Installation manual for Schleifenbauer PDUs and Gateway Product specifications Voltage: single-phase 230 V; three-phase 400 V; frequency: 50 Hz. Allow

Installation manual for Schleifenbauer PDUs and Gateway Installatie handleiding voor Schleifenbauer PDUs en Gateway Installationsanleitung für Schleif

0 downloads 162 Views 595KB Size

Recommend Stories


230 V
MANUAL DEL PROPIETARIO Modelos de 110 V / 230 V 303556.15 C (1/15) MANUAL DEL PROPIETARIO para AquaTerra Sistemas de 115 V / 230 V Registro del prop

MANUAL DE USUARIO ASPIRADORA MODELO: AS AS AS V~ 50 Hz 1600 W Clase II AS V~ 50 Hz 1800 Clase II
MANUAL DE USUARIO ASPIRADORA MODELO: AS 8930 - AS 8940 AS 8930 230 V~ 50 Hz 1600 W Clase II AS 89 40 220 - 2240 V~ 50 Hz 1800 Clase II 2 8 hay

JRKNX Gateway V.1.0. JRKNX Gateway. HighDom s.l
JRKNX Gateway V.1.0 JRKNX Gateway HighDom s.l. 1 JRKNX Gateway V.1.0 ÍNDICE 1.- INTRODUCCIÓN…………………………………… Pág. 3 2.- CONEXIONADO…………………………………….

V-Tunnel Quick Installation Guide
JANUARY 2001 LR7001A-25 LR7001A-50 LR7001A-100 SE RV RE ICE SE T NK CO N AC T LI NK AC T LI LI NK AC T V-Tunnel Quick Installation Guide RV R

Story Transcript

Installation manual for Schleifenbauer PDUs and Gateway Installatie handleiding voor Schleifenbauer PDUs en Gateway Installationsanleitung für Schleifenbauer PDUs und Gateway Guide d’installation des unités de distribution d’alimentation (PDU) et Gateway Manual de instalación para Schleifenbauer PDUs y Gateway

Installation manual for Schleifenbauer PDUs and Gateway Product specifications Voltage: single-phase 230 V; three-phase 400 V; frequency: 50 Hz. Allowed load: see information on the product. Accuracy: EN 50470-1/3 class B, EN 62053-21: class 1, ± 1% Wire colour code: L1, L2, L3 (phases) = BROWN, BLACK and GREY, N (neutral) = BLUE, PE = YELLOW/GREEN Operating Temperature

0° tot 60° Celsius

Altitude

-30 to +2000 m

Relative humidity

10 to 90% NC

Contamination class

2

Surroundings

Within IP20

Installation category

II

Protection class

II

Operating condition

Continuous

The Schleifenbauer PDU has to be protected according to current installation prescriptions. The rated value of the in-series protective device must not be higher than the maximum value indicated on the product. The Schleifenbauer PDU may not be used in humid or seriously contaminated surroundings, nor outdoors. The manufacturer’s guarantee on the Schleifenbauer PDU becomes invalid when the QC sticker at the back of the profile is severed.

Installation, maintenance and inspection Expert personnel Installation, maintenance and inspection of the Schleifenbauer PDU must be carried out by adequately trained persons according to NEN EN 50110-1,

2

EN

with full observance of the specifications of NEN EN 50110-1 and NEN 3140 (NL only). Life-supporting systems The Schleifenbauer PDU has been designed and built for use in data centres. The Schleifenbauer PDU may not be applied in surroundings where a malfunction in the PDU can have consequences for life support systems. Such systems are found not only in medical contexts such as hospitals, but also offshore platforms, petrochemical plants, air-traffic control systems and the like. Maintenance of apparatus connected to the PDU • The switch in the outlet of the PDU is not a disconnecting switch (applicable to PDUs with switched outlets); • Fuses and automatic fuses in the PDUs are intended as short-circuit and overload safeties and NOT as disconnecting switches for rendering the PDU or plug sockets free of current. No work may be done on the PDU and the equipment connected to it. Connected equipment could be live! Internal maintenance is not an option A Schleifenbauer PDU may not be opened by unauthorised persons. In case of malfunctioning or defects to the PDU, consult the guarantee conditions. Schleifenbauer Products BV provides no guarantee when the PDU has been opened or alterations have been made. The manufacturer’s guarantee on Schleifenbauer Products becomes invalid when the QC sticker has been damaged or removed! When PDUs are equipped with over-voltage protection it is required to inspect the over-voltage protection and the respective over current protection (when applicable) on a regular basis.

Requirements of the installation Before installing and putting into use, check whether the characteristics of the electrical installation to be connected are in accordance with the product specification. • The Schleifenbauer PDU has been designed to be connected to electrical installations complying with IEC 60364 or, in the Netherlands, NEN 1010; • Voltage, maximum allowed current and number of phases must agree.

3

These data are shown on the front side of the PDU; • In regard of the maximum length and the diameter of the connecting lead, the maximum allowed power must be taken into account; • The values and characteristics of the series protective devices must be harmonised with the PDU and the protective elements included in it; • Environmental factors must agree with the product specifications.

Contents of the package The PDUs are shipped in GreenCarts (rolling trolley) or are packaged in a cardboard box. Where applicable, unpack in a well-considered manner following local regulations. All materials used are re-usable. Please contact Schleifenbauer Products when you want to return your empty GreenCart. Straight after receipt, check whether all the goods are included. Each PDU delivered is accompanied by: • fixing materials: these can be attached to the PDU (19’’’or table-mounting brackets) or a delivered separately, if you ordered them separately; • the installation manual (1 per shipment); • optionally: the user’s manual. A Schleifenbauer PDU can be supplied in various versions. The different versions have different fixing clamps. - Horizontal mounting in 19” racks with fixed 19” eyelets. - Vertical mounting with table-mount brackets. - Under the floor, or else with fixing clamps. Additionally needed: • cage-nuts with bolts and rings for 19” mounting; • crosshead screwdriver. Remove the packaging materials in a well-considered manner. All materials used are recyclable.

Inspecting, testing and cleaning Visual inspection After opening the cardboard box and removing the packaging material, the PDU should be checked visually. In case of damage such that safe and proper operation cannot be guaranteed, the PDU should not be put into use. In such cases contact Schleifenbauer Products BV.

4

EN

Testing The Schleifenbauer PDU may be tested according to the NEN 3140 standard. For measurement of insulation resistance, the applied measuring voltage must be lower then or equal to the voltage according to product specification. Cleaning The PDU may only be cleaned with a clean dry cloth.

Mounting the PDU Horizontal mounting into 19” racks: Each extremity of a PDU is fitted with 4 openings for horizontal mounting into 19” racks. By selecting one or two of the 4 openings, mounting can be accomplished without waste of space. Vertical mounting: In case of a PDU for vertical mounting the connection lead is entered on the upper, bottom or front face. Use the accompanying mounting clamps. These can be attached to the short side of the profile (table-mounting brackets) or are delivered separately, tuned to the brand/model of the server cabinet, if required. When using the stainless steel brackets as shown on this image, please visit our web site for additional mounting instructions. Search for ‘Stainless steel’ in our in-site search engine.

First time power up Before you turn on the PDU for the first time, make sure that it was acclimatised for at least 24 hours to indoor temperatures. A sudden temperature change can cause condensation on the inside of the PDU.

5

Connecting the data bus The serial data bus in the Schleifenbauer PDU is based on CAT5 patch cables. Each PDU has two RJ45 connectors which enable loopingthrough. Insert the RJ45 plug into one of the connectors bearing the inscription data bus. The two data bus connectors are identical. Connect the other end of the patch cable to the closest PDU that is already linked to the data bus. For further information on the configuration, please read the user’s manual.

Gateway Contents of the packaging: • Gateway in 19’’ packaging including mounting brackets for 19’’ mounting; • Power cord; • Power adapter for secondary power source; • USB connecting cable. The Gateway is in 19’’ profile with mounting brackets used for mounting in a 19’’ cabinet.

Connecting the power The Gateway is provided with a power cord with a plug of your choice. There is a Wieland GST 18/3 connection at the back of the Gateway. Attach the Wieland plug to the Gateway and connect to a 230V power source. Ensure that the Wieland plug clicks soundly into the safety catches. You can connect the power adapter, which is included, to a secondary power source in order to guarantee a redundant power supply. The Gateway will continue to function if one of the two power sources is interrupted.

Connecting the data bus The data bus needs to be connected to the connector bearing the inscription ‘data bus’. Only after testing if all PDUs are visible in the Gateway, can you

6

EN

close the ring by connecting the data bus to the ‘close ring’ Subsequently, you need to activate the ‘use ring redundancy’ functionality in the Gateway (see user manual).

Connecting Ethernet The Gateway needs to be connected to an IP network using a standard patch cable. The Gateway has a static default IP address: 192.168.1.200 (subnet mask 255.255.255.0). Changing the IP configuration: You can connect the Ethernet port directly to a laptop. Ensure that the IP address of your laptop is in the same IP range as the Gateway. Use an internet browser to connect to the IP address of the Gateway. If the Gateway asks for a name and password, you enter power at ‘name’ and do not fill in the password field. Proceed to the tab ‘Gateway’ and change the IP data as desired. If your press ‘safe’, the Gateway will restart with the changed data. Changing IP configuration with serial or USB port: Use the supplied USB cable or use a DB-9 serial cable. Connect using a terminal emulator with the following settings: 19200-8-N-1. Keep the setup/ reset button pressed until the screen of the setup menu appears. Follow the menu to change the IP configuration.

7

Installatie handleiding voor Schleifenbauer PDUs en Gateway Product specificaties PDU en Gateway Spanning: een fase 230 V; drie fasen 400 V; frequentie: 50 Hz. Toegestane belasting: zie de informatie op het product. Nauwkeurigheid: EN 50470-1/3 klasse B, EN 62053-21 klasse 1, ±1% Kleurcodering draden: L1, L2, L3 (fasen) = BRUIN, ZWART and GRIJS, N (nul) = BLAUW, PE = GEEL/GROEN Operating



Temperatuur

0° tot 60° Celsius

0° tot 60° Celsius

-30 tot +2000 m

Hoogte

10 tot 90% NC

-30 tot +2000 m

2

Relatieve vochtigheid

Binnen IP20

10 tot 90% NC

II

Vervuiling klasse

II

2

Continu De Schleifenbauer PDU moet worden beveiligd volgens de vigerende installatievoorschriften. De nominale waarde van de voorgeschakelde beveiliging mag niet hoger zijn dan de maximale waarde die aangegeven is op het product. De Schleifenbauer PDU mag niet worden gebruikt: in een vochtige omgeving; in een ernstig verontreinigde omgeving; buiten. De fabrieksgarantie van de Schleifenbauer PDU komt te vervallen bij het verbreken van QC stikker aan de achterzijde van het profiel.

Installatie, onderhoud en inspectie Geïnstrueerde personen De installatie, het onderhoud, en de inspectie van de Schleifenbauer PDU moet uitgevoerd worden door voldoende opgeleide personen volgens NEN EN 50110-1, geheel volgens de bepalingen van NEN EN 50110-1 en NEN 3140.

8

NL

Levensondersteunende omgevingen De Schleifenbauer PDU is ontworpen en gemaakt voor gebruik in datacentra. De Schleifenbauer PDU mag niet worden toegepast in een omgeving waar een storing in de PDU gevolgen kan hebben voor levensondersteunende systemen. Dergelijke systemen komen niet alleen voor in de medische omgeving zoals in ziekenhuizen, maar ook op off-shore platformen, de petrochemische industrie, vluchtleidingsystemen e.d.. Onderhoud van apparatuur die aangesloten is aan de PDU • De schakelaar in de uitgang van de PDU is geen scheider (van toepassing op PDU’s met geschakelde outlets); • Zekeringen en zekeringautomaten in de PDU’s zijn bedoeld als kortsluit- en overstoombeveiliging en NIET als scheider voor het spanningsvrij maken van de PDU of stopcontacten. Aan de PDU en aan de daarop aangesloten apparatuur mogen geen werkzaamheden worden uitgevoerd. Aangesloten apparatuur kan onder spanning staan! Geen intern onderhoud mogelijk Een Schleifenbauer PDU mag niet door onbevoegden worden geopend. Raadpleeg bij storing of defecten in de PDU de garantievoorwaarden. Schleifenbauer Products BV verstrekt geen garantie als de PDU is geopend of als er wijzigingen zijn aangebracht. De fabrieksgarantie van Schleifenbauer Products vervalt als de QC stikkers is beschadigd of verwijderd! Bij PDU’s die zijn uitgerust met een overspanningsbeveiliging zal het functioneren van de overspanningsbeveiliging en de eventuele voorzekering hiervan regelmatig moeten worden geïnspecteerd.

Installatietechnische eisen Controleer vóór de installatie en voor het gebruik of de eigenschappen van de elektrische installatie waarop wordt aangesloten, in overeenstemming zijn met de productspecificatie. • De Schleifenbauer PDU is ontworpen om te worden aangesloten op elektrische installaties die voldoen aan IEC 60364 of in Nederland aan NEN 1010; • Spanning, maximaal toelaatbare stroom en aantal fasen moeten overeenstemmen. Deze gegevens staan op de voorzijde van de PDU; • Voor de maximale lengte en de diameter van de draad in het aansluitsnoer

9

moet rekening worden gehouden met het maximum toelaatbaar vermogen; • De waarden en karakteristieken van de voorgeschakelde beveiligingen moeten afgestemd zijn op de PDU en de daarin opgenomen beveiligingen; • Omgevingsfactoren moeten overeenstemmen met de productspecificaties.

Inhoud van de verpakking De PDUs worden verstuurd in een GreenCart (rolcontainer) of zijn verpakt in een kartonnen doos. Verwijder, indien van toepassing, de verpakkingsmaterialen op een verantwoorde wijze, volgens de lokale wetgeving. Alle gebruikte materialen zijn herbruikbaar. Neem contact op met Schleifenbauer Products voor het retourneren van uw lege GreenCart. Controleer direct na ontvangst van de goederen of u alle onderdelen hebt ontvangen. Voor elke PDU worden geleverd: • bevestigingsmaterialen: deze kunnen vastzitten aan de PDU (19”- of tafel-montagebeugels) of worden los bijgeleverd indien deze apart door u besteld zijn; • de installatiehandleiding (1 stuks per zending); • optioneel: de gebruikershandleiding. Een Schleifenbauer PDU kan in verschillende uitvoeringen worden geleverd. Bij de verschillende uitvoeringen horen verschillende bevestigingsbeugels. - Horizontale montage in 19” rekken met vaste 19” ogen. - Verticale montage onder de vloer of anders met bevestigingsbeugels. Additioneel benodigd: • kooimoeren met bouten en ringen voor 19” montage; • kruiskop schroevendraaier. Verwijder de verpakkingsmaterialen op een verantwoorde manier. Alle gebruikte materialen zijn recycleerbaar.

Inspectie, testen en reinigen Visuele inspectie Na het openen van de kartonnen doos en het verwijderen van het verpakkingsmateriaal moet de PDU visueel worden gecontroleerd. Bij beschadigingen waardoor de veilige en goede werking niet kan worden gegarandeerd mag de PDU niet in gebruik worden genomen. Neem contact op met Schleifenbauer Products BV.

10

NL

Testen De Schleifenbauer PDU mag worden gecontroleerd volgens de norm NEN 3140. Voor metingen van de isolatieweerstand mag uitsluitend worden gemeten met een meetspanning die ≤ is dan de spanning volgens de productspecificatie. Reinigen De PDU mag extern uitsluitend worden gereinigd met een schone en droge doek.

Bevestigen van de PDU Horizontale montage in 19” rekken: Elk uiteinde van een PDU is voorzien van 4 montageopeningen voor horizontale bevestiging in 19” rekken. Door te kiezen uit één of twee van de 4 openingen kan deze zonder ruimteverspilling worden bevestigd. Verticale montage: Bij een PDU voor verticale montage wordt de aansluitsnoer ingevoerd aan de bovenkant, de onderkant of aan de voorkant. Gebruik de meegeleverde montagebeugels. Deze kunnen bevestigd zijn aan de kopse zijde van het profiel (tafelmontage beugels) of los bijgeleverd eventueel afgestemd op het merk/ model van de serverkast. Let er op bij gebruik van de RVS montagebeugel voor verticale montage. Zie hiervoor de aanwijzing op onze website. Zoek ‘RVS’ op onze in site zoekmachine.

Eerste keer aanzetten Vóórdat u de PDU voor het eerst aanzet moet deze minimaal 24 uur geacclimatiseerd zijn op de gebruikstemperatuur. Er kan door sterke temperatuurverschillen condensvorming in de PDU ontstaan wanneer deze regel niet in acht wordt genomen.

11

Aansluiten van de databus De seriële databus in de Schleifenbauer PDU is gebaseerd op CAT5 patchkabels. Elke PDU heeft 2 RJ45 connectoren die doorlussen mogelijk maken. Sluit de RJ45 stekker aan op een van de connectoren met het opschrift data bus. Er is geen verschil tussen de 2 databus aansluitingen. Sluit het andere eind van de patchkabel aan op de dichtstbijzijnde PDU die al op de databus is aangesloten. Lees de gebruikershandleiding voor verdere informatie over de configuratie.

Gateway Inhoud van de verpakking: • Gateway in 19” behuizing inclusief bevestigingsbeugels voor 19” montage; • Netspanningsnoer; • Netspanningsadapter voor secundaire spanningsbron; • USB aansluitkabel. De Gateway is gemaakt in een 19” profiel en voorzien van montagebeugels waardoor deze in een 19” cabinet gemonteerd kan worden.

Aansluiten van de spanning De Gateway is voorzien van een netsnoer met aansluiting naar keuze. Aan de achterzijde van de Gateway is een Wieland GST18/3 aansluiting. Bevestig de wielandstekker in de Gateway en sluit aan op een 230V spanningsbron. Zorg dat de Wielandstekker goed vastklikt in de borghaken. U kunt de meegeleverde netspanningsadapter aansluiten op een secundaire spanningsbron om zodoende een redundante stroomverzorging te garanderen. De Gateway blijft functioneren als één van de twee spanningsbronnen onderbroken is.

Aansluiten van de databus De databus dient aangesloten te worden op de aansluiting genaamd ‘data bus’. Pas na het testen of alle PDUs zichtbaar zijn in de Gateway kunt u de

12

NL

ring sluiten door de laatste PDU in de databus aan te sluiten op ‘close ring’. U dient vervolgens de ‘use ring redundancy’ functionaliteit te activeren in de Gateway (zie gebruikershandleiding).

Aansluiten van Ethernet De Gateway dient aangesloten te worden op een IP-Netwerk met een standaard patchkabel. De Gateway heeft een statisch default IP-adres: 192.168.1.200 (subnet mask 255.255.255.0). Wijzigen IP-configuratie: U kunt the Ethernet poort direct aansluiten op een laptop. Zorg dat het IP-adres van uw laptop in dezelfde IP-range zit als de Gateway. Maak met een internetbrowser verbinding met het IP-adres van de Gateway. Indien de Gateway vraagt om een naam en paswoord vult u bij naam: power in en laat het paswoord veld leeg. Ga naar de tab ‘Gateway’ en wijzig de IP-gegevens naar wens. Als u op ‘safe’ drukt start de Gateway opnieuw op met de gewijzigde IP-gegevens. Wijzigen IP-configuratie met seriële- of USB poort: Gebruik de meegeleverde USB kabel of neem een DB-9 seriële kabel. Maak contact via een terminal emulator met de volgende instellingen: 19200-8-N-1. Houdt de setup/reset knop ingedrukt totdat het scherm verschijnt van het setup menu. Volg het menu voor het aanpassen van de IP-configuratie.

13

Installationsanleitung für Schleifenbauer PDUs und Gateway Produktspezifikationen für PDU und Gateway Spannung: eine Phase 230 V; drei Phasen 400 V; Frequenz: 50 Hz. Zulässige Belastung: siehe Informationen auf dem Produkt. Genauigkeit: EN 50470-1/3 KLasse C, EN 62053-21 klasse 1, ±1% Farbkodierung Kabel: L1, L2, L3 (Phasen) = BRAUN, SCHWARZ und GRAU, N (Null) = BLAU, PE = GELB/GRÜN Betrieb Temperatur

0° bis 60° Celsius

Höhe

-30 bis +2000 m

Relative Feuchtigkeit

10 bis 90 %, nicht kondensierend

Verschmutzung Klasse

2

Umgebung

Drinnen IP20

Installationskategorie

II

Schutzklasse

II

Betriebsbedingung

Dauerbetrieb



Die Schleifenbauer PDU muss gemäß den geltenden Installationsvorschriften geschützt werden. Der Nennwert der vorgeschalteten Schutzvorrichtung darf nicht höher sein als der maximale Wert, der auf dem Produkt angegeben ist. Die Schleifenbauer PDU darf nicht verwendet werden: in einer feuchten Umgebung; in einer schwer verschmutzten Umgebung; draußen. Die Werksgarantie der Schleifenbauer PDU verfällt, wenn der QC-Aufkleber auf der Rückseite des Profils beschädigt wird.

Installation, Wartung und Inspektion Geschulte Personen Die Installation, die Wartung und die Inspektion der Schleifenbauer PDU hat durch ausreichend ausgebildete Personen gemäß der Norm NEN EN 50110-1 zu

14

DE

erfolgen, vollständig gemäß den Bestimmungen der Normen NEN EN 50110-1 und NEN 3140 (nur NL). Lebenserhaltende Umgebungen Die Schleifenbauer PDU wurde für die Verwendung in Datenzentren entworfen und hergestellt. Die Schleifenbauer PDU darf nicht in einer Umgebung verwendet werden, in der eine Störung der PDU Folgen für lebenserhaltende Systeme haben kann. Solche Systeme kommen nicht nur in der medizinischen Umgebung wie in Krankenhäusern vor, sondern auch auf Off-shorePlattformen, in der petrochemischen Industrie, bei Flugleitsystemen u. ä.. Wartung von Geräten, die an die PDU angeschlossen sind • Der Schalter im Ausgang der PDU ist kein Trenner (zutreffend auf PDUs mit Schaltsteckdosen); • Sicherungen und Sicherungsautomaten in den PDUs sind als Kurzschlussund Überstromsicherung gedacht und NICHT als Trenner für das Spannungsfreimachen der PDU oder Steckdosen. An der PDU und den daran angeschlossenen Geräten dürfen keine Arbeiten verrichtet werden. Angeschlossene Geräte können unter Spannung stehen! Keine interne Wartung möglich Eine Schleifenbauer PDU darf nicht von Unbefugten geöffnet werden. Beachten Sie bei der Störung oder Defekten in der PDU die Garantiebedingungen. Die Firma Schleifenbauer Products BV gewährt keine Garantie, wenn die PDU geöffnet wurde oder wenn die Änderungen angebracht wurden. Die Werksgarantie von Schleifenbauer Products verfällt, wenn der QC-Aufkleber beschädigt oder entfernt wurde! PDUs mit Überspannungsschutz sollte man regelmäßig auf korrekte Funktion und Wirkung des Überspannungsschutz und der Sicherung (sofern vorhanden) überprüfen.

Installationstechnische Anforderungen Prüfen Sie vor der Installation und dem Gebrauch, ob die Eigenschaften der elektrischen Anlagen, an welche der Anschluss erfolgt, den Produktspezifikationen entsprechen. • Die Schleifenbauer PDU wurde für den Anschluss an elektrische Anlagen entworfen, welche die Norm IEC 60364 oder in den Niederlanden die Norm NEN 1010 erfüllen; 15

• Die Spannung, der maximal zulässige Strom und die Anzahl der Phasen müssen übereinstimmen. Diese Angaben stehen auf der Vorderseite der PDU; • Für die maximale Länge und den Durchmesser des Drahtes im Anschlusskabel muss die zulässige Leistung berücksichtigt werden; • Die Werte und Eigenschaften der vorgeschalteten Schutzvorrichtungen müssen auf die PDU und die darin aufgenommenen Schutzvorrichtungen abgestimmt sein; • Die Umgebungsfaktoren müssen den Produktspezifikationen entsprechen.

Inhalt der Verpackung Die PDUs werden in einem GreenCart (Rollcontainer) versandt oder sind in einem Karton verpackt. Die Verpackungsmaterialien sind gegebenenfalls gemäß der örtlichen Gesetzgebung zu entsorgen. Alle verwendeten Materialien sind wieder verwendbar. Nehmen Sie für die Rücksendung Ihres leeren GreenCart Kontakt mit Schleifenbauer Products auf. Kontrollieren Sie direkt nach dem Eingang der Produkte, ob Sie alle Teile erhalten haben. Für jede PDU werden geliefert: • Befestigungsmaterialien: Diese können an der PDU angebracht sein (Bügel für die Montage in 19” Racks oder für die Tischmontage) oder werden lose geliefert, wenn diese separat von Ihnen bestellt wurden; • die Installationsanleitung (1 Exemplar pro Sendung); • optional: die Gebrauchsanweisung. Eine Schleifenbauer PDU kann in verschiedenen Ausführungen geliefert werden. Zu den verschiedenen Ausführungen gehören unterschiedliche Befestigungsbügel. - Horizontale Montage in 19” Racks mit festen 19” Ösen. - Vertikale Montage mit Tischmontagebügel). - Unter dem Fußboden oder ansonsten mit Befestigungsbügeln. Zusätzlich benötigt werden: • Käfigmuttern mit Schrauben und Ringen für 19” Montage; • Kreuzkopfschraubendreher. Entfernen Sie vorsichtig die Verpackungsmaterialien. Alle verwendeten Materialien sind recycelbar.

Inspektion, Prüfung und Reinigung Augenscheinliche Inspektion Nach dem Öffnen des Kartons und dem Entfernen des Verpackungsmaterials

16

DE

muss die PDU augenscheinlich geprüft werden. Bei Beschädigungen, aufgrund derer der sichere und einwandfreie Betrieb nicht garantiert werden kann, darf die PDU nicht in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich an Schleifenbauer Products BV. Prüfung Die Schleifenbauer PDU kann gemäß der Norm NEN 3140 geprüft werden. Für Messungen des Isolationswiderstands darf ausschließlich mit einer Messspannung gemessen werden, die ≤ ist als die Spannung gemäß der Produktspezifikation. Reinigung Die PDU darf außen ausschließlich mit einem sauberen und trockenen Tuch gereinigt werden.

Befestigung der PDU Horizontale Montage in 19” Racks: Jedes Ende einer PDU besitzt 4 Montageöffnungen für die horizontale Befestigung in 19” Racks. Durch Auswahl einer oder zwei der 4 Öffnungen kann die Befestigung ohne Platzverschwendung erfolgen. Vertikale Montage: Bei einer PDU für die vertikale Montage wird das Anschlusskabel an der Oberseite, Unterseite oder an der Vorderseite eingeführt. Verwenden Sie die mitgelieferten Montagebügel. Diese können an der Stirnseite des Profils befestigt sein (Bügel für die Tischmontage) oder je nach Marke/ Modell des Serverschranks separat mitgeliefert werden. Achtung bei der Verwendung der Edelstahlmontagebügel (sehe Bild) für die vertikale Montage. Beachten Sie bitte die Hinweise auf unsere Webseite. Suche nach ‘Edelstahl’ in den Suchmachine des Webseites.

17

Erstmalige Inbetriebnahme Bevor Sie die PDU zum ersten Mal anschalten, muss diese mindestens 24 Stunden akklimatisiert werden. Bei großen Temperaturdifferenzen kann es bei Nichtbeachtung dieser Regel zu Problemen mit Kondensation in der PDU kommen.

Anschluss an den Datenbus Der serielle Datenbus in der Schleifenbauer PDU basiert auf CAT5 Patch-Kabeln. Jede PDU besitzt 2 RJ45 Anschlüsse, die ein Hintereinanderschalten ermöglichen. Es gibt keinen Unterschied zwischen den 2 DatenbusAnschlüssen. Schließen Sie das andere Ende des Patchkabels an die nächste PDU an, die bereits an dem Datenbus angeschlossen ist. Weitere Informationen zur Konfiguration finden Sie in der Gebrauchsanweisung.

Gateway Verpackungsinhalt: • Gateway in 19” Gehäuse inklusive Befestigungsbügel für die Montage in 19” Racks; • Netzkabel; • Netzadapter für sekundäre Spannungsquelle; • USB-Anschlusskabel. Das Gateway ist als 19” Profil konzipiert und mit Montagebügeln versehen, wodurch dieses in einem 19” Rack montiert werden kann.

Spannungsanschluss Das Gateway ist mit einem Netzkabel mit wahlweisem Anschluss versehen. An der Rückseite des Gateway befindet sich ein Wieland GST18/3 Anschluss. Befestigen Sie den Wielandstecker im Gateway und schließen Sie dies an eine 230V Spannungsquelle an. Achten Sie darauf, dass der Wielandstecker korrekt in den Sicherungshaken eingeklickt wird. Sie können den mitgelieferten

18

DE

Netzadapter an eine sekundäre Spannungsquelle anschließen, um somit eine redundante Stromversorgung zu gewährleisten. Wenn eine der beiden Spannungsquellen unterbrochen ist, wird das Gateway weiterhin funktionieren.

Datenbusanschluss Der Datenbus muss mit dem Anschluss mit der Bezeichnung “Data Bus” verbunden werden. Erst nachdem Sie geprüft haben, ob alle PDUs im Gateway sichtbar sind, können Sie den Ring schließen, indem Sie die letzte PDU im Datenbus an “Close Ring” anschließen. Anschließend müssen Sie im Gateway die Funktion “Use Ring Redundancy” aktivieren (siehe Gebrauchsanleitung).

Ethernetanschluss Das Gateway muss an ein IP-Netzwerk mit einem standardmäßigen Patchkabel angeschlossen werden. Das Gateway hat eine feste standardmäßige IP-Adresse: 192.168.1.200 (subnet mask 255.255.255.0). Änderung der IP-Konfiguration: Sie können den Ethernetanschluss direkt mit einem Laptop verbinden. Sorgen Sie dafür, dass sich die IP-Adresse Ihres Laptops im selben IP-Bereich befindet wie das Gateway. Stellen Sie mit einem Internetbrowser eine Verbindung mit der IP-Adresse des Gateway her. Wenn das Gateway nach einem Namen und Passwort fragt, tragen Sie bei Name power ein und lassen Sie das PasswortFeld leer. Gehen Sie zur Registerkarte “Gateway” und ändern Sie die IP-Daten wunschgemäß. Wenn Sie auf “safe” klicken, wird das Gateway mit den geänderten IP-Daten neu gestartet. Änderung der IP-Konfiguration mit seriellem oder USB-Port: Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel oder ein serielles DB-9-Kabel. Stellen Sie eine Verbindung über einen Terminalemulator mit den folgenden Einstellungen her: 19200-8-N-1. Halten Sie die Setup-/Reset-Taste gedrückt, bis das Setup-Menü auf dem Bildschirm erscheint. Durchlaufen Sie das Menü für die Anpassung der IP-Konfiguration.

19

Guide d’installation des unités de distribution d’alimentation (PDU) et Gateway Spécifications des produits PDU et Gateway Tension: monophasée 230 V; triphasée 400 V; fréquence: 50 Hz. Charge autorisée: se référer aux informations du produit. Précision: EN 50470-1/3 Classe B, EN 62053-21 Classe 1, ±1% Code couleur des fils: L1, L2, L3 (phases) = MARRON, NOIR et GRIS, N (neutre) = BLEU, PE (terre) = JAUNE/VERT Fonctionnement Température

De 0° à 60° Celsius

Altitude

De -30 à +2.000 m

Taux d’humidité relative

De 10 à 90% NC

Classe de pollution

2

Environnement

Indice de protection IP20

Catégorie d’installation

II

Classe de protection

II

Condition de fonctionnement

Continu



L’unité PDU Schleifenbauer doit être sécurisée selon les règles d’installation en vigueur. La valeur nominale du dispositif de sécurité pré connecté ne doit pas dépasser la valeur maximum indiquée sur le produit. L’unité PDU Schleifenbauer ne doit pas être utilisée: dans un environnement humide; dans un environnement fortement souillé; en extérieur. La garantie de fabrication de l’unité PDU Schleifenbauer s’annule si l’autocollant du contrôle de qualité (QC) placé au dos du profil est endommagé.

Installation, entretien et inspection Personnel qualifié L’installation, l’entretien et l’inspection de l’unité PDU Schleifenbauer doivent

20

FR

être exclusivement effectués par des personnes suffisamment qualifiées selon la norme NEN EN 50110-1 et en parfaite conformité avec les directives des normes NEN EN 50110-1 et NEN 3140 (en NL). Dispositifs d’assistance des fonctions vitales L’unité PDU Schleifenbauer est conçue pour être utilisée dans les centres de données informatiques. L’unité PDU Schleifenbauer ne doit pas être utilisée dans un environnement où une panne de l’unité PDU pourrait avoir des conséquences sur des systèmes soutenant les fonctions vitales. De tels systèmes ne sont pas uniquement utilisés dans le milieu médical et hospitalier, mais aussi sur les plates-formes off-shore, l’industrie pétrochimique, les systèmes de contrôles aériens etc. Entretien des appareils branchés sur l’unité PDU • Le commutateur dans la sortie de l’unité PDU n’est pas un sectionneur (comme sur une unité PDU avec sorties commutées); • Les fusibles et les disjoncteurs dans l’unité PDU servent de dispositif de sécurité en cas de court-circuit ou de surintensité. Ils n’ont pas de fonction de sectionneur pour mettre hors tension l’unité PDU ou les prises de contact. Ne modifier en aucun cas ni l’unité PDU ni les appareils qui y sont branchés. Les appareils branchés sur l’unité PDU peuvent être sous tension! Pas d’entretien interne possible Une unité PDU Schleifenbauer ne doit pas être ouverte par une personne non autorisée. En cas de panne, consultez les conditions de garantie de l’unité PDU. L’ouverture de l’unité PDU ou sa modification annulent la garantie de Schleifenbauer Products BV. La garantie de fabrication de Schleifenbauer Products s’annule en cas d’endommagement ou de retrait de l’autocollant du contrôle qualité (QC)! Les PDUs équipés d’une protection contre les surtensions doivent être inspectés afin de vérifier le fonctionnement correct de cette protection contre les surtensions.

Exigences techniques pour l’installation Avant l’installation et l’utilisation de l’unité, vérifiez si les caractéristiques de l’installation électrique sur laquelle le dispositif sera branché, sont conformes aux spécifications du produit.

21

• L’unité PDU Schleifenbauer est conçue pour être connectée sur des installations électriques en conformité avec la norme IEC 60364 ou NEN 1010 aux Pays-Bas; • La tension, le courant maximum toléré et le nombre de phases doivent être respectés. Ces données sont inscrites à l’avant de l’unité PDU; • Prière de tenir compte du courant maximum toléré pour la longueur maximum et le diamètre du fil dans le cordon d’alimentation; • Les valeurs et caractéristiques des dispositifs de sécurité pré connectés doivent être compatibles avec l’unité PDU et ses propres sécurités; • Les facteurs d’environnement doivent être conformes aux spécifications du produit.

Contenu de l’emballage Les PDU sont conditionnés en greenCart (conteneur roulant) ou dans une boîte en carton. Retirez les matériaux d’emballage et si cela est applicable jetez-les en respectant la législation locale en vigueur en matière de recyclage. Tous les matériaux utilisés sont recyclables. Prenez contact avec Schleifenbauer pour le renvoi de votre GreenCart. Vérifiez si la boîte contient toutes les pièces dès réception de la marchandise. Chaque unité PDU est livrée avec: • des matériaux de fixation; ils peuvent être attachés aux PDU (19’’ ou étriers pour montage en table) ou livrés séparément si vous les avez commandés individuellement; • les instructions d’installation (un exemplaire par envoi); • en option: les instructions d’utilisation. Les unités PDU Schleifenbauer sont disponibles en divers modèles. Chaque modèle a ses propres étriers de fixation. - Montage horizontal sur rack de 19’’ avec 19” trous fixes. - Montage vertical sous plancher ou autre avec étriers de fixation. Matériel nécessaire au montage • écrous cage avec boulons et rondelles pour montage 19’’; • tournevis cruciforme. Jetez les matériaux d’emballages en respectant la législation. Tous les matériaux utilisés sont recyclables.

22

FR

Inspection, test et nettoyage Inspection visuelle Après ouverture de la boîte en carton et le retrait des matériaux d’emballage, prière de contrôler visuellement l’unité PDU. Si l’unité PDU est endommagée et que sa sécurité et son bon fonctionnement ne peuvent pas être garantis, n’utilisez pas l’unité PDU. Dans ce cas, contactez Schleifenbauer BV. Test L’unité PDU Schleifenbauer peut être testée selon la norme NEN 3140. Pour mesurer sa valeur d’isolation, utilisez uniquement une tension de mesure inférieure à la tension figurant dans les spécifications du produit. Nettoyage Pour nettoyer l’extérieur de l’unité PDU, utilisez exclusivement un chiffon propre et sec.

Installation de l’unité Montage horizontal sur rack de 19”: Chaque extrémité de l’unité PDU présente 4 ouvertures permettant le montage horizontal sur rack de 19”. Au montage, choisissez une ou deux des 4 ouvertures qui vous permettra un montage sans perdre de place. Montage vertical: Sur une unité PDU prévue pour un montage vertical, le cordon d’alimentation doit être inséré par le haut, le bas ou l’avant de l’unité. Utilisez les étriers fournis pour le montage. Ceux-ci peuvent être fixés de front par rapport au profil (étriers de montage en table) ou livrés séparément et éventuellement correspondre au modèle/à la marque de l’armoire du serveur. Prenez garde lorsque vous utilisez le support de montage en acier inox pour un montage vertical. Voir les instructions sur notre site. Rechercher ‘Inox’ de notre site dans le moteur de recherche.

23

Première activation Avant d’utiliser le PDU pour la première fois il doit pendant au moins 24 heures être acclimatisé à la température. De fortes différences de température peuvent occasionner de la condensation dans le PDU si cette règle n’est pas observée.

Branchement sur bus de données Le bus de données sériel de l’unité PDU Schleifenbauer est de type « câble droit patch CAT5 ». Chaque unité PDU présente 2 connecteurs RJ45 qui permettent les branchements en boucle. Branchez le connecteur RJ45 sur l’une des sorties où figure la mention data bus. Les deux sorties data bus sont identiques. Branchez l’autre extrémité du câble droit sur l’unité PDU la plus proche déjà branchée sur le bus de données. Pour plus d’informations sur la configuration, voir les instructions d’utilisation.

Gateway Contenu de l’emballage: • Gateway en boîtier 19” y compris étrier de fixation pour montage 19”; • Câble électrique; • Adaptateur de réseau pour alimentation secondaire; • Câble de jonction USB. Le Gateway est conçu dans un profil 19” et équipé d’étriers de montage, permettant de les installer en cabinets 19”.

Branchement Le Gateway est équipé d’un câble électrique avec connexion au choix. Au dos du Gateway se trouve une connexion Wieland GST18/3. Fixez la prise Wieland dans le Gateway et branchez sur une source d’alimentation de 230V. Assurezvous que la prise Wieland clique correctement dans les crochets de sûreté. Vous pouvez brancher l’adaptateur livré sur une alimentation secondaire afin

24

FR

de garantir une alimentation redondante. Le Gateway continue de fonctionner lorsqu’une des deux alimetnations est interrompue.

Connexion du bus de données Le bus de données doit être connecté au branchement “bus de données”. Ce n’est qu’après le test permettant de vérifier que tous les PDUs sont visibles dans le Gateway que vous pourrez refermer la boucle en connectant le dernier bus de données en ‘close ring’. Vous devez ensuite activer la fonctionnalité ‘use ring redundancy’ dans le Gateway (voir le manuel de l’utilisateur).

Connexion de l’Ethernet Le Gateway doit être connecté à un réseau IP avec un câble patch standard. Le Gateway a une adresse IP par défaut standard : 192.168.1.200 (subnet mask 255.255.255.0). Modifier la configuration IP: Vous pouvez connecter directement le port Ethernet à un ordinateur portable. Assure-vous que l’adresse IP de votre ordinateur portable soit dans la même série que celle du Gateway. Créez une connexion avec l’adresse IP de Gateway avec votre navigateur Internet. Si le Gateway requiert un nom d’utilisateur et un mot de passe, remplissez dans le champ du nom: power, et laissez vide le champ du mot de passe. Allez à l’onglet ‘Gateway’ et modifiez les données IP selon vos souhaits. Si vous appuyez sur ‘Safe’, le Gateway redémarre avec les données IP modifiées. Modifier la configuration IP à l’aide d’un port USB sériel: Utilisez le câble USB fourni ou prenez un câble sériel DB-9. Établissez un contact à travers un émulateur terminal àvec les paramètres suivants: 19200-8-N-1. Gardez le bouton setup/reset enfoncé jusqu’à ce que l’écran du menu apparaisse. Suivez le menu pour adapter la configuration IP.

25

Manual de instalación para Schleifenbauer PDUs y Gateway Especificaciones de producto PDU y Gateway Tensión: una fase 230 V; tres fases 400 V; frecuencia: 50 Hz. Carga permitida: ver la información en el producto. Precisión: 50470-1/3 clase C, EN 62053-21 clase 1, ±1% Codificación de colores de cables: L1, L2, L3 (fases) = MARRÓN, NEGRO y GRIS, N (cero) = AZUL, PE = AMARILLO/VERDE Operativo Temperatura

0° a 60° Celsius

Altura

-30 hasta +2000 m

Humedad relativa

10 a 90% NC

Clase de contaminación

2

Ambiente

Dentro IP20

Categoría de instalación

II

Clase de protección

II

Condición de funcionamiento

Continua



La Schleifenbauer PDU debe asegurarse según las disposiciones de instalación vigentes. El valor nominal de la protección preconectada no puede superar el valor máximo indicado en el producto. La Schleifenbauer PDU no se puede utilizar: en entornos húmedos, en ambientes seriamente contaminados o en exteriores. La garantía del fabricante de la Schleifenbauer PDU quedará anulada en caso de rotura de la pegatina QC en la parte posterior del exterior.

Instalación, mantenimiento e inspección Personas formadas Únicamente las personas debidamente capacitadas deben realizar la instalación, mantenimiento e inspección de la Schleifenbauer PDU según la

26

ES

NEN EN 50110-1, todas ellas según las disposiciones de la NEN EN 50110-1 y la NEN 3140 (en NL). Entornos de apoyo a la vida La Schleifenbauer PDU ha sido diseñada y realizada para su uso en centros de datos. La Schleifenbauer PDU no se puede utilizar en un entorno en el que una avería en la PDU pueda tener consecuencias para los sistemas de apoyo a la vida. Dichos sistemas no solo están presentes en entornos médicos, como hospitales, sino también en plataformas de alta mar, la industria petroquímica, los sistemas de control de vuelo, etc. Mantenimiento del aparato conectado a la PDU • El interruptor en la salida de la PDU no es ningún separador (de aplicación en PDU con tomas conectadas); • Los fusibles y autómatas de fusibles en las PDU están destinados a la protección contra cortocircuitos y puntas de corriente, y NO como separadores para liberar de tensión a la PDU o a los enchufes. En la PDU y en los aparatos conectados a ella no se puede realizar ninguna actividad. ¡Los aparatos conectados pueden encontrarse bajo tensión! No es posible un mantenimiento interior Se prohíbe a las personas no capacitadas abrir una Schleifenbauer PDU. En caso de avería o defecto en la PDU consulte las condiciones de garantía. Schleifenbauer Products BV no ofrece ninguna garantía si la PDU ha sido abierta o se han realizado modificaciones en ella. ¡La garantía de fabricación de Schleifenbauer Products queda anulada si las pegatinas QC están dañadas o han sido eliminadas! En las PDU equipadas con una protección contra puntas de tensión se deberá inspeccionar regularmente el funcionamiento de la protección contra puntas de tensión y su posible fusible previo.

Requerimientos técnicos de instalación Antes de la instalación y de la puesta en marcha, controle si las características de la instalación eléctrica a la que está conectada concuerdan con la especificación del producto. • La Schleifenbauer PDU ha sido diseñada para ser conectada a instalaciones eléctricas que cumplan la IEC 60364, o en los Países Bajos la NEN 1010; • La tensión, la corriente máxima permitida y el número de fases deben

27

coincidir con los datos que aparecen en la parte delantera de la PDU; • Para el diámetro y la longitud máxima del cable en el cable de conexión se debe tener en cuenta la resistencia máxima permitida; • Los valores y características de los dispositivos de protección deben ajustarse a la PDU y a los dispositivos de protección en ella recogidos; • Los factores ambientales deben coincidir con las especificaciones de producto; • En el mercado existen cables de conexión con enchufes C20 que incumplen las normas de tal modo que pueden dañar el funcionamiento interior del C19 en la PDU si se inserta este enchufe con más fuerza de lo normal en el C19. Un defecto en el C19 puede producir un cortocircuito.

Contenido del embalaje Las PDUs se entregan en un GreenCart (contenedor con ruedas) o embaladas en una caja de cartón. Deseche, si fuera necesario, el material de embalaje de forma responsable siguiendo la legislación local. Todos los materiales utilizados son reutilizables. Póngase en contacto con Schleifenbauer Products para devolver el GreenCart vacío. Tras la recepción de los bienes, compruebe enseguida si ha recibido todos los componentes. Para cada PDU se suministran: • materiales de fijación: se pueden fijar en las PDUs (rejillas de montaje de 19” o de mesa) o se pueden suministrar sueltos sí así lo solicita apartesoportes para el montaje vertical; • el manual de instalación (1 por envío); • opcional: el manual de usuario. La Schleifenbauer PDU se puede suministrar en diferentes modelos. Cada modelo incluye soportes diferentes. - Montaje horizontal en rejillas de 19” con orificios fijos de 19”; - Montaje vertical bajo el suelo o en otro lugar con soportes de fijación. Adicionalmente se necesitan: • tuercas de seguridad con pernos y arandelas para montaje en 19”; • destornillador de punta de estrella. Deseche del material de embalaje de forma responsable. Todos los materiales utilizados son reciclables.

28

ES

Inspección, pruebas y limpieza Inspección visual Tras abrir la caja de cartón y retirar el material de embalaje, deberá comprobar visualmente la PDU. En caso de daños por los que no pudiera garantizarse el uso correcto y seguro de la PDU, no deberá utilizarse la unidad. Póngase en contacto con Schleifenbauer Products BV. Pruebas la Schleifenbauer PDU se puede comprobar según la norma NEN 3140. Las mediciones de la resistencia aislante solo se pueden realizar con una tensión de medición ≤ que la tensión que aparece en la especificación de producto. Limpieza la PDU se puede limpiar únicamente por fuera con un paño limpio y seco.

Fijación de la PDU Montaje horizontal en rejillas de 19”: Todos los extremos de la PDU están provistos de 4 aberturas de montaje para fijación horizontal en rejillas de 19”. Eligiendo una o dos las cuatro aberturas se puede realizar la fijación sin perder espacio. Montaje vertical: Para el montaje vertical de la PDU se introduce un cable de conexión en la cara superior, inferior o delantera. Utilice los soportes de montaje suministrados. Estos se pueden fijar en el lateral superior del perfil (soportes de montaje en mesa) o entregarse sueltos, dado el caso, personalizados para la marca/modelo del armario del servidor. Tenga cuidado al usar el soporte de montaje de acero inoxidable para el montaje vertical. Consulte las instrucciones en nuestro sitio web. Buscar ‘Inox’ a nuestro sitio en el motor de búsqueda.

29

Primer encendido Antes de encender la PDU por primera vez deberá dejar que se aclimate un mínimo de 24 horas a temperatura ambiente. Fuertes diferencias de temperatura podrían formar condensación en la PDU si no se tiene en cuenta lo anterior.

Conexión del bus de datos El bus de datos en serie de la Schleifenbauer PDU se basa en cables patch CAT5. Cada PDU presenta 2 conectores RJ45 que permiten el paso en bucle. Conecte el RJ45 a uno de los conectores con la inscripción data bus. No existe diferencia entre las dos conexiones de bus de datos. Conecte el otro extremo del cable patch a la PDU más cercana que ya esté conectada al bus de datos. Lea el manual del usuario para obtener más información sobre la configuración.

Gateway Contenido del embalaje: • Gateway en carcasa 19” con soportes de fijación para montaje de 19”; • Cable de tensión de red; • Adaptador de tensión de red para fuente de tensión secundaria; • Cable de conexión USB. El Gateway está realizado en un perfil de 19” y provisto de soportes de montaje con los que se puede montar en un armario de 19”.

Conexión a la tensión El Gateway está provisto de un cable de red con conexión a elección. En la parte posterior del Gateway hay una conexión Wieland GST18/3. Fije el enchufe Wieland en el Gateway y conecte a una fuente de tensión de 230V. Asegúrese de que el enchufe Wieland hace clic y queda bien fijo en los enganches. Puede conectar el adaptador de tensión de red suministrado en una fuente de tensión secundaria para garantizar así un suministro de energía

30

redundante. El Gateway seguirá funcionando si una de las dos fuente de tensión se ve interrumpida.

Conexión al bus de datos El bus de datos debe conectarse a la conexión denominada “data bus”. Nada más comprobar que todas las PDUs son visibles en el Gateway puede cerrar la arandela conectando la última PDU al bus de datos en “close ring”. A continuación deberá activar la funcionalidad “use ring redundancy” en el Gateway (ver manual de instrucciones).

Conexión de Ethernet El Gateway se debe conectar en una red IP con un cable de patch estándar. El Gateway tiene una dirección IP estática por defecto: 192.168.1.200 (máscara de subred 255.255.255.0). Modificar configuración de IP: Puede contectar directamente el puerto Ethernet a un portátil. Asegúrese de que la dirección de IP de su portátil esté en el mismo rango IP que el del Gateway. Establezca una conexión con un navegador de Internet con la dirección IP del Gateway. Si el Gateway solicita nombre y contrasela, introduzca en nombre: power y deje el campo de contraseña vacío. Vaya a la pestaña “Gateway” y modifique los datos de IP según desee. Si pulsa “safe”, el Gateway se inicia de nuevo con los datos de IP modificados. Modificar configuración IP con puerto en serie o USB: Utilice el cable USB suministrado o un cable en serie DB-9. Establezca contacto a través de un simulador de terminal con los siguientes parámetros: 19200-8-N-1 Mantenga presionado el botón setup/reset hasta que la pantalla desaparezca del menú de configuración. Siga las instrucciones del menú para adaptar la configuración IP.

31

Schleifenbauer Products BV Graafsebaan 68, 5242 JN Rosmalen Nederland

T +31 (0)73 523 02 56 • [email protected] • www.schleifenbauer.eu V. 1.7 - May 2013

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.