Instrucciones para operación

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Estas instrucciones se deben leer y compren
Author:  Eva Lara Cordero

1 downloads 129 Views 490KB Size

Story Transcript

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación

Atención Estas instrucciones de funcionamiento no especifican el alcance del suministro. Son válidas para variados tamaños, diseños, accesorios y dispositivos adicionales. Generalmente su contenido excede el alcance del suministro determinado contractualmente. 1 Indicaciones sobre Peligro y Advertencia

Instrucciones para operación para Tipos SMC, SMB para medios desde - 200°C a + 200°C. La temperatura de aplicación de 200°C no puede ser excedida durante la operación normal. En el caso de que la válvula sea expuesta a mayores temperaturas, posteriormente deben ser reemplazadas las empaquetaduras, y de ser necesario el muelle. Tamaño nominal DN 15 - 25 NPS ¾ - 1 Presión nominal PN 25 - 40 Clase 150 - 300 ¡Tenga en cuenta los datos de diseño sobre la placa de características! Versión con • sombrerete de muelle cerrado o • fuelle con sombrerete ventilado • cargado a muelle (muelle de compresión cilíndrico) También aplicable para los siguientes accesorios: • SN 104, tornillo de bloqueo • cono con junta tórica • tapa con elevación • versión de brida opcional según DIN o ANSI

Advertencias para el personal de operación y mantenimiento Antes de las labores de puesta en servicio y mantenimiento familiarícese con las regulaciones para prevención de accidente, las instrucciones locales para seguridad y estas instrucciones de funcionamiento, y obedézcalas. Utilice la válvula de seguridad y sus partes individuales y accesorios solamente para el propósito para el cual la diseñamos.

La construcción de las válvulas de seguridad de Sempell corresponde a los últimos avances de la ingeniería y de las regulaciones de seguridad válidas. Sin embargo, el uso incorrecto o la instalación incorrecta pueden causar riesgos para el personal o pueden llevar a restricciones con respecto a la seguridad operacional. Por lo tanto, Sempell GmbH recomienda al operador de las válvulas de seguridad el tomar medidas apropiadas y cerciorarse de que las presentes instrucciones de funcionamiento sean leídas y entendidas por el personal asignado. Limites de Aplicación Sólo está permitido usar las válvulas de acuerdo a los detalles de sus instrucciones operativas y/o de acuerdo con los parámetros y casos de aplicación acordados en el contrato de suministro (vea la placa de características). La aplicación de la válvula tiene que ser adecuada para las tolerancias al medio de los materiales usados. Especificación Rango de las temperaturas de material de operación -10 a +200°C 00 -200 a +200°C 13 SN 124 empaquetadura -40 a +130°C del asiento NBR SN 124 empaquetadura -15 a +200°C del asiento FPM SN 124 empaquetadura -40 a +145°C del asiento EPDM Tome la especificación de material y la presión admisible de la placa de características de la válvula.

MA.285.01.1003 E www.pentair.com/valves

© 2012 Pentair plc. All Rights Reserved.

VCIOM-02397-ES 15/02

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Tenga en cuenta por favor los puntos siguientes, además de las notas introducidas en el texto: • Existe peligro de quemadura en las válvulas de seguridad y con los tubos conectados cuando se opera a elevada temperatura. • Ólo se debe desarmar la válvula de seguridad en condiciones de planta despresurizada y después de enfriarse. • Usar protección contra riesgos causados por evaporación también en caso de sistema despresurizado; para obtener información póngase en contacto por favor con el inspector de seguridad pertinente. • Después de ensamblar verifique la estanqueidad de todas las juntas de cierre. • En caso de ajuste realice cambios en los tormillos bajo presión y anillo de ajuste solamente con presión debidamente reducida para evitar reacciones inesperadas. • Porte protección auditiva durante las labores de ajuste, en caso de necesidad. • Existe peligro de lesión mientras se descarga a una línea de descarga desconectada. • Las oscilaciones extremas pueden llevar a un aumento inadmisible de la presión de funcionamiento con la posible destrucción de la válvula de seguridad o la destrucción de los fuelles con escape accidental del medio. Exclusión de Responsabilidad Sempell GmbH no puede hacerse responsable en caso de mantenimiento y ajuste incorrecto de una válvula de seguridad de Sempell, del uso de piezas de repuesto o utilitarios inadmisibles y en caso de una conexión temporal o permanente a la válvula de seguridad de equipo que no esté aprobado por nosotros. 2 Descripción Las válvulas de elevación completa cargada a muelle y normales de seguridad son válvulas de seguridad de acción directa para proteger tanques de presión contra sobrepresión inadmisible. Un muelle de compresión cilíndrico genera la fuerza de cierre sobre el disco de la válvula contra la presión de apertura del medio debajo del disco de la válvula. En condiciones de normales funcionamiento el asiento de válvula está apretado firmemente. Cambiando la compresión del muelle es posible cambiar la presión de reacción. En caso de exceder la presión de reacción, prevalece la presión del medio y la válvula de seguridad se abre. Con la característica de elevación completa se abre rápidamente la válvula de seguridad a la elevación completa y descarga el flujo total masivo necesario para prevenir un mayor aumento de la presión.

Con características normales la válvula de seguridad alcanza la elevación necesaria para que el flujo total masivo sea descargado después de la reacción dentro de un aumento de presión máximo del 10 %. Después de una disminución definida de la presión la válvula de seguridad se cierra otra vez. Si está disponible, la válvula de seguridad se puede abrir a mano a partir de 75 % de la presión de reacción por medio de una palanca de descarga en el casquillo. Las válvulas de seguridad son homologadas y cumplen con los requerimientos de los estándares y de las regulaciones.

• Drene la línea de descarga y la carcasa de la válvula en su punto más bajo. El condensado puede deteriorar la función de la válvula de seguridad. • Proteja las líneas y la válvula contra la congelación.

Utilización dentro de áreas expuestas al peligro de explosión Las válvulas de seguridad experimentaron un análisis de riesgo según el código 94/9/EC con el siguiente resultado: • Las válvulas de seguridad no representan una fuente potencial de ignición. ATEX 94/9/EC no es aplicable a estas válvulas. • Las válvulas de seguridad se pueden utilizar en el rango EX • La conformidad según ATEX de los accesorios eléctricos / neumáticos debe ser evaluada por separado. • La temperatura de las superficies no depende de la válvula en sí sino de las condiciones operacionales. Estas deben ser tomadas en cuenta al instalar. 3 Operación 3.1 Indicaciones de advertencia para la operación ¡Obedezca las regulaciones de seguridad! Atención El comportamiento inestable de las válvulas de seguridad, tales como traqueteo o vibración puede destruir el asiento de válvula, la válvula de seguridad o la tubería, y causar así la falla de la función de seguridad o el apagado de la planta. Por lo tanto, obedezca las regulaciones y las notas empíricas con respecto a diseño y dimensionamiento, adecuación e instalación.. • Diseño y dimensionamiento: ¡no utilice válvulas de seguridad más grandes de lo necesario! En caso de contrapresión utilice válvula de seguridad con fuelle. • Adecuación e instalación: tienda la línea de admisión tan corta como sea posible. Utilice tan pocos dobleces como sea posible. • Mantenga la línea de admisión libre de oscilaciones. Amortigüe o evite las oleadas y las ondas de presión, por ejemplo, causadas por bombas u otras válvulas.

2

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 3.2 Regulaciones para almacenamiento Para evitar daños durante los procedimientos de carga y descarga desplace las válvulas con precaución. Peso máximo: 6 kg En el momento de la entrega las partes exteriores de todas las piezas ferrosas de la válvula de seguridad están provistas con una capa de pintura, excepto los bordes de soldadura. Las partes interiores están protegidas con un preservativo acuoso anti-corrosión que tiene un efecto a largo plazo gracias a los agentes activos que forman la película. Todas las aberturas de conexión están cerradas con los casquillos correspondientes. En estas condiciones la válvula de seguridad se puede almacenar sin dificultades en cuartos cerrados, libres de polvo y secos, tendidas sobre una plataforma. Período de almacenamiento: aproximadamente seis meses. El almacenamiento por más de seis meses requiere desmontaje y inspección visual de las partes internas de las válvulas de seguridad. No está permitido el almacenamiento en exteriores con protección climática.

Ozono: proteja los productos de material elástico contra el ozono (formación de rajaduras y fragilidad). El cuarto de almacenamiento no debe contener sistemas que generen ozono (fuentes de luz fluorescente, lámparas de vapor de mercurio, motores eléctricos, etc.).

• Para las partes de repuesto de materiales elásticos (juntas tóricas, anillos rascadores, empaquetaduras de varilla y pistón), además aplica lo siguiente:

3.3 Instrucciones para instalación

Temperatura: la temperatura de almacenamiento debe estar entre 0°C y 25°C, puesto que de otra manera se producirán endurecimiento del material y acortamiento de la durabilidad. Aísle los elementos y líneas de calefacción en espacios calentados de modo que no se presente ninguna irradiación directa de calor. La distancia entre la fuente de calor y los bienes en existencia tiene que ser por lo menos de 1 m. Humedad: para prevenir la formación del condensado, evite cuartos de almacenamiento húmedos. Una humedad relativa no superior al 65% es óptima. Iluminación: los productos de materiales elásticos se deben proteger contra la luz solar directa y contra la luz artificial fuerte con alto contenido de ultravioleta. Por la tanto provea las ventanas de los cuartos de almacenamiento con pintura roja o anaranjada (en ningún caso azul).

150

Oxígeno: proteja contra corrientes de aire los productos de materiales elásticos almacenándolos en tanques herméticos. El oxígeno causa grietas y fragilidad. Si se garantizan estos requerimientos para los productos de materiales elásticos el tiempo de almacenamiento es aproximadamente de 5 años. • Para las partes de repuesto hechas de acero Mantenga las partes en cuartos cerrados, libres de polvo y secos de modo que no se presente deterioro. Especialmente se deben poner en efecto las siguientes medidas de protección: Disco (5): recubrimiento de cera de la empaquetadura, recubrimiento reticulado Soporte de disco (6 ó 6.1): protección mediante recubrimiento reticulado

Nota ¡Limpie las líneas antes de instalar las válvulas de seguridad, puesto que de otra manera cuerpos extraños pueden dañar los asientos de la válvula al descargar!

3.3.2 Línea de admisión Si es posible, ubique la válvula de seguridad directamente en la pieza de conexión del tanque a ser protegido. De otra manera, tienda la línea de admisión entre el lugar de extracción y la válvula de seguridad tan corta y con tan baja resistencia al flujo como sea posible. En ningún caso el diámetro interior de la línea de admisión puede ser más pequeño que el diámetro nominal de la admisión en la válvula de seguridad. La pérdida de presión en la línea de admisión no debe exceder el 3 % de la presión de reacción para el caso de la mayor cantidad de descarga posible. Compruebe la línea de admisión en lo referente a las oscilaciones de presión según FDBR 153 tanto como sea posible.

Retire la protección para transporte justo antes de la instalación. Verifique la Identificación y detalles de la planta en la placa de características. 3.3.1 Instalación La zona de la instalación debe ser fácilmente accesible a fin de permitir las necesarias labores de mantenimiento. Para la posición de instalación vertical, entrada desde abajo. No apuntale la carcasa de la válvula al sujetar. Disponga la línea de una manera tal que ni las fuerzas estáticas o dinámicas ni las fuerzas causadas por la expansión térmica se puedan transferir a la carcasa de la válvula. Nota ¡Las tensiones sobre la carcasa de la válvula pueden causar fugas en el asiento de válvula! El espacio libre encima de la válvula debe corresponder por lo menos a la medida en el plano.

3

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Atención Una pérdida de presión mayor que la diferencia de la presión de cierre puede dar origen a un comportamiento inestable e incontrolable de la válvula de seguridad; ¡el traqueteo o la vibración pueden destruir el asiento de la válvula, la válvula de seguridad o la línea y conducir así a la falla de la función de seguridad o a la detención de la planta! Para la descarga del condensado en caso de gases y vapores, la línea de admisión debe tener un declive con respecto al lugar de extracción de 15 grados por lo menos. Atención El condensado en la admisión de la válvula de seguridad modifica el comportamiento funcional y puede llevar a un aumento inadmisible de la presión. ¡Peligro de explosión! En el caso de líquidos con temperaturas mayores que la temperatura ambiente, la línea de admisión se debe tender con declive en relación con la válvula de seguridad, o ser diseñada con un doblez de tubería de tipo de sifón antes de la válvula de seguridad. De tal modo se evita la transmisión del calor a través del medio a la válvula de seguridad que podría deteriorar la hermeticidad en el asiento de la válvula. 3.3.3 Línea de escape En ningún caso el diámetro de la línea de escape debe ser más pequeño que el diámetro nominal del escape en la válvula de seguridad. Para las válvulas de tipo SMC son admisibles presiones inversas de hasta 15 % de la presión establecida y para las válvulas con fuelles del tipo SMB hasta del 50 %, a menos de que haya otras restricciones tales como capacidad mecánica de carga de los fuelles o insuficiente resistencia de la brida de la conexión de la carcasa. Contrapresiones admisibles Diseño de la válvula SMC

Medio Gases / vapor

Líquido

SMB

Gases / vapor

Líquido

Atención Contrapresiones más elevadas pueden dar origen a un comportamiento inestable e incontrolable de la válvula de seguridad; ¡el traqueteo o la vibración pueden destruir el asiento de la válvula, la válvula de seguridad o la línea y conducir así a la falla de la función de seguridad o a la detención de la planta! En su punto más bajo la línea de escape debe estar equipada con un drenaje lo suficientemente grande para permitir la descarga de escapes de menor importancia, por ejemplo, en caso de falta de hermeticidad del asiento de la válvula. En particular en la línea de escape al aire abierto, la carcasa de la válvula y el drenaje deben estar protegidos contra la formación de hielo y el congelamiento, por ejemplo, con calefacción (eléctrica) satélite; ¡el aislamiento por sí solo no es suficiente! Atención ¡Una línea de escape con hielo, congelada o atascada lleva a la falla de la función de seguridad! ¡Peligro de explosión en caso de exceso de presión! Precaución Si varias válvulas de seguridad están conectadas con una línea de escape común, tome medidas de seguridad especiales para desensamblar solamente una válvula de seguridad a fin de evitar el peligro en caso de descarga involuntaria de las otras válvulas de seguridad! ¡Recomendación! Insonorice la línea de escape y/o provéala con silenciador; ¡al hacerlo tenga en cuenta la contrapresión permisible!

Contrapresión máxima Pressure Contrapresión superpuesta Contrapresión superpuesta Contrapresión propia Contrapresión superpuesta Contrapresión superpuesta Contrapresión propia Contrapresión superpuesta Contrapresión superpuesta Contrapresión propia Contrapresión superpuesta Contrapresión superpuesta Contrapresión propia

constante variable constante variable constante variable constante variable

50% p 0% p 15% p 80% p 0% p 15% p 50% p 50% p 50% p 50% p 50% p 50% p

4

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 3.3.4 Aislamiento Para el caso de medio caliente aísle la línea de admisión y la carcasa de la válvula. En el caso de gases y vapores aísle muy cuidadosamente la línea de admisión y la carcasa de la válvula para evitar la condensación. Atención El condensado en la admisión de la válvula de seguridad modifica el comportamiento funcional y puede llevar a un aumento inadmisible de la presión. ¡Peligro de explosión! La tapa no debe ser aislada, ya que la presión fijada disminuye con el muelle calentado. 3.4 Prueba de presión del sistema La apertura de las válvulas de seguridad debe ser anticipada. Para este propósito o bien retirar la(s) válvula(s) de seguridad y cerrar la línea de admisión por medio de una brida ciega, o bloquear la válvula si se dispone de una varilla de bloqueo correspondiente (SN 104). Atención Con válvulas de seguridad bloqueadas se permite que la presión de la prueba ascienda hasta 1,5 veces la presión de disparo sin consultar con Sempell. Entonces retirar el tornillo de cierre (28) y atornillar la varilla de bloqueo (30) firmemente a mano. Atención Después de la prueba de presión se debe proceder a restablecer y verificar el estado de disposición para operación. 3.5 Puesta en Servicio La válvula de seguridad se entrega lista para funcionar. La presión fijada es ajustada en fábrica y está asegurada contra ajustes no autorizados por medio de un sello de plomo. Mayores temperaturas del medio pueden disminuir el punto de reacción en aproximadamente 1 % por 100°C y requerir un reajuste bajo condiciones de funcionamiento.

3.7 Prueba de descarga • Utilice protectores auditivos. • Aumente lentamente la presión de funcionamiento en la planta hasta que la válvula de seguridad se haya abierto completamente. • Reduzca la presión de funcionamiento hasta que la válvula de seguridad se cierre. En el caso de varias pruebas de descarga con vapor caliente, permita el enfriamiento intermedio de la válvula de seguridad, ya que es posible una disminución leve de la presión de reacción causada por el calentamiento del muelle. Atención En el caso de estar el casquillo desatornillado (18) se puede presentar al descargar una pequeña fuga del medio por el sombrerete (9). ¡Peligro de escaldadura a causa del medio caliente! 3.8 Ajuste de la presión de reacción Atención Sólo se debe realizar el cambio del ajuste de muelle sellado con plomo en presencia del inspector competente. El ajuste de la presión de reacción se realiza en el banco de prueba. Si se ajusta en la planta, debe ser aplicado el aparato de medición neumática A 143 ya que la presión de reacción puede ser ajustada por medio de este dispositivo sin aumentar la presión de funcionamiento. Atención Ajuste solamente con presión reducida. La manipulación del tornillo de reglaje (16) puede conducir a la reacción inesperada de la válvula de seguridad. En el caso de estar el casquillo desatornillado (18) se puede presentar al descargar una pequeña fuga del medio por el sombrerete (9). ¡Peligro de escaldadura a causa del medio caliente!

3.6 Prueba en operación La funcionalidad y la confiabilidad de las válvulas de seguridad son probadas por medio de la prueba de componentes. Por lo tanto las pruebas operacionales no se realizan generalmente en la planta. Esto es usual solamente para las válvulas de seguridad para caldera de vapor.

5

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Quite el sello de plomo. Desatornille el casquillo (18). Afloje la tuerca del tornillo de reglaje (17). Para trabajar sobre el tornillo de reglaje (16) trabe el soporte del disco (6 o 6.1) contra rotación, ya que de otra manera se puede dañar el asiento de la válvula. Mantenga apretado el soporte del disco (6 ó 6.1) en el extremo, por ejemplo, con un destornillador.

Apriete el tornillo de reglaje (16) (gire a la derecha): aumenta la presión de reacción Afloje el tornillo de reglaje (16) (gire a la izquierda): reduce la presión de reacción. Después de ajustar asegure el tornillo de reglaje (16) con la tuerca del tornillo de reglaje (17). Monte el casquillo (18) y el sello de plomo. Con un cuarto de vuelta del tornillo de reglaje (16) la presión de reacción cambia en cerca del 10 %.

3.9 Diferencias funcionales Gases / vapores Sobrepresión para apertura Sobrepresión para cierre Líquidos Sobrepresión para apertura Sobrepresión para cierre

+ 5% p ó 0.1 bar para p menor de 3 bar – 10% p ó 0,3 bar para p menor de 3 bar + 10% p – 20% p ó 0,6 bar para p menor de 3 bar

3.10 Localización de averías Fallas de funcionamiento La válvula de seguridad se abre a diversas presiones La válvula de seguridad se abre y se cierra en rápida sucesión

La diferencia de la presión de cierre es demasiado grande La válvula de seguridad permanece abierta después de la prueba de descarga La válvula de seguridad no puede cerrarse firmemente

Causa 1. Condensado en la línea de alimentación 2. Cambio de la presión debido a oscilación superpuesta 1. La pérdida de la presión en la línea de alimentación es mayor que la diferencia de la presión de cierre

2. La cantidad de la descarga es demasiado pequeña porque el reflujo es demasiado pequeño 3. Se excede la contrapresión admisible en la línea de escape 4. Caída de presión dinámica en la línea de alimentación, especialmente en el caso de líquidos 1. Vapor saturado con humedad elevada 1. Cuerpos extraños entre el asiento de la carcasa y el disco (5) 1. Asiento de la válvula dañado 2. La diferencia entre la presión de funcionamiento y la presión de reacción es demasiado pequeña 3. Deformación de la carcasa de la válvula causada por fuerzas demasiado grandes en la línea 4. En el caso de líquidos a elevada temperatura, no existe declive en la línea hacia la válvula de seguridad

4 Labores de Inspección y Mantenimiento Los intervalos para inspección dependen de la frecuencia de la respuesta y de las condiciones de funcionamiento, por ejemplo anualmente; bajo condiciones severas dos veces al año. Conserve los certificados sobre las labores realizadas. Durante las rondas de control • Revise la válvula en cuanto a estanqueidad. Por lo tanto tenga en cuenta las indicaciones siguientes: silbidos, medio que escapa en el sombrerete (9), medio en el empalme de drenaje o en la línea de escape.

Remedios 1. Mejore el aislamiento de la línea. Tenga en cuenta el drenaje y el declive 2. Suprima las oscilaciones en la válvula de seguridad 1. Agrande la diferencia de la presión de cierre. En caso contrario reduzca la resistencia al flujo de la línea de alimentación: Amplíe, acorte o quite las constricciones. Remedio rápido: Disminuya la elevación (tanto como sea posible), por lo tanto el flujo disminuye 2. Instale una válvula de seguridad más pequeña 3. Disminuya la resistencia al flujo de la línea de desfogue: por ejemplo, ampliando o acortando la línea 4. Provea una válvula de seguridad con amortiguador de oscilación 1. Instale un muelle con una tasa elástica mayor 1. En el caso de válvulas con palanca de elevación, eleve y suelte. La oleada de escape puede soplar hacia fuera los cuerpos extraños. De otra manera desensamble la válvula 1. Desmonte la válvula. Retoque el asiento de la válvula, reemplace el disco (5) si se requiere 2. Aumente la diferencia (sección 3.7) 3. Tienda la línea en forma elástica 4. Disponga la línea de alimentación con declive a la válvula de seguridad o conforme como sifón

Durante cada inspección • Revise todas las empaquetaduras. Substitúyalas si presentan fugas. • Inspeccione las superficies del asiento. • Retoque el asiento de válvula y el disco (5) con pasta fina de pulido; en caso de necesidad, substituya el disco (5). • Alise el soporte del disco (6 ó 6.1) en las superficies de guía; no aplique mecanización con materiales abrasivos. • Compruebe el fuelle (6.2) de las válvulas de tipo SMB.

6

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación

Atención • No aplique el tratamiento a los asientos de la válvula, las superficies metálicas de sellado y las guías en el soporte del disco (6 ó 6.1) y la guía (8). • Para la utilización de oxígeno todas las partes en contacto con el medio deben estar libres de aceite y de grasa. Peligro de explosión. 5 Desmontaje 5.1 Indicaciones sobre peligro y advertencia Atención • Espere la autorización oficial y la orden de trabajo. • Revise sí la válvula está fría y despresurizada. • Los residuos del medio pueden escapar al abrir y desmontar la válvula; también es posible que se presente más evaporación cuando la planta esté despresurizada. 5.2 Indicaciones para el desmontaje • Para trabajar sobre el tornillo de reglaje (16) trabe el soporte del disco (6 ó 6.1) contra rotación, ya que de otra manera se puede dañar el asiento de la válvula. Mantenga apretado el soporte del disco (6 ó 6.1) en el extremo, por ejemplo, con un destornillador. 5.3 Herramientas • Llave inglesa ampliable de 10 a 50 milímetros • Alambre para sello, sello de plomo, alicates para sello de plomo • Calibrador vernier • Alicate de boca plana • Disco pulidor de acuerdo con el asiento de la válvula • Alicates de corte diagonal • Paño esmeril fino • Destornillador

Atención Para la utilización de oxígeno todas las partes en contacto con el medio deben estar libres de aceite y de grasa. Peligro de explosión. 5.4 Auxiliares • Abrasivo para lapeado: TETRABOR® 100-1200, Artur Glöckler GmbH, Kahl. • Abrasivo para lapeado para obturador de material 1.4980: Suspension de diamante 2-30 µm. Mikrodiamant GmbH, Ostfildern • Desengrasante: Kaltron 113MDS/113MDK/113MDI35. Frigen 113TR-T. Freón PCA/TF/T-P35/TA. alcohol isopropílico con acetona, mezcla 1:1. • Lubricante para montaje (MoS2): Molykote® Spray, DOW Corning GmbH, Wiesbaden. • Lubricante para montaje (Grafito coloidal) para piezas en contacto con el medio: DAG®156 Acheson, Dornstadt. Neolube 1, 2, Lubricant Consult, Maintal • Sólo para facilitar el montaje: Grasa lubricante para cojinetes, rosca de husillo: Molykote-BR2plus (< 80 °C); BG20 (> 80 °C), DOW Corning, Wiesbaden; • Grasa lubricante para tornillos: Molykote®-BR2plus (< 80 °C); Molykote®-P37 (> 120 °C), DOW Corning, Wiesbaden. • Adhesivo anaeróbico: preferiblemente DELO ML 5349 o 5449 (no para aplicaciones con oxígeno)

d2

h1

A intervalos más extensos, por ejemplo, cada 3 años • Desmonte totalmente la válvula de seguridad. • Limpie y compruebe las partes de la válvula. • Retoque el asiento de válvula y el disco (5) con pasta fina de pulido; en caso de necesidad, substituya el disco (5). En caso de retoque cumpla con los contornos funcionalmente importantes en el asiento de válvula. • Reemplace el muelle (15) en caso de corrosión o daño por temperatura y ajuste otra vez a la presión de reacción. • Lubrique el tornillo de reglaje (16). • Aplique tratamiento lubricante para ensamblaje a los asientos, empaquetaduras y roscas.

d1

d0

Contornos funcionalmente importantes en el asiento de la válvula

Dimensiones en mm d0 d1 d2 h1

H11 0,1 0,1 *

Letra identificadora del asiento D D1 10.5 14.5 15.4 0.3

14.0 14.5 15.4 0.3

* Substituya la boquilla de admisión si h1 es más pequeño que el valor en la tabla. Obtenga la letra identificadora del asiento D ó D1 de la placa de características de la válvula.

5.5 Desmantelamiento de la válvula de seguridad Quite el sello de plomo. Desatornille el casquillo (18). Mida y tome nota de la distancia entre el borde superior del soporte del disco (6 ó 6.1) y el tornillo de reglaje (16). Afloje las tuercas (17) y libere el muelle (15) por medio del tornillo de reglaje (16). Desatornille el sombrerete (9). Quite la arandela (12), el muelle (15), la arandela (12) y la placa de presión (13). Levante simultáneamente el soporte del disco (6.1) con el disco (5) y la guía (8). Desarme la palanca de elevación en el casquillo (18) solamente si se requiere. Desmonte la boquilla de admisión (2) solamente en caso de necesidad. Tenga en cuenta que normalmente se utiliza un adhesivo para protección.

7

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 5.6 Desmontaje e instalación del disco

6 Ensamblaje Atornille la boquilla de admisión (2) en la carcasa (1.1). Al hacerlo, procure colocar una junta tórica (4) nueva entre la boquilla de admisión (2) y la carcasa (1.1). Para proteger la rosca, se recomienda utilizar un adhesivo anaeróbico. Monte el disco (5) con el anillo de seguridad (7) en el soporte del disco (6 ó 6.1). Inserte el soporte del disco (6 ó 6.1) [con la empaquetadura (11) si se requiere] y la guía (8) en la parte superior de la carcasa (1.1). Ensamble el anillo retenedor (14), la placa de presión (13), la arandela (12), el muelle (15) y la arandela (12) sobre el soporte del disco (6 ó 6.1). Atornille el sombrerete (9) con la junta tórica (10) y aplique pre-tensión al muelle (15) por medio del tornillo de reglaje (16) al grado medido antes de desensamblar; al hacerlo, establezca la presión de reacción al estado anterior. Asegure el tornillo de reglaje (16) con la contratuerca (17). Atornille el casquillo (18) con la junta tórica (19) y ponga el sello de plomo en el sombrerete (9). Trate de la misma manera el casquillo con la palanca de elevación (18/22/23). Antes de colocar el casquillo en posición, tenga en cuenta que la tuerca de elevación (20) esté atornillada sobre el soporte del disco (6 ó 6.1) y asegurada con el espigo (21).

8

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 7 Métodos para producir superficies de sellado con acabado súper fino Atención El pulido es una operación de precisión y debe ser realizado por personal entrenado. Diferentes áreas de trabajo requieren diferentes métodos de trabajo. 7.1 Elaboración de la superficie de pulido 7.1.1 Discos, bujes del asiento, placas del asiento El método preferido para estas partes con asientos planos es pulido mecanizado. Procedimiento Permita que la emulsión pulidora de carburo de boro (una mezcla del polvo de pulido de grado 800 y aceite de pulido) gotee sobre la rueda de la máquina pulidora en constante rotación. Cargue las partes a pulir en un dispositivo portador adecuado fijado en forma excéntrica y bruñida. La operación de pulido toma de 15 a 20 minutos dependiendo de la calidad de la superficie de sellado preparada. Luego las piezas serán pulidas sobre una placa de estaño con una suspensión de diamante; tamaño de grano 2 - 3. A continuación se realizan una inspección visual y una prueba con cristal de interferencia para verificar que la superficie de sellado esté plana y no convexa o cóncava. Finalmente se limpian las piezas pulidas. 7.1.2 Asientos de carcasa El método preferido en el caso de que el asiento de la válvula esté instalado en la carcasa (atornillado, soldado o en otro tipo de conexión) es pulido con máquina móvil, operada manualmente. De ese modo es importante que la fuerza requerida sea transferida constante y firmemente por medio de un muelle. Procedimiento Láminas de pulido y/o lijado de diversos tamaños de grano se pegan sobre una rueda portadora llana de la máquina. Las superficies de asentamiento preparadas con una aspereza de 3,2 Ra se pulen alternativamente con tamaños de grano 200-600-1000. Ya no deben existir marcas visibles de herramienta después de pulir con grano 200. El cambio ocurre en intervalos de cerca de 1 minuto. El pulido se realiza con movimientos oscilantes. Finalmente la superficie de asiento se limpia y se examina visualmente.

7.2 Servicio en planta de área de pulido Atención Inspeccione los asientos de la carcasa con regularidad para verificar que las superficies de asiento siguen siendo perpendiculares con respecto al centro de la carcasa. Si éste no es el caso, restaure la condición usando una máquina rectificadora plana. En general, no se dispone de máquina de pulido de tal modo que sólo se pueden usar un método manual y el método descrito en la sección 7.1.2. 7.2.1 Discos, bujes del asiento, placas del asiento Dependiendo de su tamaño, pula estas partes sobre placas de cristal o discos o anillos hechos de hierro fundido gris. Abrasivo para pulido: Pasta Tetra Bor (grado 100 a 1200). Procedimiento Hasta diámetros de cerca de 200 mm pula las partes sobre las placas. Para el caso de diámetros mayores, utilice la pieza a ser pulida como soporte y mueva los discos o anillos. Distribuya finamente el abrasivo para pulido sobre una cara y desde tamaño de grano > 400 asperja además con gotas de aceite. Mueva en forma oscilante sobre el soporte la parte de la válvula o la rueda pulidora con presión manual constante. Esta operación toma varios minutos. Luego quite la pasta con un limpiador en frío y repita el procedimiento usando pasta de pulido progresivamente más fina. Finalmente se realiza un control visual. Hasta un diámetro aproximado de 200 mm pula los discos con una máquina pulidora manual móvil según la sección 7.1.2. 7.2.2 Asientos de carcasa Procedimiento: vea la sección 7.1.2.

9

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 8 Declaración con respecto a las Directivas de la CE La siguiente declaración aplica para las válvulas con la marca de aprobación de CE:

Declaración de conformidad Según la Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE

1

Fabricante

2

Dispositivo a presión

3

Procedimiento de evaluación de conformidad

4

Agencia designada

5

Documentos aplicados

6

Agencia designada supervisadora del aseguramiento de calidad

7

Normas aplicadas coordinadas

8

Normas y especificaciones aplicadas

9

Otras directivas CE aplicadas

Sempell GmbH Werner von Siemens Straße 41352 Korschenbroich

Válvulas de Seguridad S, SM, VSE, VSR con marcado CE Módulo H1 TÜV-CERT-Agencia de certificación para QM-Systems de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51101 Köln número de registro 0035 Ensayo tipo VdTÜV SV 135, 519, 551, 553, 966, 972 TÜV-CERT-Agencia de certificación para QM-Systems de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51101 Köln valiNormas EN válidas para materiales TRD 421, AD2000-Merkblatt A2, TRD 110, VdTÜV-Merkblatt SV 100, DIN ISO EN 4126 Ninguna

10

Representante autorizado del fabricante en la CE

11

Firma:

12

Fecha

13

Nombre

J. Ott

14

Función

Responsable del producto

J. Börner Representante autorizado para DEP

10

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación 9 Listado de partes y planos de montaje Mini-S con fuelles balanceados, tapa aireada y tornillo de bloqueo, tipo SMB

28 29

30

18 17 16 19 12 9 15

14

12 13 10 8 11 6.2

1.2

Lista de piezas Parte 1.1 1.2 2 3 4• 5• 6• 6.1 • 6.2 • 7 8 9 10 • 11 • 12 13 14 15 16 17 18 19 • 20 21 22 23.1 23.2 23.3 23.4 24 28 29 • 30

Nombre Carcasa Brida de salida Boquilla de admisión Brida de admisión Junta tórica Disco Soporte de disco Soporte de disco Fuelle Anillo de seguridad Guía Sombrerete Junta tórica Junta tórica Arandela Placa de presión Anillo de seguridad Muelle Tornillo de reglaje Contratuerca Casquillo Junta tórica Tuerca de elevación Espigo Trinquete Palanca Eje de elevación Buje roscado Junta tórica Junta tórica Tornillo de seguridad Empaquetadura Tornillo de bloqueo

• Repuestos recomendadas

6.1 5 7 1.1 4 2 3

11

Sempell Válvula de escape de seguridad, elevación total y normal Serie Mini-S Instrucciones para operación Mini-S con sombrerete cerrado y palanca de elevación, tipo SMC

21 20 18 17 19

22 23.2 23.4

16

24

9

23.3

12

23.1

15

14

12

1.2

13 10 8 6 5 7 1.1 4 2 3

Información Técnica y Servicio al Cliente: Sempell GmbH Werner-von-Siemens-Straße 41352 Korschenbroich Alemania Tel.: +49-2161-615-0 Fax +49-2161-64761

PENTAIR VALVES & CONTROLS www.pentair.com/valves

Todas las marcas comerciales y todos los logotipos de Pentair son propiedad de Pentair plc. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Debido a que estamos continuamente mejorando nuestros productos y servicios, Pentair se reserva el derecho de cambiar los diseños y especificaciones de sus productos sin previo aviso. Pentair es un empleador adherido a la igualdad de oportunidades. © 2015 Pentair plc. Todos los derechos reservados. 12

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.