Story Transcript
Schlusslied - Final Song – Canción de fin
Internationaler Gottesdienst zum 200. Geburtstag Adolph Kolpings am 08. Dezember 2013 International High Mass on the occasion of the 200th anniversary of Adolph Kolping on December 8, 2013 Servicio Religioso Internacional en ocasión del 200o aniversario de Adolfo Kolping el 8 de diciembre de 2013
Einzug - Entry - Entrada
Hal-le-lu - ja,
sal-va-tion and glory.
Gebet um die Heiligsprechung des Seligen Adolph Kolping
Honor and power un-to the Lo-ord our God.-
Lord our Go-od is mighty
For the
the Lord our god is omni- Prayer for the Canonization of Blessed Adolph Kolping
Potent
the Lord our God He is won – der-ful.-
won – der ful.-
A - all prai – ses__ be to the King of
Kings for the Lord our God He is
Oración por la canonización del Beato Adolfo Kolping
won - der-ful.- A – all
Won - der – ful.-- Segen – Concluding Rite – Rito de Conclusión
Danklied - Hymn of thanksgiving - Canción de agradecimiento
He call’s us to the
Jesus comes to
waters
of life
us in our heart
He pours his love
Glo – ry
to
in - to our
God
for
hearts
ev - er.
Eingangslied - Entrance Song – Saludo al pueblo
Kyrie
Sanctus
Lesung - Reading - Lectura Röm 15, 4-9 - Romans 15, 4-9 - Romanos 15, 4-9 Antwortpsalm - Responsorial Psalm - Salmo responsorial
Pater Noster – Pater Noster - Padrenuestro
Friedensgruß - Sign of Peace - Saludo de la paz
Idee und Text: Jochen
Hal-le-lu -ja,
Hal-le-lu -ja,
Hal-le-lu - ja,
Hal-le-lu - ja,
prei - set den Herrn der Welt.
prei - set den Herrn der Welt.
Good Lord, we pray for the young people and families in the more than 60 countries worldwide, in which the Kolping Society is presently involved. Give them the opportunity to grow up in humane circumstances and to find a way out of poverty. We pray for the poor in our country and in the One World that the structures, which generate poverty, are eliminated more and more, and that all those, who can give concrete help, will actually do so.
Evangelium - Reading from the holy gospel - Lectura del santo evangelio Mt. 3, 1-12 - Matthew 3:1-12 – Mateo 3 1-12 Predigt - Homily - Homilía Credo
We pray for all the children, who due to destitution are forced into child labour, prostitution, military service, that they are taken out of the vicious circle of misery. We pray for our departed, especially for our Kolping sisters and brothers, with whom we shall remain united even beyond death. For this we pray with the intercession of Blessed Fr. Kolping through Christ our Lord, Amen
Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.
Gabenbereitung - Offering - Ofrenda Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.
Fürbitten - General Intercessions - Oración de los fieles
Darum bitten wir dich auf die Fürsprache des Seligen Adolph Kolping durch Christus, unseren Herrn. Amen.
Nuestro Buen Dios: Tú nos has dado a Adolfo Kolping como ejemplo de fe y como intercesor para que seamos cristianos devotos y activos. Por su intercesión te rogamos llenos de confianza: Rogamos por los miembros de la Obra Kolping en todo el mundo, para que lleven a través de su acción las ideas de Adolfo Kolping y la Buena Nueva a todas las personas. Ayúdanos a reconocer que juntos somos la IGLESIA y regálanos tu espíritu para que también a través de nosotros se pueda experimentar tu iglesia en la sociedad. Oramos por las personas jóvenes y las familias Kolping de más de 60 países de todo el mundo en donde está activa la Obra Kolping. Dales la posibilidad de crecer bajo condiciones dignas y encontrar caminos para salir de la pobreza. Guter Gott, du hast uns Adolph Kolping als Vorbild im Glauben und als Fürsprecher zu einem tätigen Christsein geschenkt. Auf seine Fürsprache bitten wir dich voll Vertrauen:
Rogamos por los pobres en nuestro país y en este mundo, que se eliminen prontamente las estructuras que causan pobreza y que todos los que puedan ayudar, ayuden concretamente.
Wir bitten für alle Mitglieder des Kolpingwerkes weltweit, dass durch ihr Handeln die Ideen Adolph Kolpings und die Frohe Botschaft zu den Menschen getragen werden. Lass uns erkennen, dass wir gemeinsam KIRCHE sind und schenke uns deinen Geist, damit auch durch uns, deine Kirche in der Gesellschaft erfahrbar wird.
Oramos por todos los niños que por necesidad están forzados a realizar trabajo infantil, servicio militar o prostitución, que pronto se liberen del circulo vicioso de la miseria. Oramos por nuestros difuntos, especialmente por nuestros hermanos y hermanas Kolping a los que quedamos vinculados más allá de la muerte. Buen Dios, recíbelos a todos en tu reino. Te lo rogamos por la intercesión del Beato Adolfo Kolping, por Jesucristo, nuestro Señor. Amen.
Guter Gott, wir beten für die jungen Menschen und Familien in den über 60 Ländern in denen das Kolpingwerk weltweit engagiert ist. Gib ihnen die Möglichkeit, unter menschenwürdigen Verhältnissen aufzuwachsen und einen Weg aus der Armut zu finden. Wir bitten für die Armen in unserem Land und in der Einen Welt, dass die Strukturen, die Armut hervorrufen, mehr und mehr beseitigt werden und dass alle konkret helfen, die helfen können. Wir bitten für alle Kinder, die aus Not zu Kinderarbeit, Militärdienst oder Prostitution gezwungen werden, dass sie aus dem Teufelskreis des Elends befreit werden. Wir beten für unsere Verstorbenen, besonders für unsere Kolpingschwestern und Kolpingbrüder, denen wir auch über den Tod hinaus verbunden bleiben. Guter Gott, nimm sie alle in Dein Reich auf.
Good Lord, you have given us Fr. Adolph Kolping as a role-model of faith and as an advocate to become active Christians. Counting on his intercession, we pray with confidence: We pray for all members of the Kolping Society around the world that, through their actions, the ideas of Fr. Kolping and the Good News will be brought to people everywhere. Let us recognize that together we are the CHURCH and send us your Spirit so that society will be able to experience your Church through us, too.