanto la dirección facultativa disponga para apeos, derribos, recalces o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio. Es obligación del contratista el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los documentos del Proyecto, y dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen para cada unidad de obra y tipo de ejecución. Cualquier variación que se pretendiere ejecutar sobre la obra proyectada, deberá ser puesta en conocimiento del Arquitecto director, y no podrá ser ejecutada sin su consentimiento. En caso contrario la Contrata, ejecutante de dicha unidad de obra, responderá de las consecuencias que ello originase. No será justificante ni eximente a estos efectos el hecho de que la indicación de la variación proviniera del señor Propietario. 1.2.2

Obligaciones del Aparejador o Arquitecto Técnico. El Aparejador o Arquitecto Técnico de la Obra será nombrado por la propiedad con la conformidad del Arquitecto Director y deberá conocer todos los documentos del Proyecto. Es misión del Aparejador o Arquitecto Técnico: -. Controlar en los aspectos de organización, calidad y economía que incidan en la ejecución de la obra. -. Efectuar el replanteo de la Obra -. Establecer la planificación general de la obra, previo estudio del proyecto de Ejecución. -. Velar por el control de la calidad de la edificación, redactando y dirigiendo el Programa de Control, así como documentando los resultados obtenidos y transcribiendo obligatoriamente al Libro de Ordenes y Asistencias de la obra, las conclusiones y decisiones que se deriven de su análisis. -. Visitar la obra todas las veces necesarias para asegurar la eficacia de su vigilancia e inspección, realizando en ella todas las funciones inherentes a su cargo e informando al Arquitecto Director de cualquier anomalía que observará en la obra y de cualquier detalle que aquel debiera conocer. -. Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al Proyecto a las Normas Técnicas y a las reglas de la buena construcción. -. Suscribir en unión del Arquitecto Director el certificado final de obra. 1.2.3

Obligaciones del Arquitecto Tecnico Director. Es misión del Arquitecto tecnico director de la Obra la ordenación y control de su construcción en los aspectos técnicos estéticos y económicos. Comprobará la adecuación de la cimentación a las características reales del suelo , para lo cual deberá ser avisado con suficiente antelación tras haberse realizado la excavación del mismo. Corresponde al Arquitecto tecnico Director la interpretación de los distintos documentos de obra reservándose, siempre que el promotor no manifieste su desacuerdo, las facultades de variación del proyecto, cambio de unidades de obra y calidades que juzgue convenientes, así como la aprobación de nuevos precios unitarios de obra y variaciones o imposiciones de plazos de ejecución. El Arquitecto Director, podrá recusar al Contratista si considera que esta decisión es útil y necesaria para la debida marcha de la obra. Preparará la documentación final de obra, suscribiendo en unión del Arquitecto Técnico el certificado final de la misma. 1.3

CONDICIONES DE INDOLE LEGAL Y ECONOMICA

Con anterioridad al comienzo de la obra el Contratista procederá a asegurarla ante posibles daños por incidentes durante su ejecución. Igualmente se asegurará la responsabilidad civil por daños a terceros que se puedan causar durante la ejecución a la misma por operaciones destinadas a su realización. Una vez obtenidas las licencias y autorizaciones correspondientes, el contratista dará comienzo a la obra según venga estipulado en el correspondiente contrato de obra, obligatoriamente y por escrito deberá comunicar al Arquitecto Director y al Aparejador o Arquitecto Técnico, el comienzo de los trabajos con una antelación mínima de 48 horas. De producirse cualquier hallazgo, el Contratista deberá dar parte a la dirección facultativa, quien lo pondrá en conocimiento de la Propiedad, y dará las ordenes oportunas. Pág. 4

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La responsabilidad general del Contratista afecta sin restricciones a las obras que por su naturaleza oculta u otras circunstancias no hayan sido examinadas por la Dirección de la Obra. Ante los trabajos defectuosos, el Contratista viene obligado a su reparación, incluso a la reconstrucción total. La Dirección de la Obra podrá dar ordenes para cualquier reparación, siempre antes de su recepción. Cuando en las obras sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones del Arquitecto Director en tanto se formula y tramita el proyecto reformado. En los treinta días siguientes a la Certificación del final de la obra se producirá la recepción de la obra con la participación del Promotor, el Contratista y el Arquitecto. Si no se acepta la totalidad de la obra se indicarán las reservas oportunas en el acta de recepción provisional y se fijará una nueva fecha para la recepción definitiva, a la que acudirán de nuevo los agentes antes mencionados. Las actas que recogen y reflejan las recepciones provisionales y la definitiva, serán firmadas por el Promotor, el Contratista y el Arquitecto. La duración del plazo de garantía vendrá especificada en el contrato de Obra. En el periodo de tiempo comprendido entre la recepción provisional y la definitiva, y en tanto el edificio no sea utilizado, es el contratista el responsable del estado de conservación y limpieza del mismo. 8.2.1

Forma de medición y valoración de las distintas unidades de obra y abono de las partidas alzadas.



Mediciones. La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen el presente proyecto, se verificará aplicando a cada unidad de obra la unidad de medida que le sea apropiada, y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en presupuesto, unidad completa, partida. • Valoraciones. Las valoraciones de unidades de obra figuradas en el presente proyecto, se efectuarán multiplicando el número de estas, resultantes de las mediciones, por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto. En el precio unitario aludido se consideran incluidos los gastos de transporte de los materiales, las indemnizaciones o pagos que hayan de hacerse por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos fiscales que graven los materiales, y todo tipo de cargas sociales. También serán de cuenta del Contratista los honorarios, tasas y demás impuestos de las instalaciones con que esté dotado el inmueble. El Contratista no tendrá derecho a pedir indemnización alguna por las causas enumeradas. • Valoración de las obras incompletas. Las obras se abonarán con arreglo a precios consignados en el presupuesto. Cuando por consecuencia de rescisión u otra causa fuese preciso valorar obras incompletas, se aplicarán los precios del Presupuesto, sin que pueda pretenderse cada valoración de la fraccionada, en otra que la establecida en los cuadros de descompuestos de precios. • Precios contradictorios. Si ocurriese algún caso excepcional e imprevisto en el cual fuese necesaria la designación de precios contradictorios entre la Propiedad y el Contratista, estos precios deberán fijarse con arreglo a lo establecido en el artículo 150, párrafo 2º del Reglamento General de Contratación del Estado. • Relaciones valoradas. Las Certificaciones de Obra, se redactarán por parte del Aparejador o Arquitecto Técnico y serán confirmadas por el Arquitecto Director, con la periodicidad que se haya estipulado en el contrato de obra. Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas. Tanto las mediciones parciales, como las que se ejecuten al final de la obra, se realizarán conjuntamente con el Contratista que después de presenciarlas, deberá en un plazo de diez días dar su conformidad o hacer, en caso contrario, las reclamaciones que considere conveniente. Todo ello según el artículo 142 R.G.C.E. Estas relaciones valoradas o certificaciones no tendrán más que carácter provisional a buena cuenta, y no supone la aprobación de las obras que en ellas se comprende. Se formará multiplicando los resultados de la medición por los precios correspondientes y descontando, si hubiere lugar a ello la cantidad correspondiente al tanto por ciento de baja o mejora producido en la licitación. • Abono de las partidas alzadas. Para la ejecución material de las partidas alzadas figuradas en el proyecto de obra, a las que afecta la baja de subasta, deberá obtenerse la aprobación de la Dirección Facultativa. A tal efecto, antes de proceder a su realización se someterá a su consideración al detalle desglosado del importe de la misma, el cual, si es de conformidad, podrá ejecutarse. De las partidas unitarias o alzadas que en el estado de mediciones o presupuesto figuran, serán a justificar las que en los mismos se indican con los números, siendo las restantes de abono íntegro. 8.2.2

Unidades terminadas.

• Normas y pruebas previstas para las recepciones. Se ajustarán a las Normas Básicas, que según el Decreto 462/71, de 11 de Marzo, sean de aplicación. • Documentación. Con la solicitud de recepción de la obra, la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Contratista, deberá presentar: Libro de Ordenes y Asistencia (Decreto 422/71). Certificado final de obra. Partes de control de obra e informe de situación. El Contratista se compromete a entregar todas las autorizaciones necesarias para la puesta en servicio de las instalaciones.

Pág. 5

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 2.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 2.1.1 Condiciones generales Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director de las obras, quien designará los elementos que se hayan de conservar intactos. Antes de iniciar la demolición se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con las Compañías suministradoras. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, en evitación de formación de polvo durante los trabajos. 2.1.2 Demolición elemento a elemento El orden de demolición se efectuará , en general, de arriba hacia abajo de tal forma que la demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abaten o vuelquen. 2.1.3 Demolición por empuje La altura del edificio o parte del edificio a demoler, no será mayor de 2/3 de la altura alcanzable por la máquina. Se habrá demolido anteriormente, elemento a elemento, la parte del edificio que está en contacto con medianerías, dejando aislado el tajo de la máquina.

3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 3.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 3.1.1 Despeje y desbroce del terreno Las operaciones de despeje y desbroce se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficiente y evitar daños en las construcciones existentes, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director, quien designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos. 3.1.2 Excavación a cielo abierto Una vez terminadas las operaciones de desbroce del terreno, se iniciarán las obras de excavación, ajustándose a las alineaciones, pendientes, dimensiones y demás información contenida en los planos y a lo que sobre el particular ordene el Director. Se solicitará de las correspondientes Compañías, la posición y solución a adoptar para las instalaciones que puedan ser afectadas por la excavación, así como la distancia de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica. El contratista deberá asegurar la estabilidad de los taludes y paredes de todas las excavaciones que realice, y aplicar oportunamente los medios de sostenimiento, entibación, refuerzo y protección superficial del terreno apropiados, a fin de impedir desprendimientos y deslizamientos que pudieran causar daños a personas o a las obras, aunque tales medios no estuviesen definidos en el Proyecto ni hubieran sido ordenados por el Director. Con independencia de lo anterior, el Director podrá ordenar la colocación de apeos, entibaciones, protecciones, refuerzos o cualquier otra medida de sostenimiento o protección en cualquier momento de la ejecución de la obra. 3.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 3.2.1 Vaciados a) Vaciados con máquinas. En bordes de vaciados con estructuras de contención o con edificios previamente realizados, la maquinaria trabajará en dirección no perpendicular a ellos, dejándose sin excavar una franja de ancho no menor a 1 m, que se quitará a mano. Las máquinas a emplear mantendrán la distancia de seguridad a la línea de conducción eléctrica. Las rampas provisionales para el paso de vehículos tendrán un ancho mínimo de 4,50 m y una pendiente máxima del 12%. b) Vaciados a mano. Se realizarán por franjas horizontales de altura no mayor de 1,50 m. No se realizarán excavaciones manuales a tumbo, esto es, socavando el pie de un macizo o roca para producir su vuelo. 3.2.2 Excavaciones Forma de Ejecución. Las zanjas para conducciones se podrán realizar con sus laterales ataludados, debiendo tener éstos, en el caso de que su profundidad sea mayor de 1,30 m, una anchura suficiente para que se pueda trabajar dentro de ellas (mínimo 80 cm). Entibaciones. Las zanjas y pozos se podrán realizar sin entibar hasta una profundidad máxima de 1,30 m, siempre que no le afecten empujes de viales o cimentaciones próximas, en cuyo caso habría que ir a entibaciones ligeras. En profundidades de 1,30 m a 2 m habría que ir a entibaciones ligeras o cuajadas en el caso de viales o cimentaciones próximas. Para profundidades mayores se realizarán entibaciones cuajadas en todos los casos.

Pág. 6

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 5. CIMENTACIONES 5.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 5.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Así mismo, el cemento elegido ser capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 5.1.2 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en diámetros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 5.1.3 Mallas electrosoldadas Los diámetros nominales de los alambres corrugados, empleados en las mallas electrosoldadas se ajustarán a la serie siguiente: 5, 5.5, 6, 6.5, 7, 7.5, 8, 8.5, 9, 9.5, 10, 10.5, 11, 11.5, 12, y 14 mm. 5.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 5.2.1 Condiciones generales Se comprobará que el terreno de cimentación coincide con el previsto. Se dejarán previstos los pasos de tuberías y mechinales. Se tendrá en cuenta la posición de las arquetas. Se colocarán previamente los elementos enterrados de la instalación de puesta a tierra. Las armaduras se colocarán limpias, exentas de óxido no adherente, pintura, grasa o cualquier otra sustancia perjudicial. 5.2.2 Características del hormigón de cimentación Resistencia. El hormigón a utilizar en toda la cimentación será como mínimo de 15 N/mm2 de Fck para el hormigón de limpieza ,de 20 N/mm2 de Fck para el hormigón en masa y de 25 N/mm2 de Fck para el hormigón armado, fabricados con cemento Portland P-350 y áridos de machaqueo (grava y arena) con la dosificación adecuada. Consistencia. La consistencia del hormigón a emplear en cimentación será plástica ó blanda (asiento máximo 9 cm en cono de Abrams) para vibrar y se medirá en el momento de su puesta en obra. 5.2.3 Armaduras Las características geométricas y mecánicas de las armaduras serán las que se citan en el anexo a la Memoria Técnica. En las zapatas se preverá n unas armaduras de espera que se solaparán con las del pilar o enano en su caso, por medio del solape de barras, debiendo llevar unas patillas inferiores de longitud igual a 15 veces el diámetro de las barras de dicha patilla. 5.3 EJECUCION DE LAS OBRAS 5.3.1 Replanteo de cimentación El error máximo admisible en el replanteo de cimentación ser de un desplazamiento máximo admisible de ejes de 5 cm con respecto a los acotados de los planos correspondientes. 5.3.2 Encofrados de cimentación Los encofrados verticales de muros y de zapatas, si fuesen necesarios, serán rígidos, resistentes y estancos, con superficie de contacto con el hormigón limpia y lisa. 5.3.3 Hormigonado en cimentación Vertido. El vertido del hormigón se efectuará de manera que no se produzcan disgregaciones y a una altura máxima de caída libre de 1 m, evitando desplazamientos verticales de la masa una vez vertida. En caso de hormigón bombeado se impedirá la proyección directa del chorro del hormigón sobre las armaduras. Juntas. Las juntas de hormigonado en cimientos y muros se realizarán horizontales alejándose de las zonas de máximos esfuerzos. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda materia extraña y suelta, debiéndose dejar en los muros una canaleta centrada de 5x5 cm en toda su longitud para el ensamble con el resto del hormigonado. Temperatura del hormigonado. El hormigonado se realizará a temperaturas comprendidas entre los 0º C y los 40º C (5º C y 35º C en elementos de gran canto o de superficie muy extensa). Si fuese necesario realizar el hormigonado fuera de estos márgenes se utilizarán las precauciones que dictaminará la Dirección Técnica. 5.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 5.4.1 Replanteo de ejes Comprobación de cotas entre ejes de zapatas, zanjas o pozos. Comprobación de las dimensiones en planta, zapatas, zanjas. 5.4.2 Operaciones previas a la ejecución Eliminación del agua de la excavación. Comprobación de la cota de fondo mayor de ochenta centímetros (80 cm). Rasanteo del fondo de la excavación. Compactación plano de apoyo del cimiento (en losas). Pág. 7

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Drenajes permanentes bajo el edificio. Hormigón de limpieza. Nivelación. No interferencia entre conducciones de saneamiento y otras. Replanteo de ejes de soportes y muros (losas). Fondos estructurales (losas). 5.4.3 Colocación de armaduras Identificación, disposición, número y diámetro de las barras de armaduras. Esperas. Longitudes de anclaje. Separación de armadura inferior del fondo (tacos de mortero, cinco centímetros (5 cm)). Suspensión y atado de armaduras superiores en vigas y losas. (canto útil). 5.4.4 Puesta en obra del hormigón Tipo y consistencia del hormigón. Altura y forma de vertido (no contra las paredes). Sentido del vertido (siempre contra el hormigón colocado). Localización de las amasadas. 5.4.5 Compactación del hormigón Frecuencia del vibrador utilizado. Duración, distancia y profundidad de vibración (cosido de tongadas). Forma de vibrado (siempre sobre la masa). 5.4.6 Curado del hormigón Mantenimiento de la humedad superficial de los elementos en los siete (7) primeros días. Registro diario de la temperatura. Predicción climatológica. Temperatura registrada. Menor de cuatro grados bajo cero (-4º C) con hormigón fresco: investigación. Temperatura registrada. Superior cuarenta grados centígrados (40º C) con hormigón fresco: investigación. Actuaciones en tiempo frío: prevenir congelación. Actuaciones en tiempo caluroso: prevenir agrietamientos en la masa del hormigón. Actuaciones en tiempo lluvioso: prevenir lavado del hormigón. 5.5 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural.

6. SOLERAS 6.1 EJECUCION DE LAS OBRAS 6.1.1 Soleras Aplicación. Se utilizarán en locales sótanos y demás dependencias que estén en contacto directo con el terreno. Ejecución. Acondicionamiento del terreno. Previamente se habrá compactado el terreno hasta conseguir un valor aproximado al 90% del Proctor Normal y vertiéndose una capa de aproximadamente 15 cm de espesor, de encachado de piedra que se compactará a mano. Posteriormente y antes del vertido del hormigón se extenderá un aislante de polietileno. Hormigonado de la solera. La solera será de 10 cm. de espesor, formada con hormigón en masa de 20 N/mm2 de Fck de consistencia plástica blanda. Se realizará con superficie maestreada y perfectamente lisa. Cuando la solera esté al exterior o se prevean temperaturas elevadas, se realizará el cuadro que se indica en el capítulo de estructuras. Juntas de dilatación. En las soleras en las que se prevean juntas se instalarán un sellante de material elástico, fácilmente introducible en ellas y adherente al hormigón. Las juntas se definirán previamente siendo de 1 cm de espesor y una profundidad igual a 1/3 del canto de la solera. Juntas con elementos de la estructura. Alrededor de todos los elementos portantes de la estructura (pilares y muros) se colocará n unos separadores de 1 cm de espesor y de igual altura que el canto de la capa de hormigón, se colocarán antes del vertido y serán de material elástico. El hormigón no tendrá una resistencia inferior al noventa por ciento (90%) de la especificada, y la máxima variación de espesor ser de menos un centímetro (-1 cm) a más uno y medio (+1,5 cm). El acabado de la superficie será mediante reglado y el curado será por riego. Se ejecutarán juntas de retracción de un centímetro no separadas más de seis metros (6 m) que penetrarán en un tercio (1/3) del espesor de la capa de hormigón. Se colocarán separadores en todo el control de los elementos que interrumpan la solera antes de verter el hormigón, con altura igual al espesor de la capa. El control de ejecución se basará en los aspectos de preparación del soporte, dosificación del mortero, espesor, acabado y planeidad. 6.2 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION O RECHAZO No se admitirán errores de planeidad superiores a 0,5 cm medidos con regla de 1,5 m. Su superficie no presentará grietas ni fisuras, ni acusar las juntas del hormigonado. 6.3 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural. Pág. 8

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON A - ESTRUCTURAS DE ACERO 7.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.1.1 Acero. El acero a emplear será el especificado en la NBE-EA-95 como: A-37, A-42, A-52con los grados b,c ó d para cada uno de ellos. 7.1.2 Tubos de acero Los tubos, uniones y piezas deberán estar perfectamente terminados, sin defectos superficiales. Los tubos serán rectos y cilíndricos dentro de las tolerancias admitidas. Sus bordes extremos estarán perfectamente limpios y a escuadra con el eje del tubo y la superficie interior perfectamente lisa. 7.2 EJECUCION DE LAS OBRAS Los soportes se recibirán de taller con todos sus elementos soldados (carteles, placas, casquillos...) Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Las piezas componentes de la estructura estarán de acuerdo con las dimensiones y detalles de los planos de taller y llevarán las marcas de identificación prescritas para determinar su posición relativa en el conjunto de la obra. Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Excepto en los puntos que sean objeto de soldadura, o superficies que hayan de quedar en contacto en las uniones a tornillos de alta resistencia. Trazado y nivelado de los ejes. Nivelación y fijación de las placas de anclaje, logrando por presión hidrostática el perfecto llenado, con mortero rico de cemento, de la zona delimitada por la superficie inferior de la placa y la superficie del macizo de apoyo, eliminando bolsas de aire entre el cimiento y la placa de anclaje. Limpieza de hormigón/mortero existente en la zona de la placa de anclaje donde se apoya y suelda el soporte, aplomado y recibido de los mismos. Durante el montaje la estructura se asegurará provisionalmente mediante pernos, tornillos, calzos, apeos o cualquier otro medio auxiliar adecuado, debiendo quedar garantizada con los que se utilizan, la estabilidad y resistencia de aquella hasta el momento de terminar las uniones definitivas. No se comenzarán las uniones definitivas hasta que no se haya comprobado que la posición de las piezas, a que afecta cada unión, coincide exactamente con la definitiva. 7.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Controlar las posibles variaciones de niveles en las placas de anclaje. Comprobar la correcta disposición de los nudos. 7.4 NORMATIVA NBE-EA-95 - Estructuras de acero en edificación. EHE Instrucción de hormigón estructural. Normas UNE 36080-90 - Productos laminados en caliente de acero no aleado para construcciones metálicas de uso general. NBE-CPI-96 - Contra el fuego.

B - ESTRUCTURAS DE HORMIGON 7.5 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.5.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. 7.5.2 Aditivos Podrá autorizarse el empleo de todo tipo de aditivos, siempre que se justifique, mediante los oportunos ensayos, que la sustancia agregada en las proporciones y condiciones previstas, produce el efecto deseado sin perturbar excesivamente las restantes características del hormigón ni representar peligro para las armaduras. Para que pueda ser autorizado el empleo de cualquier aditivo, es condición necesaria que el fabricante o suministrador proporcione gratuitamente muestras para ensayos y facilite la información concreta que se le solicite. 7.5.3 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. Las barras no presentarán defectos superficiales, grietas ni sopladuras. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en di metros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 7.5.4 Hormigón Armado Para toda la estructura se utilizará hormigón de 25 N/mm2 de Fck o superior, con las características y condicionantes que se fijaron en la Memoria Técnica. Se prohibirá la utilización de cualquier aditivo, en especial los acelerantes del fraguado. El acero a emplear, tanto en las armaduras principales de toda la estructura como en las de reparto, será el especificado en la Instrucción EHE como B-400-S ó B-500-S, de 400 ó 500 N/mm2 de límite elástico, debiendo reunir las condiciones de uso fijadas en la Memoria Técnica. 7.5.5 Encofrados

Pág. 9

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Indistintamente podrán ser de madera o metálicos, de superficie uniforme, limpia y exenta de residuos de hormigón. Deberán tener la rigidez y espesor suficiente para soportar las cargas de los elementos hormigonables. (El espesor de la tablazón no será inferior a 2,5 cm tanto en costeros como en fondos). 7.5.6 Agua a emplear en morteros y hormigones Podrán ser empleadas, como norma general, todas las aguas aceptadas en la práctica habitual, debiéndose analizar aquellas que no posean antecedentes concretos u ofrezcan dudas en su composición y puedan alterar las propiedades exigidas a morteros y hormigones. 7.6 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 7.6.1 Tipos De acuerdo con su resistencia característica, se establecen los siguientes tipos de hormigón: HM-15 (hormigón de limpieza); HM-20 (hormigón en masa); HA-25; HA-30; HA-35; HA-40; HA-50. (hormigones armados). En la cual los números indican la resistencia característica especificada del hormigón a compresión a los 28 días en N/mm2. 7.6.2 Encofrado de pilares Se cuidará en extremo la verticalidad de los encofrados de pilares, no permitiéndose desplomes de más de un 0,5% procediéndose a demoler elementos si así fuera. Las dimensiones del pilar no podrán variar en más de 1 cm en cada lado de la sección, y la superficie no presentará defectos de planeidad de más de 5 mm. En el replanteo de ejes de pilares no podrá haber error superior a 5 cm de la cota indicada en los planos correspondientes. 7.6.3 Encofrado de vigas, zunchos y brochales Los encofrados de vigas, brochales y zunchos de riostras y perimetrales, serán preferentemente de madera. El desnivel en cualquier elemento horizontal debe ser inferior a un 0,2%. 7.7 EJECUCION DE LAS OBRAS 7.7.1 Hormigonado El vertido del hormigón se realizará de forma que no se produzca disgregación de sus componentes, y que las armaduras no experimenten movimientos. La altura máxima de vertido será de 1 m y se prohibirá establecer juntas de hormigonado en las zonas de máximas tensiones. El hormigonado se interrumpirá cuando la temperatura ambiente sea superior a 40º C o inferior a 0º C, o bien cuando se prevea que se van a alcanzar estas temperaturas en un plazo inferior a 2 días. Hormigonado de pilares. El hormigonado se realizará convertido por la parte superior proyectándose suavemente hacia uno de los laterales del encofrado el cual previamente se habrá apuntalado, y nunca directamente contra el fondo. Hormigonado de jácenas, brochales y zunchos. El vertido del hormigón se realizará desde una altura inferior a 1 m, cuidando de no mover ni alterar la disposición de las armaduras. En el hormigonado se tendrá especial cuidado al realizarlo en las cabezas de las vigas (zona de mayor armadura), para que no queden coqueras, cuidándose que el hormigonado pueda realizarse perfectamente a través de las armaduras de negativos. Hormigonado de forjado unidireccional. El hormigonado se realizará siguiendo el sentido de los nervios, hormigonándose conjuntamente los senos y la capa de compresión. Para las juntas de hormigonado y nivelado de la superficie, tendrá validez lo especificado anteriormente. 7.7.2 Vibrado Los pilares se vibrarán en dos partes, esto es, realizando el hormigonado en la mitad del pilar y vibrándose durante 15 segundos y después terminando de hormigonarlo y realizando el mismo vibrado. 7.7.3 Desencofrado El desencofrado se realizará sin producir sacudidas ni golpes al elemento hormigonado y siempre cumplirán los dos plazos correspondientes para el desencofrado de cada elemento. Desencofrado de pilares. El desencofrado de soportes se realizará pasados 7 días desde su vertido; si por cualquier circunstancia se desprendiese parte del hormigón durante el desencofrado, o quedasen las armaduras al descubierto, se comunicará a la Dirección Técnica que dictaminará la demolición del elemento o la reparación del mismo. Desencofrado de vigas, brochales y zunchos. El desencofrado de estos elementos se realizará con el mismo cuidado que se explicó antes, llevando el orden siguiente: Primero se desmontarán los costeros de las vigas, costales y zunchos perimetrales, en un plazo no menor de 7 días. Posteriormente se aflojarán 1/3 de los puntales transcurridos 7 días. Los puntales aflojados se retirarán transcurridos 21 días y el fondo y resto de puntales se retirarán pasados 28 días. Todos estos plazos de los encofrados serán susceptibles de variación por la Dirección Técnica al depender de la temperatura y de la relación peso propio/sobrecarga de uso. 7.7.4 Curado del hormigón Una vez endurecido el hormigón lo suficiente como para no producir deslavado, se procederá a realizar el curado de su superficie por medio del regado. Cuando se prevean temperaturas elevadas (superiores a 35º C) o vientos cálidos, se protegerán los elementos hormigonados por medio de plásticos y sacos húmedos. El curado del hormigón se prolongará durante siete días, transcurridos desde que se hormigonó el elemento. 7.8 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO El control se realizar de acuerdo con la norma EHE. Pág. 10

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La colocación de los encofrados, así como de las armaduras y piezas aligerantes, se realizará con mano de obra especializada, no procediéndose al hormigonado hasta que la Dirección Técnica haya pasado inspección a los trabajos mencionados. 7.9 NORMATIVA EHE. Instrucción de hormigón estructural.

9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 9.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 9.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Asimismo, el cemento elegido será capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 9.1.2 Piedra natural Las piedras serán compactas, homogéneas y tenaces siendo preferibles las de grano fino. Carecerán de grietas o pelos, coqueras, restos orgánicos, módulos o riñones, blandones, gabarros y no deberán estar atronadas por causa de los explosivos empleados en su tracción. 9.1.3 Ladrillos de arcilla cocida Cumplirán lo especificado en la Norma NBE-FL-90, y con las calidades, medidas y resistencias mínimas que se fijan en la norma UNE. 9.1.4 Ladrillos silíceo-calcáreos Únicamente se admitirán los ladrillos macizos y perforados fabricados con medidas en centímetros de soga, tizón y grueso que sean números de la serie que figura a continuación (UNE 41061): 29, 24, 19, 14, 11.5, 9, 6.5, 5.25, 4, 2.75, 1.5 9.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 9.2.1 Mortero de cemento Árido: se empleará arena natural o procedente de rocas trituradas, con un tamaño máximo de cinco mm, siendo recomendables los siguientes límites: Tipos -Mampostería y fábricas de ladrillo: 3 Mm. -Revestimientos ordinarios: 2 Mm. -Enlucidos finos: 0,5 Mm. Se establecen los siguientes tipos, en los que el número indica la dosificación en kilogramos de cemento (tipo P-350 o PA-350 por metro cúbico de mortero (Kg./m3). TIPO CLASE DE OBRA M 250 Fábricas de ladrillo y mampostería M 350 Capas de asiento de piezas prefabricadas M 450 Fábricas de ladrillo especiales, enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M 600 Enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M-850 Enfoscados exteriores La resistencia a compresión a 28 días del mortero destinado a fábricas de ladrillo y mampostería será como mínimo de 120 Kg./cm2. 9.2.2 Fábricas de ladrillo Tras el replanteo de las fábricas a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias admitidas. Los ladrillos estarán húmedos en el momento de su puesta en la ejecución de la fábrica. Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. En caso de producirse heladas se revisarán las partes más recientes y se demolerán si están dañadas, no realizándose partes nuevas si continúa helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del mortero. 9.2.3 Chapado de piedra Las placas de piedra artificial estarán fabricadas con arenas procedentes de la piedra natural triturada que se quiere imitar y cemento Portland, con los colorantes y aditivos que se estimen oportunos. Contendrán las armaduras de acero necesarias para evitar daños en el transporte y uso final. 9.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 9.3.1 Mampostería La forma de las piedras y dimensiones satisfarán las exigencias previstas para la fábrica tanto en su aspecto como estructuralmente. Las fábricas de mampostería estarán perfectamente aplomadas y con sus aristas verticales debiéndose emplear en su construcción la menor cantidad posible de ripios.

Pág. 11

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 10. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 13.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 13.1.1 Imprimadores Los imprimadores son productos bituminosos utilizados para la imprimación y la preparación de las superficies de los soportes que vayan a impermeabilizarse. En el envase del producto deben de figurar sus incompatibilidades y el intervalo de temperaturas en que deben ser aplicados. En la recepción del material debe controlarse que toda la partida suministrada sea del mismo tipo. Las emulsiones asfálticas deben ser homogéneas y no mostrar separación de agua ni coagulación del betún asfáltico emulsionado. Las emulsiones asfálticas no deben aplicarse cuando la temperatura ambiente sea menos de 5ºC. Normativa de aplicación: UNE-104-231 y 104-234; NBE-QB-90. 13.1.2 Pegamentos bituminosos y adhesivos. Los pegamentos bituminosos y los adhesivos son productos de base bituminosa, destinados a realizar la unión entre sí de otros productos como láminas y armaduras bituminosas o la unión de estos productos con el soporte base de la impermeabilización. No deben de utilizarse oxiasfaltos del tipo OA-70/40. Normativa de aplicación: UNE-104-236; 104-202. 13.1.3 Materiales bituminosos para el sellado de juntas. Son materiales bituminosos que se emplean para el sellado de las juntas de los soportes con objeto de reforzar la estanqueidad de las mismas. Normativa de aplicación: UNE-104-233 13.1.4 Láminas. Las láminas son productos prefabricados laminares, cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso, destinadas a formar parte fundamental de la impermeabilización en los diferentes sistemas. Las láminas pueden ser de los siguientes tipos: Láminas bituminosas de oxiasfalto: Están constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-238 Láminas de oxiasfalto modificado: Constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos a base de oxiasfalto modificado, material antiadherente, plástico y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-239 Láminas de betún modificado con elastómeros: Que estén constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/1; 104-204 Láminas de betún modificado con plastómeros: Están constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/2 Láminas extruidas de betún modificado con polímeros: Tienen un recubrimiento bituminoso a base de un mástico de betún modificado con polímeros y fabricados por extrusión y calandrado. Ocasionalmente, llevan, en su cara interna, una armadura constituida por fieltro de fibra de vidrio. Normativa de aplicación: UNE-104-243 Láminas de alquitrán modificado con polímeros: Son láminas sin armaduras, que se fabrican por extrusión y calandrado y que están constituidas por un recubrimiento bituminoso a base de alquitrán modificado con polímeros, por plastificantes y por otros materiales tales como cargas minerales. Normativa de aplicación: UNE-104-244 Condiciones generales de recepción en obra y almacenamiento: Al recibo en obra del material en rollos, se comprobará que tengan un aspecto uniforme, carezcan de bordes desgarrados o no bien definidos, roturas, perforaciones, grietas, protuberancias, hendiduras, etc., comprobándose en general que el sistema de carga no haya dañado por aplastamientos, punzonamientos, etc., los rollos. Se rechazarán aquellos que contengan más de dos piezas, asimismo se rechazará la partida entera, si el número de rollos que contengan piezas, es superior al 3% de la misma. Los rollos que forman la lámina, deberán llegar a obra protegidos (mejor paletizados), llevando incorporada una etiqueta en la que figure como mínimo lo siguiente: a) El nombre y la dirección del fabricante del producto, y los del marquista o el distribuidor. b) La designación del producto de acuerdo con los apartados correspondientes a cada tipo de láminas. c) El nombre comercial del producto. d) La longitud y la anchura nominales en m. e) La masa nominal por m2. f) El espesor nominal en Mm., (excepto en las láminas bituminosas de oxiasfalto). g) La fecha de fabricación. h) Las condiciones de almacenamiento. i) En el caso de láminas con armadura, las siglas de la armadura principal y si tiene armadura complementaria, además las de estas. Pág. 12

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS El almacenamiento en obra se realizará en local aislado de la humedad y de la radiación solar, no siendo admisible que la temperatura del mismo supere los 35ºC en verano ni los 5ºC en invierno. La colocación de los rollos en el almacén se realizará de forma que los mismos no sufran aplastamiento por cargas, siendo conveniente su ensilado en vertical y separados siempre del suelo a través de madera o material equivalente. El transporte desde el almacén a los tajos, se realizará de forma conveniente para que no se dañen los rollos. Se podrá almacenar a pie de tajo el material a colocar en el día, protegiéndolo de los agentes atmosféricos y del agua de vertidos en obra. Las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada. 13.1.5 Placas asfálticas. Son productos bituminosos prefabricados en piezas de pequeño tamaño y con diversas formas, constituidos por una armadura, recubrimientos bituminosos, un material antiadherente y una protección mineral situada en la cara exterior, s/UNE-104- 240. Las placas deben presentar un aspecto uniforme y carecer de defectos tales como agujeros, bordes desgarrados, roturas, grietas, etc., deben presentar la superficie vista totalmente recubierta de gránulos minerales uniformemente distribuidos. Se admite una tolerancia en cada una de las dimensiones de +/- 3 Mm.

Normativa: UNE-104-240 13.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA Con anterioridad a la ejecución de la impermeabilización, se realizarán las siguientes comprobaciones: a) Que todas las superficies soporte de la impermeabilización, estén completamente terminadas, (rodapiés, rebosaderos, calderetas, juntas perimetrales y de dilatación, soportes verticales, aristas y rincones, etc.), y que todos los ángulos entrantes y salientes estén achaflanados o redondeados y toda la superficie limpia. b) Que no existan materiales contaminantes (aceites, grasas, cal, yeso, etc.). c) Que el grado de humedad de los soportes en el interior de la masa sea =< 8%. d) Que los accesos a cubierta estén protegidos y limpios. Los trabajos de impermeabilización, no deberán realizarse cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales a la cubierta y, en particular, cuando exista: a) Nieve, hielo o lluvia. b) Fuertes vientos. c) Temperaturas inferiores a cinco grados (5ºC). No se admitir la existencia de arrugas superficiales, después del extendido de las láminas. La reanudación de los trabajos después de una paralización, se hará previa comprobación de que el soporte de la impermeabilización y los materiales adyacentes, reúnen las condiciones necesarias establecidas anteriormente; en caso contrato, deberán tomarse las medidas oportunas para adecuar el soporte al recibido de las láminas. Se colocarán las láminas de refuerzo de todos los puntos singulares (petos, cuerpos elevados, juntas, calderetas, pasos, etc.), y cambios de pendiente totalmente adheridas a su soporte, previa imprimación del mismo. Entre la aplicación de la imprimación y la adherencia de las láminas, se dejarán transcurrir > 24 horas. (Ver puntos singulares). Se imprimarán, también, todas las superficies que vayan a recibir láminas adheridas. La adherencia de las láminas, bien a su soporte o entre ellas (formación de capas, solapas, etc.), se realizará a la llama, con el fin de eliminar el polietileno superficial de protección de ellas. Las láminas de refuerzo se puentearán (no se adherirán) en los vértices o chaflanes de encuentro, así como en las juntas de materiales o en las fisuras, eventualmente existentes. Los empalmes y solapas entre láminas serán siempre >= 10 cm. Una vez iniciada la soldadura entre láminas (solapos o entre sí), no deberá interrumpirse el trabajo hasta no terminar las soldaduras del rollo. Los solapos entre láminas de una misma hilera, paralelos a la línea de máxima pendiente, no coincidirán con los de las hileras adyacentes, existiendo como mínimo entre ellos una separación > 30 cm. Los solapos se achaflanarán en su borde superior con rodillo o espátula caliente. No se admitirán superposiciones en un mismo punto de cuatro láminas, quedando por tanto prohibido los solapos coincidentes. Una vez colocadas las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada o a daños por efectos de obra, debiendo llevarse a cabo su protección de inmediato. En todos los casos de adherencia de láminas entre sí o a soportes, hechas con calor de llama, se evitará la oclusión de aire ambiente o gases. Los encuentros entre paramentos (rincones, aristas, etc.) y entre éstos y el soporte de la membrana, deberán estar realizados en Escocia o chaflán de ángulo 135º +/- 10º, siendo los lados del chaflán o el radio >= 6 cm. Una vez colocada la membrana no se verterán o colocarán sobre ella materiales o andamios que puedan dañarla. Se controlará el acceso a la membrana (cubierta), y se realizarán las protecciones y accesos provisionales necesarios para no dañar la misma. Se comprobará que el calzado utilizado por los operarios es el adecuado para no dañar la membrana. Una vez terminada la membrana impermeabilizante, se cerrarán todos los desagües, excepto los rebosaderos y se realizarán las pruebas de estanqueidad consistentes en una inundación de la cubierta hasta un nivel de 5 cm. por encima del punto más alto de la misma. La inundación deberá mantenerse durante un tiempo Pág. 13

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Superior a 72 horas. Realizada la prueba se destaparán los desagües progresivamente. Cuando pueda realizarse el ensayo de embalsamiento de la cubierta y existan dudas de una buena ejecución previa conformidad de la Dirección Facultativa, se reforzarán los solapos con una faja de 15 cm. soldada totalmente. 13.3 EJECUCION DE LAS OBRAS No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o la cubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperatura ambiente sea menos que: a) 5º C para láminas de oxiasfalto; b) 0º C para láminas de oxiasfalto modificado; c) -5º C para láminas de betún modificado. Antes de comenzar o reanudar los trabajos de impermeabilización, debe comprobarse si el soporte base reúne las condiciones necesarias señaladas en el apartado siguiente, en caso contrario, debe esperarse el tiempo necesario o procederse a su adecuación. Las interrupciones en la ejecución de la cubierta deben hacerse de forma tal que no se deterioren los materiales componentes de la misma. La superficie del soporte base debe ser uniforme, estar limpia y carecer de cuerpos extraños. Los encuentros con elementos verticales, tales como petos, chimeneas de ventilación, torreones, etc., deben estar acabados con una Escocia o un chaflán que forme un ángulo de 135º +/- 10º. Estos elementos verticales deben estar preparados de la misma forma que el faldón, para permitir una terminación correcta de la impermeabilización hasta la altura necesaria. Antes de comenzar la colocación de la impermeabilización, deben instalarse las cazoletas de desagüe y prepararse las juntas de dilatación. Cuando el soporte base sea de hormigón, de mortero de cemento, de hormigón celular o de mortero de áridos ligeros, su superficie debe estar fraguada y seca, sin huecos ni resaltes mayores que el 20% del espesor de la impermeabilización prevista. Cuando el soporte base sea de placas aislantes, éstas deben colocarse a traba y sin huecos entre ellas. Cuando la impermeabilización esta constituida por materiales a base de asfalto, los materiales de imprimación deben ser de base asfalto, y cuando esté constituida por materiales a base de alquitrán, la imprimación debe ser de base alquitrán. Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador. La aplicación debe realizarse en todas las zonas en las que la impermeabilización debe adherirse y en las zonas de los remates. En cada faldón las láminas de cada capa de impermeabilización deben empezar a colocarse por la parte más baja del mismo, preferentemente en dirección perpendicular a la línea de máxima pendiente del faldón; debe continuarse hasta terminar una hilera, realizando solapos de 8 cm. como mínimo en las uniones entre piezas. Debe continuarse colocando nuevas hileras en sentido ascendente hasta la limatesa, de manera tal que cada hilera solape sobre la anterior 8 cm., como mínimo. La colocación de las piezas debe hacerse de tal forma que ninguna junta entre piezas de cada hilera resulte alineada con la de las hileras contiguas. Cuando la pendiente del faldón sea mayor que el 10%, las láminas pueden colocarse en dirección paralela a la línea de máxima pendiente. Cuando la pendiente sea mayor del 15%, como sucede en el caso de refuerzo de placas asfálticas, las láminas deben fijarse mecánicamente para evitar su descuelgue. 13.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Los productos bituminosos y los bituminosos modificados, deben estar oficialmente homologados. Los productos procedentes de los estados miembros de la Comunidad Económica Europea deben cumplir lo que se establece en el artículo 4.1.4 del Reglamento General de Actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y la homologación, aprobado por Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre (B.O.E. 3-11-81 y B.O.E. 28-11-81), y modificado por Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero (B.O.E. 17-2-88). En el control de recepción debe tenerse en cuenta lo que se refiere a la recepción de los productos, así como a las condiciones de embalaje y de presentación. Cuando la dirección facultativa estime necesario comprobará alguna de las características físicas o químicas de algún producto mediante ensayos, éstos deben realizarse de acuerdo con las UNE correspondientes. Si el producto posee un Distintivo de Calidad homologado por el Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llegue a la obra. Asimismo, para los productos que procedan de los estados miembros de la CEE, que hayan sido fabricados según especificaciones técnicas nacionales garantizadoras de objetivos de calidad equivalentes a los proporcionados por esta norma y que estén avalados por certificados de controles o ensayos realizados por laboratorios oficialmente reconocidos en los estados de origen, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llega a la obra. La dirección facultativa puede exigir la realización de una prueba de servicio de la cubierta para comprobar si aparecen o no humedades debajo de la cubierta, en los muros o en los tabiques. La prueba de servicio debe consistir en una inundación hasta un nivel de 5 cm., aproximadamente, por debajo del punto más alto de la entrega más baja de la impermeabilización en paramentos y teniendo en cuenta que la carga de agua no sobrepase los límites de resistencia de la cubierta.

Pág. 14

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La inundación debe mantenerse hasta el nivel indicado durante 24 horas, como mínimo. Los desagües deben obturarse mediante un sistema que permita evacuar el agua en el caso de que se rebase el nivel requerido, para mantener éste. Una vez finalizado el ensayo, deben destaparse los desagües; la operación debe realizarse de forma progresiva para evitar que la evacuación del agua produzca daños en las bajantes. En las cubiertas en las que no sea posible la inundación debe procederse a un riego continuo de la cubierta durante 48 horas. 13.5 NORMATIVA NBE-QB-90 Cubiertas con materiales bituminosos. NBE-CPI-96 NBE-CT-79 NBE-CA-88

14. PAVIMENTOS CERAMICOS, TERRAZOS Y MARMOLES 14.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 14.1.1 Solados cerámicos en baños, aseos y cocinas La baldosa será a base de arcilla cocida a altas temperaturas y posteriormente prensada. Su acabado en la cara vista ser esmaltado con resalto antideslizante y exento de grietas o manchas. En la cara posterior llevar relieves que facilitan su adherencia con el material de agarre. 14.1.2 Solado con terrazo El terrazo podrá ser de 30 x 30 cm. o de 40 x 40 cm. indistintamente, de china o color a elegir por la Dirección Técnica. Este terrazo presentará su superficie vista perfectamente plana y sin coqueras, con sus aristas y esquinas sin desportillar. Así mismo tendrá homogeneidad en el color y en el tamaño de los áridos. Las baldosas vendrán desbastadas de fábrica.

14.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 14.2.1 Terrazos El terrazo se ejecutará con una primera capa de arena de río de dos centímetros (2 cm) de espesor sobre la que se extenderá mortero de cemento P-350 de dosificación 1:10 con un espesor de un centímetro y medio (1,5 cm). Se colocarán a continuación un mallazo de diámetro cuatro milímetros (4 mm) y separación diez (10 cm) de acero A42. Se extenderá posteriormente una capa de mortero de cemento de dosificación 1:4 en un espesor de centímetro y medio (1,5 cm), apisonada y nivelada. En este momento se insertarán las juntas en cuadrículas de lado no mayor de un metro veinticinco (1,25 m). 14.2.2 Baldosas Los pavimentos de baldosas recibidas con mortero se ejecutarán con una primera capa de arena de espesor dos centímetros (2 cm), sobre la que se extenderá una segunda capa de mortero de cemento de dosificación 1:6 con el mismo espesor. Cuando el pavimento sea exterior sobre solera se formarán juntas de ancho no menor de un centímetro y medio (1,5 cm) en cuadrícula de lado no mayor de diez metros (10 m), rellenas con arena. 14.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO En todo tipo de solados, no se admitirán defectos de planeidad superiores a 3 mm medidos con regla de un metro. Todos los cortes de las piezas de solados se realizarán mecánicamente y con las herramientas adecuadas para evitar desportillamientos. Se procurará siempre que los lados cortados se sitúen en los encuentros con las paredes. Se prohibirá totalmente la colocación de piezas partidas. En los revestimientos de peldaños se realizará un control por planta, verificando si: - La colocación del revestimiento es deficiente. - El espesor de las capas de arena o de mortero, o son inferiores, o tienen otra dosificación. - Hay variaciones superiores a cuatro milímetros (4 mm) en la planeidad del pavimento, o se manifiestan cejas superiores a un milímetro (1 mm). - Cuando se compruebe la horizontalidad del pavimento, y aparezcan pendientes superiores a cinco décimas por cien (0.5%).

San Esteban de Gormaz, Marzo de 2015. El arquitecto tecnico:

Fdo. ALVARO NIÑO DE MATEO.

La Propiedad:

Fdo Presidente del Ayuntamiento de San Esteban de G. D. Millan Miguel

Pág. 15

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

PROYECTO

DE EJECUCION DE SUSTITUCION PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

DE

REDES

CON

EMPLAZAMIENTO: QUINTANILLA DE TRES BARRIOS ( SORIA). PROMOTOR: ARQUITECTO TEC.:

Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz ALVARO NIÑO DE MATEO

PLIEGO DE CONDICIONES

Pág. 1

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS GENERALES. A efectos de regular la ejecución de las obras definidas en el presente proyecto de SUSTITUCION DE REDES CON PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS, del cual es redactor el arquitecto Tecnico/Ingeniero de la Edificación ALVARO NIÑO DE MATEO y promovida por el Exmo. Ayuntamiento de San Esteban de Gormaz (Soria), se dicta el presente Pliego de Condiciones Generales, que además del Pliego General de Condiciones de la Edificación, compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura, aprobado por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos Tecnicos de España, y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura y Edificación, habrá de regir en la ejecución de la obra a que se refiere este proyecto.

INDICE A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1 Naturaleza. 1.2 Condiciones de índole Facultativa. 1.3 Condiciones de índole Legal y Económica.

B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 4. RED DE SANEAMIENTO 5. CIMENTACIONES 6. SOLERAS 7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON 8. ESTRUCTURAS - FORJADOS 9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 10. ALBAÑILERIA - DISTRIBUCIONES 11. ALBAÑILERIA - REVESTIMIENTOS CONTINUOS 12. CUBIERTAS 13. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 14. PAVIMENTOS CERÁMICOS TERRAZOS Y MÁRMOLES 15. PAVIMENTOS DE MADERA 16. ALICATADOS 17. CARPINTERIA MADERA, PUERTAS Y ARMARIOS 18. CARPINTERIA MADERA, VENTANAS, PERSIANAS, BARANDAS 19. CARPINTERIA DE ALUMINIO Y P.V.C. 20. CERRAJERÍA 21. VIDRIERÍA Y TRASLUCIDOS 22. INSTALACIÓN ELÉCTRICAS 23. INSTALACIÓN DE FONTANERÍA 24. CALEFACCIÓN, CALDERAS, CONDUCCIONES 25. INSTALACIONES DE AUDIOVISUALES Y SISTEMAS DE ELEVACIÓN 26. PINTURAS 27. CONDICION FINAL

Pág. 2

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS A- DISPOSICIONES GENERALES 1.1

NATURALEZA

Las condiciones técnicas que se detallan en este Pliego de Condiciones Generales, complementan las mencionadas en las especificaciones de la memoria, Planos y Presupuesto, que tienen, a todos los efectos, valor de Pliego de Prescripciones Técnicas. Cualquier discrepancia entre los diversos contenidos de los diferentes documentos aludidos, será inmediatamente puesta en conocimiento de la Dirección Facultativa de las Obras, única autorizada para su resolución. No obstante, en condiciones puntuales que pudieran existir entre los distintos documentos, prevalecerá aquel que, según criterio de la Dirección Facultativa, sea más favorable para la buena marcha de la ejecución de la obra, teniendo en cuenta para ello la calidad e idoneidad de los materiales y resistencia de los mismos, así como una mayor tecnología aplicable. El conjunto de los trabajos a realizar, de acuerdo con los documentos del proyecto, cumplirán lo establecido en el Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1960. De acuerdo con el art. 1º A.1 del Decreto 462/71, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre la construcción. A tal fin se incluye una relación de la Normativa Técnica Aplicable como ANEXO a este Pliego. Estas condiciones técnicas serán de obligada observación por el Contratista a quien se adjudique la obra, no pudiendo alegar desconocimiento para ejecutar la obra con estricta sujeción a las mismas. Las obras objeto del contrato son las que quedan especificadas en los restantes documentos que forman el proyecto, Memoria, Mediciones, Presupuesto y Planos. 1.2

CONDICIONES DE INDOLE FACULTATIVA

1.2.1

Obligaciones del contratista Previamente a la formalización del Contrato, el Contratista deberá haber visitado y examinado el emplazamiento de las obras, y de sus alrededores, y se habrá asegurado que las características del lugar, su climatología, medios de acceso, vías de comunicación, instalaciones existentes, etc., no afectarán al cumplimiento de sus obligaciones contractuales. Durante el período de preparación tras la firma del Contrato, deberá comunicar a la Dirección de obra, y antes del comienzo de ésta: Los detalles complementarios, la memoria de organización de obra, y el calendario de ejecución pormenorizado. Obligatoriamente y por escrito, deberá el contratista dar cuenta a la Dirección Facultativa del comienzo de los trabajos con al menos tres días de antelación. Todas las operaciones necesarias para la ejecución de las obras por el Contratista, y también la circulación por las vías vecinas que este precise, será realizada de forma que no produzcan daños, molestias o interferencias no razonables a los propietarios, vecinos o a posibles terceras personas o propietarios afectados. El Contratista analizará la problemática de los linderos, características de edificaciones medianeras, y posible existencia de servicios urbanos y instalaciones en el interior del solar o sus inmediaciones. El Contratista instalará un vallado permanente, durante el plazo de las obras, como mínimo igual al exigido por las Autoridades del lugar en donde se encuentren las obras. Para realizar las acometidas de la obra, o de la edificación, se deberá de cumplir el reglamento de Baja Tensión y el Reglamento de Alta Tensión en el caso de las instalaciones eléctricas. En las restantes instalaciones se cumplirán las Normas propias de cada Compañía de Servicios y de forma general las Normas Básicas correspondientes. El Contratista acondicionará y habilitará por su cuenta los caminos y vías de acceso, cuando sea necesario. Serán de su cargo las instalaciones provisionales de obra, en cuanto a gestión, obtención de permisos, mantenimiento y eliminación de ellas al finalizar las obras. En las instalaciones eléctricas para elementos auxiliares, como grúas, maquinillos, ascensores, hormigoneras y vibradores, se dispondrá a la llegada de los conductores, de acometida a un interruptor diferencial según el R.E.B.T. y se instalarán las tomas de tierra necesarias. El Contratista, viene obligado a conocer, cumplir y hacer cumplir toda la normativa referente a la Seguridad y Salud de las Obras de Construcción, instalando todos los servicios higiénicos que sean precisos para el personal que intervenga en las obras. Serán expuestos por el Contratista a la Dirección Técnica los materiales o procedimientos no tradicionales, caso de interesar a aquel su empleo, el acuerdo para ello, deber hacerse constar tras el informe Técnico pertinente de ser necesario. También serán sometidos por el Contratista, los estudios especiales necesarios para la ejecución de los trabajos. Antes de comenzar una parte de obra que necesite de dichos estudios, el Contratista habrá obtenido la aceptación técnica de su propuesta por parte de la Dirección de obra, sin cuyo requisito no se podrá acometer esa parte del trabajo. El Contratista habilitará una oficina en la obra que tendrá las dimensiones necesarias y adecuadas al volumen de la obra y su plazo de ejecución, estando dotada de aseo, instalación eléctrica y calefacción. En esta oficina se conservarán los documentos siguientes: - Proyecto de Ejecución aprobado. - Libro de órdenes entregado por el Arquitecto Director. Pág. 3

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS -

Estudio o Estudio Básico de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Plan de Seguridad y Salud de acuerdo con el RD 1627/97. Libro de Incidencias y Aviso Previo de acuerdo con el RD 1627/97. El contratista puede subcontratar a profesionales o empresas, partes o incluso la totalidad de la obra, pero ello no le exime de su responsabilidad ante la Propiedad y la Dirección Técnica por la correcta ejecución de la misma. El Contratista deberá tener siempre en la obra el número de operarios proporcionado a la extensión y clase de trabajos que está efectuando, y según el programa de trabajo existente. Los operarios serán de aptitud reconocida y experimentados en sus respectivos oficios, actuando bajo las ordenes del encargado, siendo este el que vigile la obra y haga cumplir en todo momento el Real decreto 1627/97 sobre Seguridad y salud en la construcción. La Dirección Facultativa podrá recusar a uno o a varios productores de la empresa o subcontratista de la misma por considerarlos incapaces, siendo obligación del Contratista reemplazar a estos productores o subcontratistas, por otros de probada capacidad. El Contratista, por sí mismo o por medio de un jefe de obra, o del encargado, estará en la obra durante la jornada legal del trabajo, y acompañará a la Dirección Facultativa en las visitas que esta haga a la obra. La Dirección Técnica podrá exigir del Contratista y este vendrá obligado a aportar a sus expensas las certificaciones de idoneidad técnica ó cumplimiento de condiciones de toda índole, especificadas en el proyecto respecto de los materiales o instalaciones suministrados El contratista está obligado a realizar con su personal y materiales cuanto la dirección facultativa disponga para apeos, derribos, recalces o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio. Es obligación del contratista el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los documentos del Proyecto, y dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen para cada unidad de obra y tipo de ejecución. Cualquier variación que se pretendiere ejecutar sobre la obra proyectada, deberá ser puesta en conocimiento del Arquitecto director, y no podrá ser ejecutada sin su consentimiento. En caso contrario la Contrata, ejecutante de dicha unidad de obra, responderá de las consecuencias que ello originase. No será justificante ni eximente a estos efectos el hecho de que la indicación de la variación proviniera del señor Propietario. 1.2.2

Obligaciones del Aparejador o Arquitecto Técnico. El Aparejador o Arquitecto Técnico de la Obra será nombrado por la propiedad con la conformidad del Arquitecto Director y deberá conocer todos los documentos del Proyecto. Es misión del Aparejador o Arquitecto Técnico: -. Controlar en los aspectos de organización, calidad y economía que incidan en la ejecución de la obra. -. Efectuar el replanteo de la Obra -. Establecer la planificación general de la obra, previo estudio del proyecto de Ejecución. -. Velar por el control de la calidad de la edificación, redactando y dirigiendo el Programa de Control, así como documentando los resultados obtenidos y transcribiendo obligatoriamente al Libro de Ordenes y Asistencias de la obra, las conclusiones y decisiones que se deriven de su análisis. -. Visitar la obra todas las veces necesarias para asegurar la eficacia de su vigilancia e inspección, realizando en ella todas las funciones inherentes a su cargo e informando al Arquitecto Director de cualquier anomalía que observará en la obra y de cualquier detalle que aquel debiera conocer. -. Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al Proyecto a las Normas Técnicas y a las reglas de la buena construcción. -. Suscribir en unión del Arquitecto Director el certificado final de obra. 1.2.3

Obligaciones del Arquitecto Tecnico Director. Es misión del Arquitecto tecnico director de la Obra la ordenación y control de su construcción en los aspectos técnicos estéticos y económicos. Comprobará la adecuación de la cimentación a las características reales del suelo , para lo cual deberá ser avisado con suficiente antelación tras haberse realizado la excavación del mismo. Corresponde al Arquitecto tecnico Director la interpretación de los distintos documentos de obra reservándose, siempre que el promotor no manifieste su desacuerdo, las facultades de variación del proyecto, cambio de unidades de obra y calidades que juzgue convenientes, así como la aprobación de nuevos precios unitarios de obra y variaciones o imposiciones de plazos de ejecución. El Arquitecto Director, podrá recusar al Contratista si considera que esta decisión es útil y necesaria para la debida marcha de la obra. Preparará la documentación final de obra, suscribiendo en unión del Arquitecto Técnico el certificado final de la misma. 1.3

CONDICIONES DE INDOLE LEGAL Y ECONOMICA

Con anterioridad al comienzo de la obra el Contratista procederá a asegurarla ante posibles daños por incidentes durante su ejecución. Igualmente se asegurará la responsabilidad civil por daños a terceros que se puedan causar durante la ejecución a la misma por operaciones destinadas a su realización. Una vez obtenidas las licencias y autorizaciones correspondientes, el contratista dará comienzo a la obra según venga estipulado en el correspondiente contrato de obra, obligatoriamente y por escrito deberá comunicar al Arquitecto Director y al Aparejador o Arquitecto Técnico, el comienzo de los trabajos con una antelación mínima de 48 horas. De producirse cualquier hallazgo, el Contratista deberá dar parte a la dirección facultativa, quien lo pondrá en conocimiento de la Propiedad, y dará las ordenes oportunas. Pág. 4

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La responsabilidad general del Contratista afecta sin restricciones a las obras que por su naturaleza oculta u otras circunstancias no hayan sido examinadas por la Dirección de la Obra. Ante los trabajos defectuosos, el Contratista viene obligado a su reparación, incluso a la reconstrucción total. La Dirección de la Obra podrá dar ordenes para cualquier reparación, siempre antes de su recepción. Cuando en las obras sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones del Arquitecto Director en tanto se formula y tramita el proyecto reformado. En los treinta días siguientes a la Certificación del final de la obra se producirá la recepción de la obra con la participación del Promotor, el Contratista y el Arquitecto. Si no se acepta la totalidad de la obra se indicarán las reservas oportunas en el acta de recepción provisional y se fijará una nueva fecha para la recepción definitiva, a la que acudirán de nuevo los agentes antes mencionados. Las actas que recogen y reflejan las recepciones provisionales y la definitiva, serán firmadas por el Promotor, el Contratista y el Arquitecto. La duración del plazo de garantía vendrá especificada en el contrato de Obra. En el periodo de tiempo comprendido entre la recepción provisional y la definitiva, y en tanto el edificio no sea utilizado, es el contratista el responsable del estado de conservación y limpieza del mismo. 8.2.1

Forma de medición y valoración de las distintas unidades de obra y abono de las partidas alzadas.



Mediciones. La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen el presente proyecto, se verificará aplicando a cada unidad de obra la unidad de medida que le sea apropiada, y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en presupuesto, unidad completa, partida. • Valoraciones. Las valoraciones de unidades de obra figuradas en el presente proyecto, se efectuarán multiplicando el número de estas, resultantes de las mediciones, por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto. En el precio unitario aludido se consideran incluidos los gastos de transporte de los materiales, las indemnizaciones o pagos que hayan de hacerse por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos fiscales que graven los materiales, y todo tipo de cargas sociales. También serán de cuenta del Contratista los honorarios, tasas y demás impuestos de las instalaciones con que esté dotado el inmueble. El Contratista no tendrá derecho a pedir indemnización alguna por las causas enumeradas. • Valoración de las obras incompletas. Las obras se abonarán con arreglo a precios consignados en el presupuesto. Cuando por consecuencia de rescisión u otra causa fuese preciso valorar obras incompletas, se aplicarán los precios del Presupuesto, sin que pueda pretenderse cada valoración de la fraccionada, en otra que la establecida en los cuadros de descompuestos de precios. • Precios contradictorios. Si ocurriese algún caso excepcional e imprevisto en el cual fuese necesaria la designación de precios contradictorios entre la Propiedad y el Contratista, estos precios deberán fijarse con arreglo a lo establecido en el artículo 150, párrafo 2º del Reglamento General de Contratación del Estado. • Relaciones valoradas. Las Certificaciones de Obra, se redactarán por parte del Aparejador o Arquitecto Técnico y serán confirmadas por el Arquitecto Director, con la periodicidad que se haya estipulado en el contrato de obra. Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas. Tanto las mediciones parciales, como las que se ejecuten al final de la obra, se realizarán conjuntamente con el Contratista que después de presenciarlas, deberá en un plazo de diez días dar su conformidad o hacer, en caso contrario, las reclamaciones que considere conveniente. Todo ello según el artículo 142 R.G.C.E. Estas relaciones valoradas o certificaciones no tendrán más que carácter provisional a buena cuenta, y no supone la aprobación de las obras que en ellas se comprende. Se formará multiplicando los resultados de la medición por los precios correspondientes y descontando, si hubiere lugar a ello la cantidad correspondiente al tanto por ciento de baja o mejora producido en la licitación. • Abono de las partidas alzadas. Para la ejecución material de las partidas alzadas figuradas en el proyecto de obra, a las que afecta la baja de subasta, deberá obtenerse la aprobación de la Dirección Facultativa. A tal efecto, antes de proceder a su realización se someterá a su consideración al detalle desglosado del importe de la misma, el cual, si es de conformidad, podrá ejecutarse. De las partidas unitarias o alzadas que en el estado de mediciones o presupuesto figuran, serán a justificar las que en los mismos se indican con los números, siendo las restantes de abono íntegro. 8.2.2

Unidades terminadas.

• Normas y pruebas previstas para las recepciones. Se ajustarán a las Normas Básicas, que según el Decreto 462/71, de 11 de Marzo, sean de aplicación. • Documentación. Con la solicitud de recepción de la obra, la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Contratista, deberá presentar: Libro de Ordenes y Asistencia (Decreto 422/71). Certificado final de obra. Partes de control de obra e informe de situación. El Contratista se compromete a entregar todas las autorizaciones necesarias para la puesta en servicio de las instalaciones.

Pág. 5

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS B- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2. DEMOLICIONES Y TRABAJOS PREVIOS 2.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 2.1.1 Condiciones generales Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director de las obras, quien designará los elementos que se hayan de conservar intactos. Antes de iniciar la demolición se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con las Compañías suministradoras. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, en evitación de formación de polvo durante los trabajos. 2.1.2 Demolición elemento a elemento El orden de demolición se efectuará , en general, de arriba hacia abajo de tal forma que la demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abaten o vuelquen. 2.1.3 Demolición por empuje La altura del edificio o parte del edificio a demoler, no será mayor de 2/3 de la altura alcanzable por la máquina. Se habrá demolido anteriormente, elemento a elemento, la parte del edificio que está en contacto con medianerías, dejando aislado el tajo de la máquina.

3. MOVIMIENTO DE TIERRAS 3.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 3.1.1 Despeje y desbroce del terreno Las operaciones de despeje y desbroce se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficiente y evitar daños en las construcciones existentes, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director, quien designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos. 3.1.2 Excavación a cielo abierto Una vez terminadas las operaciones de desbroce del terreno, se iniciarán las obras de excavación, ajustándose a las alineaciones, pendientes, dimensiones y demás información contenida en los planos y a lo que sobre el particular ordene el Director. Se solicitará de las correspondientes Compañías, la posición y solución a adoptar para las instalaciones que puedan ser afectadas por la excavación, así como la distancia de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica. El contratista deberá asegurar la estabilidad de los taludes y paredes de todas las excavaciones que realice, y aplicar oportunamente los medios de sostenimiento, entibación, refuerzo y protección superficial del terreno apropiados, a fin de impedir desprendimientos y deslizamientos que pudieran causar daños a personas o a las obras, aunque tales medios no estuviesen definidos en el Proyecto ni hubieran sido ordenados por el Director. Con independencia de lo anterior, el Director podrá ordenar la colocación de apeos, entibaciones, protecciones, refuerzos o cualquier otra medida de sostenimiento o protección en cualquier momento de la ejecución de la obra. 3.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 3.2.1 Vaciados a) Vaciados con máquinas. En bordes de vaciados con estructuras de contención o con edificios previamente realizados, la maquinaria trabajará en dirección no perpendicular a ellos, dejándose sin excavar una franja de ancho no menor a 1 m, que se quitará a mano. Las máquinas a emplear mantendrán la distancia de seguridad a la línea de conducción eléctrica. Las rampas provisionales para el paso de vehículos tendrán un ancho mínimo de 4,50 m y una pendiente máxima del 12%. b) Vaciados a mano. Se realizarán por franjas horizontales de altura no mayor de 1,50 m. No se realizarán excavaciones manuales a tumbo, esto es, socavando el pie de un macizo o roca para producir su vuelo. 3.2.2 Excavaciones Forma de Ejecución. Las zanjas para conducciones se podrán realizar con sus laterales ataludados, debiendo tener éstos, en el caso de que su profundidad sea mayor de 1,30 m, una anchura suficiente para que se pueda trabajar dentro de ellas (mínimo 80 cm). Entibaciones. Las zanjas y pozos se podrán realizar sin entibar hasta una profundidad máxima de 1,30 m, siempre que no le afecten empujes de viales o cimentaciones próximas, en cuyo caso habría que ir a entibaciones ligeras. En profundidades de 1,30 m a 2 m habría que ir a entibaciones ligeras o cuajadas en el caso de viales o cimentaciones próximas. Para profundidades mayores se realizarán entibaciones cuajadas en todos los casos.

Pág. 6

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 5. CIMENTACIONES 5.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 5.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Así mismo, el cemento elegido ser capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 5.1.2 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en diámetros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 5.1.3 Mallas electrosoldadas Los diámetros nominales de los alambres corrugados, empleados en las mallas electrosoldadas se ajustarán a la serie siguiente: 5, 5.5, 6, 6.5, 7, 7.5, 8, 8.5, 9, 9.5, 10, 10.5, 11, 11.5, 12, y 14 mm. 5.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 5.2.1 Condiciones generales Se comprobará que el terreno de cimentación coincide con el previsto. Se dejarán previstos los pasos de tuberías y mechinales. Se tendrá en cuenta la posición de las arquetas. Se colocarán previamente los elementos enterrados de la instalación de puesta a tierra. Las armaduras se colocarán limpias, exentas de óxido no adherente, pintura, grasa o cualquier otra sustancia perjudicial. 5.2.2 Características del hormigón de cimentación Resistencia. El hormigón a utilizar en toda la cimentación será como mínimo de 15 N/mm2 de Fck para el hormigón de limpieza ,de 20 N/mm2 de Fck para el hormigón en masa y de 25 N/mm2 de Fck para el hormigón armado, fabricados con cemento Portland P-350 y áridos de machaqueo (grava y arena) con la dosificación adecuada. Consistencia. La consistencia del hormigón a emplear en cimentación será plástica ó blanda (asiento máximo 9 cm en cono de Abrams) para vibrar y se medirá en el momento de su puesta en obra. 5.2.3 Armaduras Las características geométricas y mecánicas de las armaduras serán las que se citan en el anexo a la Memoria Técnica. En las zapatas se preverá n unas armaduras de espera que se solaparán con las del pilar o enano en su caso, por medio del solape de barras, debiendo llevar unas patillas inferiores de longitud igual a 15 veces el diámetro de las barras de dicha patilla. 5.3 EJECUCION DE LAS OBRAS 5.3.1 Replanteo de cimentación El error máximo admisible en el replanteo de cimentación ser de un desplazamiento máximo admisible de ejes de 5 cm con respecto a los acotados de los planos correspondientes. 5.3.2 Encofrados de cimentación Los encofrados verticales de muros y de zapatas, si fuesen necesarios, serán rígidos, resistentes y estancos, con superficie de contacto con el hormigón limpia y lisa. 5.3.3 Hormigonado en cimentación Vertido. El vertido del hormigón se efectuará de manera que no se produzcan disgregaciones y a una altura máxima de caída libre de 1 m, evitando desplazamientos verticales de la masa una vez vertida. En caso de hormigón bombeado se impedirá la proyección directa del chorro del hormigón sobre las armaduras. Juntas. Las juntas de hormigonado en cimientos y muros se realizarán horizontales alejándose de las zonas de máximos esfuerzos. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda materia extraña y suelta, debiéndose dejar en los muros una canaleta centrada de 5x5 cm en toda su longitud para el ensamble con el resto del hormigonado. Temperatura del hormigonado. El hormigonado se realizará a temperaturas comprendidas entre los 0º C y los 40º C (5º C y 35º C en elementos de gran canto o de superficie muy extensa). Si fuese necesario realizar el hormigonado fuera de estos márgenes se utilizarán las precauciones que dictaminará la Dirección Técnica. 5.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 5.4.1 Replanteo de ejes Comprobación de cotas entre ejes de zapatas, zanjas o pozos. Comprobación de las dimensiones en planta, zapatas, zanjas. 5.4.2 Operaciones previas a la ejecución Eliminación del agua de la excavación. Comprobación de la cota de fondo mayor de ochenta centímetros (80 cm). Rasanteo del fondo de la excavación. Compactación plano de apoyo del cimiento (en losas). Pág. 7

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Drenajes permanentes bajo el edificio. Hormigón de limpieza. Nivelación. No interferencia entre conducciones de saneamiento y otras. Replanteo de ejes de soportes y muros (losas). Fondos estructurales (losas). 5.4.3 Colocación de armaduras Identificación, disposición, número y diámetro de las barras de armaduras. Esperas. Longitudes de anclaje. Separación de armadura inferior del fondo (tacos de mortero, cinco centímetros (5 cm)). Suspensión y atado de armaduras superiores en vigas y losas. (canto útil). 5.4.4 Puesta en obra del hormigón Tipo y consistencia del hormigón. Altura y forma de vertido (no contra las paredes). Sentido del vertido (siempre contra el hormigón colocado). Localización de las amasadas. 5.4.5 Compactación del hormigón Frecuencia del vibrador utilizado. Duración, distancia y profundidad de vibración (cosido de tongadas). Forma de vibrado (siempre sobre la masa). 5.4.6 Curado del hormigón Mantenimiento de la humedad superficial de los elementos en los siete (7) primeros días. Registro diario de la temperatura. Predicción climatológica. Temperatura registrada. Menor de cuatro grados bajo cero (-4º C) con hormigón fresco: investigación. Temperatura registrada. Superior cuarenta grados centígrados (40º C) con hormigón fresco: investigación. Actuaciones en tiempo frío: prevenir congelación. Actuaciones en tiempo caluroso: prevenir agrietamientos en la masa del hormigón. Actuaciones en tiempo lluvioso: prevenir lavado del hormigón. 5.5 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural.

6. SOLERAS 6.1 EJECUCION DE LAS OBRAS 6.1.1 Soleras Aplicación. Se utilizarán en locales sótanos y demás dependencias que estén en contacto directo con el terreno. Ejecución. Acondicionamiento del terreno. Previamente se habrá compactado el terreno hasta conseguir un valor aproximado al 90% del Proctor Normal y vertiéndose una capa de aproximadamente 15 cm de espesor, de encachado de piedra que se compactará a mano. Posteriormente y antes del vertido del hormigón se extenderá un aislante de polietileno. Hormigonado de la solera. La solera será de 10 cm. de espesor, formada con hormigón en masa de 20 N/mm2 de Fck de consistencia plástica blanda. Se realizará con superficie maestreada y perfectamente lisa. Cuando la solera esté al exterior o se prevean temperaturas elevadas, se realizará el cuadro que se indica en el capítulo de estructuras. Juntas de dilatación. En las soleras en las que se prevean juntas se instalarán un sellante de material elástico, fácilmente introducible en ellas y adherente al hormigón. Las juntas se definirán previamente siendo de 1 cm de espesor y una profundidad igual a 1/3 del canto de la solera. Juntas con elementos de la estructura. Alrededor de todos los elementos portantes de la estructura (pilares y muros) se colocará n unos separadores de 1 cm de espesor y de igual altura que el canto de la capa de hormigón, se colocarán antes del vertido y serán de material elástico. El hormigón no tendrá una resistencia inferior al noventa por ciento (90%) de la especificada, y la máxima variación de espesor ser de menos un centímetro (-1 cm) a más uno y medio (+1,5 cm). El acabado de la superficie será mediante reglado y el curado será por riego. Se ejecutarán juntas de retracción de un centímetro no separadas más de seis metros (6 m) que penetrarán en un tercio (1/3) del espesor de la capa de hormigón. Se colocarán separadores en todo el control de los elementos que interrumpan la solera antes de verter el hormigón, con altura igual al espesor de la capa. El control de ejecución se basará en los aspectos de preparación del soporte, dosificación del mortero, espesor, acabado y planeidad. 6.2 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION O RECHAZO No se admitirán errores de planeidad superiores a 0,5 cm medidos con regla de 1,5 m. Su superficie no presentará grietas ni fisuras, ni acusar las juntas del hormigonado. 6.3 NORMATIVA EHE Instrucción de hormigón estructural. Pág. 8

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

7. ESTRUCTURAS DE ACERO Y HORMIGON A - ESTRUCTURAS DE ACERO 7.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.1.1 Acero. El acero a emplear será el especificado en la NBE-EA-95 como: A-37, A-42, A-52con los grados b,c ó d para cada uno de ellos. 7.1.2 Tubos de acero Los tubos, uniones y piezas deberán estar perfectamente terminados, sin defectos superficiales. Los tubos serán rectos y cilíndricos dentro de las tolerancias admitidas. Sus bordes extremos estarán perfectamente limpios y a escuadra con el eje del tubo y la superficie interior perfectamente lisa. 7.2 EJECUCION DE LAS OBRAS Los soportes se recibirán de taller con todos sus elementos soldados (carteles, placas, casquillos...) Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Las piezas componentes de la estructura estarán de acuerdo con las dimensiones y detalles de los planos de taller y llevarán las marcas de identificación prescritas para determinar su posición relativa en el conjunto de la obra. Llevarán una capa de pintura anticorrosiva. Excepto en los puntos que sean objeto de soldadura, o superficies que hayan de quedar en contacto en las uniones a tornillos de alta resistencia. Trazado y nivelado de los ejes. Nivelación y fijación de las placas de anclaje, logrando por presión hidrostática el perfecto llenado, con mortero rico de cemento, de la zona delimitada por la superficie inferior de la placa y la superficie del macizo de apoyo, eliminando bolsas de aire entre el cimiento y la placa de anclaje. Limpieza de hormigón/mortero existente en la zona de la placa de anclaje donde se apoya y suelda el soporte, aplomado y recibido de los mismos. Durante el montaje la estructura se asegurará provisionalmente mediante pernos, tornillos, calzos, apeos o cualquier otro medio auxiliar adecuado, debiendo quedar garantizada con los que se utilizan, la estabilidad y resistencia de aquella hasta el momento de terminar las uniones definitivas. No se comenzarán las uniones definitivas hasta que no se haya comprobado que la posición de las piezas, a que afecta cada unión, coincide exactamente con la definitiva. 7.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Controlar las posibles variaciones de niveles en las placas de anclaje. Comprobar la correcta disposición de los nudos. 7.4 NORMATIVA NBE-EA-95 - Estructuras de acero en edificación. EHE Instrucción de hormigón estructural. Normas UNE 36080-90 - Productos laminados en caliente de acero no aleado para construcciones metálicas de uso general. NBE-CPI-96 - Contra el fuego.

B - ESTRUCTURAS DE HORMIGON 7.5 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7.5.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. 7.5.2 Aditivos Podrá autorizarse el empleo de todo tipo de aditivos, siempre que se justifique, mediante los oportunos ensayos, que la sustancia agregada en las proporciones y condiciones previstas, produce el efecto deseado sin perturbar excesivamente las restantes características del hormigón ni representar peligro para las armaduras. Para que pueda ser autorizado el empleo de cualquier aditivo, es condición necesaria que el fabricante o suministrador proporcione gratuitamente muestras para ensayos y facilite la información concreta que se le solicite. 7.5.3 Barras corrugadas Los diámetros nominales se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. Las barras no presentarán defectos superficiales, grietas ni sopladuras. La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en di metros no mayores de 25 mm; ni al 96% en diámetros superiores. 7.5.4 Hormigón Armado Para toda la estructura se utilizará hormigón de 25 N/mm2 de Fck o superior, con las características y condicionantes que se fijaron en la Memoria Técnica. Se prohibirá la utilización de cualquier aditivo, en especial los acelerantes del fraguado. El acero a emplear, tanto en las armaduras principales de toda la estructura como en las de reparto, será el especificado en la Instrucción EHE como B-400-S ó B-500-S, de 400 ó 500 N/mm2 de límite elástico, debiendo reunir las condiciones de uso fijadas en la Memoria Técnica. 7.5.5 Encofrados

Pág. 9

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Indistintamente podrán ser de madera o metálicos, de superficie uniforme, limpia y exenta de residuos de hormigón. Deberán tener la rigidez y espesor suficiente para soportar las cargas de los elementos hormigonables. (El espesor de la tablazón no será inferior a 2,5 cm tanto en costeros como en fondos). 7.5.6 Agua a emplear en morteros y hormigones Podrán ser empleadas, como norma general, todas las aguas aceptadas en la práctica habitual, debiéndose analizar aquellas que no posean antecedentes concretos u ofrezcan dudas en su composición y puedan alterar las propiedades exigidas a morteros y hormigones. 7.6 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 7.6.1 Tipos De acuerdo con su resistencia característica, se establecen los siguientes tipos de hormigón: HM-15 (hormigón de limpieza); HM-20 (hormigón en masa); HA-25; HA-30; HA-35; HA-40; HA-50. (hormigones armados). En la cual los números indican la resistencia característica especificada del hormigón a compresión a los 28 días en N/mm2. 7.6.2 Encofrado de pilares Se cuidará en extremo la verticalidad de los encofrados de pilares, no permitiéndose desplomes de más de un 0,5% procediéndose a demoler elementos si así fuera. Las dimensiones del pilar no podrán variar en más de 1 cm en cada lado de la sección, y la superficie no presentará defectos de planeidad de más de 5 mm. En el replanteo de ejes de pilares no podrá haber error superior a 5 cm de la cota indicada en los planos correspondientes. 7.6.3 Encofrado de vigas, zunchos y brochales Los encofrados de vigas, brochales y zunchos de riostras y perimetrales, serán preferentemente de madera. El desnivel en cualquier elemento horizontal debe ser inferior a un 0,2%. 7.7 EJECUCION DE LAS OBRAS 7.7.1 Hormigonado El vertido del hormigón se realizará de forma que no se produzca disgregación de sus componentes, y que las armaduras no experimenten movimientos. La altura máxima de vertido será de 1 m y se prohibirá establecer juntas de hormigonado en las zonas de máximas tensiones. El hormigonado se interrumpirá cuando la temperatura ambiente sea superior a 40º C o inferior a 0º C, o bien cuando se prevea que se van a alcanzar estas temperaturas en un plazo inferior a 2 días. Hormigonado de pilares. El hormigonado se realizará convertido por la parte superior proyectándose suavemente hacia uno de los laterales del encofrado el cual previamente se habrá apuntalado, y nunca directamente contra el fondo. Hormigonado de jácenas, brochales y zunchos. El vertido del hormigón se realizará desde una altura inferior a 1 m, cuidando de no mover ni alterar la disposición de las armaduras. En el hormigonado se tendrá especial cuidado al realizarlo en las cabezas de las vigas (zona de mayor armadura), para que no queden coqueras, cuidándose que el hormigonado pueda realizarse perfectamente a través de las armaduras de negativos. Hormigonado de forjado unidireccional. El hormigonado se realizará siguiendo el sentido de los nervios, hormigonándose conjuntamente los senos y la capa de compresión. Para las juntas de hormigonado y nivelado de la superficie, tendrá validez lo especificado anteriormente. 7.7.2 Vibrado Los pilares se vibrarán en dos partes, esto es, realizando el hormigonado en la mitad del pilar y vibrándose durante 15 segundos y después terminando de hormigonarlo y realizando el mismo vibrado. 7.7.3 Desencofrado El desencofrado se realizará sin producir sacudidas ni golpes al elemento hormigonado y siempre cumplirán los dos plazos correspondientes para el desencofrado de cada elemento. Desencofrado de pilares. El desencofrado de soportes se realizará pasados 7 días desde su vertido; si por cualquier circunstancia se desprendiese parte del hormigón durante el desencofrado, o quedasen las armaduras al descubierto, se comunicará a la Dirección Técnica que dictaminará la demolición del elemento o la reparación del mismo. Desencofrado de vigas, brochales y zunchos. El desencofrado de estos elementos se realizará con el mismo cuidado que se explicó antes, llevando el orden siguiente: Primero se desmontarán los costeros de las vigas, costales y zunchos perimetrales, en un plazo no menor de 7 días. Posteriormente se aflojarán 1/3 de los puntales transcurridos 7 días. Los puntales aflojados se retirarán transcurridos 21 días y el fondo y resto de puntales se retirarán pasados 28 días. Todos estos plazos de los encofrados serán susceptibles de variación por la Dirección Técnica al depender de la temperatura y de la relación peso propio/sobrecarga de uso. 7.7.4 Curado del hormigón Una vez endurecido el hormigón lo suficiente como para no producir deslavado, se procederá a realizar el curado de su superficie por medio del regado. Cuando se prevean temperaturas elevadas (superiores a 35º C) o vientos cálidos, se protegerán los elementos hormigonados por medio de plásticos y sacos húmedos. El curado del hormigón se prolongará durante siete días, transcurridos desde que se hormigonó el elemento. 7.8 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO El control se realizar de acuerdo con la norma EHE. Pág. 10

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La colocación de los encofrados, así como de las armaduras y piezas aligerantes, se realizará con mano de obra especializada, no procediéndose al hormigonado hasta que la Dirección Técnica haya pasado inspección a los trabajos mencionados. 7.9 NORMATIVA EHE. Instrucción de hormigón estructural.

9. ALBAÑILERIA-CANTERIAS-FABRICAS 9.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 9.1.1 Cementos El cemento elegido cumplirá las prescripciones del RC-97. Asimismo, el cemento elegido será capaz de proporcionar al mortero u hormigón las condiciones exigidas en los apartados correspondientes del presente Pliego. 9.1.2 Piedra natural Las piedras serán compactas, homogéneas y tenaces siendo preferibles las de grano fino. Carecerán de grietas o pelos, coqueras, restos orgánicos, módulos o riñones, blandones, gabarros y no deberán estar atronadas por causa de los explosivos empleados en su tracción. 9.1.3 Ladrillos de arcilla cocida Cumplirán lo especificado en la Norma NBE-FL-90, y con las calidades, medidas y resistencias mínimas que se fijan en la norma UNE. 9.1.4 Ladrillos silíceo-calcáreos Únicamente se admitirán los ladrillos macizos y perforados fabricados con medidas en centímetros de soga, tizón y grueso que sean números de la serie que figura a continuación (UNE 41061): 29, 24, 19, 14, 11.5, 9, 6.5, 5.25, 4, 2.75, 1.5 9.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA 9.2.1 Mortero de cemento Árido: se empleará arena natural o procedente de rocas trituradas, con un tamaño máximo de cinco mm, siendo recomendables los siguientes límites: Tipos -Mampostería y fábricas de ladrillo: 3 Mm. -Revestimientos ordinarios: 2 Mm. -Enlucidos finos: 0,5 Mm. Se establecen los siguientes tipos, en los que el número indica la dosificación en kilogramos de cemento (tipo P-350 o PA-350 por metro cúbico de mortero (Kg./m3). TIPO CLASE DE OBRA M 250 Fábricas de ladrillo y mampostería M 350 Capas de asiento de piezas prefabricadas M 450 Fábricas de ladrillo especiales, enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M 600 Enfoscados, enlucidos, corrido de cornisas e impostas. M-850 Enfoscados exteriores La resistencia a compresión a 28 días del mortero destinado a fábricas de ladrillo y mampostería será como mínimo de 120 Kg./cm2. 9.2.2 Fábricas de ladrillo Tras el replanteo de las fábricas a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias admitidas. Los ladrillos estarán húmedos en el momento de su puesta en la ejecución de la fábrica. Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. En caso de producirse heladas se revisarán las partes más recientes y se demolerán si están dañadas, no realizándose partes nuevas si continúa helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del mortero. 9.2.3 Chapado de piedra Las placas de piedra artificial estarán fabricadas con arenas procedentes de la piedra natural triturada que se quiere imitar y cemento Portland, con los colorantes y aditivos que se estimen oportunos. Contendrán las armaduras de acero necesarias para evitar daños en el transporte y uso final. 9.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO 9.3.1 Mampostería La forma de las piedras y dimensiones satisfarán las exigencias previstas para la fábrica tanto en su aspecto como estructuralmente. Las fábricas de mampostería estarán perfectamente aplomadas y con sus aristas verticales debiéndose emplear en su construcción la menor cantidad posible de ripios.

Pág. 11

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS 10. IMPERMEABILIZACIONES Y AISLAMIENTOS 13.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 13.1.1 Imprimadores Los imprimadores son productos bituminosos utilizados para la imprimación y la preparación de las superficies de los soportes que vayan a impermeabilizarse. En el envase del producto deben de figurar sus incompatibilidades y el intervalo de temperaturas en que deben ser aplicados. En la recepción del material debe controlarse que toda la partida suministrada sea del mismo tipo. Las emulsiones asfálticas deben ser homogéneas y no mostrar separación de agua ni coagulación del betún asfáltico emulsionado. Las emulsiones asfálticas no deben aplicarse cuando la temperatura ambiente sea menos de 5ºC. Normativa de aplicación: UNE-104-231 y 104-234; NBE-QB-90. 13.1.2 Pegamentos bituminosos y adhesivos. Los pegamentos bituminosos y los adhesivos son productos de base bituminosa, destinados a realizar la unión entre sí de otros productos como láminas y armaduras bituminosas o la unión de estos productos con el soporte base de la impermeabilización. No deben de utilizarse oxiasfaltos del tipo OA-70/40. Normativa de aplicación: UNE-104-236; 104-202. 13.1.3 Materiales bituminosos para el sellado de juntas. Son materiales bituminosos que se emplean para el sellado de las juntas de los soportes con objeto de reforzar la estanqueidad de las mismas. Normativa de aplicación: UNE-104-233 13.1.4 Láminas. Las láminas son productos prefabricados laminares, cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso, destinadas a formar parte fundamental de la impermeabilización en los diferentes sistemas. Las láminas pueden ser de los siguientes tipos: Láminas bituminosas de oxiasfalto: Están constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-238 Láminas de oxiasfalto modificado: Constituidas por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos a base de oxiasfalto modificado, material antiadherente, plástico y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-239 Láminas de betún modificado con elastómeros: Que estén constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/1; 104-204 Láminas de betún modificado con plastómeros: Están constituidos por una o varias armaduras recubiertas con másticos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y ocasionalmente una protección. Normativa de aplicación: UNE-104-242/2 Láminas extruidas de betún modificado con polímeros: Tienen un recubrimiento bituminoso a base de un mástico de betún modificado con polímeros y fabricados por extrusión y calandrado. Ocasionalmente, llevan, en su cara interna, una armadura constituida por fieltro de fibra de vidrio. Normativa de aplicación: UNE-104-243 Láminas de alquitrán modificado con polímeros: Son láminas sin armaduras, que se fabrican por extrusión y calandrado y que están constituidas por un recubrimiento bituminoso a base de alquitrán modificado con polímeros, por plastificantes y por otros materiales tales como cargas minerales. Normativa de aplicación: UNE-104-244 Condiciones generales de recepción en obra y almacenamiento: Al recibo en obra del material en rollos, se comprobará que tengan un aspecto uniforme, carezcan de bordes desgarrados o no bien definidos, roturas, perforaciones, grietas, protuberancias, hendiduras, etc., comprobándose en general que el sistema de carga no haya dañado por aplastamientos, punzonamientos, etc., los rollos. Se rechazarán aquellos que contengan más de dos piezas, asimismo se rechazará la partida entera, si el número de rollos que contengan piezas, es superior al 3% de la misma. Los rollos que forman la lámina, deberán llegar a obra protegidos (mejor paletizados), llevando incorporada una etiqueta en la que figure como mínimo lo siguiente: a) El nombre y la dirección del fabricante del producto, y los del marquista o el distribuidor. b) La designación del producto de acuerdo con los apartados correspondientes a cada tipo de láminas. c) El nombre comercial del producto. d) La longitud y la anchura nominales en m. e) La masa nominal por m2. f) El espesor nominal en Mm., (excepto en las láminas bituminosas de oxiasfalto). g) La fecha de fabricación. h) Las condiciones de almacenamiento. i) En el caso de láminas con armadura, las siglas de la armadura principal y si tiene armadura complementaria, además las de estas. Pág. 12

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS El almacenamiento en obra se realizará en local aislado de la humedad y de la radiación solar, no siendo admisible que la temperatura del mismo supere los 35ºC en verano ni los 5ºC en invierno. La colocación de los rollos en el almacén se realizará de forma que los mismos no sufran aplastamiento por cargas, siendo conveniente su ensilado en vertical y separados siempre del suelo a través de madera o material equivalente. El transporte desde el almacén a los tajos, se realizará de forma conveniente para que no se dañen los rollos. Se podrá almacenar a pie de tajo el material a colocar en el día, protegiéndolo de los agentes atmosféricos y del agua de vertidos en obra. Las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada. 13.1.5 Placas asfálticas. Son productos bituminosos prefabricados en piezas de pequeño tamaño y con diversas formas, constituidos por una armadura, recubrimientos bituminosos, un material antiadherente y una protección mineral situada en la cara exterior, s/UNE-104- 240. Las placas deben presentar un aspecto uniforme y carecer de defectos tales como agujeros, bordes desgarrados, roturas, grietas, etc., deben presentar la superficie vista totalmente recubierta de gránulos minerales uniformemente distribuidos. Se admite una tolerancia en cada una de las dimensiones de +/- 3 Mm.

Normativa: UNE-104-240 13.2 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LAS UNIDADES DE OBRA Con anterioridad a la ejecución de la impermeabilización, se realizarán las siguientes comprobaciones: a) Que todas las superficies soporte de la impermeabilización, estén completamente terminadas, (rodapiés, rebosaderos, calderetas, juntas perimetrales y de dilatación, soportes verticales, aristas y rincones, etc.), y que todos los ángulos entrantes y salientes estén achaflanados o redondeados y toda la superficie limpia. b) Que no existan materiales contaminantes (aceites, grasas, cal, yeso, etc.). c) Que el grado de humedad de los soportes en el interior de la masa sea =< 8%. d) Que los accesos a cubierta estén protegidos y limpios. Los trabajos de impermeabilización, no deberán realizarse cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales a la cubierta y, en particular, cuando exista: a) Nieve, hielo o lluvia. b) Fuertes vientos. c) Temperaturas inferiores a cinco grados (5ºC). No se admitir la existencia de arrugas superficiales, después del extendido de las láminas. La reanudación de los trabajos después de una paralización, se hará previa comprobación de que el soporte de la impermeabilización y los materiales adyacentes, reúnen las condiciones necesarias establecidas anteriormente; en caso contrato, deberán tomarse las medidas oportunas para adecuar el soporte al recibido de las láminas. Se colocarán las láminas de refuerzo de todos los puntos singulares (petos, cuerpos elevados, juntas, calderetas, pasos, etc.), y cambios de pendiente totalmente adheridas a su soporte, previa imprimación del mismo. Entre la aplicación de la imprimación y la adherencia de las láminas, se dejarán transcurrir > 24 horas. (Ver puntos singulares). Se imprimarán, también, todas las superficies que vayan a recibir láminas adheridas. La adherencia de las láminas, bien a su soporte o entre ellas (formación de capas, solapas, etc.), se realizará a la llama, con el fin de eliminar el polietileno superficial de protección de ellas. Las láminas de refuerzo se puentearán (no se adherirán) en los vértices o chaflanes de encuentro, así como en las juntas de materiales o en las fisuras, eventualmente existentes. Los empalmes y solapas entre láminas serán siempre >= 10 cm. Una vez iniciada la soldadura entre láminas (solapos o entre sí), no deberá interrumpirse el trabajo hasta no terminar las soldaduras del rollo. Los solapos entre láminas de una misma hilera, paralelos a la línea de máxima pendiente, no coincidirán con los de las hileras adyacentes, existiendo como mínimo entre ellos una separación > 30 cm. Los solapos se achaflanarán en su borde superior con rodillo o espátula caliente. No se admitirán superposiciones en un mismo punto de cuatro láminas, quedando por tanto prohibido los solapos coincidentes. Una vez colocadas las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada o a daños por efectos de obra, debiendo llevarse a cabo su protección de inmediato. En todos los casos de adherencia de láminas entre sí o a soportes, hechas con calor de llama, se evitará la oclusión de aire ambiente o gases. Los encuentros entre paramentos (rincones, aristas, etc.) y entre éstos y el soporte de la membrana, deberán estar realizados en Escocia o chaflán de ángulo 135º +/- 10º, siendo los lados del chaflán o el radio >= 6 cm. Una vez colocada la membrana no se verterán o colocarán sobre ella materiales o andamios que puedan dañarla. Se controlará el acceso a la membrana (cubierta), y se realizarán las protecciones y accesos provisionales necesarios para no dañar la misma. Se comprobará que el calzado utilizado por los operarios es el adecuado para no dañar la membrana. Una vez terminada la membrana impermeabilizante, se cerrarán todos los desagües, excepto los rebosaderos y se realizarán las pruebas de estanqueidad consistentes en una inundación de la cubierta hasta un nivel de 5 cm. por encima del punto más alto de la misma. La inundación deberá mantenerse durante un tiempo Pág. 13

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS Superior a 72 horas. Realizada la prueba se destaparán los desagües progresivamente. Cuando pueda realizarse el ensayo de embalsamiento de la cubierta y existan dudas de una buena ejecución previa conformidad de la Dirección Facultativa, se reforzarán los solapos con una faja de 15 cm. soldada totalmente. 13.3 EJECUCION DE LAS OBRAS No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o la cubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperatura ambiente sea menos que: a) 5º C para láminas de oxiasfalto; b) 0º C para láminas de oxiasfalto modificado; c) -5º C para láminas de betún modificado. Antes de comenzar o reanudar los trabajos de impermeabilización, debe comprobarse si el soporte base reúne las condiciones necesarias señaladas en el apartado siguiente, en caso contrario, debe esperarse el tiempo necesario o procederse a su adecuación. Las interrupciones en la ejecución de la cubierta deben hacerse de forma tal que no se deterioren los materiales componentes de la misma. La superficie del soporte base debe ser uniforme, estar limpia y carecer de cuerpos extraños. Los encuentros con elementos verticales, tales como petos, chimeneas de ventilación, torreones, etc., deben estar acabados con una Escocia o un chaflán que forme un ángulo de 135º +/- 10º. Estos elementos verticales deben estar preparados de la misma forma que el faldón, para permitir una terminación correcta de la impermeabilización hasta la altura necesaria. Antes de comenzar la colocación de la impermeabilización, deben instalarse las cazoletas de desagüe y prepararse las juntas de dilatación. Cuando el soporte base sea de hormigón, de mortero de cemento, de hormigón celular o de mortero de áridos ligeros, su superficie debe estar fraguada y seca, sin huecos ni resaltes mayores que el 20% del espesor de la impermeabilización prevista. Cuando el soporte base sea de placas aislantes, éstas deben colocarse a traba y sin huecos entre ellas. Cuando la impermeabilización esta constituida por materiales a base de asfalto, los materiales de imprimación deben ser de base asfalto, y cuando esté constituida por materiales a base de alquitrán, la imprimación debe ser de base alquitrán. Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador. La aplicación debe realizarse en todas las zonas en las que la impermeabilización debe adherirse y en las zonas de los remates. En cada faldón las láminas de cada capa de impermeabilización deben empezar a colocarse por la parte más baja del mismo, preferentemente en dirección perpendicular a la línea de máxima pendiente del faldón; debe continuarse hasta terminar una hilera, realizando solapos de 8 cm. como mínimo en las uniones entre piezas. Debe continuarse colocando nuevas hileras en sentido ascendente hasta la limatesa, de manera tal que cada hilera solape sobre la anterior 8 cm., como mínimo. La colocación de las piezas debe hacerse de tal forma que ninguna junta entre piezas de cada hilera resulte alineada con la de las hileras contiguas. Cuando la pendiente del faldón sea mayor que el 10%, las láminas pueden colocarse en dirección paralela a la línea de máxima pendiente. Cuando la pendiente sea mayor del 15%, como sucede en el caso de refuerzo de placas asfálticas, las láminas deben fijarse mecánicamente para evitar su descuelgue. 13.4 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO Los productos bituminosos y los bituminosos modificados, deben estar oficialmente homologados. Los productos procedentes de los estados miembros de la Comunidad Económica Europea deben cumplir lo que se establece en el artículo 4.1.4 del Reglamento General de Actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y la homologación, aprobado por Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre (B.O.E. 3-11-81 y B.O.E. 28-11-81), y modificado por Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero (B.O.E. 17-2-88). En el control de recepción debe tenerse en cuenta lo que se refiere a la recepción de los productos, así como a las condiciones de embalaje y de presentación. Cuando la dirección facultativa estime necesario comprobará alguna de las características físicas o químicas de algún producto mediante ensayos, éstos deben realizarse de acuerdo con las UNE correspondientes. Si el producto posee un Distintivo de Calidad homologado por el Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llegue a la obra. Asimismo, para los productos que procedan de los estados miembros de la CEE, que hayan sido fabricados según especificaciones técnicas nacionales garantizadoras de objetivos de calidad equivalentes a los proporcionados por esta norma y que estén avalados por certificados de controles o ensayos realizados por laboratorios oficialmente reconocidos en los estados de origen, la dirección facultativa puede simplificar la recepción, reduciéndola a la identificación del material cuando éste llega a la obra. La dirección facultativa puede exigir la realización de una prueba de servicio de la cubierta para comprobar si aparecen o no humedades debajo de la cubierta, en los muros o en los tabiques. La prueba de servicio debe consistir en una inundación hasta un nivel de 5 cm., aproximadamente, por debajo del punto más alto de la entrega más baja de la impermeabilización en paramentos y teniendo en cuenta que la carga de agua no sobrepase los límites de resistencia de la cubierta.

Pág. 14

PLIEGO DE CONDICIONES PARA OBRA DE SUSTITUCION DE REDES CON

PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS La inundación debe mantenerse hasta el nivel indicado durante 24 horas, como mínimo. Los desagües deben obturarse mediante un sistema que permita evacuar el agua en el caso de que se rebase el nivel requerido, para mantener éste. Una vez finalizado el ensayo, deben destaparse los desagües; la operación debe realizarse de forma progresiva para evitar que la evacuación del agua produzca daños en las bajantes. En las cubiertas en las que no sea posible la inundación debe procederse a un riego continuo de la cubierta durante 48 horas. 13.5 NORMATIVA NBE-QB-90 Cubiertas con materiales bituminosos. NBE-CPI-96 NBE-CT-79 NBE-CA-88

14. PAVIMENTOS CERAMICOS, TERRAZOS Y MARMOLES 14.1 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 14.1.1 Solados cerámicos en baños, aseos y cocinas La baldosa será a base de arcilla cocida a altas temperaturas y posteriormente prensada. Su acabado en la cara vista ser esmaltado con resalto antideslizante y exento de grietas o manchas. En la cara posterior llevar relieves que facilitan su adherencia con el material de agarre. 14.1.2 Solado con terrazo El terrazo podrá ser de 30 x 30 cm. o de 40 x 40 cm. indistintamente, de china o color a elegir por la Dirección Técnica. Este terrazo presentará su superficie vista perfectamente plana y sin coqueras, con sus aristas y esquinas sin desportillar. Así mismo tendrá homogeneidad en el color y en el tamaño de los áridos. Las baldosas vendrán desbastadas de fábrica.

14.2 EJECUCION DE LAS OBRAS 14.2.1 Terrazos El terrazo se ejecutará con una primera capa de arena de río de dos centímetros (2 cm) de espesor sobre la que se extenderá mortero de cemento P-350 de dosificación 1:10 con un espesor de un centímetro y medio (1,5 cm). Se colocarán a continuación un mallazo de diámetro cuatro milímetros (4 mm) y separación diez (10 cm) de acero A42. Se extenderá posteriormente una capa de mortero de cemento de dosificación 1:4 en un espesor de centímetro y medio (1,5 cm), apisonada y nivelada. En este momento se insertarán las juntas en cuadrículas de lado no mayor de un metro veinticinco (1,25 m). 14.2.2 Baldosas Los pavimentos de baldosas recibidas con mortero se ejecutarán con una primera capa de arena de espesor dos centímetros (2 cm), sobre la que se extenderá una segunda capa de mortero de cemento de dosificación 1:6 con el mismo espesor. Cuando el pavimento sea exterior sobre solera se formarán juntas de ancho no menor de un centímetro y medio (1,5 cm) en cuadrícula de lado no mayor de diez metros (10 m), rellenas con arena. 14.3 CONTROL Y CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO En todo tipo de solados, no se admitirán defectos de planeidad superiores a 3 mm medidos con regla de un metro. Todos los cortes de las piezas de solados se realizarán mecánicamente y con las herramientas adecuadas para evitar desportillamientos. Se procurará siempre que los lados cortados se sitúen en los encuentros con las paredes. Se prohibirá totalmente la colocación de piezas partidas. En los revestimientos de peldaños se realizará un control por planta, verificando si: - La colocación del revestimiento es deficiente. - El espesor de las capas de arena o de mortero, o son inferiores, o tienen otra dosificación. - Hay variaciones superiores a cuatro milímetros (4 mm) en la planeidad del pavimento, o se manifiestan cejas superiores a un milímetro (1 mm). - Cuando se compruebe la horizontalidad del pavimento, y aparezcan pendientes superiores a cinco décimas por cien (0.5%).

San Esteban de Gormaz, Marzo de 2015. El arquitecto tecnico:

Fdo. ALVARO NIÑO DE MATEO.

La Propiedad:

Fdo Presidente del Ayuntamiento de San Esteban de G. D. Millan Miguel

Pág. 15

OBRA DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION EN QUINTANILLA DE TRES BARRIOS

IV.-

MEDICIONES

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) PLAN DIPUTACION 2015 Nº 95

PROMOTOR: AYUNTAMIENTO DE SAN ESTEBAN DE GORMAZ

RESUMEN DEL PRESUPUESTO 01 02 03 04 05 06 07 08

MOVIMIENTO DE TIERRAS HORMIGONES Y PAVIMENTACIONES MURO DE ESCOLLERA ABASTECIMIENTO DE AGUA SANEAMIENTO ALUMBRADO PUBLICO GESTION DE RESIDUOS SEGURIDAD Y SALUD

3.183,70 3.944,40 6.541,94 753,59 1.621,30 135,50 154,52 332,87

TOTAL EJECUCION MATERIAL GASTOS GENERALES BENEFICIO INDUSTRIAL

16.667,82 13,000% 6,000%

TOTAL PRESUPUESTO SIN IVA I.V.A.

19.834,71 21,000%

TOTAL PRESUPUESTO DE CONTRATA TOTAL Son VEINTICUATRO MIL Euros.

San Esteban de Gormaz, 26 de marzo de 2.015 EL ARQUITECTO TECNICO:

Fdo.: Alvaro Niño de Mateo

2.166,82 1.000,07

4.165,29 24.000,00 24.000,00

PROYECTO DE SUSTITUCION DE REDES Y PAVIMENTACION QUINTANILLA DE TRES BARRIOS (SORIA) PLAN DIPUTACION 2015 Nº 95

PROMOTOR: AYUNTAMIENTO DE SAN ESTEBAN DE GORMAZ

LISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO

codigo

uni

01 0101

pág. 1

descripción

0108

precio unitario

importe

3,94

177,30

1,00 280,00 1,00 280,00 ____ ______ ______ ______ __________

280,00

2,02

565,60

1,00 1,00 ____ ______ ______ ______ __________

1,00

287,70

287,70

1,00 1100,0 1,00 1,00 1.100,00 1,00 60,00 2,50 1,00 150,00 ____ ______ ______ ______ __________

1.250,00

1,28

1.600,00

1,00 280,00 1,00 0,10 28,00 ____ ______ ______ ______ __________

28,00

7,34

205,52

1,00 60,00 1,00 0,50 30,00 ____ ______ ______ ______ __________

30,00

5,06

151,80

M3 CARGA TIERRAS A MÁQUINA M3. Carga de tierras procedentes de la excavación, sobre camión volquete de 10 Tm., mediante pala cargadora de 1,3 m3., i/p.p. de costes indirectos. P/01-01 1,00 45,00 1,00 0,20 9,00 P/01-02 1,00 312,00 1,00 0,10 31,20 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ __________

40,20

1,78

71,56

m3 TRANSP.VERTED.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.