Instructions: Controller Replacement

Instructions: Controller Replacement The controller ships set for a 70 lb model and must be adjusted for other models. Please review these instructio

2 downloads 160 Views 1MB Size

Recommend Stories


REFRIGERATORS REPLACEMENT PROGRAM MEXICO
REFRIGERATORS REPLACEMENT PROGRAM MEXICO 2009-2012 RETAILERS MINISTERS: ENERGY; ECONOMY; ENVIRONMENT Introduction Mabe made a project to change ol

Bluelab replacement ph probes
Attention: Salt-crust forming on the pH probe tip is normal. A small amount of saline solution from the storage cap may leak out leaving a saltcrust.

Series Replacement Powerhead
40003916-510 Series Replacement Powerhead INSTALLATION INSTRUCTIONS APPLICATION The new 40003916-510 series actuators are field replacements for the

Gavita Master Controller EL2
Gavita GavitaMaster MasterController ControllerEL2 EL2 Manual del usuario Manual del usuario Controlador Gavita EL2 Master Estimado cliente: Enhora

Gavita Master Controller EL1
Gavita GavitaMaster MasterController ControllerEL1 EL1 Manual del usuario Manual del usuario Controlador Gavita Master EL1 Estimado cliente: Enhora

Story Transcript

Instructions: Controller Replacement

The controller ships set for a 70 lb model and must be adjusted for other models. Please review these instructions prior to installation. 1. Disconnect electrical power. 2. Remove front panel. 3. Remove control box back cover 4. Disconnect all wires from controller, squeeze standoffs together to release from bracket and remove controller from the ice machine. 5. Touch the metal base of the ice machine before touching the new controller to discharge static electricity. 6. Mount the new controller onto the sheet metal bracket of the control box. 7. Connect all wires per the wiring diagram on page 2. 8. Reconnect electrical power and adjust the controller per this table (bin thermostat must be warm): Machine Size Rating (number in model) 40-50 (415, 50, 55, 56) 70 (715, 70, 75, 76) 90 (920, 90, 95, 96)

Ice Bridge Lights On Steady 1 2 2

Ice Bridge Lights Blinking 1 0 1

Harvest Lights On Steady 3 3 3

Harvest Lights Blinking 1 1 0

9. Return control box back and front panel to their normal positions. Ice Bridge Thickness Adjustment Adjust by pushing the + sign or – sign on the ice bridge adjustment section of the control panel until the correct number of lights are on steady or blinking. That is the factory setting. The ice bridge may be adjusted further if needed, but do NOT adjust too thin. Ice must release as a unit. Harvest Cycle Time Adjustment Adjust by pushing the + or - sign on the harvest time adjustment section of the control panel until the correct number of lights are on steady or blinking. That is the factory setting. Proper harvest time is when the ice falls into the bin and there is about 10 seconds extra harvest time (pump and fan are off) before the freeze cycle restarts. If the harvest time is too short to release the ice, or if more water must be purged in high ambient conditions, increase the time by pushing the + sign on the harvest time adjustment section of the control panel. Operate the machine for another cycle to confirm that the adjustment was correct. Note that too much harvest time will slightly decrease making ice capacity.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

17-3425-01 Rev A

3

OVERLOAD

M

RELAY - CURRENT

THIS UNIT MUST BE GROUNDED

* SEE NAMEPLATE FOR PROPER VOLTAGE REQUIREMENTS AND MAXIMUM FUSE SIZE

POWER IN

1

S

2

REV. A

17-3439-01

GN/Y

EARTH GROUND

B/W

COMPRESSOR

W

W or BN

GN/Y

BK or BL

B/W

6

4 1

OFF

2

3

ON

WASH 3-WAY SWITCH

5

B/W

W

FUSE (3A) (50Hz only)

BN/W

BU

BU/W

FREEZE NO

AC PWR COM

R

HARV NC

ELECTRONIC CONTROL

PUMP COM

12V

BU

PUMP NC

GND

12V

CAUTION: MORE THAN ONE DISCONNECT MEANS MAY BE REQUIRED TO DISCONNECT ALL POWER TO UNIT

CONTROL

BIN LEVEL

B/W

TRANSFORMER

LINE

LOAD

4 3 2 1

Y

V

O

R

FAN CONTROL

EVAPORATOR TEMP SENSOR

WATER TEMP SENSOR

FAN MOTOR

PUMP MOTOR

SOLENOID

HOT GAS

SOLENOID

WATER

Y

W

W

W

DOUBLE POLE 3 WAY SWITCH (CENTER OFF)

2

5

ON

3

PUMP COM

A/C PWR (COM)

BIN STAT

ON 6

FREEZE NO

NC = HARVEST

PUMP NC

FAN CONTROL

WATER TEMP SENSOR

WATER PUMP

N or L2

WATER SOLENOID

FAN MOTOR

EARTH GROUND

HOT GAS SOLENOID

EVAPORATOR TEMP SENSOR

ELECTRONIC CONTROL

12V

LINE

TRANSFORMER

COMPRESSOR

SWITCHES ON THIS UNIT SHOWN IN FREEZE CYCLE

WASH

1

WASH 4

L1

Instructions : Remplacement du contrôleur

Le contrôleur est livré réglé pour un modèle de 70 lb et doit être ajusté pour les autres modèles. Veuillez examiner ces instructions avant l'installation. 1. Débranchez l'alimentation électrique. 2. Retirez le panneau avant. 3. Retirez le couvercle arrière de la boîte de commande. 4. Débranchez tous les câbles depuis le contrôleur, pressez les entretoises ensemble pour libérer depuis le support et retirez le contrôleur de la machine à glace. 5. Touchez la base métallique de la machine à glace avant de toucher le nouveau contrôleur afin de décharger l'électricité statique. 6. Montez le nouveau dispositif de commande sur le support en tôle de la boîte de commande. 7. Connectez tous les fils selon le schéma de câblage à la page 2. 8. Rebranchez l'alimentation électrique et ajustez le contrôleur selon ce tableau (thermostat du bac doit être chaud) : Taille nominale de la machine (numéro dans le modèle)

Lumières de pont de glace allumé en permanence

Lumières de pont de glace clignotent

Lumières de la récolte allumées en permanence

Lumières de récolte clignotent

40-50 (415, 50, 55, 56)

1

1

3

1

70 (715, 70, 75, 76)

2

0

3

1

90 (920, 90, 95, 96)

2

1

3

0

9. Retournez le boîtier de commande de retour et le panneau avant à leurs positions normales. Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajustez en appuyant sur le signe + ou - sur la section de réglage de pont de glace du panneau de commande jusqu'à ce que le nombre correct de lumières soit allumé ou clignote. Cela est le réglage d'usine. Le pont de glace peut être ajusté si nécessaire, mais NE PAS régler trop mince. La glace doit se libérer comme une unité.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

Réglage du temps de cycle de récolte Ajustez en appuyant sur le signe + ou - sur la section de temps de récolte de glace du panneau de commande jusqu'à ce que le nombre correct de lumières soit allumé ou clignote. Cela est le réglage d'usine. Le temps de récolte idéal est quand la glace tombe dans le bac et il y a encore 10 secondes de temps de récolte supplémentaires (la pompe et le ventilateur sont éteints) avant que le cycle de gel redémarre. Si le temps de la récolte est trop court pour libérer la glace, ou si plus d'eau doit être purgée dans des conditions ambiantes élevées, augmentez le temps en appuyant sur le signe + sur la section de réglage du temps de récolte sur le panneau de commande. Faire fonctionner la machine pour un autre cycle afin de confirmer que l'ajustement est correct. Notez qu'un temps de récolte élevé diminuera légèrement la capacité de fabriquer la glace.

-

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

BLANC

CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE.

VERT/JAUNE

BRUN

MARRÓN/ BLANCO

BU/ BLANC

PAS DE GEL

TERRE (GND)

ROUGE

NC DE LA RÉCOLTE

VIOLET

JAUNE

NC DE LA POMPE

COM DE L'ALIM. COM DE LA DE L'A/C POMPE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

PLUS D'UNE COUPURE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR DÉBRANCHER TOUTE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE CETTE UNITÉ.

INTERRUPTEUR À 3 VOIES

1

ARRÊT

2

3

EN MARCHE

BLANC

NETTOYAGE

4

5

6

BRUN/BLANC

BRUN/BLANC

BLANC

POINT DE MISE À LA TERRE

NIVEAU DU BAC

RÉGULATION DE

BRUN/BLANC

DE PUISSANCE

TRANSFORMATEUR

CHARGE

ATTENTION :

POINT DE MISE À LA TERRE

* VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR LES EXIGENCES DE TENSION APPROPRIÉE ET LA TAILLE DE FUSIBLE MAXIMALE.

ENTRÉE DE L'ALIMENTATION

BRUN/BLANC

COMPRESSEUR

VERT/JAUNE

BLANC

SURCHARGE

RELAIS - COURANT

Rev A.

ROUGE

POMPE À L’EAU

DE GAZ CHAUD

SOLÉNOÏDE

D'EAU

SOLÉNOÏDE

MOTEUR DU VENTILATEUR

COMMANDE DU VENTILATEUR

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'ÉVAPORATEUR

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU

BLANC

BLANC

BLANC

1

PAS DE GEL

POINT DE MISE À LA TERRE

COMMANDE DU VENTILATEUR

POMPE À L’EAU

MOTEUR DU VENTILATEUR

CAPTEUR DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE DE L’EAU L'ÉVAPORATEUR

NC DE LA POMPE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

SOLÉNOÏDE DE GAZ CHAUD

SOLÉNOÏDE D'EAU

INTERRUPTEURS SUR CETTE UNITÉ MONTRÉE DANS LE CYCLE GEL

3

COM DE LA POMPE

ALIM. DE L'A/C (COM)

TRANSFORMATEUR

NC = RÉCOLTE

COMPRESSEUR LIGNE DU

THERMOSTAT DU BAC

6

EN MARCHE

2

5

NETTOYAGE EN MARCHE

INTERRUPTEUR À 3 VOIES À PÔLE DOUBLE (CENTRE ARRÊTÉ)

4

NETTOYAGE

Instrucciones: Reemplazo del controlador

El controlador se envía configurado para un modelo de 70 libras y debe ajustarse para otros modelos. Consulte estas instrucciones antes de realizar la instalación. 1. Desconecte la corriente eléctrica. 2. Retire el panel frontal. 3. Retire la cubierta posterior de la caja de control. 4. Desconecte todos los cables del controlador, apriete los separadores uno contra el otro para efectuar la extracción del soporte, y retíre el controlador de la máquina de hielo. 5. Toque la base de metal de la máquina de hielo antes de tocar el nuevo controlador para descargar la electricidad estática. 6. Instale el nuevo controlador en el soporte de chapa metálica de la caja de control. 7. Conecte todos los cables de acuerdo al diagrama de cableado de la página 2. 8. Vuelva a conectar la energía eléctrica y ajuste el controlador según lo indicado en esta tabla (el termostato del depósito debe estar caliente): Clasificación del tamaño de la máquina (número incluido en el modelo)

Luces del puente de hielo encendidas con luz fija

Luces del puente de hielo encendidas con luz intermitente

Luces de recolección encendidas con luz fija

Luces de recolección encendidas con luz intermitente

40-50 (415, 50, 55, 56)

1

1

3

1

70 (715, 70, 75, 76)

2

0

3

1

90 (920, 90, 95, 96)

2

1

3

0

9. Vuelva a colocar la parte posterior y el panel frontal de la caja de control en sus posiciones originales. Ajuste del grosor del puente de hielo Ajuste pulsando el signo + ó - en la sección de ajuste del puente de hielo del panel de control hasta que el número correcto de luces queden fijas ó intermitentes. Este es el ajuste de fábrica. El puente de hielo se puede ajustar aún más si es necesario, pero NO debe ajustarse demasiado delgado. El hielo debe soltarse como unidad.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

Ajuste del tiempo del ciclo de recolección Ajuste pulsando el signo + o - en la sección de ajuste del tiempo de recolección del panel de control hasta que el número correcto de luces queden fijas ó intermitentes. Este es el ajuste de fábrica.

-

El tiempo adecuado de recolección es cuando el hielo cae en el depósito dispensador y hay aproximadamente 10 segundos adicionales de tiempo de recolección (la bomba y el ventilador están apagados) antes de que se reinicie el ciclo de congelación.

-

Si el tiempo de recolección es demasiado corto para soltar el hielo, o si se debe purgar más agua debido a altas temperaturas ambientales, el tiempo puede aumentarse pulsando el signo + en la sección de ajuste del tiempo de recolección del panel de control. Opere la máquina durante otro ciclo para confirmar que el ajuste sea el correcto. Tenga en cuenta que un tiempo de recolección excesivo disminuirá ligeramente la capacidad de hacer hielo.

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

BLANC

CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE.

VERT/JAUNE

BRUN

MARRÓN/ BLANCO

BU/ BLANC

PAS DE GEL

TERRE (GND)

ROUGE

NC DE LA RÉCOLTE

VIOLET

JAUNE

NC DE LA POMPE

COM DE L'ALIM. COM DE LA DE L'A/C POMPE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

PLUS D'UNE COUPURE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR DÉBRANCHER TOUTE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE CETTE UNITÉ.

INTERRUPTEUR À 3 VOIES

1

ARRÊT

2

3

EN MARCHE

BLANC

NETTOYAGE

4

5

6

BRUN/BLANC

BRUN/BLANC

BLANC

POINT DE MISE À LA TERRE

NIVEAU DU BAC

RÉGULATION DE

BRUN/BLANC

DE PUISSANCE

TRANSFORMATEUR

CHARGE

ATTENTION :

POINT DE MISE À LA TERRE

* VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR LES EXIGENCES DE TENSION APPROPRIÉE ET LA TAILLE DE FUSIBLE MAXIMALE.

ENTRÉE DE L'ALIMENTATION

BRUN/BLANC

COMPRESSEUR

VERT/JAUNE

BLANC

SURCHARGE

RELAIS - COURANT

Rev A

ROUGE

POMPE À L’EAU

DE GAZ CHAUD

SOLÉNOÏDE

D'EAU

SOLÉNOÏDE

MOTEUR DU VENTILATEUR

COMMANDE DU VENTILATEUR

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'ÉVAPORATEUR

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU

BLANC

BLANC

BLANC

3

COM DE LA POMPE

POINT DE MISE À LA TERRE

COMMANDE DU VENTILATEUR

POMPE À L’EAU

MOTEUR DU VENTILATEUR

CAPTEUR DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE DE L’EAU L'ÉVAPORATEUR

NC DE LA POMPE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

SOLÉNOÏDE DE GAZ CHAUD

SOLÉNOÏDE D'EAU

INTERRUPTEURS SUR CETTE UNITÉ MONTRÉE DANS LE CYCLE GEL

PAS DE GEL

ALIM. DE L'A/C (COM)

TRANSFORMATEUR

NC = RÉCOLTE

COMPRESSEUR LIGNE DU

THERMOSTAT DU BAC

6

EN MARCHE

2

5

NETTOYAGE EN MARCHE

1

INTERRUPTEUR À 3 VOIES À PÔLE DOUBLE (CENTRE ARRÊTÉ)

4

NETTOYAGE

Istruzioni: Sostituzione del regolatore

Il regolatore viene utilizzato per set con modelli da 70 lb (31 kg) e deve essere regolato per gli altri modelli. Consultare queste istruzioni prima dell'installazione. 1. Disconnettere l'alimentazione elettrica. 2. Rimuovere il pannello frontale. 3. Rimuovere il coperchio posteriore del pannello di comando. 4. Disconnettere tutti i cavi dal regolatore, premere contemporaneamente gli stand-off per rilasciare dalle guide e rimuovere il regolatore dalla macchina per il ghiaccio. 5. Toccare la base in metallo della macchina per il ghiaccio prima di toccare il nuovo regolatore per scaricare l'elettricità statica. 6. Montare il nuovo regolatore nella guida in lamiera metallica del pannello di comando. 7. Connettere tutti i cavi seguendo il diagramma a pagina 2. 8. Connettere nuovamente l'alimentazione elettrica e regolare il regolatore seguendo la tabella (il termostato del contenitore deve essere caldo): Classificazione dimensioni macchina (numero sul modello)

Spie ponte di ghiaccio accese in modo continuo

Spie Ponte di Ghiaccio lampeggianti

Spie Raccolta accese in modo continuo

Spie Raccolta lampeggianti

40-50 (415, 50, 55, 56)

1

1

3

1

70 (715, 70, 75, 76)

2

0

3

1

90 (920, 90, 95, 96)

2

1

3

0

9. Riportare il pannello anteriore e posteriore del pannello di controllo alle loro posizioni normali. Regolazione spessore Ponte di Ghiaccio Regolare premendo il segno + o - della sezione per la regolazione del ponte di ghiaccio del pannello di controllo fino a che il numero corretto di spie lampeggia o resta acceso. Queste sono le impostazioni predefinite. Il ponte di ghiaccio può essere ulteriormente regolato se necessario, ma NON regolato in modo eccessivamente sottile. Il ghiaccio deve essere rilasciato come una unità Regolazione del tempo del ciclo di raccolta Regolare premendo il segno + o - della sezione per la regolazione della raccolta del pannello di controllo fino a che il numero corretto di spie lampeggia o resta acceso. Queste sono le impostazioni predefinite. Il tempo di raccolta corretto è quando il ghiaccio cade nel contenitore e ci sono circa 10 secondi di tempo extra per il raccolto (la pompa e la ventola sono spente) prima che il ciclo di congelamento venga riavviato. Se il tempo per la raccolta è troppo breve per rilasciare il ghiaccio, o se è necessario espellere altra acqua in condizioni di ambiente elevate, aumentare il tempo premendo il segno + sulla sezione per la regolazione del tempo di raccolta del pannello di controllo. Operare la macchina per un altro ciclo per confermare che la regolazione era corretta. Notare che un tempo di raccolta eccessivo farà aumentare leggermente la capacità di produzione di ghiaccio.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

RELÈ - CORRENTE

QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE MESSA A TERRA.

*VEDERE LA TARGHETTA PER LA TENSIONE CORRETTA E LA DIMENSIONE MASSIMA DEL FUSIBILE.

1

PULIZIA

SP.

INTERRUTTORE A 3 VIE

4

2

5

ACC.

3

6

CONGELAALIM. CA MENTO RACCOLTA

CONTROLLO ELETTRONICO

PER TOGLIERE TUTTA L'ALIMENTAZIONE DA QUESTA UNITÀ PUÒ ESSERE NECESSARIO PIÙ DI UN INTERRUTTORE.

MESSA A TERRA

CONTROLLO

LIVELLO BIN

TRASFORMATORE

LINEA

CARICO

ATTENZIONE:

MESSA A TERRA

COMPRESSORE

INGR. ALIMENTAZIONE

SOVRACCARICO

RA

MOTORE POMPA

GAS CALDO

SOLENOIDE

ACQUA

SOLENOIDE

MOTORE VENTOLA

COMANDO VENTOLA

SENSORE TEMP. EVAPORATORE

2

3

NC = RACCOLTA

POMPA DELL'ACQUA

COMANDO VENTOLA MOTORE VENTOLA

SENSORE TEMP. EVAPORATORE

MESSA A TERRA

SOLENOIDE GAS CALDO

SOLENOIDE ACQUA

CONTROLLO ELETTRONICO NA = CONGELAMENTO

ALIM. C/A (COM)

12 V

LINEA

TRASFORMATORE

COMPRESSORE

ACCENDE QUESTA UNITÀ MOSTRATO DURANTE CICLO DI CONGELAMENTO

ACC.

1 PULIZIA

INTERRUTTORE BIPOLARE A 3 VIE (SPENTO AL CENTRO)

6 BIN STAT

ACC.

4

5

PULIZIA

Instrucciones: Sustitución del controlador

El controlador se envía preparado para un modelo de 70 lb y debe ajustarse para otros modelos. Antes de realizar la instalación, revise estas instrucciones. 1. Desconecte la alimentación eléctrica. 2. Retire el panel frontal. 3. Retire la cubierta posterior de la caja de control. 4. Desconecte todos los cables del controlador, comprima los separadores para liberarlos del soporte y retire el controlador de la máquina de hielo. 5. Toque la base metálica de la máquina de hielo antes de tocar el nuevo controlador, para descargar la electricidad estática. 6. Monte el nuevo controlador en el soporte de lámina metálica de la caja de control. 7. Conecte todos los cables conforme al diagrama de cableado que figura en la página 2. 8. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica y ajuste el controlador siguiendo las indicaciones de esta tabla (el termostato del recipiente debe estar tibio): Clasificación del tamaño de la máquina (número del modelo)

Luces del puente de hielo encendidas fijas

Luces del puente de hielo parpadeando

Luces de cosecha encendidas fijas

Luces de cosecha parpadeando

40-50 (415, 50, 55, 56)

1

1

3

1

70 (715, 70, 75, 76)

2

0

3

1

90 (920, 90, 95, 96)

2

1

3

0

9. Vuelva a colocar la caja de control y el panel frontal en sus posiciones habituales. Ajuste del espesor del puente de hielo Realice el ajuste pulsando los signos + o – situados en la sección de ajuste del puente de hielo del panel de control, hasta que el número correcto de luces estén fijas o parpadeen. Este es el ajuste de fábrica. El puente de hielo puede ajustarse más si fuera necesario, pero NO lo ajuste con un grosor demasiado fino. El hielo debe salir como una unidad. Ajuste del tiempo de ciclo de cosecha Realice el ajuste pulsando los signos + o – situados en la sección de ajuste del tiempo de cosecha del panel de control, hasta que el número correcto de luces queden fijas o parpadeen. Este es el ajuste de fábrica. El tiempo de cosecha es correcto cuando el hielo cae en el recipiente y transcurren aproximadamente 10 segundos adicionales de tiempo de cosecha (la bomba y el ventilador están apagados) antes de que se reinicie el ciclo de congelación. Si el tiempo de cosecha es demasiado breve para liberar hielo, o si debe purgarse una mayor cantidad de agua en condiciones ambientales de temperatura elevada, incremente el tiempo pulsando el signo + en la sección de ajuste del tiempo de cosecha del panel de control. Haga funcionar la máquina durante otro ciclo para confirmar que el ajuste sea correcto. Tenga en cuenta que un tiempo de cosecha demasiado prolongado disminuirá ligeramente la capacidad de fabricación de hielo.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

SOBRECARGA

RELÉ – CORRIENTE

COMPRESOR

ESTA UNIDAD DEBE DERIVARSE A TIERRA

PUESTA A TIERRA

CONTROL

NIVEL DEL RECIPIENTE

TRANSFORMADOR

LÍNEA

CARGA

1

LIMPIAR

INTERRUPTOR DE 3 VÍAS

4

2

5 APAGADO

3

ENCENDIDO

6

CONGEL. NA

TIERRA

BOMBA NC

COM. BOMBA

COSECH. NA

COM. ALIM. CA

CONTROL ELECTRÓNICO

PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE SE REQUIERA MÁS DE UN MEDIO DE DESCONEXIÓN PARA DESCONECTAR TODA LA ALIMENTACIÓN DE ESTA UNIDAD.

PUESTA A TIERRA

*VER LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN PARA CONOCER LOS REQUISITOS DE TENSIÓN CORRECTA Y EL TAMAÑO MÁXIMO DEL FUSIBLE.

ENTRADA DE ALIMENTACIÓN

RA

MOTOR DE LA BOMBA

GAS CALIENTE

SOLENOIDE DEL

DEL AGUA

SOLENOIDE

MOTOR DEL VENTILADOR

CONTROL DEL VENTILADOR

SENSOR DE TEMP. DEL EVAPORADOR

SENSOR DE TEMP.. DEL AGUA

2

3

COM. BOMBA

PUESTA A TIERRA

BOMBA DE AGUA

MOTOR DEL VENTILADOR

SENSOR DE TEMP. DEL EVAPORADOR

CONTROL DEL VENTILADOR

SENSOR DE TEMP. DEL AGUA

BOMBA NC

CONTROL ELECTRÓNICO

SOLENOIDE DEL GAS CALIENTE

SOLENOIDE DEL AGUA

INTERRUPTORES DE ESTA UNIDAD MOSTRADOS EN EL CICLO DE CONGELACIÓN

CONGEL NA

ALIM. CA (COM)

LÍNEA

NC = COSECHA

COMPRESOR TRANSFORMADOR

EST. RECIP.

6

ACTIVADA

5

LIMPIEZA ACTIVADA

1

INTERRUPTOR BIPOLAR DE TRES VÍAS (CENTRO OFF)

4

LIMPIEZA

Instructions : Remplacement du contrôleur

Le contrôleur est livré configuré pour le modèle 70 lb. Il doit être ajusté pour tout autre modèle. Veuillez prendre le temps de lire attentivement les instructions suivantes avant de procéder à l'installation. 1. Débranchez l'alimentation électrique. 2. Retirez le panneau frontal. 3. Retirez la plaque arrière de la boîte de contrôle. 4. Déconnectez tous les câbles du contrôleur, pressez simultanément sur les entrejambes afin de les séparer du support de fixation et retirez le contrôleur de la machine à glace. 5. Touchez la base métallique de la machine à glace avant de toucher le nouveau contrôleur afin de libérer toute électricité statique. 6. Montez le nouveau contrôleur sur le support de fixation métallique de la boîte de contrôle. 7. Connectez tous les câbles suivant le diagramme de câblage de page 2. 8. Reconnectez les branchements électriques et ajustez le contrôleur selon le tableau suivant : Indice de taille de machine (numéro de modèle) 40-50 (415, 50, 55, 56) 70 (715, 70, 75, 76) 90 (920, 90, 95, 96)

Indicateur lumineux du pont de glace allumé 1 2 2

Indicateur lumineux du pont de glace clignotant 1 0 1

Indicateur lumineux de récolte allumé 3 3 3

Indicateur lumineux de récolte clignotant 1 1 0

9. Replacez la plaque arrière de la boîte de contrôle ainsi que le panneau frontal dans leur position d'origine. Ajustement de l'épaisseur du pont de glace Ajustez en pressant sur les symboles + ou – sur la section d’ajustement du pont de glace du panneau de contrôle jusqu'à ce que le nombre correct de voyants lumineux soit allumé ou clignotant. Ceci est le réglage d'usine. Le pont de glace pourra être ajusté ultérieurement si nécessaire mais il ne doit cependant PAS être ajusté trop finement. La glace doit être libérée par unité. Réglage du temps de cycle de récolte Ajustez en pressant sur les symboles + ou – sur la section d’ajustement du temps de récolte du panneau de contrôle jusqu'à ce que le nombre correct de voyants lumineux soit allumé ou clignotant. Ceci est le réglage d'usine.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

Un temps de récolte est optimal lorsque le temps entre la libération de la glace vers le compartiment (pompe et ventilateur éteints) et le moment où le cycle de congélation démarre est d’environ 10 secondes. Lorsque le temps de récolte est trop court pour libérer la glace, il peut être augmenté en pressant sur le symbole + de la section d’ajustement du temps de récolte du panneau de contrôle. Laissez fonctionner la machine jusqu’au prochain cycle afin de vérifier que l’ajustement est adéquat. Notez qu’un temps de récolte trop long réduit légèrement la capacité de production de glace.

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

SURCHARGE

COURANT DU RELAIS

CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE BRANCHÉE SUR PRISE TERRE.

PRISE TERRE

CONTRÔLE

NIVEAU DU COMPARTIMENT

TRANSFORMATEUR

LIGNE

CHARGE

INTERRUPTEUR À 3 SÉQUENCES

1

NETTOYAGE

4

2

5 ARRÊT

3

MARCHE

6

CONGÉLATION NO

TERRE

POMPE NF

POMPE COM

RÉCOLTE NO

A/C ALIM. COM

CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE

AVERTISSEMENT : AU-DELÀ D'UNE DÉCONNEXION IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE DÉCONNECTER TOUTE L'ALIMENTATION À CETTE UNITÉ.

PRISE TERRE

COMPRESSEUR

*RÉFÉREZ-VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR LES SPÉCIFICATIONS DE VOLTAGE ET LA GRANDEUR MAXIMALE DU FUSIBLE.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

RA

POMPE À MOTEUR

DE GAZ CHAUD

ÉLECTROVANNE

D'EAU

ÉLECTROVANNE

MOTEUR DE VENTILATION

CONTRÔLEUR DE VENTILATION

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'ÉVAPORATEUR

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU

POMPE COM

A/C

CONGÉLATION NO

LIGNE

NC = RÉCOLTE

INTERRUPTEURS DE L'UNITÉ EN CYCLE DE CONGÉLATION

MOTEUR DE VENTILATION

POMPE HYDRAULIQUE

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'ÉVAPORATEUR

CONTRÔLEUR DE VENTILATION

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU

POMPE NF

PRISE TERRE

ÉLECTROVANNE DE GAZ CHAUD

ÉLECTROVANNE D'EAU

CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE

TRANSFORMATEUR

COMPRESSEUR

ÉTAT DU COMPARTIMENT

6

3

2

5

INTERRUPTEUR DE NETTOYAGE

1

INTERRUPTEUR BIPOLAIRE À 3 SÉQUENCES (ARRÊT AU CENTRE)

4

INTERRUPTEUR DE NETTOYAGE

Instruções: Substituição do controlador

O controlador é definido para um modelo de 31,75 kg (70 libras) e deve ser ajustado para outros modelos. Consulte estas instruções antes da instalação. 1. Desconecte a fonte de alimentação. 2. Remova o painel frontal. 3. Remova a tampa traseira da caixa de controle. 4. Desconecte todos os fios do controlador, aperte os separadores para soltá-los do suporte e remova o controlador da máquina de gelo. 5. Toque na base de metal da máquina de gelo antes de tocar no novo controlador para descarregar a eletricidade estática. 6. Monte o novo controlador na chapa de suporte de metal da caixa de controle. 7. Conecte todos os fios seguindo o esquema de conexão na página 2. 8. Volte a ligar a fonte de alimentação e ajuste o controlador por esta tabela (a bandeja do termostato deve estar morna): Classificação do tamanho da máquina (número no modelo) 40-50 (415, 50, 55, 56) 70 (715, 70, 75, 76) 90 (920, 90, 95, 96)

Luzes da ponte de gelo acesas constantes 1 2 2

Luzes da ponte de gelo piscando 1 0 1

Luzes da coleta acesas constantes 3 3 3

Luzes da coleta piscando 1 1 0

9. Coloque de volta a caixa de controle e o painel frontal em suas posições normais. Área de ajuste da espessura da ponte de gelo Ajuste pressionando o sinal + ou sinal - na seção de ajuste de ponte de gelo do painel de controle até que o número correto de luzes esteja constante ou piscando. Esta é a configuração de fábrica. A ponte de gelo pode ser ajustada, mas NÃO ajuste para uma ponte fina demais. O gelo deve ser liberado como uma unidade. Ciclo de ajuste de tempo de coleta Realize ajustes pressionando o sinal “+” ou o sinal “-” na seção de ajuste de coleta do painel de controle até que o número correto de luzes esteja constante ou piscando. Esta é a configuração de fábrica. O tempo de coleta adequado é quando o gelo cai na bandeja e há aproximadamente 10 segundos extras de tempo de coleta (bombas e ventoinhas estão desligadas) antes do ciclo de congelamento reiniciar. Se o tempo de coleta for curto demais para liberar o gelo, ou se houver necessidade de colocar mais água em condições ambientais altas, o tempo pode ser aumentado pressionando o sinal “+” na seção de ajuste do tempo da coleta do painel de controle. Opere um novo ciclo na máquina para confirmar se o ajuste está correto. Observe que um tempo de coleta muito longo diminuirá um pouco a capacidade de fazer gelo.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

SOBRECARGA

RELÉ – CORRENTE

COMPRESSOR

ESTA UNIDADE DEVE SER ATERRADA.

LINHA

CARREGADA

5

1

LIMPEZA

CHAVE DE 3 VIAS

4

2

DESLIGADO

3

LIGADO

6

ATERRAMENTO

COLETA CONGELAMENTO NORMALMENTE FECHADA NA BOMBA NF

COMPRESSOR COMPRESSOR AC PWR DA BOMBA

CONTROLE ELETRÔNICO

MAIS DE UM MEIO DE DESCONEXÃO PODE SER NECESSÁRIO PARA DESCONECTAR TODA A ENERGIA DESTA UNIDADE.

LIGAÇÃO À TERRA

CONTROLE

NÍVEL DA BANDEJA

TRANSFORMADOR

CUIDADO:

LIGAÇÃO À TERRA

*CONSULTE A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO PARA INFORMAÇÕES SOBRE REQUISITOS DE TENSÃO ADEQUADA E VALOR MÁXIMO DE FUSÍVEL

ENTRADA DE ENERGIA

RA

MOTOR DA BOMBA

DE GÁS QUENTE

SOLENOIDE

DE ÁGUA

SOLENOIDE

MOTOR DO VENTILADOR

CONTROLE DO VENTILADOR

SENSOR DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR

SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA

2

3

CONTROLE ELETRÔNICO

NF = COLETA

LIGAÇÃO À TERRA

SOLENOIDE DE GÁS QUENTE

SOLENOIDE DE ÁGUA

MOTOR DO VENTILADOR

CHAVES NESTA UNIDADE MOSTRADAS NO CICLO DE CONGELAMENTO

CONTROLE DO VENTILADOR

BOMBA D’ÁGUA

SENSOR DE SENSOR DE TEMPERATURA TEMPERATURA DA ÁGUA DO EVAPORADOR

COMPRESSOR CONGELAMENTO BOMBA DA BOMBA NA NF

A/C PWR (COM)

LINHA

TRANSFORMADOR

COMPRESSOR

TERMOSTATO DA BANDEJA

6

LIGADO

5

LIMPEZA LIGADO

1

CHAVE BIPOLAR DE 3 VIAS (CENTRO DESLIGADO)

4

LIMPEZA

Instruktionen: Auswechseln des Reglers

Der mitgelieferte Regler ist für Modelle von 70 Pfund (32 Kg) bestimmt und muss für andere Modelle angepasst werden. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Instruktionen durch. 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Entfernen Sie die Frontverkleidung. 3. Entfernen Sie die rückwärtige Verkleidung der Steuertafel. 4. Entfernen Sie alle Kabel vom Regler, drücken Sie die Abstandsbolzen zusammen, um ihn aus der Halterung zu nehmen und entfernen Sie den Regler von der Eismaschine. 5. Berühren Sie den Metallfuß der Eismaschine, bevor Sie den Regler berühren, um statische Elektrizität abzuleiten. 6. Heben Sie den neuen Regler in die Metallhalterung der Steuertafel. 7. Verbinden Sie alle Kabel gemäß dem Kabeldiagramm auf Seite 2. 8. Schließen Sie die Stromversorgung wieder an und passen Sie den Regler gemäß dieser Tabelle an (Behälterthermostat muss warm sein): Gerätegröße (Nummer im Modell)

Eisbrückenleuchten leuchten

Eisbrückenleuchten blinken

Erntezeitleuchten leuchten

Erntezeitleuchten blinken

40-50 (415, 50, 55, 56)

1

1

3

1

70 (715, 70, 75, 76)

2

0

3

1

90 (920, 90, 95, 96)

2

1

3

0

9. Montieren Sie die Front- und Rückenverkleidung wieder am ursprünglichen Ort. Eisbrückeneinstellung Passen Sie die Einstellungen durch Drücken des + oder – Zeichens im Eisbrückeneinstellsektor der Steuertafel an, bis die korrekte Anzahl Leuchten leuchtet oder blinkt. Das ist die Werkeinstellung. Sofern erforderlich kann die Eisbrücke weiter angepasst werden, allerdings müssen Sie aufpassen, dass sie NICHT zu dünn ist. Das Eis muss als Einheit freigegeben werden. Erntezyklus-Zeiteinstellung Passen Sie die Einstellungen durch Drücken des + oder – Zeichens im Eisbrückeneinstellsektor der Steuertafel an, bis die korrekte Anzahl Leuchten leuchtet oder blinkt. Das ist die Werkeinstellung. Die richtige Erntezeit liegt dann vor, wenn das Eis in den Eisbehälter fällt und danach noch ca. 10 Sekunden zusätzliche Erntezeit (Pumpe und Gebläse sind ausgeschaltet) bis zum Wiederbeginn des Einfrierzyklus vorhanden ist. Ist die Erntezeit zu kurz, um das Eis freizugeben oder wenn bei hoher Umgebungstemperatur mehr Wasser zugeführt werden muss, erhöhen Sie die Zeit durch Drücken des + Zeichens in der Erntezeiteinstellsektion der Steuertafel. Betreiben Sie die Maschine noch einen weiteren Zyklus, um zu bestätigen, dass die Einstellung richtig war. Es ist zu beachten, dass eine zu lange Erntezeit die Kapazität der Eisproduktion leicht reduziert.

Ice Bridge Thickness Adjustment Réglage de l'épaisseur du pont de glace Ajuste del espesor del puente de hielo Regolazione spessore ponte di ghiaccio Anpassung der Eisbrückendicke

-

ON / OFF / WASH

MARCHE / ARRÊT / LAVAGE ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO ON / OFF / LAVAGGIO EIN / AUS / WASCHEN

+ +

Harvest Time Adjustment Réglage du temps de récolte Ajuste del tiempo de cosecha Regolazione orario di raccolta Anpassung der Erntezeit Freeze Mode

Mode de congélation Modo de congelamiento Modalità congelamento Gefriermodus

Timer On

17-3386-01

Minuterie allumée Cronómetro encendido Timer attivato Timer eingeschaltet

ÜBERLAST

RELAISSTROM

KOMPRESSOR

DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.

ERDUNG

REGELUNG

EISBEHÄLTERNIVEAU

TRANSFORMATOR

LEITUNG

LAST

1

REINIGEN

3-WEGESCHALTER

4

2

5 AUS

3

EIN

6

GEFRIEREN NEIN

ERNTEN NEIN

WECHSELSTROM COM

ELEKTRONISCHE REGELUNG

PUMPE NC

PUMPE COM

GND

VORSICHT: MEHR ALS EINE AUSSTECKMELDUNG BEDEUTET EVENTUELLE NOTWENDIGKEIT DER GESAMTSTROMABSCHALTUNG DIESES GERÄTS.

ERDUNG

*KORREKTE SPANNUNG UND MAX. GRÖSSE DER SICHERUNG SIEHE FABRIKSCHILD.

STROM EIN

RA

PUMPEN MOTOR

HEISSGASSOLENOID

WASSERSOLENOID

VENTILATORMOTOR

VENTILATORREGELUNG

VERDAMPFERTEMPERATURSENSOR

WASSERTEMPERATURSENSOR

1

PUMPE COM

VENTILATORMOTOR

WASSERPUMPE

VERDAMPFERTEMPERATURSENSOR

ERDUNG

VENTILATORREGELUNG

WASSERTEMPERATURSENSOR

PUMPE NC

ELEKTRONISCHE REGELUNG

HEISSGASSOLENOID

WASSERSOLENOID

SCHALTER DIESES GERÄTS IN POSITION GEFRIERZYKLUS GEZEIGT

GEFRIEREN NEIN

WECHSELSTROM (COM)

LEITUNG

NC = ERNTE

KOMPRESSOR TRANSFORMATOR

EISBEHÄLTERSTATUS

6

3

2

5

REINIGEN EIN

ZWEIPOLIGER 3-WEGESCHALTER (MITTE AUS)

4

REINIGEN EIN

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.